1 00:00:00,340 --> 00:00:03,889 ♪ يبدو اليوم انا كل ما تراه♪ 2 00:00:03,890 --> 00:00:07,176 ♪ هو العنف في الأفلام و الجنس علي التلفاز ♪ 3 00:00:07,177 --> 00:00:10,746 ♪ لكن أين كل القيم القديمة الجميلة s ♪ 4 00:00:10,747 --> 00:00:13,749 ♪ التي كنا نعتمد عليها ♪ 5 00:00:13,750 --> 00:00:17,253 ♪"من حسن الحظ هناك "رجل العائلة ♪ 6 00:00:17,254 --> 00:00:20,656 ♪ من حسن الحظ ان هناك رجل يستطيع بإيجابية ان يفعل ♪ 7 00:00:20,657 --> 00:00:22,224 ♪ كل الأشياء التي تجعلنا ♪ 8 00:00:22,225 --> 00:00:23,626 ♪ نضحك ونبكي ♪ 9 00:00:23,627 --> 00:00:29,271 ♪ إنه...رجل...العائلة! ♪ 10 00:00:29,272 --> 00:00:33,518 ترجمة أحمد قطب --- AMSKotb أتمنى ان تنال الترجمة إعجابكم 11 00:00:34,003 --> 00:00:35,638 اهلا، انه انا بيتر 12 00:00:35,639 --> 00:00:38,137 ربما تتسائلون ماذا أفعل في مكتبة 13 00:00:38,138 --> 00:00:40,543 حسنا، انا صدمت سيارتي في منزل هذا الرجل الغني 14 00:00:40,544 --> 00:00:42,979 و حجزني هنا حتى يتصل بالشرطة 15 00:00:42,980 --> 00:00:44,313 الا تصدقوني 16 00:00:44,314 --> 00:00:46,629 لا أعلم، انا حجزته بالمكتبة 17 00:00:46,630 --> 00:00:48,951 يبدو أنه يخطط شيء ما، لديه أعين مجنونة 18 00:00:48,952 --> 00:00:50,786 و يظل يصرخ، "لا أهتم" 19 00:00:50,787 --> 00:00:52,054 لا أهتم 20 00:00:52,055 --> 00:00:53,622 على اي حال، لدى بعض الوقت لامضيه 21 00:00:53,623 --> 00:00:55,458 قبل أن تملئ هذه الغرفه بغاز مسيل للدموع 22 00:00:55,459 --> 00:00:57,226 لذا فكرت، لما لا اقرا 23 00:00:57,227 --> 00:00:59,762 بعض الكلاسيكيات التي لم اقرأها في المدرسة 24 00:00:59,763 --> 00:01:02,198 ها هي واحدة The Great Gatsby. 25 00:01:02,199 --> 00:01:06,235 كتاب بواسطة الشخص الوحيد المحترم في العالم و اسمه سكوت 26 00:01:19,033 --> 00:01:21,884 كان صيفي الأول الذي اقضيه بالشاطئ 27 00:01:21,885 --> 00:01:25,221 but I had a feeling that I, Nick "The Situation" Carraway, 28 00:01:25,222 --> 00:01:26,889 سوف أكون مناسب 29 00:01:29,426 --> 00:01:31,460 هاي، انه نيك من The Great Gatsby. 30 00:01:31,461 --> 00:01:34,830 سجلت دخولي هنا للتو و احد ما ترك طاقم أسنانه هنا 31 00:01:34,831 --> 00:01:37,633 لا أعلم، انه فقط طاقم أسنان 32 00:01:37,634 --> 00:01:39,468 اعتقد انها رجالي!! 33 00:01:39,469 --> 00:01:41,237 لا، لن أضعهم في أي مكان 34 00:01:41,238 --> 00:01:42,938 انت تعال و خذهم 35 00:01:42,939 --> 00:01:46,008 ياللقرف ،الجيران لديهم حفل 36 00:01:46,009 --> 00:01:47,710 بموسيقى "جاز" عالية 37 00:01:47,711 --> 00:01:49,945 على الاقل الصوت المزعج الذي يغني على موسيقى ال "جاز" 38 00:01:49,946 --> 00:01:51,514 لم يتم اختراعه بعد 39 00:01:55,852 --> 00:01:58,203 اوه، لابد أنه هذا تم اختراعه اليوم 40 00:02:11,385 --> 00:02:12,902 اهلا، حفل من هذا؟ 41 00:02:12,903 --> 00:02:15,704 لست متأكده، النساء لسن مسموح لهم بسؤال أسئلة بعد 42 00:02:15,705 --> 00:02:17,106 إذا، ما اسمك؟ 43 00:02:17,107 --> 00:02:18,874 مدام، لقد نسيتي نفسك 44 00:02:23,264 --> 00:02:25,448 هذا عندما رأيته لأول مرة 45 00:02:25,449 --> 00:02:26,982 جاي جاتسبي 46 00:02:26,983 --> 00:02:29,151 من الواضح أنه يداعب نفسه خلال جيبه 47 00:02:29,152 --> 00:02:30,686 لكني تظاهرت اني لا أراه 48 00:02:30,687 --> 00:02:31,987 اهلا بك في حفلتي 49 00:02:31,988 --> 00:02:33,989 اسمي "جاتسبي" سعيد لمقابلتك أيها الرياضي 50 00:02:33,990 --> 00:02:35,424 نعم تلويح فقط من الأفضل 51 00:02:35,425 --> 00:02:37,326 انا جارك الجديد "نيك كاراواي" 52 00:02:37,327 --> 00:02:39,328 اوه اتمنى اننا لم نكن مزعجين أيها الرياضي 53 00:02:39,329 --> 00:02:40,963 نعم، هذا الشئ "أيها الرياضي" 54 00:02:40,964 --> 00:02:42,832 هل هذا شئ تجربه 55 00:02:42,833 --> 00:02:44,867 ام انها عادة؟ لقد قابلت للتو 56 00:02:44,868 --> 00:02:46,836 إذا اريد ان اخبرك شئ خاص جدا 57 00:02:46,837 --> 00:02:48,237 لنذهب إلى المرفأ 58 00:02:52,026 --> 00:02:53,943 انزل إلى هنا كل ليلة لافكر 59 00:02:53,944 --> 00:02:55,611 و أحدق في هذا الضوء الأخضر 60 00:02:55,612 --> 00:02:57,746 انه مكان حب حياتي 61 00:02:57,747 --> 00:02:59,131 Daisy Buchanan. 62 00:03:01,368 --> 00:03:02,985 اكره ان اقول هذا لك 63 00:03:02,986 --> 00:03:04,487 لكن الضوء الذي تحدق فيه 64 00:03:04,488 --> 00:03:06,455 انه نادي رياضي للشواذ يسمى The Pump House. 65 00:03:06,456 --> 00:03:09,925 انا اعرف لاني فقط رأيت كوبون جاء مع وصل ايجاري 66 00:03:09,926 --> 00:03:12,495 على اي حال، منزل ديزي هناك 67 00:03:12,496 --> 00:03:14,864 انها قريبتي ديزي قريبتك؟ 68 00:03:14,865 --> 00:03:18,300 نعم، العديد من الصدف في كلاسيكية أمريكية، صحيح؟ 69 00:03:18,301 --> 00:03:19,835 ماذا، على أن أراها 70 00:03:19,836 --> 00:03:21,136 حسنا يمكنني تدبير هذا 71 00:03:21,137 --> 00:03:22,738 الشئ الوحيد انها متزوجة 72 00:03:22,739 --> 00:03:25,207 و اسمع ان زوجها عنيف 73 00:03:25,208 --> 00:03:26,942 حسبك حسبك ،راقب لغتك 74 00:03:26,943 --> 00:03:28,410 لكن نعم، سوف ارتب هذا 75 00:03:28,411 --> 00:03:30,813 شاي غدا، في منزلي الساعة 2 ظهرا 76 00:03:30,814 --> 00:03:33,616 عظيم، سوف تكون هناك صحيح؟ 77 00:03:33,617 --> 00:03:34,984 نعم، لما لن تكون هناك؟ 78 00:03:34,985 --> 00:03:37,686 لا أعلم، انا فقط أشعر بغرابة تجاهك 79 00:03:37,687 --> 00:03:39,688 انت طلبت مني أن انزل إلى المرفأ معك وحدنا 80 00:03:39,689 --> 00:03:42,691 وانت تشعر بغرابة تجاهي 81 00:03:47,047 --> 00:03:49,331 عجبا، ياله من منزل قبيح 82 00:03:49,332 --> 00:03:52,701 نعم، انه ليس القصر ذا الانتهاك الشديد الذي تعيش فيه 83 00:03:52,702 --> 00:03:54,970 ما اخباركم؟ 84 00:03:54,971 --> 00:03:57,439 يا إلهي أهذا انت حقا؟ 85 00:03:57,440 --> 00:04:00,958 لقد افتقدتك ديزي، امتى جميلة جدا 86 00:04:00,960 --> 00:04:02,111 اتعلم ماذا أيضا جميل؟ 87 00:04:02,112 --> 00:04:03,913 حسابي البنكي 88 00:04:03,914 --> 00:04:05,981 فتى غني، انت غني الان 89 00:04:05,982 --> 00:04:08,150 يا إلهي انا احب ذلك أعلم، صحيح؟ 90 00:04:08,151 --> 00:04:10,085 هيا سوف اريك منزلي 91 00:04:10,086 --> 00:04:11,186 سوف تذهببين؟ 92 00:04:11,187 --> 00:04:13,188 لكني صنعت كل هذا البيض الشيطاني 93 00:04:13,189 --> 00:04:15,357 انت صنعت؟ انت تعلم ماذا كنت اقصد 94 00:04:15,358 --> 00:04:17,660 نعم انت صنعتهم عمل عظيم 95 00:04:28,489 --> 00:04:31,006 اتعلمين ما افضل شئ في امتلاك قصر ضخم؟ 96 00:04:31,007 --> 00:04:33,576 القدرة على الخروج هنا و الحصول على بعض الهواء النقي 97 00:04:33,577 --> 00:04:35,911 اتعلمين ، بعض الأحيان أرغب في القفز من البلكون 98 00:04:35,912 --> 00:04:37,796 في حمام السباحة بالأسفل 99 00:04:39,333 --> 00:04:40,449 إذا افعلها 100 00:04:40,450 --> 00:04:42,117 نعم أعلم "افعلها" 101 00:04:42,118 --> 00:04:43,352 نعم افعلها 102 00:04:43,353 --> 00:04:45,220 اعلم، على أن أفعل صحيح؟ ها أنا ذا 103 00:04:45,221 --> 00:04:46,755 واحد اثنان ثلاثة 104 00:04:46,756 --> 00:04:48,657 اتتخيلين 105 00:04:48,658 --> 00:04:50,593 نعم اتخيل أنه سوف يكون ممتعا 106 00:04:50,594 --> 00:04:53,162 عليك أن تفعلها أن كانت فقط بهذه السهولة 107 00:04:53,163 --> 00:04:54,830 انها كذلك يبدو عميقا كفاية 108 00:04:54,831 --> 00:04:56,498 انه حمام السباحة الخاص بك أنه منزلك 109 00:04:56,499 --> 00:04:58,500 يمكنك فعل ما تشاء أعلم صحيح؟ 110 00:04:58,501 --> 00:05:00,202 اتعلمين لا أستطيع الان 111 00:05:00,203 --> 00:05:01,470 رجل تنظيف حمام السباحة ينظفه الان 112 00:05:01,471 --> 00:05:04,573 هل سوف تضاجعها؟ 113 00:05:09,830 --> 00:05:11,213 هذا رائع 114 00:05:11,214 --> 00:05:13,482 لك أرى قط هذا العدد من الملابس 115 00:05:13,483 --> 00:05:15,584 هل لديك بما فيه الكفاية ل.. اتعلم.. ترميه؟ 116 00:05:15,585 --> 00:05:17,720 نعم اتعلمين، أنهم بهيظون الثمن 117 00:05:17,721 --> 00:05:18,988 ها هي ذا 118 00:05:18,989 --> 00:05:22,424 قميص قميص قميص 119 00:05:22,425 --> 00:05:24,326 قميص قميص 120 00:05:24,327 --> 00:05:25,561 حسنا خمسة كفاية 121 00:05:25,562 --> 00:05:26,996 ربما خمس كفاية 122 00:05:26,997 --> 00:05:28,497 قميص قميص 123 00:05:28,498 --> 00:05:29,865 هل كنت 124 00:05:29,866 --> 00:05:32,751 هل كنت بهذا الجنون عندما كنا نتواعد من قبل؟ 125 00:05:37,725 --> 00:05:39,375 جاتسبي ،صحيح؟ 126 00:05:39,376 --> 00:05:41,944 سمعت عن ثروتك المكتسبة حديثا 127 00:05:41,945 --> 00:05:43,946 و اهتمامك بزوجتي 128 00:05:43,947 --> 00:05:45,881 لذا فكرت في استضافتك 129 00:05:45,882 --> 00:05:47,549 ل قصري المساوي في الفخامة و الرقي 130 00:05:47,550 --> 00:05:49,551 لكن تدريجيا كسبته 131 00:05:49,552 --> 00:05:50,853 من أجل عشاء محرج 132 00:05:50,854 --> 00:05:52,988 'نيك هل قابلت جوردن 133 00:05:52,989 --> 00:05:56,925 انها تلعب الجولف أو ما سيسميه بعض الاولاد لاحقا DUFF 134 00:05:56,926 --> 00:05:59,028 Hey, yeah. Nice tam-o'-shanter. 135 00:05:59,029 --> 00:06:01,330 شوف اشرب وعاء غسيل أصابعك أن لم تكن تريده 136 00:06:01,331 --> 00:06:04,333 في الكتب انا اخرج في ميعاد غرامي مع جوردن 137 00:06:04,334 --> 00:06:05,934 سوف نتخطي كل هذا 138 00:06:05,935 --> 00:06:08,070 على اي حال، كما كنت اقول، انت قذر 139 00:06:08,071 --> 00:06:11,006 لأنك كسبت مالك قبلي 140 00:06:11,007 --> 00:06:13,742 ماذا تقول؟ انا اقول اني دعوتك 141 00:06:13,743 --> 00:06:15,611 و اجلستك بجانب زوجتي لأقول 142 00:06:15,612 --> 00:06:17,312 ابقى بعيدا عن زوجتي 143 00:06:17,313 --> 00:06:18,447 اتعلم ماذا يجب أن نفعل؟ 144 00:06:18,448 --> 00:06:19,948 نقود و نحن مخمورون إلى"مانهاتن" 145 00:06:19,949 --> 00:06:21,350 و نحصل على غرفه في فندق 146 00:06:21,351 --> 00:06:22,918 و نحظى بنفس المحادثة التي نخوضها هنا 147 00:06:22,919 --> 00:06:25,504 انا بدات افكر ان هذا كتاب سئ 148 00:06:28,075 --> 00:06:30,059 أحب أن أضيف ارتباك ليس له أهمية 149 00:06:30,060 --> 00:06:31,360 سوف يكون هذا مفهوما لاحقا 150 00:06:31,361 --> 00:06:33,328 ليقود كل واحد سيارة احد آخر 151 00:06:33,329 --> 00:06:34,811 اي احد يمكنه قيادة سيارتي 152 00:06:34,812 --> 00:06:36,232 انا سوف اركب مع جاتسبي لا أهتم اي سيارة 153 00:06:36,233 --> 00:06:37,566 سوف اخذ أحدا في سيارة ديزي 154 00:06:37,567 --> 00:06:39,401 لا أعتقد أن ديزي موافقة ان تأخذ سيارتها 155 00:06:39,402 --> 00:06:40,869 توم لما لا تأخذ سيارة ""جاي"؟ 156 00:06:40,870 --> 00:06:42,371 من جاي؟ جاتسبي 157 00:06:42,372 --> 00:06:44,740 حسنا، لم اسمع اي احد يناديه بهذا 158 00:06:44,741 --> 00:06:47,559 انظروا، أن كنت في سيارتك فأنت في السيارة الخطأ 159 00:06:55,502 --> 00:06:57,119 حسنا، انتم يا شباب احضروا البنزين 160 00:06:57,120 --> 00:06:58,987 على ان اتحدث إلى هذه الزوجة العشوائية المثارة لهذا الميكانيكي 161 00:06:58,988 --> 00:07:00,155 عن العمل 162 00:07:00,156 --> 00:07:02,157 ويلسون يجب إن تملأها 163 00:07:02,158 --> 00:07:05,110 زوجة ويلسون، تملأها؟ افهمت ؟ 164 00:07:10,834 --> 00:07:13,035 لا أعلم ما يفعلون بالأعلى 165 00:07:13,036 --> 00:07:15,871 لكني متأكد انهم يستمعون إلى Def Leppard بصوت عالي . 166 00:07:18,708 --> 00:07:21,944 إذا، أرأيت اي افلام جيدة مؤخرا؟ 167 00:07:21,945 --> 00:07:24,613 رأينا للتو امرأة مربوطة ب خط السكة الحديد رقم 5 168 00:07:24,614 --> 00:07:26,181 مشابه جدا ل رقم 4 169 00:07:26,182 --> 00:07:28,317 170 00:07:28,318 --> 00:07:30,719 عجبا، يبدو انكم متقدمون 170 00:07:30,720 --> 00:07:32,154 في مراحل الاكتئاب هنا 171 00:07:34,023 --> 00:07:36,458 شكرا لمرورك مستر بوتشانون 172 00:07:36,459 --> 00:07:39,128 نعم اكيد، لا تخبري اي احد كم قبيح أبدوا وانا عاري 173 00:07:39,129 --> 00:07:42,231 استمتعي بتربية ابني الغير شرعي 174 00:07:42,232 --> 00:07:43,465 حسنا لنمضي 175 00:07:43,466 --> 00:07:44,967 انتظر لكن اولا أود أن أرى 176 00:07:44,968 --> 00:07:46,568 ان كنا في عصر البوق المضحك 177 00:07:46,569 --> 00:07:49,087 اوووووه نعم نحن فيه 178 00:07:53,127 --> 00:07:55,577 حسنا، جاتسبي تظن أنك مثير 179 00:07:55,578 --> 00:07:58,914 دعني اريك كيف يفعل شخص راقي أشياء راقية 180 00:07:58,915 --> 00:08:00,716 اهلا، خدمة الغرف أود أن أطلب زجاجة 181 00:08:00,717 --> 00:08:03,218 من ثاني افضل زجاجات الشمبانيا 182 00:08:03,219 --> 00:08:06,455 و انا سوف اخذ أفضل زجاجة شمبانيا 183 00:08:06,456 --> 00:08:08,524 عجبا، فعلت هذا لنفسي 184 00:08:08,525 --> 00:08:11,160 حسنا، لنرى من لديه جروب أطول 185 00:08:11,161 --> 00:08:12,494 187 00:08:12,495 --> 00:08:14,496 ايا كان توم، ليس ايا من هذا يهم 186 00:08:14,497 --> 00:08:15,998 ديزي تحبني 187 00:08:15,999 --> 00:08:18,167 في الحقيقة لم تحبك قط 188 00:08:18,168 --> 00:08:19,601 اهو كذلك؟ 189 00:08:19,602 --> 00:08:23,105 حسنا انا اسمع ان جاتسبي حتى لم يحارب في الحرب العالمية الأولى 190 00:08:23,106 --> 00:08:24,640 انتظروا، لما يطلق عليها هكذا؟ 191 00:08:24,641 --> 00:08:26,358 سوف يكون هناك حرب أخرى كبيرة؟ 192 00:08:27,795 --> 00:08:29,344 انا اسف توم 193 00:08:29,345 --> 00:08:31,346 هذا صحيح، انا احب ديزي 194 00:08:31,347 --> 00:08:33,532 و هي تحبني، أيها الرياضي 195 00:08:34,568 --> 00:08:36,852 ايحب احد منكم بيض شيطاني 196 00:08:36,853 --> 00:08:39,638 من حفل شاي اقمته عدة أيام مضت؟ 197 00:08:42,976 --> 00:08:44,560 حسنا كان هذا سيئا 198 00:08:44,561 --> 00:08:46,762 لكني استمتع بقيادة سيارتك 199 00:08:46,763 --> 00:08:48,497 بدلا من قيادتك لها 200 00:08:48,498 --> 00:08:50,499 بالرغم من اننا ذهبنا بسيارة مختلفة 201 00:08:50,500 --> 00:08:52,434 مخمورون ،لا تنسى مخمورون 202 00:08:52,435 --> 00:08:54,519 امتى تقودين سيارتي و انتي مخمورة 203 00:08:56,456 --> 00:08:57,706 بنزين و سندوتشات 204 00:08:57,707 --> 00:09:00,175 اجلب بنزينك و سندوتشاتك 205 00:09:02,963 --> 00:09:07,132 لا بد أن هذا توم بما أنني رأيته في هذه السيارة قبل ذلك 206 00:09:08,368 --> 00:09:10,786 توم توم، هذا انا 207 00:09:13,790 --> 00:09:15,190 اوه اوه لا 208 00:09:15,191 --> 00:09:16,558 ميرتل 209 00:09:16,559 --> 00:09:18,694 أين سوف احظي بامرأة أخرى 210 00:09:18,695 --> 00:09:21,713 باسم أكثر إثارة من ميرتل؟ 211 00:09:25,853 --> 00:09:28,237 حسنا يا حمام السباحة، افعل شيئك 212 00:09:28,238 --> 00:09:31,006 اانت متعب؟ نعم بعض الشيء 213 00:09:31,007 --> 00:09:33,909 حسنا، إلى حد ما نتسابق إلى النهاية هنا 214 00:09:33,910 --> 00:09:36,178 و بقول ذلك انا يجب أن ابتعد 215 00:09:36,179 --> 00:09:38,247 عن المشهد بهدوء 216 00:09:38,248 --> 00:09:40,866 حسنا، سوف اسبح سريعا 217 00:09:41,902 --> 00:09:43,685 يا إلهي أين السلالم 218 00:09:43,686 --> 00:09:46,004 ليس هناك سلالم، لن أستطيع النجاة 219 00:09:47,908 --> 00:09:50,058 كنت واقف في الوقت السابق 220 00:09:50,059 --> 00:09:52,310 بجانب السيارة التي صدمت زوجتي 221 00:09:59,168 --> 00:10:02,070 سوف أعود قريبا إلى نيويورك رجل جديد 222 00:10:02,071 --> 00:10:04,773 لانه بالنسبة لي هذا سوف يكون الصيف 223 00:10:04,774 --> 00:10:07,376 الذي أضع فيه راسي تحت الماء 224 00:10:07,377 --> 00:10:09,711 فعلتها فعلتها 225 00:10:09,712 --> 00:10:11,596 كنت اتمنى ان يرى احد ذلك 226 00:10:17,310 --> 00:10:18,626 اهلا انا مجددا 227 00:10:18,627 --> 00:10:20,428 انا لم اعد في مكتبة ذلك الرجل بعد الآن 228 00:10:20,429 --> 00:10:22,931 اختبأت في العلية قبل أن يدخل رجال الشرطة 229 00:10:22,932 --> 00:10:24,882 أنهم بالأسفل الان، اترون 230 00:10:27,420 --> 00:10:29,404 المشكلة الوحيدة أنني أريد أن أصل إلى 231 00:10:29,405 --> 00:10:31,673 صندوق الأزياء في هذا الركن 232 00:10:31,674 --> 00:10:34,609 على جانب لا أود أن اكشف مكاني 233 00:10:34,610 --> 00:10:37,445 على الجانب الآخر ربما يكون هناك قبعة قرصان 234 00:10:40,600 --> 00:10:42,717 ليس هناك قبعة قرصان لكن سوف اتصرف 235 00:10:42,718 --> 00:10:45,453 انا طباخ على سفينة قرصان 236 00:10:45,454 --> 00:10:47,589 الان من يريد فطائر محلاة 237 00:10:47,590 --> 00:10:49,324 اعتقد أنني اسمع شيئا ما في العلية 238 00:10:49,325 --> 00:10:51,326 تبا، بينما اتبين حل لمشكلتي 239 00:10:51,327 --> 00:10:52,994 هاهي رواية Huckleberry Finn 240 00:11:01,888 --> 00:11:03,872 اهلا "هاكربري فن" 241 00:11:03,873 --> 00:11:05,473 اهلا توم سوير 242 00:11:05,474 --> 00:11:07,409 انت توم، انا هاك 243 00:11:07,410 --> 00:11:08,743 هل فهم الجميع؟ جيد 244 00:11:08,744 --> 00:11:10,078 حسنا لنفعل هذا 245 00:11:10,079 --> 00:11:12,680 هاكلبري فن ادخل إلى المنزل في الحال 246 00:11:12,681 --> 00:11:15,150 انه صباح يوم الثلاثاء أنه وقت الكنيسة 247 00:11:15,151 --> 00:11:16,351 الأرملة دوجلاس 248 00:11:16,352 --> 00:11:18,553 بالفعل ذهبت للكنيسة ثلاث مرات اليوم 249 00:11:18,554 --> 00:11:21,039 اريد ان ابقى في المنزل و العب "الطيور الغاضبة" 250 00:11:25,995 --> 00:11:27,996 هذا إدمان 251 00:11:27,997 --> 00:11:29,798 اهلا، انا والدك الشرس 252 00:11:29,799 --> 00:11:32,467 كنت اشرب طوال اليوم من هذه الجرة الكبيرة 253 00:11:32,468 --> 00:11:34,969 يا إلهي هل هذه جرة مليئة بالمواد الإباحية 254 00:11:34,970 --> 00:11:36,905 اهلا أيتها الأرملة دوجلاس اريد العيش مع والدي 255 00:11:36,906 --> 00:11:37,906 أغلق فمك 256 00:11:37,907 --> 00:11:39,507 الان تعال أريد استعمال بولك 257 00:11:39,508 --> 00:11:42,126 سوف أجرى اختبار قيادة اليوم 258 00:11:44,264 --> 00:11:46,915 كنت اتمنى الا تشرب كثيرا 259 00:11:46,916 --> 00:11:48,383 كف عن عد مرات شربي 260 00:11:48,384 --> 00:11:50,535 الان تعال هنا حتى أتمكن من جلدك 261 00:11:51,571 --> 00:11:54,089 أووو ابي لا 262 00:11:54,090 --> 00:11:55,690 نعم هذا صحيح، أيتها الساقطة 263 00:11:55,691 --> 00:11:57,158 الان دورك 264 00:11:58,494 --> 00:12:00,829 يا إلهي هذا اسوء من منزل الأرملة دوجلاس 265 00:12:00,830 --> 00:12:02,113 على الخروج من هنا 266 00:12:04,551 --> 00:12:06,734 اعرف، على أن ازيف موتى 267 00:12:06,735 --> 00:12:09,204 فقط احتاج دم كافي ليبدو حقيقي 268 00:12:09,205 --> 00:12:10,738 اهلا، لابد انك هاك 269 00:12:10,739 --> 00:12:11,940 من العظيم مقابلتك 270 00:12:11,941 --> 00:12:13,141 اتمنى انك تحب المكان هنا 271 00:12:13,142 --> 00:12:14,676 سوف اطعنك من أجل دمك 272 00:12:14,677 --> 00:12:17,479 بحقك ،لقد تم قتلى بالرصاص في حمام السباحة في المرة الأخيرة 273 00:12:22,936 --> 00:12:26,154 لا أتذكر لما احتجت للدم 274 00:12:33,113 --> 00:12:34,829 يا إلهي، على أن أقول 275 00:12:34,830 --> 00:12:36,965 كوني عبد اسوء من 276 00:12:36,966 --> 00:12:38,967 مما جعلتني الوكالة اسمع 277 00:12:38,968 --> 00:12:40,502 هل ستأكل هذا الحيوان؟ 278 00:12:40,503 --> 00:12:42,303 نعم، اسمي هاك فن 279 00:12:42,304 --> 00:12:43,705 ما هو نصف اسمك 280 00:12:43,706 --> 00:12:45,373 جيم، سعيد لمقابلتك 281 00:12:45,374 --> 00:12:46,975 انا عبد هارب 282 00:12:46,976 --> 00:12:48,576 انا هارب لأن الناس تريدني 283 00:12:48,577 --> 00:12:50,311 ان ارتدى حذاء و يصففون شعري 284 00:12:50,312 --> 00:12:52,997 لذا فكرت اننا في نفس المشكلة 285 00:12:56,035 --> 00:12:58,153 ما هذا الصوت؟ 286 00:12:58,154 --> 00:13:00,822 يبدو أنه،... 287 00:13:00,823 --> 00:13:03,892 شلاااال 288 00:13:03,893 --> 00:13:05,860 تمسك 289 00:13:14,254 --> 00:13:16,521 متنا 290 00:13:18,224 --> 00:13:19,707 انتظر، لم نمت؟ 291 00:13:19,708 --> 00:13:21,759 لا أعلم، انها فقط كلها مزاح 292 00:13:28,735 --> 00:13:30,285 هل رأيت هذا؟ ماذا؟ 293 00:13:30,286 --> 00:13:32,387 لقد قفزت هذه الصخرة على الماء ست مرات 294 00:13:32,388 --> 00:13:34,055 هذا شئ يحدث في العمر مرة 295 00:13:34,056 --> 00:13:36,257 هذا جميل لا تصدقني، أليس كذلك؟ 296 00:13:36,258 --> 00:13:38,593 اعتقد اننا هنا منذ مدة 297 00:13:38,594 --> 00:13:41,396 و عقل الرجل يبدأ بخداعه 298 00:13:41,397 --> 00:13:42,630 لقد حدث فعلا!!! 299 00:13:42,631 --> 00:13:44,766 لا أصدق انك لم تراه 300 00:13:44,767 --> 00:13:46,367 بالطبع رأيت ذلك 301 00:13:46,368 --> 00:13:49,237 أجمل شئ رأيته قط 302 00:13:49,238 --> 00:13:51,573 لكني لن أقول ل هاك لأنه ادعي 303 00:13:51,574 --> 00:13:54,108 انه لم يراني وانا القى قلب التفاحة 304 00:13:54,109 --> 00:13:56,778 في سلة القمامة من مسافة بعيدة 305 00:13:56,779 --> 00:13:58,546 اهلا يا أصدقاء 306 00:13:58,547 --> 00:14:00,615 لما انتم وديدون؟ هل انتم نصابين؟ 307 00:14:00,616 --> 00:14:02,150 لا، نحن رجال اعمال 308 00:14:02,151 --> 00:14:04,152 نحن سوف نبيع بالزيف كوبري بروكلين 309 00:14:04,153 --> 00:14:05,553 لا تقول بيع بالزيف 310 00:14:05,554 --> 00:14:07,655 نحن نبيع حقا كوبري بروكلين 311 00:14:07,656 --> 00:14:08,957 توقف عن تعليم البيعة 312 00:14:08,958 --> 00:14:10,625 نحن نبيع فقط كوبري بروكلين 313 00:14:10,626 --> 00:14:12,460 سوف اشتريه انتظر هاك 314 00:14:12,461 --> 00:14:14,395 هؤلاء نصابون 315 00:14:14,396 --> 00:14:15,964 ابعدوا قاربكم 316 00:14:15,965 --> 00:14:18,032 لا نريد رؤيتكم مجددا 317 00:14:18,033 --> 00:14:19,584 حسنا، نحن ذاهبون 318 00:14:22,822 --> 00:14:25,640 انه نهر، لا نستطيع التحكم في سرعته 319 00:14:25,641 --> 00:14:27,658 بالكاد نجدف 320 00:14:31,598 --> 00:14:33,081 آسفون 321 00:14:36,936 --> 00:14:39,487 ماذا أن كانت تنطق و في آخرها حرف A 322 00:14:39,488 --> 00:14:40,722 هل هذا جيد؟ 323 00:14:40,723 --> 00:14:43,174 جيم؟ جيم؟ 324 00:14:45,678 --> 00:14:47,562 جيم؟ جيم؟ 325 00:14:47,563 --> 00:14:50,965 ان كنت تبحث عن نادي صحي Ye Olde Pump House في هذا الطريق . 326 00:14:50,966 --> 00:14:53,935 لا يمكنك تفويته، ذو ضوء أخضر على المرفأ 327 00:14:53,936 --> 00:14:57,305 توم سوير؟ ماذا تفعل بعيدا عن المنزل؟ 328 00:14:57,306 --> 00:14:59,307 فرقة rush تلعب هنا الليلة 329 00:14:59,308 --> 00:15:01,309 كتبوا اغنية عني 330 00:15:01,310 --> 00:15:03,645 حسنا، انا ابحث عن صديقي جيم 331 00:15:03,646 --> 00:15:05,847 هاك، أخبار عظيمة، انا حر 332 00:15:05,848 --> 00:15:08,116 صحيح؟ متى حدث هذا؟ 333 00:15:08,117 --> 00:15:09,784 يتم نشر الخبر الان 334 00:15:09,785 --> 00:15:12,053 لكنه حدث قبل مئات الصفحات 335 00:15:12,054 --> 00:15:13,721 غريب 336 00:15:13,722 --> 00:15:15,890 إذا، ماذا بقي فعله؟ 337 00:15:15,891 --> 00:15:17,392 سوف أخبرك ماذا 338 00:15:17,393 --> 00:15:18,960 حفل rush 339 00:15:30,039 --> 00:15:32,373 اهلا انا مارك توين 340 00:15:32,374 --> 00:15:34,042 كتاب جيد صحيح؟ 341 00:15:36,979 --> 00:15:39,358 حسنا، بينما أنا محجوز و مشغول بوسط المدينة 342 00:15:39,359 --> 00:15:42,633 لدينا الوقت من أجل كتاب كلاسيكي أدبي أمريكي أخر 343 00:15:42,634 --> 00:15:44,885 هذا عن اغبياء يخنقون قوارض 344 00:15:44,886 --> 00:15:46,987 اقدم لكم Of Mice and Men. 345 00:15:46,988 --> 00:15:49,023 اقرأ عليه حقوقه اتعلم؟ 346 00:15:49,024 --> 00:15:51,025 أود أن اقراها بنفسي 347 00:15:51,026 --> 00:15:54,128 الفصل الأول : كلوا مؤخرتي أيها الخنازير 348 00:15:54,129 --> 00:15:56,380 العظام التي في أنفي 349 00:16:04,323 --> 00:16:09,109 عجبا، اتذكر هذا عندما كان ملئ باشجار البرتقال 350 00:16:09,110 --> 00:16:12,396 انها... حاليا كلها أشجار برتقال 351 00:16:15,634 --> 00:16:17,918 أخبرني مجددا عن حلمنا، جورج 352 00:16:17,919 --> 00:16:19,320 حسنا، حسنا 353 00:16:19,321 --> 00:16:21,722 سوف نفتح، مطعم فطار في السرير 354 00:16:21,723 --> 00:16:24,325 ولن نخاف من أخبار ضيوفنا 355 00:16:24,326 --> 00:16:26,527 إننا مشجعين steelers في هذا المنزل 356 00:16:26,528 --> 00:16:29,430 ماذا عن الأرانب نعم سوف يكون لدينا أرانب 357 00:16:29,431 --> 00:16:31,765 و سوف يكون لدينا لافتة في مقدمة المطعم تقول 358 00:16:31,766 --> 00:16:33,867 مكان مخصص للركن لمشجعين steelers 359 00:16:33,868 --> 00:16:36,537 و سوف نوفر وقت صعب لضيوفنا 360 00:16:36,538 --> 00:16:38,806 مثل لو انهم مشجعين ل jets سوف نقول 361 00:16:38,807 --> 00:16:40,941 حسنا، اتمنى الا يتم كلبشة سيارتك 362 00:16:40,942 --> 00:16:42,109 لكن من الواضح، اتعلم 363 00:16:42,110 --> 00:16:43,827 بالطبع لن نكلبشهم 364 00:16:53,706 --> 00:16:54,888 اهلا، أيها الغرباء 365 00:16:54,889 --> 00:16:56,557 اهلا بكم في Phelps Ranch. 366 00:16:56,558 --> 00:16:58,959 الناس ينادوني، بالنحيف والذي هو مثير للسخرية 367 00:16:58,960 --> 00:17:00,494 اسمع , نحن نبحث عن عمل 368 00:17:00,495 --> 00:17:02,296 ان كنتم ترديدون ايدي عاملة. 369 00:17:02,297 --> 00:17:04,498 حسنا, ثلاث اشخاص تم تحطيمهم 370 00:17:04,499 --> 00:17:06,717 ا\ا نحتاج ايدي عاملة ادخلوا. 371 00:17:07,886 --> 00:17:10,104 اذا هل قمت باي عمل من قبل؟ 372 00:17:10,105 --> 00:17:12,072 هل قمنا بشد شئ من نبات 373 00:17:12,073 --> 00:17:13,841 ووضعناه بحقية نسيج؟ 374 00:17:13,842 --> 00:17:16,844 نعم , اعتقد اننا فهمنا مغزى العمل. 375 00:17:16,845 --> 00:17:19,246 جيد جيد , ماذا عنك اخبرني عن نفسك. 376 00:17:19,247 --> 00:17:22,549 احب ان اقتل حيوانات ثم سيدة 377 00:17:22,550 --> 00:17:25,669 لدي حس جيد عنكم يا شباب 378 00:17:28,974 --> 00:17:31,091 حسنا يا شباب انتم رائعون. 379 00:17:31,092 --> 00:17:32,793 اسمعوا ,كلبي حظى بأطفال, 380 00:17:32,794 --> 00:17:35,996 و افكرت بما انكم مغطون بالبراز وبالكاد اعرفكم, 381 00:17:35,997 --> 00:17:39,032 سوف اعطيكم جراء ضعيفة بيضاء. 382 00:17:39,033 --> 00:17:40,968 حسنا , فقط لا تعطيني الي صاحب الاعين الميتة هناك 383 00:17:40,969 --> 00:17:42,369 لانني بالفعل تم قتلي مرتين 384 00:17:42,370 --> 00:17:43,904 في القصتين الفائتتين ولا اريد 385 00:17:43,905 --> 00:17:45,739 - جرو - اوه 386 00:17:48,260 --> 00:17:50,527 هذا الجرو لا يعمل 387 00:17:52,064 --> 00:17:54,615 حسنا حسنا حسنا... 388 00:17:54,616 --> 00:17:56,483 كما تعرف من "حسنا حسنا حسنا" 389 00:17:56,484 --> 00:17:57,551 هذا هو الرجل الشرير 390 00:17:57,552 --> 00:17:59,720 يبدو اننا حظينا بعمال جداد 391 00:17:59,721 --> 00:18:01,555 هذا صحيح كيرلي , وظفتهم هذا الصباح 392 00:18:01,556 --> 00:18:02,956 حسنا , اخبرهم ان يرحلوا 393 00:18:02,957 --> 00:18:05,659 هذا مكان ممارستي للكاراتيه , لانني وغد. 394 00:18:05,660 --> 00:18:07,961 اتفهم انك تحب التقاط الفاكهه 395 00:18:07,962 --> 00:18:10,597 هل قمت بالتقاط شئ مدبب و يشبه الكمثري؟ 396 00:18:10,598 --> 00:18:13,100 الفاكهه لديها بذور يمكنك اخراجها في البراز 397 00:18:13,101 --> 00:18:15,669 انت يا هودور توقف عن مغازلة زوجتي =هودور شخصية ضخمة في مسلسل لعبة العروش= 398 00:18:15,670 --> 00:18:18,272 انظر , استطيع القول بارتدائك 399 00:18:18,273 --> 00:18:21,175 قفاذ واحد ملئ بالفازلين انك رجل عقلاني 400 00:18:21,176 --> 00:18:23,343 اذا لنتنفس عميقا و نهدأ. 401 00:18:23,344 --> 00:18:25,045 لا معركة كاراتيه 402 00:18:29,150 --> 00:18:30,217 تبا 403 00:18:30,218 --> 00:18:32,419 انا ادخل بنطالى في الحذاء 404 00:18:32,420 --> 00:18:34,838 سوف اتغلب عليك ايها الاحمق الكبير. 405 00:18:37,042 --> 00:18:38,625 ليس وقت جيد اعرف 406 00:18:38,626 --> 00:18:41,478 لكن هل يمكنني الرحيل مبكرا من أجل موعدي مع طبيب الاسنان؟ 407 00:18:45,184 --> 00:18:46,934 اذا يجب ان اكون بالمنزل بحلول 10:00 408 00:18:46,935 --> 00:18:49,203 انه فقط كباريه و بار ذو بيانو 409 00:18:49,204 --> 00:18:50,237 يسمى "تنكلز"ا 410 00:18:50,238 --> 00:18:51,572 روري اخبرني عنه 411 00:18:51,573 --> 00:18:52,840 من روري؟ 412 00:18:52,841 --> 00:18:54,041 انت تتذكره 413 00:18:54,042 --> 00:18:55,642 رجل الحقل الذي اعطاني توصيلة 414 00:18:55,643 --> 00:18:56,677 للمنزل؟ 415 00:18:56,678 --> 00:18:57,878 كان هذا روري؟ 416 00:18:57,879 --> 00:18:59,713 على اي حال يبدوا انه مرح. 417 00:18:59,714 --> 00:19:03,784 عجبا,ممكن ان تقابل سيدة جميلة تتزوجها هناك. 418 00:19:03,785 --> 00:19:05,986 حسنا هذه هي الفكرة. 419 00:19:05,987 --> 00:19:08,522 عندما تذهب هل استطيع مداعبة نفسي؟ 420 00:19:08,523 --> 00:19:11,024 مجددا , ليس عليك ان تخطط هذا معي. 421 00:19:11,025 --> 00:19:12,693 لكن تذكروا ان وقعتم في مشاكل 422 00:19:12,694 --> 00:19:14,895 نتقابل عند الشجرة الكبيرة على طرف المدينة 423 00:19:14,896 --> 00:19:17,297 كل شئ في رأسي يصرخ. 424 00:19:17,298 --> 00:19:20,617 حسنا , انا راحل. 425 00:19:24,056 --> 00:19:25,539 اهلا 426 00:19:25,540 --> 00:19:27,841 ان لم يكن الاحمق المثير 427 00:19:27,842 --> 00:19:29,109 اهلا 428 00:19:29,110 --> 00:19:31,678 اسف عما فعلته لزوجك فيما مضى 429 00:19:31,679 --> 00:19:34,515 كان.هذا عملا جيدا فعلته 430 00:19:34,516 --> 00:19:37,618 اتعلم؟لست سيئة في عمل هذا ايضا 431 00:19:37,619 --> 00:19:38,886 لن اكذب عليكي, 432 00:19:38,887 --> 00:19:41,588 انتي تضيعين وقتك معي. 433 00:19:41,589 --> 00:19:43,490 اريدك ان تدمرني. 434 00:19:43,491 --> 00:19:44,725 حسنا 435 00:19:52,417 --> 00:19:55,068 436 00:19:55,069 --> 00:19:57,504 437 00:19:57,505 --> 00:20:00,240 438 00:20:00,241 --> 00:20:02,409 439 00:20:03,745 --> 00:20:05,145 شكرا شكرا 440 00:20:05,146 --> 00:20:08,482 احب الاغنية التي توضح ما قالته 441 00:20:10,852 --> 00:20:13,153 حسنا, بالتأكيد على ان اذهب للشجرة الكبيرة 442 00:20:13,154 --> 00:20:15,155 على حافة المدينة لانهي عملا ما 443 00:20:15,156 --> 00:20:16,156 هذا لن يأخذ وقتا طويلا. 444 00:20:16,157 --> 00:20:19,259 لا تمسح أغانيي من القائمة 445 00:20:23,982 --> 00:20:26,667 اسف جورج لم اقصد ان اقتل الفتاة, 446 00:20:26,668 --> 00:20:29,369 والان المدينة كلها سوف تعلقني من حبل 447 00:20:29,370 --> 00:20:31,204 لن أجعل هذا يحدث 448 00:20:31,205 --> 00:20:32,539 شكرا. 449 00:20:32,540 --> 00:20:35,275 - اخبرني عن الارانب جورج - نعم بالتأكيد 450 00:20:35,276 --> 00:20:37,277 ولكن بينما تفعل لما لا تشيح نظرك عني؟ 451 00:20:37,278 --> 00:20:38,545 وتعد النجوم 452 00:20:38,546 --> 00:20:41,048 حسنا. 453 00:20:41,049 --> 00:20:43,850 حسنا "بي و بي" سوف يمتلكون صف واحد من الدراجات و العتاد 454 00:20:43,851 --> 00:20:46,520 لكل ضيف ونعم بجانب ذلك بالطبع 455 00:20:46,521 --> 00:20:48,989 سوف يكون قفص الارنب الكبير 456 00:20:48,990 --> 00:20:50,640 مع السلامة ليني 457 00:20:51,677 --> 00:20:52,826 عمتم مساءا يا أطفال 458 00:20:52,827 --> 00:20:54,260 حظا سعيدا مع تقارير المدرسة 459 00:20:54,373 --> 00:20:57,242 ترجمة أحمد قطب ---AMSKotb اتمني ان تكون الترجمة قد نالت اعجابكم