1 00:00:26,128 --> 00:00:40,128 رجل العائلة , الموسم السابع الحلقة الثالثة الطريق إلى ألمانيا 2 00:00:40,129 --> 00:00:50,129 ترجمة : Mr. Vaio منتديات الإقلاع Vb.Eqla3.com 3 00:00:50,130 --> 00:00:53,610 جميعا , أسرعوا وسلموا ترشيحاتكم للأوسكار قبل أن تبدأ 4 00:00:54,000 --> 00:00:58,480 سيداتي سادتي , سكارليت جوهانسون ولسبب ما ستيف بوشيمي 5 00:00:58,780 --> 00:01:00,320 إنظروا إلى ستيف بوشيمي 6 00:01:00,500 --> 00:01:02,630 كل سن من أسنانة يعمل بمفرده 7 00:01:03,050 --> 00:01:05,520 أتعلم يا ستيف , عمل المخرج الفني 8 00:01:05,890 --> 00:01:07,280 ليس سهلا أبدا 9 00:01:07,450 --> 00:01:09,310 هذا صحيح سكارليت , لكن هذا العام 10 00:01:10,320 --> 00:01:11,120 مرحبا , إلى أين ستذهب 11 00:01:11,280 --> 00:01:12,530 سوف أذهب إلى حفلة إلتون جون 12 00:01:12,720 --> 00:01:15,530 ما هذا بحق الجحيم؟ لقد أخبرتك أننا سنبقى لنهاية الحفلة 13 00:01:15,610 --> 00:01:19,290 و أنا أخبرتك يا تيم بأنني سأفكر بالأمر 14 00:01:20,090 --> 00:01:22,000 بيتير , هل أستطيع إستخدام حمامك 15 00:01:22,220 --> 00:01:24,130 لقد تناولت الكثير من الملينات 16 00:01:24,430 --> 00:01:26,550 و هي تزعجني الأن 17 00:01:26,720 --> 00:01:27,600 إنه في الأعلى , مورت 18 00:01:28,790 --> 00:01:31,630 يا إلهي أتمنى أن يكون هناك ميزان بالداخل 19 00:01:31,780 --> 00:01:33,910 أريد أن أقيس وزني قبل أتبرز و بعده 20 00:01:34,630 --> 00:01:37,170 سأخرج في دقيقة أنا فعلا أحتاج الحمام 21 00:01:37,340 --> 00:01:38,370 قالت : ستخرج بعد دقيقة 22 00:01:39,760 --> 00:01:41,690 أنا أتمنى أن يوجد حمام آخر 23 00:01:41,860 --> 00:01:42,780 يا إلهي 24 00:01:44,730 --> 00:01:46,710 يا إلهي حمام متنقل 25 00:01:53,910 --> 00:01:56,180 أبي , سيد جولدمان لم يشرب شرابه 26 00:01:56,420 --> 00:01:58,360 هل أستطيع شربه مع إنه وقت العشاء 27 00:01:58,450 --> 00:02:01,430 نعم كريس. إشرب الشراب كوجبه أو بين الجوبات 28 00:02:01,700 --> 00:02:03,220 أو وأنت على الطريق 29 00:02:03,740 --> 00:02:06,630 - هل مورت لا يزال في الحمام ؟ - سوف أذهب لأرى إن كان على ما يرام 30 00:02:07,370 --> 00:02:07,590 مورت 31 00:02:08,500 --> 00:02:09,600 مرحبا مورت 32 00:02:09,950 --> 00:02:12,480 ما تفعل في غرفتي ؟ 33 00:02:12,790 --> 00:02:16,200 لا تلمس أشيائي بيديك القذرة من المشي في الشوارع 34 00:02:16,370 --> 00:02:19,570 أنا أبحث عن مورت , لقد صعد منذ ساعة ولم يعد أبدا 35 00:02:20,280 --> 00:02:21,360 - O-oh. - ماذا ؟ 36 00:02:21,670 --> 00:02:23,270 آلتي لزمن , لقد تم تشغيلها 37 00:02:23,620 --> 00:02:25,890 آله زمن ؟ لم أدري أن لديك آله زمن 38 00:02:26,080 --> 00:02:29,220 لقد بيتها عندما شعرت بالممل من اللعبة الأوربية "إنظر وإسمع" 39 00:02:30,340 --> 00:02:32,670 الخنزير يقول : وانك! 40 00:02:34,370 --> 00:02:37,330 البقرة تقول : شازوو! 41 00:02:37,550 --> 00:02:39,330 إنها لا تقول هذا 42 00:02:40,300 --> 00:02:43,240 الديك يقول : كيكيري جي 43 00:02:43,360 --> 00:02:44,830 أين ؟ أين يقول الديك هذا ؟ 44 00:02:45,740 --> 00:02:47,760 القرد يقول : ما كاك 45 00:02:47,920 --> 00:02:49,700 لا لا لا , القرد لا يقول هذا 46 00:02:50,750 --> 00:02:53,880 الفيل يقول : فوامب ! نعم , ربما 47 00:02:54,500 --> 00:02:57,760 ستيوي , هل تظن أمن مورت قد علق في آله الزمن ؟ 48 00:02:58,080 --> 00:02:59,340 نعم أعتقد ذلك 49 00:02:59,610 --> 00:03:02,780 لنسئل ريك مورانيس والمغنيين المساعدين من "Little Shop of Horrors" 50 00:03:02,870 --> 00:03:06,910 لقد رأيت رجل أصهب دخل هنا منذ ساعة 51 00:03:06,910 --> 00:03:08,350 مورت ... 52 00:03:08,770 --> 00:03:11,590 لقد بدا مستعجلا وكان هناك نظرة ألم على وجهه 53 00:03:11,590 --> 00:03:13,280 ...توجب عليه التبرز 54 00:03:15,530 --> 00:03:19,600 لقد دخل في هذا الصندوق , وكان هناك وميض 55 00:03:19,600 --> 00:03:22,620 هذا عندما عاد إلى الماضي 56 00:03:23,980 --> 00:03:27,440 - يا إلهي ! ستيوي يجب أن نعيده. أين أرسلته آله الزمن ؟ - لا أدري ؟ 57 00:03:27,860 --> 00:03:29,570 كيف , كيف لا تدري ؟ إنها آلة الزمنية 58 00:03:29,760 --> 00:03:32,350 ألا يوجد شاشة تخبرك العام أو أي شي ؟ 59 00:03:32,520 --> 00:03:35,220 أنا آسف برايان, آلتي الزمنية ليست جيدة كآلتك الزمنية ؟ 60 00:03:35,760 --> 00:03:38,520 نعم , بالتأكيد لديك آلة زمن أفضل منها 61 00:03:39,120 --> 00:03:40,050 كلب غبي ! 62 00:03:40,400 --> 00:03:43,240 ألا تستطيع أن تضعط مجموعة من الأزرار وتعيده إلى هنا ؟ 63 00:03:43,460 --> 00:03:45,740 لا , هو لا يستطيع العودة , هو يحتاج جهاز العودة 64 00:03:46,130 --> 00:03:47,980 لا نستطيع ترك مورت في الماضي 65 00:03:48,450 --> 00:03:50,740 هذا غير مسؤول كـ فلم إباحي بدون صوت 66 00:04:07,120 --> 00:04:11,670 حسنا , سنرجع لإحضاره. لكن تذكر برايان , لا تلمس أي شيء في الماضي 67 00:04:12,130 --> 00:04:16,510 حتى قتل ذبابة يمكن أن يخلق سلسلة من التغيرات 68 00:04:16,730 --> 00:04:19,080 - حقاً ! - لا , تستطيع أن تفعل ما تشاء. هيا! 69 00:04:29,840 --> 00:04:33,980 إذا عمل كل شي بشكل صحيح , يجب أن نكون في نفس المكان والزمان الذي إرسل إليه مورت 70 00:04:34,530 --> 00:04:37,320 - آلان يجب أن نكتشف أين نحن - أو في زمن 71 00:04:37,670 --> 00:04:40,220 هذ شيء سي جدا لتقوله أثناء السفر بالزمن 72 00:04:40,520 --> 00:04:42,260 شازوو! 73 00:04:42,510 --> 00:04:43,860 حسناً. نحن في مكان ما في أوربا 74 00:04:44,480 --> 00:04:48,710 إنظر برايان! هذا السير من المناديل المستخدمة ربما تقودنا لـمورت 75 00:04:48,870 --> 00:04:50,060 أو إلى كواجماير 76 00:04:52,190 --> 00:04:53,140 هو مقرف 77 00:05:16,790 --> 00:05:19,050 وارسو , على الأقل نعرف أين نحن 78 00:05:20,000 --> 00:05:23,340 حسناً لقد صلبناه و لكن لا تخبرو أحداً 79 00:05:23,670 --> 00:05:29,240 على أي حال , فإن النقطة هي خايم وسارة قذوا سنين رائعة معاً . أمين 80 00:05:29,500 --> 00:05:32,660 عذرا! , نحن نبحث عن السيد جولدمان 81 00:05:34,230 --> 00:05:35,420 سيد مورت جولدمان 82 00:05:37,120 --> 00:05:40,190 هو صاحب أعمال صغيرة , تميل إلي النبيذ , ربما راقي 83 00:05:41,690 --> 00:05:45,110 لا , لا تستطيع رفع يدك مجددا بعدما تنزلها , أنتم تعرفون 84 00:05:46,010 --> 00:05:49,340 ستيوي إنظر إلى هذا 1 سيبتمبر 85 00:05:49,970 --> 00:05:51,690 يوجد شي في هذا التاريخ 86 00:05:52,270 --> 00:05:56,780 أنا آلان أعلنكما زوج وزوجة , تهاني لكما , آلان قفا على الزجاج 87 00:05:57,340 --> 00:06:01,540 حسنا لكن إنتبها , في زواجي لقد جرحت نفسي بالزجاج 88 00:06:01,730 --> 00:06:07,190 و عندما ذهبت لبالم بيتش لأجل شهر العسل توجب علي تغطية قدماي لأمنع الرمل عنهما 89 00:06:08,070 --> 00:06:09,590 مازل توف 90 00:06:11,940 --> 00:06:13,000 مورت , شكر لله 91 00:06:13,250 --> 00:06:15,610 برايان وستيوي ؟ أنتما في الجنة أيضا ؟ 92 00:06:15,860 --> 00:06:18,770 مورت , هذه ليست الجنة . لقد سافرت بالزمن إلى الماضي 93 00:06:19,100 --> 00:06:21,610 ماذا ؟ هذا مستحيل ؟ 94 00:06:21,800 --> 00:06:23,760 فقط ثق بي , نحن هنا لإعادتك إلى الحاضر 95 00:06:23,920 --> 00:06:25,910 لكن يجب أن تكون الجنة , برايان إنظر !! 96 00:06:26,200 --> 00:06:31,130 هؤلاء أقاربي , عمتي روث , عمي إسحاق , وعمتي فلو 97 00:06:31,370 --> 00:06:34,710 وهذه عمتي فيرا التي لا تحب أن تنفق على أي شي 98 00:06:34,860 --> 00:06:36,060 هيا مورت , يجب أن نخرج من هنا 99 00:06:36,260 --> 00:06:41,750 لكن برايان , أن سيكون لي فرصة لأرى زواج جدي خايم على الواقع 100 00:06:41,990 --> 00:06:45,330 نعم هذا صحيح برايان , بجانب أنا لم يسبق لي أن حظرت زواج عبري 101 00:06:45,720 --> 00:06:48,330 حسنا , أنا أعتقد نستطيع أن نبقى قليلا 102 00:06:48,520 --> 00:06:52,970 رائع , أنا أريد أن أرفع فوق الكرسي , وأعرف شعور أن تكون الأطول 103 00:08:36,860 --> 00:08:38,110 عرفت أنه يوجد شي في هذا التاريخ 104 00:08:38,310 --> 00:08:42,310 الأول من سيبتمبر 1939 الغزو الألماني لبولندا 105 00:08:42,560 --> 00:08:45,830 إنه أيظن نفس التاريخ الذي ولد فيه ريني روسو 106 00:08:46,060 --> 00:08:47,340 ستيوي , يجب أن نخرج من هنا بسرعة 107 00:08:47,600 --> 00:08:50,410 - بسرعة , أعد جهاز العودة ليعيدنا إلى زمننا - حسنا 108 00:08:55,350 --> 00:08:57,370 - ما الخطب ؟ لماذا ما زلنا هنا ؟ - لا أدري 109 00:08:57,510 --> 00:08:58,460 ستيوي إنها لا تعمل 110 00:08:58,630 --> 00:09:01,260 نعم , وتدري ما الذي لن يصلحها , صراخك 111 00:09:01,340 --> 00:09:03,240 يا إلهي , هل يجب أن نطلب المساعدة من أحد 112 00:09:03,440 --> 00:09:06,820 كم بولندي يتطلب لإصلاح آلة زمن ؟ لنعرف . 113 00:09:07,060 --> 00:09:11,990 لا , لا نستطيع البقاء هنا , يجب أن نأخذ مورت إلى إنجلترا هو المكان الوحيد الذي سيكون آمن من النازيين 114 00:09:12,100 --> 00:09:16,570 اللعنة على هؤلاء النازيين إذا أمسكو بي سيضربونني بلا رحمة 115 00:09:16,640 --> 00:09:20,110 و سيقحمون الرمل في مؤخرتي 116 00:09:20,620 --> 00:09:20,970 ماذا؟ 117 00:09:22,180 --> 00:09:25,130 سنمسككم أيها اليهود و نقحم التراب في مؤخراتكم 118 00:09:32,550 --> 00:09:36,110 حسنا , هذه نقطة تفتيش , إذا إستطعنا المرور , سنكون خارج حدود بولندا 119 00:09:36,300 --> 00:09:37,430 مورت , هل أنت جاهز 120 00:09:37,740 --> 00:09:39,530 آمل أن ينجح هذا 121 00:09:41,720 --> 00:09:43,690 نرغب في مغادرة بولندا حالا 122 00:09:43,900 --> 00:09:47,440 ونرغب أن نخرج صديقنا معنا هو مئة بالمئة ليس يهوديا 123 00:09:47,650 --> 00:09:50,320 ماذا عن المسيح يا له من رجل 124 00:09:50,780 --> 00:09:52,440 أبتي , نحن مسرورين لأنك هنا 125 00:09:52,750 --> 00:09:55,240 نحتاجك لتبارك لحظات صديقنا الأخيرة 126 00:09:57,260 --> 00:10:00,200 أنا أعتقد 127 00:10:00,770 --> 00:10:05,190 إلهي , ليس إله اليهود , كن مسيحي 128 00:10:06,370 --> 00:10:10,860 كنت رجلاً طيبا كما يقال في الكتاب القديم و الذي ليس قديماً جداً 129 00:10:11,130 --> 00:10:16,350 أنا أتعلم كن جيدا , كن جيدا , بقي شي جيدا لقوله 130 00:10:17,260 --> 00:10:22,180 نحن نصلي بإسمك وبإسم إبنك , المتوفي 131 00:10:22,280 --> 00:10:25,830 في حادث رهيب , لا تستطيع أن تلوم أحدا عليه 132 00:10:27,150 --> 00:10:29,760 خذا هذا الرجل إلى الجنة 133 00:10:30,180 --> 00:10:32,280 هل أنت أنت متأكذ أنك قس حقيقي 134 00:10:32,640 --> 00:10:34,270 نعم يمكنني أن أؤكد أنه حقيقي 135 00:10:34,540 --> 00:10:36,340 لقد تحرش بي مرات عديدة جداً 136 00:10:36,730 --> 00:10:39,260 آسف لتأخري , أنا كنت مشغول بعمل 137 00:10:39,510 --> 00:10:41,710 أشياء بريئه 138 00:10:42,020 --> 00:10:44,850 إنتظر , قسين ؟ هذا مستحيل 139 00:10:45,970 --> 00:10:47,350 الياقة نزعت بسهولة 140 00:10:47,680 --> 00:10:48,930 إنه يهودي قذر 141 00:10:49,230 --> 00:10:54,580 يجب أن تكون سعيداً لأن رئيسك لم يكن متواجداً الأن 142 00:10:54,740 --> 00:10:55,160 إركضوا 143 00:11:18,090 --> 00:11:19,480 أنت , أحتاج لإقتراض هذا 144 00:11:50,680 --> 00:11:51,670 اللعنة !! 145 00:12:02,060 --> 00:12:03,430 نازيين , هذا منعش 146 00:12:06,630 --> 00:12:08,670 عند ثلاثة , نتجة للقارب 147 00:12:19,130 --> 00:12:23,800 بولندي في السفينة ومعه طفل ذو رأس غريبة وكلب 148 00:12:29,010 --> 00:12:30,120 جميعا , تمسكوا 149 00:12:41,670 --> 00:12:43,420 هناك شيئين ليحقوننا 150 00:12:43,560 --> 00:12:44,820 وأحدهما قارب آخر 151 00:12:46,980 --> 00:12:48,880 و الأخر يبدو أنه المغني تيرنس داربي 152 00:12:57,430 --> 00:12:57,950 إطلاق 153 00:13:02,500 --> 00:13:03,400 ماذا ؟ 154 00:13:03,650 --> 00:13:04,690 تمسكوا جيدا 155 00:13:15,590 --> 00:13:16,690 برايان , عندي فكرة 156 00:13:16,820 --> 00:13:18,690 إنها طويلة , لكن ربما تنجح 157 00:13:18,840 --> 00:13:20,140 - أترى الجريدة ؟ - أجل 158 00:13:20,600 --> 00:13:21,490 ضعها في صندوق القذارات 159 00:13:48,320 --> 00:13:51,870 أنها إنجلترا , نجن نتجه لها , لقد نجونا 160 00:13:55,250 --> 00:13:56,970 لندن في وقت الحرب 161 00:13:57,290 --> 00:13:58,970 هنا التاريخ برايان 162 00:13:59,190 --> 00:14:01,010 وإنظر , هذه وينستون تيرتشيل 163 00:14:01,340 --> 00:14:04,010 ربما سننظر عن قرب لـسيجاره الأسطوري 164 00:14:04,410 --> 00:14:07,700 وينستون , سكران مجددا , كما أرى 165 00:14:07,940 --> 00:14:09,280 نعم , وأنت عاهرة سمينة 166 00:14:09,730 --> 00:14:11,680 أنت مضحك 167 00:14:12,170 --> 00:14:15,120 أعتقد أن التاريخ بالغ في تعظيمه 168 00:14:18,830 --> 00:14:20,270 لما آلة الزمن لا تعمل 169 00:14:20,380 --> 00:14:21,640 أنا أعمل لإصلاحها مورت 170 00:14:22,680 --> 00:14:25,700 - هنا المشكلة - ما , ما هي 171 00:14:25,890 --> 00:14:29,030 دائرة النقل تعمل بواسطة اليورانيوم و لقد نفذ الأن 172 00:14:29,150 --> 00:14:31,300 هل تقول أننا لنحتاج لإيجاد بعض اليورينيم 173 00:14:31,430 --> 00:14:35,180 للآسف , لكن أين نستطيع أن نجده في الحرب العالمية الثانية وأوربا 174 00:14:35,410 --> 00:14:39,470 هنا فقط مكنا واحد , المعمل الحكومي السري 175 00:14:40,120 --> 00:14:40,850 في بيرلين 176 00:14:41,170 --> 00:14:43,720 ألمانيا تبني أسلحة دمار شامل ؟ 177 00:14:44,200 --> 00:14:46,550 إذا لما لا نذهب إليهم و نحتلهم؟ 178 00:14:46,740 --> 00:14:49,590 لا أعلم، ربما لأنهم ليس لديهم أي نفط 179 00:14:59,890 --> 00:15:01,600 لا أعلم , لكني لا أريد القيام بهذا 180 00:15:01,720 --> 00:15:04,820 مورت , بيرلين أقرب مكان نستطيع أن نجد فيه اليورينيم 181 00:15:04,930 --> 00:15:05,990 إنها الطريقة الوحيدة للعودة للمنزل 182 00:15:06,480 --> 00:15:09,940 كظباط في السلاح الجوي الملكي ، أنتم الأفضل في العالم 183 00:15:10,200 --> 00:15:12,830 مهما كان , المهمة إلى ألمانيا ليست سهلة 184 00:15:13,160 --> 00:15:15,670 أربعة ونص من كل خمسة لن يعودوا 185 00:15:15,870 --> 00:15:18,630 نص جونسون ,أستطيع أن أخبرك إنها لزجه جدا 186 00:15:18,890 --> 00:15:21,360 لكني لم أخسر إيماني بالرب سيدي أبدا 187 00:15:21,710 --> 00:15:27,300 إذا لتذهبوا , كونوا حذرين وإرجعوا إلى طبق الخنزير السمين التي أعدته زوجاتكم اللاتي ينتظرونكم في المنزل 188 00:15:27,570 --> 00:15:29,130 أنا أريد الإنضمام 189 00:15:29,310 --> 00:15:30,450 ما هي مؤهلاتك ؟ 190 00:15:30,600 --> 00:15:35,110 أنا عندي لكنة بريطانية , من المحتمل أن أكون شاذ جنسيا , أن لم أنظف أسناني ابدا وزوجتي قبيحة 191 00:15:35,370 --> 00:15:36,280 لتذهب 192 00:15:44,110 --> 00:15:45,960 - كلمني جوس - أرجوك , لا تدعني بـ جوس 193 00:15:46,150 --> 00:15:48,850 أنت عيني جوس , أبقها خارجا لهؤلاء المهرجين 194 00:15:49,660 --> 00:15:51,490 ألمان , الموت قريب 195 00:16:47,900 --> 00:16:50,190 إنها مجموعة أخرى من المقاتلين , لقد هلكنا 196 00:16:50,310 --> 00:16:51,680 لا نحن لم نهلك 197 00:17:26,770 --> 00:17:29,650 يا إلهي , نحن نسقط 198 00:17:30,890 --> 00:17:32,400 بسرعة , أحضر الباراشوت 199 00:17:33,140 --> 00:17:35,220 لا يوجد باراشوت , لم أجد سوى هذه 200 00:17:35,350 --> 00:17:38,030 قارب نجاه , نحن لسنا نغرق 201 00:17:38,600 --> 00:17:41,150 نحن نتدمر 202 00:18:14,150 --> 00:18:16,040 ها نحن , برلين 203 00:18:17,660 --> 00:18:20,500 إذا هذه برلين , لا تبدوا لي سيئة 204 00:18:21,060 --> 00:18:24,980 يا إلهي هذا المكان مثل الكوابيس , إنظروا كيف يرسمون اليهود 205 00:18:33,350 --> 00:18:35,300 إنها هنا , أنبوبة اليوررينيم هنا 206 00:18:38,120 --> 00:18:40,720 أنتم , هل تريدون الحصول على كركتير مجاني 207 00:18:40,140 --> 00:18:42,980 - نعم - نعم - أريد أن أكون لوح تزلج 208 00:18:50,370 --> 00:18:51,360 يوجد شي هنا 209 00:18:52,590 --> 00:18:53,360 هذا غريب 210 00:18:54,690 --> 00:18:56,650 حسنا , لندخل إلى المختبر 211 00:19:06,480 --> 00:19:07,180 مرحبا 212 00:19:07,370 --> 00:19:10,510 - هتلر - ما أخبارك سيد هتلر ؟ 213 00:19:10,660 --> 00:19:13,410 إنها جيدة , وأنا أرتدي سروال 214 00:19:15,740 --> 00:19:17,260 كيف القنبلة الذاتية 215 00:19:17,450 --> 00:19:19,880 قريبا , قريبا , حاليا يوجد بعض المشاكل 216 00:19:20,000 --> 00:19:24,720 لقد حالفنا الحظ أكثر بتطوير هذه المجموعة من البالونات 217 00:19:25,520 --> 00:19:26,360 اللعنة 218 00:19:26,650 --> 00:19:28,450 حسنا , سأدعك ترجع لعملك 219 00:19:29,080 --> 00:19:33,070 كدت أن أنسى أنا أعتقد أنه يوجد بعض اليورينيم هنا هل أستطيع إستعارته 220 00:19:33,200 --> 00:19:36,540 طبعا , أعطه بعض اليورينيم , جو جرين الليئم 221 00:19:36,920 --> 00:19:38,720 إلتقط 222 00:19:39,400 --> 00:19:40,630 شكرا جو الليئم 223 00:19:41,000 --> 00:19:42,060 هو ليس ليئما صح ؟ 224 00:19:42,170 --> 00:19:43,340 لا , هو رجل طيب 225 00:19:47,170 --> 00:19:49,020 حسنا , آلة الزمن معبأة 226 00:19:49,200 --> 00:19:51,440 لنجد مكان مناسب لنقوم برحلة العودة للمنزل 227 00:20:26,620 --> 00:20:28,590 إعتقلوه , إعتقلوهم جميعا 228 00:20:28,700 --> 00:20:32,420 هم يسخرون مني , أعدموهم 229 00:20:34,860 --> 00:20:36,280 - إلا - إلا ماذا 230 00:20:36,780 --> 00:20:40,380 إلا إذا كانوا يستطيعون غناء أغنية ساحرة 231 00:20:42,610 --> 00:20:46,660 اللعنة ماذا تفعلون , فقط إربكوا إلى آلة الزمن اللعينة 232 00:20:52,490 --> 00:20:54,410 لقد فعلناها نحن في المنزل , كل شي بخير 233 00:20:54,920 --> 00:20:57,580 - ليس كل شي - ما قصدك ؟ 234 00:20:57,750 --> 00:21:00,080 ألست قلقا بعد أن عرف مورت عن كل شي ؟ 235 00:21:00,260 --> 00:21:02,040 أنا متقدم عليك بخطوة , برايان 236 00:21:02,340 --> 00:21:05,710 لقد عدنا قبل ثلاثين ثانية قبل أن بأتي مورت للحمام 237 00:21:06,090 --> 00:21:09,340 هذه المرة ستكون الأمور مختلفة 238 00:21:13,020 --> 00:21:14,510 - هل أستطيع التبول هنا - لا 239 00:21:15,320 --> 00:21:15,820 تأخرتم