1
00:00:02,378 --> 00:00:05,644
يبدو اليوم أن كل ما تراه
2
00:00:05,749 --> 00:00:08,947
هو العنف في الأفلام .. و الجنس على التلفاز
3
00:00:09,053 --> 00:00:12,650
لكن أين تلك القيم القديمة الجيدة
4
00:00:12,759 --> 00:00:15,661
التي كنا نعتمد عليها
5
00:00:15,763 --> 00:00:18,961
من حسن الحظ هنالك رجل العائلة
6
00:00:19,067 --> 00:00:22,367
من حسن الحظ يوجد رجل يمكنه بشكل إيجابي فعل
7
00:00:22,471 --> 00:00:23,939
كل الأشياء التي تجعلنا
8
00:00:24,041 --> 00:00:25,668
نضحك ونبكي
9
00:00:25,777 --> 00:00:30,613
إنه ... رجل .. العـــائـــلـة
10
00:00:35,623 --> 00:00:38,388
أمي .. أين أبي؟ -
في الجانب الآخر من الشارع -
11
00:00:38,493 --> 00:00:40,758
إنه يجمع بريد كليفلاند
بينما هو خارج المدينة
12
00:00:40,863 --> 00:00:42,263
!بريد الرجل الأسود
13
00:00:42,366 --> 00:00:44,732
بيتر .. أنت من المفترض تجمع
بريد كليفلاند
14
00:00:44,835 --> 00:00:45,894
وليس فتحه
15
00:00:46,004 --> 00:00:48,269
لويس .. السود مختلفين عني وعنك
16
00:00:48,374 --> 00:00:50,342
و أنا أجد هذا مضحك
17
00:00:50,444 --> 00:00:52,969
كليفلاند يحصل على الكثير من المجلات
18
00:00:53,080 --> 00:00:56,745
صودا العنب اليوم
صودا البرتقال الفصلية
19
00:00:56,852 --> 00:00:58,319
مجلة شراب الفواكه
20
00:00:58,420 --> 00:00:59,649
على ماذا حصلت سيتوي؟
21
00:00:59,789 --> 00:01:01,222
محترف الشوارب
22
00:01:03,559 --> 00:01:06,928
انظر إلى هؤلاء الرجال
ياله من رقي .. يالها من نعمة
23
00:01:07,031 --> 00:01:09,397
كل ذلك بسبب قليل من شعر الشفة العلوي
24
00:01:09,500 --> 00:01:12,026
لويس .. أنا سأربي شارباً
25
00:01:12,137 --> 00:01:14,698
ثم سأجعله مثل رجل لعبة المونوبولي
26
00:01:14,807 --> 00:01:16,867
إلا عندما يذهب مباشرة إلى السجن
27
00:01:16,977 --> 00:01:19,538
أتمنى أن أقول لكم أن رجل المونوبولي
28
00:01:19,647 --> 00:01:22,776
قاتل ببسالة .. والأخوات سمحوا له بذلك
29
00:01:22,885 --> 00:01:27,620
أتمنى أن أقول لكم ذلك
لكن السجن ليس عالم القصص الخيالية
30
00:01:32,398 --> 00:01:36,165
روبورت .. ماذا لو كانت الثلاجة
وحش يتحدث بهذه الطريقة؟
31
00:01:36,270 --> 00:01:39,901
أنا وحش ... أنا سأعض أصابعك
32
00:01:40,009 --> 00:01:42,843
ها أنا قادم .. أنا سأمسك بك
33
00:01:42,946 --> 00:01:44,743
لا أريد اللعب بعد الآن
صوت طبيعي .. صوت طبيعي
34
00:01:44,848 --> 00:01:46,749
الثلاجة لا يمكنها أذيتي .. حسناً
35
00:01:47,719 --> 00:01:49,950
يا إلهي .. أبي
ماهذا على وجهك؟
36
00:01:50,055 --> 00:01:51,853
ميج .. يطلق عليه العديد من الأسماء
37
00:01:51,958 --> 00:01:56,293
مصفاة الحساء .. شعر الشفة
وحتى وقت قريب .. مهبل حصان عملاق
38
00:01:56,398 --> 00:01:57,956
لكن أنا أفضل مصطلح الشارب
39
00:01:58,300 --> 00:02:00,132
أعتقد أنه مثير
40
00:02:00,236 --> 00:02:02,467
أعتقد أنه شاذ -
إنه ليس شاذ , براين -
41
00:02:02,573 --> 00:02:04,804
إذا كنت أنا شاذ .. إذاً المطرب فريدي ميركوري كان شاذ
42
00:02:04,910 --> 00:02:06,775
فريدي ميركوري .. المغني الرئيسي
لـ فرقة كوين؟
43
00:02:06,878 --> 00:02:07,971
لقد كان شاذ للغاية
44
00:02:08,080 --> 00:02:11,642
لا لم يكن .. كان لديه شارب
هو عملياً مثل خاتم الزواج
45
00:02:11,752 --> 00:02:14,085
أتصور أنك ستكون أب صارم أكثر
46
00:02:14,188 --> 00:02:15,622
بما أن الآن لديك شارب
47
00:02:15,724 --> 00:02:18,249
حسناً .. كريس
سيكون هنالك الكثير من الجلوس في الحضن
48
00:02:18,361 --> 00:02:20,761
وربما أجيب معظم أسئلتك مع قصة
49
00:02:20,864 --> 00:02:22,730
لكن في الغالب .. شاربي سيخبر الناس
50
00:02:22,833 --> 00:02:25,632
أن هنالك فرصة بنسبة 90% أنني متعلم
على نحو رديء
51
00:02:25,737 --> 00:02:28,639
لدرجة أني أبقي مجلات إباحية في العراء
52
00:02:28,741 --> 00:02:31,472
وأستمع إلى فرقة "ليتل ريفر" مع سماعات عملاقة
53
00:02:31,579 --> 00:02:35,745
هذا أبشع شيء
رباه الرجل السمين منذ ساق الحصان
54
00:02:35,851 --> 00:02:37,683
..بيتر .. هل رأيت
55
00:02:37,788 --> 00:02:39,983
براين .. أنا آسف
لكن ماذا أقول دائماً؟
56
00:02:40,090 --> 00:02:43,721
لا تقف ورائي .. لأنني سأشعر بالخوف
57
00:02:47,500 --> 00:02:49,833
والآن نعود إلى مسلسل "ون تري هيل" شجرة التل الواحدة
58
00:02:49,937 --> 00:02:51,872
يارجل .. دعني أقول لك شيئاً
59
00:02:51,974 --> 00:02:55,035
ليس هنالك شيء سيحدث لنا
في بقية حياتنا
60
00:02:55,144 --> 00:02:57,978
هذا أمر مهم مثل ما يحدث هنا
61
00:02:58,082 --> 00:03:00,950
الآن .. في المدرسة الثانوية
بجانب هذه الخزائن
62
00:03:01,052 --> 00:03:02,918
لدي الكثير من المشاكل
63
00:03:03,022 --> 00:03:06,686
لاشيء لايمكن إصلاحه
عن طريق التحديق في البحيرة
64
00:03:06,793 --> 00:03:11,232
# المدرسة الثانوية هي شيء خطير #
65
00:03:11,333 --> 00:03:15,464
# هذه المشاكل تهم #
66
00:03:15,739 --> 00:03:17,901
يا إلهي .. طلاب المدرسة الثانوية أولئك .. بغيضين
67
00:03:18,009 --> 00:03:20,240
أنا مجرد طفل .. وأنا أروع منهم
68
00:03:20,345 --> 00:03:21,813
ماذا بحق الجحيم تعرف عن المدرسة الثانوية؟
69
00:03:21,914 --> 00:03:25,043
هل أنت تمزح؟ أطفال اليوم من السهل التلاعب بهم
70
00:03:25,152 --> 00:03:27,178
إذا أدخلتني إلى منتصف المدرسة الثانوية
71
00:03:27,288 --> 00:03:29,313
سأكون الصبي الأكثر شعبيه هناك في أسبوع
72
00:03:29,424 --> 00:03:32,258
حقاً؟ هل تود وضع رهان على ذلك؟
73
00:03:32,361 --> 00:03:33,693
بالتأكيد .. ماهي المخاطر؟
74
00:03:33,797 --> 00:03:35,789
حسناً .. إذا فزت أنا
ولم تستطع أنت فعل ذلك
75
00:03:35,900 --> 00:03:39,564
سيكون عليك وضع أنفك في قبعة ميج
و تستنشق لمدة 8 ثواني
76
00:03:39,672 --> 00:03:42,073
حسناً .. و إذا فزت أنا
سيكون عليك الذهاب إلى الإنترنت
77
00:03:42,175 --> 00:03:45,543
وتحمل تلك اللقطات من الطفل الراقص
في مسلسل آلي مكبيل
78
00:03:45,646 --> 00:03:48,411
ومن ثم إرساله إلى جميع أصدقائك
مع هذه الرسالة
79
00:03:48,517 --> 00:03:51,146
يا إلهي .. انظروا إلى ماذا وجدت على الإنترنت
80
00:03:51,254 --> 00:03:53,280
أليس هذا أطرف شيء ترونه على الإطلاق؟
81
00:03:53,390 --> 00:03:54,358
إذاً .. هل هو رهان؟ -
نعم , لا بأس -
82
00:03:54,459 --> 00:03:55,448
قبلة على كذلك؟ -
ماذا؟ -
83
00:04:01,835 --> 00:04:03,565
أبي .. أنت مستيقظ مبكراً
84
00:04:03,671 --> 00:04:06,197
نعم .. إنه صباح الشارب نوعاً ما
85
00:04:06,308 --> 00:04:10,040
شاهدت شروق الشمس في بنطال الجينز
وقميص جينز و سترة جينز
86
00:04:10,146 --> 00:04:12,741
يا إلهي .. ثقافة الشارب رائعة للغاية
87
00:04:12,850 --> 00:04:16,150
نعم .. يا ولدي .. سأصنع لك
طبق البطاطس للـ الإفطار
88
00:04:16,254 --> 00:04:19,555
ومن ثم لاحقاً سآخذك إلى بيت الدعارة
لتفقد عذريتك
89
00:04:19,660 --> 00:04:21,150
هل تريد ذلك؟ -
هل أريد ذلك؟ -
90
00:04:21,261 --> 00:04:23,230
هذه هدية أفضل بكثير
من ذلك الفأر المعضل
91
00:04:23,331 --> 00:04:24,629
الذي جلبته لي في عيد الميلاد الماضي
92
00:04:28,283 --> 00:04:30,878
أبي .. كل مافعله هو الركض
على هذه العجلة طيلة الثلاث أسابيع الماضية
93
00:04:30,987 --> 00:04:32,888
نعم .. يبدو أنه في حالة جيدة جداً
94
00:04:32,990 --> 00:04:34,753
هل يمكنني مسكه؟ -
أنا لن أفعل -
95
00:04:37,974 --> 00:04:39,772
كنت دائماً اريد أن آتي هنا
96
00:04:39,877 --> 00:04:42,403
والآن بعد أن حصلت على الشارب
أشعر أن هذا هو الوقت المناسب
97
00:04:42,514 --> 00:04:44,210
كل الأشياء هنا تبدو جيدة جداً
98
00:04:44,317 --> 00:04:47,412
هل يمكننا الحصول على بعض السجق -
براين , براين .. دعني أتولى هذا؟ -
99
00:04:50,392 --> 00:04:52,520
بيتر , ما الذي تفعله؟ -
أتحدث الإيطالية -
100
00:04:55,165 --> 00:04:57,794
بيتر .. لا تستطيع تحدث الإيطالية
فقط لأن لديك شارب
101
00:05:14,758 --> 00:05:17,626
مرحباً .. هل هذا مجتمع كوهاج للشوارب؟
102
00:05:17,729 --> 00:05:20,665
نعم .. إنه هو
ماهي الكلمة السرية؟
103
00:05:20,766 --> 00:05:22,598
شارب -
حسناً .. أدخل -
104
00:05:24,905 --> 00:05:28,138
مساء الخير .. يا مرتدين الشوارب
لا تنسوا مساعدة أنفسكم في البوفيه
105
00:05:28,243 --> 00:05:31,179
هنالك المعكرونة و كرات اللحم
و الدونات و الكعكة
106
00:05:31,281 --> 00:05:33,750
نقطة الشارب -
الرئيس لاحظ شاربك -
107
00:05:33,884 --> 00:05:36,251
هل ناقشنا ماذا سنرسل
إلى الممثل ويلفورد بريملي الشهر القادم
108
00:05:36,354 --> 00:05:38,755
بما أنه عيد ميلاد شاربه السبعين؟
109
00:05:38,858 --> 00:05:41,794
أعتقد أننا سنرسل بطاقة لطيفة
فقط تأكدو أن هنالك شارب عليها
110
00:05:41,895 --> 00:05:44,194
نقطة الشارب -
الرئيس لاحظ شاربك -
111
00:05:44,299 --> 00:05:47,201
ماذا بوسعنا أن نفعل .. كـ مواطنين
لـ رفع الوعي حول الشوارب؟
112
00:05:47,303 --> 00:05:48,361
سؤال شارب جيد
113
00:05:48,471 --> 00:05:50,440
لدينا منتج جديد في قائمة الشوارب لدينا
114
00:05:50,540 --> 00:05:53,840
إنه جورب عيد رائع
نطلق عليه .. لابد من إخفائه
نفس نطق شارب لكن بفصلة إلى جملتين
115
00:05:53,945 --> 00:05:56,073
الشعار هو : لابد أن تخفي شاربك في الجورب
116
00:05:56,181 --> 00:05:57,512
هذا سيكون كل شيء لهذا اليوم
117
00:05:57,616 --> 00:05:58,777
شارب جيد -
شارب جيد -
118
00:06:08,165 --> 00:06:11,363
حسناً .. أيها الكلب ها نحن ذا
استعد لـ خسارة الرهان
119
00:06:11,469 --> 00:06:14,406
لأنني على وشك أن اكون
أكثر الأولاد شعبية في المدرسة
120
00:06:15,509 --> 00:06:18,001
عفواً .. المعذرة
هل أنتم الأشخاص الرائعون؟
121
00:06:18,112 --> 00:06:21,048
نعم , من أنت؟ -
اسمي .. زاك سوير -
122
00:06:21,150 --> 00:06:24,450
لقد انتقلت للتو هنا
من مدرسة غنية فيها سيارات
123
00:06:24,554 --> 00:06:26,147
لــ ممارسة الجنس
124
00:06:26,257 --> 00:06:30,456
هذا يبدو مدهشاً -
لا , إنها غبية , كل شيء غبي -
125
00:06:30,562 --> 00:06:33,556
إذا قال أي شيء رائع الآن
سينضم إلينا
126
00:06:33,667 --> 00:06:37,695
أرتدي قميص بـ أكمام طويلة تحت قميص بـ أكمام قصيرة
تحت قميص طويل الأكمام
127
00:06:37,839 --> 00:06:38,863
يا إلهي
128
00:06:38,973 --> 00:06:40,566
يا إلهي , أنت رائع للغاية -
أنت مذهل جداً -
129
00:06:40,676 --> 00:06:42,668
!لقد هزمت سخريتي في سن المراهقة
130
00:06:42,779 --> 00:06:47,217
ممتاز .. أنا شخص مشهور
أكثر من الممثل ويل سميث وأغانيه النظيفة
131
00:06:50,457 --> 00:06:52,322
# أحترم النساء .. عندما أكون في موعد #
132
00:06:52,725 --> 00:06:55,126
# اصطحبهم إلى الحديقة أو ربما المتحف #
133
00:06:55,229 --> 00:06:57,255
# وأحاول فقط تقبيلهم .. لو كانوا على استعداد #
134
00:07:00,436 --> 00:07:02,803
# ساعد أمك وأباك .. بالحصول على وظيفة #
135
00:07:02,906 --> 00:07:04,704
# لكي تساعد في دفع ثمن اللوازم المدرسية #
136
00:07:07,980 --> 00:07:10,643
امسح حذائك على الحصيرة#
#عندما تدخل إلى المنزل
137
00:07:10,750 --> 00:07:12,446
# أحدهم قام للتو بتنظيف الأرضية #
138
00:07:18,962 --> 00:07:21,090
بيتر , ألا تظن أنك نوعاً ما تسمح
لـ هذا الشارب
139
00:07:21,198 --> 00:07:22,460
أن يغير شخصيتك؟
140
00:07:22,566 --> 00:07:23,556
إخرس براين
141
00:07:23,668 --> 00:07:25,967
أنا جزء من مجتمع خاص جداً الآن
142
00:07:26,072 --> 00:07:28,541
الناس أصحاب الشوارب
يعتنوا ببعضهم البعض
143
00:07:28,642 --> 00:07:30,701
مرحباً
144
00:07:32,280 --> 00:07:34,010
مرحباً -
مرحباً, جيفري -
145
00:07:34,116 --> 00:07:35,743
بيتر جريفين .. لديه شارب -
مستحيل -
146
00:07:37,521 --> 00:07:38,545
!أعلم
147
00:07:40,565 --> 00:07:43,660
يا إلهي .. بيتر , انظر
مك برجر تاون يحترق
148
00:07:46,139 --> 00:07:49,109
لقد خرج عن السيطرة
نحن بحاجة إلى رجل يمسك الخراطيم الأخرى
149
00:07:49,210 --> 00:07:51,805
!ذلك الرجل لديه شارب .. احضره
150
00:07:52,081 --> 00:07:55,415
نحتاج مساعدتك .. امسك هذا الخرطوم
151
00:07:55,519 --> 00:07:59,287
حسناً .. أنتم تريدون مني فقط أن أرش
الماء على النار و أحاول إخمادها
152
00:07:59,391 --> 00:08:01,256
إنه يعرف كل شيء .. عن كل مانقوم به
153
00:08:01,360 --> 00:08:03,295
بالطبع هو يعرف .. انظر إلى مهبل الحصان العملاق ذاك
154
00:08:06,166 --> 00:08:07,395
!النجدة
155
00:08:07,502 --> 00:08:10,836
يا إلهي! هنالك شخص ما محاصر بالداخل
156
00:08:10,940 --> 00:08:13,569
انتظر .. إذا ذهبت هناك من الممكن أن أؤذي شاربي
157
00:08:13,677 --> 00:08:17,843
لا .. لا .. مع شارب عظيم
تأتي مسؤوليات عظيمة
158
00:08:24,525 --> 00:08:25,890
!شاربي
159
00:08:29,065 --> 00:08:30,965
!لا
160
00:08:31,067 --> 00:08:34,060
باركك الرب .. يا سيدي
لقد أنقذت حياتي
161
00:08:34,171 --> 00:08:35,935
لكن بأي ثمن؟ بأي ثمن؟
162
00:08:40,441 --> 00:08:44,708
بيتر , هل رأيت براين ؟ -
لا , لويس لم ارآه -
163
00:08:44,813 --> 00:08:47,578
...أنا لم أرآه منذ الصباح و أنا
164
00:08:47,684 --> 00:08:49,084
ماهذا في رأسك؟
165
00:08:49,186 --> 00:08:52,350
إنه شارب .. يا لويس
ماذا ألم ترين شارب من قبل؟
166
00:08:52,457 --> 00:08:54,358
لويس .. هل يمكنك طلب الشرطة أو أي شيء؟
167
00:08:54,460 --> 00:08:55,427
!إخرس .. أيها الشارب
168
00:08:55,528 --> 00:08:58,657
يا إلهي , بيتر .. أعلم أنك مستاء
حول فقدان هذا الشيء
169
00:08:58,766 --> 00:09:01,395
لكن سيطر على نفسك
واسمح لـ براين بالنزول
170
00:09:01,503 --> 00:09:04,405
لا .. أنا لن أعيش حياتي بدون شارب
171
00:09:04,508 --> 00:09:07,068
حتى لو أن بعض الأحيان
شاربي لديه غازات طعام الكلاب
172
00:09:08,246 --> 00:09:09,235
ضرطة الشارب
173
00:09:11,383 --> 00:09:13,352
مرحباً .. أنا أبحث عن بيتر جريفين
174
00:09:13,453 --> 00:09:16,321
أنا بيتر جريفين -
سيد جريفين , اسمي تود مايرز -
175
00:09:16,424 --> 00:09:18,518
أنا الرجل الذي انقذته في مك برجر تاون
176
00:09:18,627 --> 00:09:21,563
نعم .. أنت ذلك الشخص
الذي كلفني شاربي
177
00:09:21,664 --> 00:09:23,461
لماذا أتيت هنا لـ إغتصاب ابنتي؟
178
00:09:23,566 --> 00:09:26,799
لا , أنا أملك المطعم
و لـ إظهار امتناني
179
00:09:26,905 --> 00:09:31,206
أود أن أقدم لك عرض لـ مدى الحياة
من برجر مطعم مك برجر تاون
180
00:09:31,944 --> 00:09:33,173
برغر مجاني؟
181
00:09:33,280 --> 00:09:37,149
يارجل .. هذا عرض أفضل
من ذلك الذي قدمته لي الممثلة هيلين هنت
182
00:09:37,251 --> 00:09:40,689
هل تريد ممارسة الجنس؟ -
لا -
183
00:09:40,790 --> 00:09:43,760
لا , لا , لا ,لا
184
00:09:43,861 --> 00:09:46,422
لا , لا
185
00:09:50,870 --> 00:09:53,897
بيتر .. يجب عليك أن تهدأ
لقد تناولت حوالي 30 برجر
186
00:09:54,009 --> 00:09:57,776
إخرس .. براين
إنه يخفف ألم فقدان الشارب
187
00:09:57,880 --> 00:10:00,748
و إنه ينجح .. لم أعد أشعر بالألم
188
00:10:00,851 --> 00:10:03,013
للتفكير به حقاً .. لا أستطيع الشعور بأي شيء
189
00:10:03,121 --> 00:10:04,486
في النصف الأيسر من جسمي
190
00:10:04,589 --> 00:10:07,081
حقاً؟ هذا لا يبدو جيداً
191
00:10:07,192 --> 00:10:09,388
بيتر .. هل أنت تغمز في وجهي؟
192
00:10:11,665 --> 00:10:13,691
يا إلهي .. على أحدكم طلب الإسعاف
193
00:10:16,839 --> 00:10:19,673
ما الذي حدث يا دكتور؟
هل سيكون بخير؟
194
00:10:19,777 --> 00:10:22,269
سيدة جريفين .. زوجك عانى من جلطة
195
00:10:22,380 --> 00:10:25,179
النصف الأيسر من جسمه .. مشلول بالكامل
196
00:10:25,317 --> 00:10:26,716
!يا إلهي
197
00:10:26,819 --> 00:10:28,549
بيتر , يا إلهي
ماهو شعورك؟
198
00:10:29,757 --> 00:10:32,921
حظيت بأيام أفضل .. لويس
حظيت بأيام أفضل
199
00:10:37,935 --> 00:10:41,736
أمي .. لقد مرت ثلاث شهور
متى ستتحسن حالة أبي؟
200
00:10:41,840 --> 00:10:43,934
كريس .. لقد شرحت ذلك لك
201
00:10:44,043 --> 00:10:47,207
أصاب والدك جلطة و قد يستغرق
منه وقت طويل للتعافي
202
00:10:47,314 --> 00:10:50,478
لويس .. احضري لي بيرة أخرى من فضلك
203
00:10:56,993 --> 00:11:00,362
لويس .. هل تمانعين في إخباري
ماذا بحق الجحيم تعتقدين أنكِ فاعلة؟
204
00:11:00,466 --> 00:11:04,665
أنا أعطيك البيرة -
أنت تضعينها عند يدي المشلولة -
205
00:11:04,771 --> 00:11:07,764
هذه يدي المتعافية
احضري البيرة هنا
206
00:11:08,410 --> 00:11:09,900
!هذا أفضل
207
00:11:14,785 --> 00:11:17,380
لذا .. كنت أحلق الليلة الماضية
في حفلة التقبيل تلك
208
00:11:17,489 --> 00:11:20,357
أخذت مجموعة من الصور
يمكنكم رؤيتها في صفحة موقع ماي سبيس الخاصة بي
209
00:11:20,459 --> 00:11:24,055
بجانب جميع الأفلام والأغاني المفضلة لدي
والأشياء التي صنعها أشخاص آخرين
210
00:11:24,164 --> 00:11:26,395
ولكن أنا استخدمه للتعبير عن نفسي
211
00:11:26,501 --> 00:11:28,299
لدي صفحة ماي سبيس أيضاً
212
00:11:28,403 --> 00:11:30,099
نعم .. وأنا لدي خاصتي
213
00:11:30,206 --> 00:11:33,005
لماذا لا تغربوا عنّا يا رفاق؟
أريد التحدث مع كوني
214
00:11:35,246 --> 00:11:36,737
خمنّي ماذا؟ -
ماذا؟ -
215
00:11:36,848 --> 00:11:38,316
هذا هو .. لا لكن بجدية
216
00:11:38,417 --> 00:11:39,748
هنالك شيء أريد أن أتحدث معكِ بشأنه
217
00:11:39,852 --> 00:11:41,946
بالتأكيد , زاك .. أي شيء لك
218
00:11:42,055 --> 00:11:43,956
هل تودين الخروج إلى نقطة الشرج
في عطلة هذا الأسبوع
219
00:11:44,058 --> 00:11:45,320
لـ نرى لماذا كل هذه الضوضاء؟
220
00:11:45,426 --> 00:11:48,521
! يا إلهي .. سيكون ذلك رائعاً
221
00:11:48,631 --> 00:11:51,294
حلو .. نحن سنحظى بوقت صاخب حقيقي
222
00:11:51,401 --> 00:11:54,098
قبل أن تعرفيه
سنكون مثل زوجين عجوزين
223
00:12:19,574 --> 00:12:21,371
لويس؟ -
نعم؟ -
224
00:12:21,475 --> 00:12:23,876
بيتر .. أخذ السيارة
225
00:12:56,056 --> 00:12:59,049
!جدف ! جدف ! جدف
نفس نطق جلطة
226
00:12:59,160 --> 00:13:00,719
!توقفوا عن السخرية مني
227
00:13:05,869 --> 00:13:07,462
حسناً .. براين ,لقد خسرت رهانك
228
00:13:07,572 --> 00:13:10,337
أنا أو بالأحرى نسختي المعدلة زاك سوير
229
00:13:10,442 --> 00:13:13,412
أنا حالياً الصبي الأكثر شعبية
في مدرسة جيمس وودز الثانوية
230
00:13:13,513 --> 00:13:15,744
حسناً .. ستيوي
يبدو أنك تفوقت علي في هذه
231
00:13:15,850 --> 00:13:18,820
مبروك .. أعتقد أنك ستضع شعرك المستعار جانباً
232
00:13:18,920 --> 00:13:21,446
لا , براين
أنا أمتع نفسي كثيراً
233
00:13:21,557 --> 00:13:24,254
هل تعلم أني حصلت على موعد
مع كوني داميكو
234
00:13:24,361 --> 00:13:26,193
ليلة هذا السبت في نقطة الشرج؟
235
00:13:26,298 --> 00:13:27,959
لقد سمعت عن ذلك المكان
236
00:13:28,067 --> 00:13:30,160
حقاً ؟ كيف هو؟
لأن ليس لدي أدنى فكرة
237
00:13:30,269 --> 00:13:35,299
حسناً .. أعتقد لو تخيلت
إنها مواقف سيارات مثل التي تقول فيها
238
00:13:35,410 --> 00:13:38,005
يا إلهي .. مستحيل أنه يمكنني الوقوف هنا
239
00:13:38,113 --> 00:13:41,572
ولكن بعد ذلك تغلق المرايا الجانبية
وبعد ذلك .. ها نحن ذا
240
00:13:41,685 --> 00:13:43,176
حسناً .. في هذا السيناريو
يبدو وكأنني
241
00:13:43,287 --> 00:13:45,153
يهمني أن أكون موقف السيارة
عن السيارة نفسها
242
00:13:45,257 --> 00:13:46,690
نعم .. هذا ماكنت أفكر به دائماً
243
00:13:50,597 --> 00:13:53,192
أكره أن أكون مشلولاً
244
00:13:53,535 --> 00:13:56,266
هذه كل خطأك .. مك برجر تاون
245
00:13:56,372 --> 00:14:01,277
أنت و الهامبرجر اللذيذ الخاص بك
أقسم أني سأعود لك يوماً ما
246
00:14:01,379 --> 00:14:04,440
على ما فعلته لي
و مافعلته لـ ويمبي
سيد شطيرة : شخصية كرتونية
247
00:14:04,550 --> 00:14:09,922
أود بكل سرور أن أدفع لك
الثلاثاء .. لـ هامبرجر اليوم
248
00:14:10,024 --> 00:14:14,428
لو كان هنالك طريقة
يمكنها أن تجعلني أن أكون مثل أي شخص آخر
249
00:14:29,617 --> 00:14:31,916
منذ متى وأنا هناك؟ -
حوالي خمس دقائق -
250
00:14:32,020 --> 00:14:34,387
لماذا نحن لا نمول هذا؟
251
00:14:37,261 --> 00:14:40,754
حبيبي .. هذا لا يصدق
واستغرق الأمر فقط خمس دقائق؟
252
00:14:40,866 --> 00:14:42,767
خمس دقائق .. دخلت هناك
ثم حقنوني
253
00:14:42,869 --> 00:14:46,431
بالقليل من هراء الجنين .. ومن ثم
عاد بيتر القديم الجيد
254
00:14:46,540 --> 00:14:49,032
والآن يمكنني الانتقام من مك برجر تاون
255
00:14:49,144 --> 00:14:51,909
انتظر , ماذا؟ -
إنه خطأهم أني أصبت بـ جلطة , براين -
256
00:14:52,014 --> 00:14:53,243
وأنا سأقاضيهم
257
00:14:53,350 --> 00:14:55,945
بيتر , لقد أكلت 30 هامبرجر
لقد كان خطأك
258
00:14:56,053 --> 00:14:59,683
نعم .. إلى جانب ذلك , بيتر
تلك الشركات لديها أقسام قانونية ضخمة
259
00:14:59,792 --> 00:15:02,227
لا يمكنك محاربة ذلك -
سوف اجد وسيلة -
260
00:15:02,328 --> 00:15:05,662
بمساعدة صديقي المحامي القط
ماوزي ماكديرموت
261
00:15:05,766 --> 00:15:07,359
!لابد أنك تمازحني
262
00:15:14,745 --> 00:15:15,906
وجدت هذه المحكمة
263
00:15:16,014 --> 00:15:18,779
أن القرار لصالح المدعى عليه
شركة مك برجر تاون
264
00:15:18,884 --> 00:15:21,115
ماذا؟ بربك , هذا ليس عدلاً
265
00:15:21,221 --> 00:15:25,022
سيد جريفين , ماذا كنت تتوقع؟
لديهم 100 محام
266
00:15:25,126 --> 00:15:28,825
وأنت حاولت رشوتي بـ اشتراك
في مجلة صودا العنب اليوم
267
00:15:28,932 --> 00:15:30,559
!التي لدي بالفعل
268
00:15:30,667 --> 00:15:31,635
رفضت الدعوى
269
00:15:35,040 --> 00:15:36,064
ماذا قلت لك يا بيتر؟
270
00:15:36,174 --> 00:15:39,474
رجل واحد لايمكنه مواجهة
شركة وجبات غذائية عملاقة ومتعددة الجنسيات
271
00:15:39,579 --> 00:15:42,048
نعم .. يمكنني ذلك
هذا لم ينتهي , براين
272
00:15:42,149 --> 00:15:44,710
أولئك الناس أشرار
و أنا سأثبت ذلك للعالم
273
00:15:44,819 --> 00:15:46,082
كيف تتوقع أن تفعل ذلك؟
274
00:15:46,188 --> 00:15:48,885
هل أنت تمزح؟
لقد تجاوزت وظائف أكثر صرامة من قبل
275
00:15:48,992 --> 00:15:52,224
هل تذكر عندما
كنت نقطة انطلاق الممثل روبين ويليامز؟
276
00:15:52,330 --> 00:15:55,926
حسناً , الديانات -
الديانات .. أنت أقتلك و أنت تقتلني -
277
00:15:56,034 --> 00:15:58,629
سنذهب جميعاً إلى السماء
278
00:15:58,738 --> 00:16:00,297
سيكون عليك مساعدتي
279
00:16:00,407 --> 00:16:03,002
لأن السيد السعيد يشعر بالتعب
280
00:16:04,747 --> 00:16:06,442
السياسة -
السياسة -
281
00:16:06,549 --> 00:16:09,849
نحن سنأتي إليكم و نستولي على نفطكم
لكن هذا نفطنا
282
00:16:09,953 --> 00:16:14,790
حسناً .. هاهو صاروخي
حسناً ! خذوه .. خذوه
283
00:16:14,894 --> 00:16:17,022
أتعلم ماذا .. سآخذ استراحة لمدة خمس دقائق
284
00:16:17,130 --> 00:16:19,656
استراحة لمدة خمس دقائق؟
هل أنت عامل بناء؟
285
00:16:20,868 --> 00:16:21,958
يا عزيزتي أنا لست شاذاً
هل هذه القبعة الصفراء تجعل مؤخرتي سمينة؟
286
00:16:21,970 --> 00:16:22,959
!استراحة لمدة خمس دقائق
287
00:16:32,139 --> 00:16:33,663
هل تستمعين بالفيلم , يا حبيبتي؟
288
00:16:33,774 --> 00:16:36,903
نعم .. ولكن أعتقد أني سأستمع بهذا أكثر
289
00:16:37,012 --> 00:16:38,913
لا شكراً .. أنا شبعان
290
00:16:39,015 --> 00:16:41,678
هل سنبقى هنا و نتحدث
أو سنفعلها؟
291
00:16:41,785 --> 00:16:43,879
حسناً .. يا حبيبتي
هذه هي الكلمات السحرية .. تحققي من قضيبي
292
00:16:46,821 --> 00:16:49,347
يا إلهي -
نعم .. أنا مستعد لـ ممارسة الجنس -
293
00:16:49,458 --> 00:16:53,589
لقد شربت ثماني غالونات من الماء
هذا الطفل جاهز للانفجار
294
00:16:53,696 --> 00:16:56,826
هل هنالك شيء في الأسفل أو هذا كل شيء؟
295
00:16:56,935 --> 00:16:57,902
عفواً؟
296
00:17:00,039 --> 00:17:02,668
زاك .. اخرج بحق الجحيم من سيارتي؟
297
00:17:07,148 --> 00:17:11,177
هذا كل شيء؟ هذه كانت ممارسة الجنس؟
ياله من خداع .. يجب أن أقاضيها
298
00:17:11,287 --> 00:17:13,722
كن حذراً أن لا تقع في ازدراء القطط
299
00:17:19,699 --> 00:17:21,691
عفواً .. نحن رجلا أعمال آسيويين
300
00:17:21,802 --> 00:17:23,827
نتطلع للاستثمار .. في شركات مك برجر تاون
301
00:17:23,937 --> 00:17:25,530
ونود أن نأخذ جولة في مرافق الشركة
302
00:17:25,640 --> 00:17:26,732
أنتم لا تبدون آسيويين
303
00:17:26,842 --> 00:17:30,404
حسناً .. اعتقد أننا سوف نأخذ
ملايننا إلى مكان آخر
304
00:17:30,514 --> 00:17:33,916
انتظر .. انتظر
دعني اذهب لـ إحضار المدير العام
305
00:17:34,018 --> 00:17:36,044
بيتر .. ماذا بحق الجحيم
تتوقع أنك ستنجز هنا؟
306
00:17:36,155 --> 00:17:37,315
الأدلة .. براين
307
00:17:37,422 --> 00:17:40,119
أنا سأعثر على القطعة الصحيحة
من الأدلة
308
00:17:40,226 --> 00:17:42,286
لـ إسقاط هذه الشركة
309
00:17:42,663 --> 00:17:47,261
وهنا هي قائمتنا للطعام
لـ أول مطعم مك برجر تاون في عام 1952
310
00:17:47,370 --> 00:17:49,464
في ذلك الوقت .. كانت الوجبة القيمة لدينا
311
00:17:49,573 --> 00:17:52,134
هي الهامبرجر وكوب من القهوة
و علبة من الدخان
312
00:17:52,243 --> 00:17:56,237
كام كان يكلف كل هذا؟ -
سابقاً في الخمسينيات؟ قرش واحد -
313
00:17:56,348 --> 00:17:58,783
قرش كامل؟ -
بالطبع .. اتبعوني -
314
00:18:00,677 --> 00:18:03,408
وهنا نحن نقوم
بـ اختبار تعويذة تسويقية جديدة
315
00:18:03,515 --> 00:18:05,882
ميتي .. المهرج سريع الغضب
316
00:18:05,985 --> 00:18:08,921
يا أطفال .. من يحب برجر
مك برجر تاون؟
317
00:18:09,022 --> 00:18:11,423
أنا -
كان هنالك المزيد في سؤالي -
318
00:18:14,696 --> 00:18:17,165
مازلنا نعمل على ذلك -
ماذا هناك؟ -
319
00:18:17,267 --> 00:18:18,997
أنا آسف .. هذا خارج عن الحدود
320
00:18:19,103 --> 00:18:20,627
الآن .. إذا سمحتم لي
321
00:18:20,738 --> 00:18:22,900
يجب علي الذهاب إلى الحمام
لمدة ثلاثين دقيقة
322
00:18:23,008 --> 00:18:24,475
لأنني أتناول الكثير من اللحم
323
00:18:24,577 --> 00:18:26,841
من فضلكم أعطوني كلمتكم
أنكم لن تذهبوا من خلال هذا الباب
324
00:18:26,946 --> 00:18:28,539
حسناً -
أرآكم بعد نصف ساعة -
325
00:18:30,522 --> 00:18:33,083
بيتر , هذه فرصتك -
براين , لقد أعطيته كلمتي -
326
00:18:33,192 --> 00:18:36,424
سحقاً لـ ذلك .. دعنا نرى ما وراء هذا الباب
327
00:18:38,566 --> 00:18:40,500
يا إلهي , ما هذا؟
328
00:18:40,602 --> 00:18:43,071
من المؤكد أن هذا
مسلخ مك برجر تاون
329
00:18:43,172 --> 00:18:45,334
سيدي .. أنت محق
330
00:18:45,442 --> 00:18:47,343
لكن هنا .. نطلق عليه . داكاو
331
00:18:47,445 --> 00:18:49,003
داكاو؟ -
داكاو -
332
00:18:49,113 --> 00:18:51,639
إلا أننا نتهجئ كاو .. سي آي دبليو
333
00:18:51,750 --> 00:18:56,246
مثل "بقرة" كاو
إنها نوعاً ما نكته مظلمة
334
00:18:56,357 --> 00:18:59,327
نعم , نعم .. إنها نكتة المحرقة
هذا مضحك جداً
داكاو أول معسكر نازي في ألمانيا
335
00:18:59,427 --> 00:19:03,195
للأسف .. الحياة في المسلخ
ليست بالأمر المضحك
336
00:19:03,300 --> 00:19:08,399
لقد قتلوا الكثير منا
بما في ذلك زوجتي الحبيبة
337
00:19:08,507 --> 00:19:09,531
! بيتر , هذه هي
338
00:19:09,642 --> 00:19:11,338
هذا هو الدليل .. الذي تبحث عنه
339
00:19:11,444 --> 00:19:13,344
إذا استطعنا إخراجك من هنا
هل ستكون على استعداد
340
00:19:13,446 --> 00:19:15,608
للشهادة حول هذه الجرائم؟
341
00:19:15,983 --> 00:19:18,919
بالتأكيد .. لكن كيف تنوي الهروب؟
342
00:19:19,021 --> 00:19:21,354
اترك ذلك لنا .. هيا
343
00:19:25,363 --> 00:19:27,992
! هاهم ذا ! خلفهم
344
00:20:21,806 --> 00:20:23,832
ما الأمر , لوكاس؟
345
00:20:24,644 --> 00:20:25,976
ماهي بحق الجحيم مشكلتك؟
346
00:20:26,079 --> 00:20:28,605
يا لوجان .. ما الذي يحدث؟
347
00:20:28,716 --> 00:20:30,081
ماذا بحق الجحيم .. يحدث هنا؟
348
00:20:30,184 --> 00:20:31,914
!لاشيء ,يا قضيب الطفل
349
00:20:33,923 --> 00:20:35,220
.. حسناً , نعم أنا لدي طفل
350
00:20:36,761 --> 00:20:39,458
حسناً .. لمعلوماتكم .. أنا لا أريد قضيب كبير
351
00:20:39,564 --> 00:20:40,997
أعتقد أنها فوضوية
352
00:20:42,602 --> 00:20:45,936
لقد أثرتي بشكل فعال
على إنهاء سيطرتي .. أليس كذلك؟
353
00:20:46,040 --> 00:20:47,338
أنت عار , هل تعلمين ذلك؟
354
00:20:47,442 --> 00:20:49,740
أنت الشخص الذي لديه قضيب صغير
355
00:20:49,844 --> 00:20:54,078
أتعلمين .. كوني
أنتِ محقة .. لقد تصرفت بحماقة
356
00:20:54,184 --> 00:20:59,146
وأنا اعتذر .. لكن قبل أن أذهب
هل يمكنني الحصول على قبلة أخيرة؟
357
00:20:59,258 --> 00:21:01,420
حسناً .. اعتقد ذلك
358
00:21:04,865 --> 00:21:08,529
انظروا .. هذه الفتاة تقبّل طفل .. طفل عاري
359
00:21:12,710 --> 00:21:16,044
هذا صحيح .. اللعنة عليكم
أنا من أنا
360
00:21:30,133 --> 00:21:31,499
اهدأوا جميعاً .. هذه هي
361
00:21:31,602 --> 00:21:35,004
شركة مك برغر تاون
تعرضت لـ إنتكاسة دعائية اليوم
362
00:21:35,107 --> 00:21:37,474
التي قد لا تسترد .. بفضل شهادة
363
00:21:37,577 --> 00:21:40,513
بخصوص ممارساتها البشعة
من قبل بقرة شجاعة جداً
364
00:21:40,914 --> 00:21:44,681
أنا أكشف لكم اليوم
هذه الجرائم على أمل
365
00:21:44,786 --> 00:21:46,812
أنكم ترون الحاجة للتغير
366
00:21:46,922 --> 00:21:48,220
لكن دائماً تذكروا
367
00:21:48,325 --> 00:21:52,023
ماقمت به هنا اليوم
ليس عمل بطولي
368
00:21:52,130 --> 00:21:55,032
الشجاعة تكمن مع الرجل
الذي لديه الجرأة
369
00:21:55,134 --> 00:21:59,937
لـ قول لا لـ مطاعم الوجبات السريعة
و يتناول السلطة بدلاً عنها
370
00:22:00,040 --> 00:22:05,912
الذي يقول : أنا سآكل هذه السلطة بكل فخر
لا يهمني إذا بدوت مثل شخص شاذ
371
00:22:06,015 --> 00:22:08,746
لذا لكم جميعاً
أيها الشواذ آكلين السلطة
372
00:22:08,852 --> 00:22:11,048
أنا أقول شكراً لكم
373
00:22:11,156 --> 00:22:16,494
وشكراً لك بيتر , عن كل ماقمت به
للمساعدة في الكشف عن هذا الظلم الفاضح
374
00:22:16,596 --> 00:22:20,033
أين ستذهب الآن .. سيد بقرة؟ -
لا أستطيع البقاء هنا؟ -
375
00:22:20,134 --> 00:22:21,864
بيتر .. قال أنه بإمكاني الجلوس هنا
376
00:22:21,970 --> 00:22:27,467
يا إلهي .. أنا لا أرى حقاً
كيف يمكننا فعل ذلك
377
00:22:28,746 --> 00:22:32,309
...حسناً .. مثلما قلت .. بيتر وعدني
378
00:22:32,418 --> 00:22:35,217
نعم .. يجب أن أوقفك هنا
أنا لم أعدك حقاً بشيء
379
00:22:35,322 --> 00:22:37,689
قلت فقط : ربما إذا وافقت لويس
380
00:22:37,792 --> 00:22:41,024
يبدو كأنه عبء حقيقي بالنسبة لي
381
00:22:41,130 --> 00:22:43,964
حسناً .. هذا محرج للغاية
382
00:22:44,164 --> 00:23:05,164
تمت الترجمة بواسطة
|| mxxa ||