1 00:00:00,258 --> 00:00:03,913 ♪ يبدو اليوم انا كل ما تراه ♪ 2 00:00:03,938 --> 00:00:07,207 ♪ هو العنف في الأفلام و الجنس علي التلفاز ♪ 3 00:00:07,242 --> 00:00:10,776 ♪ لكن أين كل القيم القديمة الجميلة ♪ 4 00:00:10,812 --> 00:00:13,779 ♪ التي كنا نعتمد عليها ♪ 5 00:00:13,815 --> 00:00:17,282 ♪ "من حسن الحظ هناك "رجل العائلة ♪ 6 00:00:17,318 --> 00:00:20,585 ♪ من حسن الحظ ان هناك رجل يستطيع بإيجابية ان يفعل ♪ 7 00:00:20,621 --> 00:00:22,221 ♪ كل الأشياء التي تجعلنا ♪ 8 00:00:22,256 --> 00:00:23,889 ♪ ضحك ونبكي ♪ 9 00:00:23,924 --> 00:00:29,228 ♪ إنه...رجل...العائلة♪ ترجمة أحمد قطب --- AMSKotb أتمنى ان تنال الترجمة إعجابكم 10 00:00:33,933 --> 00:00:35,566 مساحة مفتوحة في المنطقة الخلفية 11 00:00:35,601 --> 00:00:36,767 هبوط من فريق باتريوتس 12 00:00:36,802 --> 00:00:39,003 تمريرة جميلة من توم برادي 13 00:00:39,039 --> 00:00:40,071 نعم برادي 14 00:00:40,106 --> 00:00:41,272 انه رائع 15 00:00:41,307 --> 00:00:44,242 لا أصدق أن جيزيل يمكنها مضاجعته 16 00:00:44,277 --> 00:00:45,709 كنت اتمنى ان اكون عارضة أزياء 17 00:00:45,745 --> 00:00:46,744 انه إعلان 18 00:00:46,779 --> 00:00:48,412 جيروم انقل إلى محطة "المنطقة الحمراء" 19 00:00:48,447 --> 00:00:50,547 تبا لذلك انقل إلى "المنطقة الجنسية" 20 00:00:50,582 --> 00:00:52,115 ما هذا؟ أنه رائع 21 00:00:52,151 --> 00:00:54,151 يعرضون كل مشهد جنسي على التلفاز 22 00:00:54,186 --> 00:00:56,753 بدون كل الحوارات و القصة المملة 23 00:00:56,788 --> 00:00:58,388 حسنا، مجددا 24 00:00:58,424 --> 00:01:00,223 لا شئ يحدث في مسلسل "الوطن" 25 00:01:00,259 --> 00:01:02,059 لكن على "اسياد الجنس" ليزلي كابلان 26 00:01:02,094 --> 00:01:04,727 يتم مضاجعتها بواسطة شخص 27 00:01:04,763 --> 00:01:06,328 يبدو أمريكيا لكنه ليس كذلك 28 00:01:06,364 --> 00:01:07,796 علينا تقسيم الشاشة الان 29 00:01:07,831 --> 00:01:10,232 لان المنتج يخبرني أن على مسلسل لعبة العروش 30 00:01:10,268 --> 00:01:12,401 لدينا رجل ابيض يعاني من سوء تغذية يداعب فتاه 31 00:01:12,437 --> 00:01:14,403 في حوض استحمام بينما يقول أسماء تنانين 32 00:01:14,439 --> 00:01:17,358 هناك إنذار جنسي لفتيات 33 00:01:17,383 --> 00:01:18,273 الذي سوف نتجاهله 34 00:01:18,308 --> 00:01:20,276 لانها جابي هوفمان تضاجع 35 00:01:20,311 --> 00:01:22,610 اخر مره ذهبنا إلى هذا خسرنا الكثير من المشاهدين 36 00:01:22,645 --> 00:01:24,145 ونراقب عرض "ذا نيك" 37 00:01:24,181 --> 00:01:25,580 لا نريد أن نحضر لكم اثداء ميتة 38 00:01:25,615 --> 00:01:28,249 لكن ان كانوا أحياء سوف نحضركم لها 39 00:01:28,285 --> 00:01:29,750 تبا 40 00:01:29,786 --> 00:01:31,586 انها تقريبا الثالثة علي أن أذهب 41 00:01:31,621 --> 00:01:32,920 لماذا؟ انه يوم الأحد 42 00:01:32,956 --> 00:01:35,090 الخطوط الجوية تجعلنا نحضر تدريب 43 00:01:35,125 --> 00:01:36,757 عن ماذا نفعل في حالة أن أحد ما يتحكم بطائرة صغيرة 44 00:01:36,793 --> 00:01:38,025 في طريق الرحلة 45 00:01:38,061 --> 00:01:39,926 نعم اسمع عن هذا التصرف السئ 46 00:01:39,962 --> 00:01:42,862 شئ كبير الان في مجتمع الاغبياء 47 00:01:42,898 --> 00:01:45,031 حقا؟ لم أرى هذا في جريدتنا الشهرية 48 00:01:45,067 --> 00:01:48,068 فقط مقال عن كيف تتبع سيارة إطفاء مسرعة 49 00:01:48,104 --> 00:01:49,786 لتصل إلى أماكن بسرعة 50 00:01:49,887 --> 00:01:51,972 (siren wailing) 51 00:01:52,007 --> 00:01:53,974 انتظر حتى يصلوا إلى ملعب الجولف 52 00:01:54,009 --> 00:01:56,509 و يكتشفوا أن ليس هناك حريق 53 00:01:56,544 --> 00:01:57,810 لا انها مشكلة حقيقية 54 00:01:57,845 --> 00:01:58,978 الان اي أخرق 55 00:01:59,013 --> 00:02:00,580 يمكنه أن يطلب طائرة عن طريق الإنترنت 56 00:02:00,615 --> 00:02:02,381 ليس هناك أي احتياطات 57 00:02:02,417 --> 00:02:04,250 وأغلبهم ذات كاميرات 58 00:02:04,285 --> 00:02:05,985 لكي يتجسس الناس على من يريدون 59 00:02:06,020 --> 00:02:07,320 و اختراق خصوصيتهم 60 00:02:07,355 --> 00:02:09,054 اوووه 61 00:02:09,090 --> 00:02:11,090 بيتر، هل تطلب واحدة الان؟ 62 00:02:11,126 --> 00:02:12,825 بالتأكيد 63 00:02:12,860 --> 00:02:14,993 امتلاك واحدة سوف يكون عظيم 64 00:02:15,028 --> 00:02:17,357 حتى ممتع أكثر من أكل الإفطار في رغيف 65 00:02:18,927 --> 00:02:20,470 اهلا لويس انه صباح جميل 66 00:02:20,475 --> 00:02:22,767 لا يهم كم تقطعيه 67 00:02:22,802 --> 00:02:24,402 نعم، لا أعلم ما هذا يا بيتر 68 00:02:24,438 --> 00:02:26,338 لكننا متأخرين أربعة شهور عن أقساط الرهن العقاري 69 00:02:26,373 --> 00:02:27,606 حسنا هذا غريب 70 00:02:27,641 --> 00:02:29,874 انه ليس كأننا ننقص عجينة 71 00:02:29,909 --> 00:02:31,908 سوف اخذ الأطفال و ابقى مع اهلي 72 00:02:31,944 --> 00:02:32,953 لفترة 73 00:02:32,978 --> 00:02:36,121 هذا خميرة اهتماماتي *يقصد أقل اهتماماتي * 74 00:02:36,177 --> 00:02:38,918 ♪ ♪ 75 00:02:40,486 --> 00:02:42,186 براين ،لقد وصلت 76 00:02:42,221 --> 00:02:43,754 لدي حفلة شاي، اجلس 77 00:02:43,789 --> 00:02:45,689 نعم لقد ارسلت 80 رسالة 78 00:02:45,724 --> 00:02:47,790 انظر ستوي ليس لدي وقت لاشرب هواء 79 00:02:47,825 --> 00:02:49,759 و ادعي ان اكل هامبورجر خشبي 80 00:02:49,794 --> 00:02:52,094 حقا؟ أخبرني لماذا ليس لديك وقت؟ 81 00:02:53,298 --> 00:02:54,730 حسنا، لدى وقت 82 00:02:54,766 --> 00:02:56,399 وليس هناك ادعاء في هذا 83 00:02:56,434 --> 00:02:58,100 شاي حقيقي، و لبن حقيقي 84 00:02:58,136 --> 00:03:00,303 و أفضل عسل تذوقته في حياتي 85 00:03:02,940 --> 00:03:04,239 عجبا، هذا لذيذ 86 00:03:04,275 --> 00:03:05,307 من أين اشتريته؟ 87 00:03:05,342 --> 00:03:06,841 لم أفعل، انا اربي نحل 88 00:03:06,877 --> 00:03:08,577 تربى نحل؟ 89 00:03:08,612 --> 00:03:09,844 مثل مربي نحل؟ 90 00:03:09,880 --> 00:03:11,913 نعم، امي فاتها تسجيل كرة القدم 91 00:03:11,948 --> 00:03:14,149 لذا هكذا اقضي عطلاتي 92 00:03:14,185 --> 00:03:16,117 على ان اقول انت جيد في هذا 93 00:03:16,153 --> 00:03:18,153 اتعلم، يمكنك بيع هذا 94 00:03:18,189 --> 00:03:19,788 حقا اتعتقد انه جيد؟ 95 00:03:19,823 --> 00:03:20,822 نعم بالإضافة انه محلي الصنع 96 00:03:20,857 --> 00:03:22,156 مباشرة من الخلية 97 00:03:22,192 --> 00:03:24,725 الناس من سوق الزراع سوف يجنون من أجل هذا 98 00:03:24,760 --> 00:03:27,795 اتعلم يمكنك أن تبيع البرطمان من أجل عشرون أو ثلاثون دولار 99 00:03:27,830 --> 00:03:29,463 الان انا متحمس لهذا براين 100 00:03:29,499 --> 00:03:32,610 أشعر ك طفل في الصف السادس قام للتو بعلاقة جنسية 101 00:03:32,635 --> 00:03:33,901 إذا اذهبت الطريق بأكمله؟ 102 00:03:33,936 --> 00:03:34,968 نعم 103 00:03:35,004 --> 00:03:36,237 سوف احتاج الى دليل 104 00:03:36,272 --> 00:03:38,638 كيف أن اثبتها؟ 105 00:03:38,674 --> 00:03:40,740 ربما بملابس الأب اورلي الداخلية 106 00:03:40,775 --> 00:03:43,243 الملك!!! 107 00:03:43,269 --> 00:03:46,369 لقد قال إنه أحبني 108 00:03:46,393 --> 00:03:49,174 ♪ 109 00:03:50,485 --> 00:03:52,118 حسنا، حان الوقت للطيران 110 00:03:52,153 --> 00:03:53,653 طائرة اركاديا 111 00:03:53,689 --> 00:03:54,821 امبر تمبلين 112 00:03:54,856 --> 00:03:56,121 احب ذلك العرض 113 00:03:56,156 --> 00:03:57,956 الان متزوجة من ديفيد 114 00:03:57,991 --> 00:03:59,991 115 00:04:01,662 --> 00:04:03,128 هل يمكنني المحاولة؟ اريد المحاولة 115 00:04:03,163 --> 00:04:04,330 لا 116 00:04:04,365 --> 00:04:05,931 هل كليفلاند لديه بقعة صلعاء؟ 117 00:04:05,966 --> 00:04:07,199 لا 118 00:04:07,235 --> 00:04:08,711 ماذا يفعل هذا؟ 119 00:04:08,727 --> 00:04:10,901 121 00:04:12,565 --> 00:04:14,940 (motor mower) 120 00:04:15,742 --> 00:04:17,742 (grunting) 121 00:04:25,278 --> 00:04:26,278 (splash) 122 00:04:28,255 --> 00:04:30,220 احذر، هناك صقر 123 00:04:30,256 --> 00:04:31,388 (hawk screeches) 124 00:04:32,098 --> 00:04:33,871 (wings flapping) 125 00:04:35,661 --> 00:04:36,460 126 00:04:36,495 --> 00:04:37,994 ماذا يحدث 126 00:04:38,029 --> 00:04:39,829 - (hawk screeching) - لا 127 00:04:39,865 --> 00:04:41,898 لا أعتقد أن هذا متفق عليه 128 00:04:41,933 --> 00:04:45,674 انظروا إلى السنجاب المنحرف وهو يشاهد 129 00:04:45,674 --> 00:04:47,323 131 00:04:49,684 --> 00:04:50,769 130 00:04:51,175 --> 00:04:52,675 تبا، لقد تعطلت 131 00:04:52,710 --> 00:04:55,311 و اعتقد انها مصدومة بالكامل 132 00:04:55,346 --> 00:04:56,879 لم أكن مصدوم في الحقيقة 133 00:04:56,914 --> 00:04:58,013 كان هذا مخططا له 134 00:04:58,048 --> 00:04:59,982 جزء من الألعاب التي نلعبها 135 00:05:00,017 --> 00:05:01,384 ♪ ♪ 136 00:05:01,419 --> 00:05:04,218 كنت طائرة سيئة 137 00:05:04,254 --> 00:05:06,655 140 00:05:06,690 --> 00:05:08,222 بيتر انت تطرق الباب منذ فترة 138 00:05:08,258 --> 00:05:09,524 لا أعتقد أن أحدا هنا 139 00:05:09,559 --> 00:05:11,025 نعم، انظروا لكل هذا البريد 140 00:05:11,060 --> 00:05:14,262 ربما هو في رحلة 141 00:05:16,533 --> 00:05:18,166 يا إلهي انه ميت 142 00:05:18,201 --> 00:05:20,268 و وجهه و أذنيه مفقودين 143 00:05:20,303 --> 00:05:22,503 147 00:05:22,538 --> 00:05:24,037 هذا مريح 144 00:05:24,072 --> 00:05:27,073 انها فقط القطة أكلت وجهة و أذنيه 145 00:05:27,094 --> 00:05:29,234 ♪ ♪ 146 00:05:32,315 --> 00:05:34,047 براين هذه هي خليتي 147 00:05:34,082 --> 00:05:35,849 الان، كم تظن عدد النحل هنا؟ 148 00:05:35,884 --> 00:05:37,350 لا أعلم، مليون؟ 149 00:05:37,385 --> 00:05:39,218 لا أربعة آلاف 150 00:05:39,253 --> 00:05:40,386 الان هذا يبدو لا شيء 151 00:05:40,422 --> 00:05:42,188 بسبب تخمينك الغبي للمليون 152 00:05:42,223 --> 00:05:44,290 حسنا، أن كنت تنوي لبيع العسل 153 00:05:44,326 --> 00:05:46,426 في سوق الزراع عليك أن تتمرن 154 00:05:46,461 --> 00:05:48,961 إذا أنت سوف تكون البائع وانا الزبون 155 00:05:48,996 --> 00:05:51,597 ماذا لدينا هنا؟ 156 00:05:51,633 --> 00:05:52,765 عسل 157 00:05:52,801 --> 00:05:54,200 مثلما تقول العلامة 158 00:05:54,235 --> 00:05:55,801 أجد اسلوبك سئ 159 00:05:55,836 --> 00:05:57,402 اريد التحدث الي مديرك 160 00:05:57,438 --> 00:05:58,403 ستوي بحقك!! 161 00:05:58,439 --> 00:05:59,705 اسف، هل هناك مشكلة؟ 162 00:05:59,740 --> 00:06:01,573 كنت بالخلف و سمعت ازعاج 163 00:06:01,608 --> 00:06:03,542 كيف لدينا "خلف"؟ ببساطة جئت هنا 164 00:06:03,577 --> 00:06:04,909 للاستفسار بشأن العسل 165 00:06:04,945 --> 00:06:07,879 و موظفك تحدث إلى بصوت عالي و بذئ 166 00:06:07,914 --> 00:06:09,214 ستوي هذا سخيف 167 00:06:09,249 --> 00:06:12,383 براين ،اعتقد ان هذا الزبون الوسيم 168 00:06:12,418 --> 00:06:13,751 يعلم ما يتحدث بشأنه 169 00:06:13,786 --> 00:06:17,120 و اعتقد ان النحل فقط من يخرج العسل! 170 00:06:17,156 --> 00:06:18,121 انا ذاهب إلى الداخل 171 00:06:18,157 --> 00:06:19,657 إذا هل تسكن قريب من هنا؟ 172 00:06:19,692 --> 00:06:22,092 لا انا فقط في البلدة من أجل معرض John Singer Sargent 173 00:06:22,127 --> 00:06:23,894 - في المتحف؟ - حقا؟ 174 00:06:23,929 --> 00:06:26,129 كنت أبحث عن عذر لاذهب مجددا 175 00:06:26,165 --> 00:06:28,398 حسنا يبدو أنني لن احتاج الى الجولة الصوتية 176 00:06:28,433 --> 00:06:29,399 عظيم امهلني دقيقة 177 00:06:29,434 --> 00:06:30,767 لاراسل خطيئتي 178 00:06:30,802 --> 00:06:33,092 خطيبتك ؟ 179 00:06:33,116 --> 00:06:35,100 ♪ ♪ 180 00:06:36,174 --> 00:06:37,607 - كانت هذه بوني 181 00:06:37,642 --> 00:06:39,986 قالت إنها باعت المنزل خلفنا 182 00:06:40,361 --> 00:06:41,478 مستر سيجل البائس 183 00:06:41,513 --> 00:06:44,681 ما هذا بحق الجحيم 184 00:06:44,716 --> 00:06:45,981 نعم، أتوبيس الاحتفال رائع 185 00:06:46,016 --> 00:06:47,983 نعم هيا بنا هيا بنا 186 00:06:48,018 --> 00:06:49,585 ها نحن ذا يا صديقي نعم 187 00:06:49,620 --> 00:06:52,788 يا إلهي، لا تجعل هؤلاء جيراننا الجداد 188 00:06:52,823 --> 00:06:54,757 ما هذا؟ أنه نوع من السيارات المجنونة 189 00:06:54,792 --> 00:06:57,125 و عليها رقم 87 على الجنب 190 00:06:57,160 --> 00:06:59,428 87؟ 191 00:06:59,463 --> 00:07:01,663 هذه ليست سيارة يا لويس، انه أتوبيس احتفال 192 00:07:01,699 --> 00:07:04,432 انه أتوبيس احتفال روب جرونكسكي ! 193 00:07:04,467 --> 00:07:05,466 من هذا؟ 194 00:07:05,502 --> 00:07:06,768 انه نجم كبير 195 00:07:06,803 --> 00:07:07,935 الوطنيين الإنجليز الجدد 196 00:07:07,970 --> 00:07:10,337 و البولندي الأكثر لياقة في أمريكا 197 00:07:10,373 --> 00:07:12,339 ♪ ♪ 198 00:07:12,375 --> 00:07:13,441 هل رأيتم يا شباب؟ 199 00:07:13,476 --> 00:07:15,643 كان هذا روب جرونكسكي 200 00:07:15,678 --> 00:07:18,245 201 00:07:18,269 --> 00:07:20,268 201 00:07:20,315 --> 00:07:22,282 203 00:07:22,317 --> 00:07:24,017 هل أجرى؟ 202 00:07:24,052 --> 00:07:26,152 هل هذا ما يبدو عليه الجري؟ 203 00:07:26,187 --> 00:07:28,187 اكره هذا 204 00:07:30,426 --> 00:07:32,992 ♪ ♪ 205 00:07:33,028 --> 00:07:34,795 ما الأخبار أيها الاغبياء؟ 206 00:07:34,830 --> 00:07:36,796 هذا نحن!! لقد نادانا بالاغبياء 207 00:07:36,831 --> 00:07:38,130 نحن اغبياء 208 00:07:38,165 --> 00:07:39,998 211 00:07:40,034 --> 00:07:43,736 حسنا حان الوقت للعبث بمنزلي الجديد 209 00:07:43,771 --> 00:07:46,038 يا إلهي 210 00:07:46,073 --> 00:07:48,541 جارنا الجديد من عائلة "جرونك" 211 00:07:48,576 --> 00:07:50,309 اهلا ، انا ساعي البريد الجديد 212 00:07:50,344 --> 00:07:53,045 النجم السابق ل فيلم " ذا انكريديبل هالك" 213 00:07:53,080 --> 00:07:55,647 في اي يوم آخر كان سوف يكون هذا مثيرا 214 00:07:55,682 --> 00:07:57,433 من فضلك اعطني بريدي و اذهب 215 00:08:03,498 --> 00:08:04,795 ماذا تفعل بحق الجحيم 216 00:08:04,826 --> 00:08:06,787 أردت أن احضر شئ لارحب بجرونك 217 00:08:06,889 --> 00:08:08,876 الي المنطقة طحنت كل الأجزاء الجيدة 218 00:08:08,901 --> 00:08:10,699 من 15 حقيبة دوريتوس 219 00:08:10,801 --> 00:08:12,442 أحضرت له حقيبة من البودرة؟ 220 00:08:12,622 --> 00:08:13,807 نعم اعتقدت انه سوف يأكلها بقبضة يده 221 00:08:13,979 --> 00:08:15,564 أو مسح خصيتيه بها 222 00:08:15,604 --> 00:08:17,730 بيتر لا أعلم ما الذي متحمس بشأنه؟ 223 00:08:17,800 --> 00:08:21,035 روب جرونكسكي هو اسوء جار يمكننا العيش بجواره 224 00:08:21,199 --> 00:08:23,832 انت تعلم أنه سوف يحتفل ليل نهار 225 00:08:23,864 --> 00:08:26,715 انه ليس كالمثير جوليان ايدلمان 226 00:08:27,005 --> 00:08:29,684 هذا لاعب من باتريوتس يمكنك التحمس له 227 00:08:29,746 --> 00:08:33,424 اعلم انه مستقبل شديد، لكن ان اعطي، سوف اخذ 228 00:08:33,549 --> 00:08:34,455 سوف أخذه كله 229 00:08:34,480 --> 00:08:35,822 سوف أخذه ايا كان مكانه 230 00:08:36,463 --> 00:08:37,244 234 00:08:37,663 --> 00:08:39,430 اه 231 00:08:39,611 --> 00:08:40,564 على اي حال 232 00:08:40,589 --> 00:08:42,759 اذهب تملق إلى الوحش خاصتك 233 00:08:42,784 --> 00:08:45,119 افكر جنسيا في ايدلمن 234 00:08:45,212 --> 00:08:46,354 239 00:08:49,447 --> 00:08:50,631 235 00:08:50,666 --> 00:08:51,812 إذا ماذا أحضرت له يا كليفلاند؟ 236 00:08:52,024 --> 00:08:53,726 كريمة الاوريوز 237 00:08:53,937 --> 00:08:55,875 يا إلهي اربع كلاب واقفين 238 00:08:55,900 --> 00:08:57,171 لا نحن أناس يا سيدي 239 00:08:57,336 --> 00:08:59,171 سيد جرونك، انا بيتر جريفن 240 00:08:59,227 --> 00:09:00,792 اسكن بالمنزل خلفك 241 00:09:00,940 --> 00:09:02,753 أردنا الترحيب بك في المنطقة 242 00:09:02,778 --> 00:09:03,862 رائع 243 00:09:04,535 --> 00:09:05,081 244 00:09:05,106 --> 00:09:06,253 لقد رفعها 244 00:09:06,278 --> 00:09:07,581 كنت اتمنى ان يفعل هذا 245 00:09:07,606 --> 00:09:08,756 عيناي 246 00:09:08,811 --> 00:09:10,115 تبدون رائعون يا شباب 247 00:09:10,153 --> 00:09:12,099 اتريدون الدخول و تاكلون البيتزا واقفين 248 00:09:12,388 --> 00:09:14,231 نعم جميل 249 00:09:14,309 --> 00:09:15,700 هل تمانعون أن أدعوكم جميعكم جروفر 250 00:09:15,872 --> 00:09:17,051 لا أحب أن اتذكر الأسماء 251 00:09:17,076 --> 00:09:18,426 بالطبع هذا جيد 252 00:09:18,451 --> 00:09:19,840 حسنا، ادخلوا، جروفر 253 00:09:19,965 --> 00:09:21,559 أنه يعرف اسمي!! 254 00:09:21,629 --> 00:09:25,052 256 00:09:25,099 --> 00:09:28,263 يا إلهي، سكن جرونك بجانبكم سوف يكون جيد 255 00:09:28,412 --> 00:09:30,906 مثل تلك الأيام التي كنت اسكن فيها انا و مارلي وحدنا 256 00:09:32,367 --> 00:09:35,406 كلبي يمضغ هذا الشئ الذي احتاجه 257 00:09:35,648 --> 00:09:38,531 كلبي القذر قفز في حمام السباحة الخاص بجيراننا 258 00:09:38,945 --> 00:09:41,234 انتظر، مارلي لا تهزي فروتك المبللة 259 00:09:41,259 --> 00:09:43,158 في وسط هذا الحفل الفاخر 260 00:09:43,291 --> 00:09:46,102 سوف اضع لوحات العمل هذه على الارض 261 00:09:46,149 --> 00:09:49,105 واتمنى الا تمشي عليهم بمخالبك القذرة 262 00:09:50,134 --> 00:09:51,313 مارلي 263 00:09:51,798 --> 00:09:54,476 كلبي الكارثي مات 264 00:09:54,811 --> 00:09:56,093 مارلي و انا 265 00:09:56,523 --> 00:09:59,647 268 00:10:00,257 --> 00:10:03,389 غرفة تمرين , مكان براميل الجعة 266 00:10:03,490 --> 00:10:04,896 غرفة تمرين أخرى 267 00:10:04,921 --> 00:10:07,639 و هناك غرفة بها فقط شمعة مضيئة 268 00:10:07,670 --> 00:10:09,404 على كوم من القش 269 00:10:09,623 --> 00:10:11,607 هل هذا يمثل خطر؟ 270 00:10:11,678 --> 00:10:13,108 هذا بالظبط السبب 271 00:10:13,201 --> 00:10:15,787 زوجتي الغبية لن تجعلني احظي بغزقة مثل هذا 272 00:10:15,858 --> 00:10:16,983 هل لديك زوجة 273 00:10:17,061 --> 00:10:20,524 277 00:10:20,560 --> 00:10:22,203 274 00:10:22,234 --> 00:10:23,063 ماذا يحدث 275 00:10:23,149 --> 00:10:24,867 لنذهب و نتفقد حوض الاستحمام الساخن 276 00:10:31,089 --> 00:10:33,523 انظروا الحوض ملئ بالقهوة 277 00:10:33,558 --> 00:10:35,191 امسك كعكة و اذهب 278 00:10:35,227 --> 00:10:37,427 برعاية "دانكن دونتس" 279 00:10:38,933 --> 00:10:40,769 و حمام السباحة ملئ بطعامي المفضل 280 00:10:40,839 --> 00:10:42,285 حساء به أشكال 281 00:10:42,402 --> 00:10:43,847 برعاية "حساء كامبل" 282 00:10:43,871 --> 00:10:46,472 حساء الحروف هو المفضل لدى 283 00:10:46,507 --> 00:10:47,907 ماذا تعني ب "حروف" 284 00:10:47,942 --> 00:10:50,142 لا شئ ما قلته ليس شيئا 285 00:10:50,177 --> 00:10:51,644 و انظروا إلى الحمام 286 00:10:51,679 --> 00:10:54,780 شراب طاقة وحش شروق الشمس قوي جدا 287 00:10:54,816 --> 00:10:56,515 برعاية "شراب طاقة الوحش" 288 00:10:56,550 --> 00:10:59,317 لماذا تقول أسماء من يرعى المنتجات؟ 289 00:10:59,352 --> 00:11:00,585 مديري قال إن لم أقل هذا 290 00:11:00,621 --> 00:11:01,987 لن ادخل الجنة 291 00:11:02,022 --> 00:11:05,356 برعاية سماعات الرسائل الصوتية المضادة للعرق 292 00:11:09,863 --> 00:11:10,996 حسنا كنت محق 293 00:11:11,031 --> 00:11:12,463 سوق الزراع رائع 294 00:11:12,499 --> 00:11:14,499 لديك بنطال الأمهات 295 00:11:14,534 --> 00:11:17,167 لديك أطفالك المتعددين الاعراق يركبون مهر 296 00:11:17,202 --> 00:11:18,869 جيروم المحتار.. 297 00:11:18,904 --> 00:11:20,203 ما هذا 298 00:11:20,239 --> 00:11:22,106 مكان ركن للخضراوات؟ 299 00:11:22,141 --> 00:11:23,507 الان، تذكر أن تخبر الزبائن 300 00:11:23,542 --> 00:11:25,442 ان هذا العسل من المزرعة للمنضدة 301 00:11:25,477 --> 00:11:27,177 نحن لسنا مطعم، هذا ليس منطقي 302 00:11:27,212 --> 00:11:28,178 ليس علينا أن نكون 303 00:11:28,213 --> 00:11:29,680 قل اي شيء لاي شئ 304 00:11:29,715 --> 00:11:31,181 يفقد الناس عقولهم 305 00:11:31,216 --> 00:11:32,349 حتى تعلم.. 306 00:11:32,384 --> 00:11:34,450 هذا من الزرع للزجاجة 307 00:11:34,485 --> 00:11:35,985 اعلم، صحيح؟ 308 00:11:36,021 --> 00:11:38,054 سوف يكون هذا 68 دولار 309 00:11:38,089 --> 00:11:39,689 هل هذا طعام خارق 310 00:11:39,724 --> 00:11:41,791 طعام خارق ملئ بالمخصبات 311 00:11:41,826 --> 00:11:43,026 المخصبات سيئة 312 00:11:43,061 --> 00:11:44,326 ليس هناك مخصبات 313 00:11:44,362 --> 00:11:45,862 رائع 314 00:11:46,931 --> 00:11:47,964 عجبا، هذا عظيم 315 00:11:47,999 --> 00:11:49,065 نحن هنا فقط منذ ساعة 316 00:11:49,100 --> 00:11:50,632 و قاربنا على الانتهاء 317 00:11:50,668 --> 00:11:52,200 نعم، لم أتوقع هذا 318 00:11:52,235 --> 00:11:54,202 فقط مثل دان كورتيس 319 00:11:54,237 --> 00:11:56,805 لم أتوقع نهاية التسعينات 320 00:11:56,840 --> 00:11:57,806 ثلاثة 321 00:11:57,841 --> 00:11:58,974 اثنان 322 00:11:59,009 --> 00:11:59,975 واحد 323 00:12:00,010 --> 00:12:01,743 سنة جديدة سعيدة 324 00:12:01,779 --> 00:12:02,778 325 00:12:05,783 --> 00:12:09,050 دان كورتيس كان الوحيد في العالم كله 325 00:12:09,085 --> 00:12:11,652 affected by Y2K. 326 00:12:11,688 --> 00:12:14,621 328 00:12:16,458 --> 00:12:18,059 جروفرز لقد وصلتم 327 00:12:18,094 --> 00:12:19,060 تناول جعة 328 00:12:19,095 --> 00:12:20,227 شكرا 329 00:12:20,262 --> 00:12:21,361 جرونك ،هناك شئ 330 00:12:21,397 --> 00:12:22,529 أردت أن أسألك بشأنه 331 00:12:22,565 --> 00:12:24,230 عندما تكون منفردا في الملعب 332 00:12:24,265 --> 00:12:25,765 هل تلوح ل برادي؟ 333 00:12:25,801 --> 00:12:27,033 ام فقط تواصل عبر العين؟ 334 00:12:27,069 --> 00:12:28,034 لا أعلم 335 00:12:28,070 --> 00:12:29,435 هل تريد رؤيتي ارقص؟ 336 00:12:29,470 --> 00:12:31,104 حسنا، لا أسأل فقط 337 00:12:31,139 --> 00:12:32,471 يتم مراقبتك بواسطة رجل صغير 338 00:12:32,507 --> 00:12:34,774 ثم انت وبرادي سوف تنظرون لبعضكما 339 00:12:34,810 --> 00:12:36,910 هل من المفترض أن ألمسك؟ 340 00:12:36,945 --> 00:12:39,079 ماذا... ماذا أفعل هنا؟ 341 00:12:39,114 --> 00:12:41,279 اسف صديقي، ماذا كان السؤال؟ 342 00:12:41,315 --> 00:12:43,048 اريد ان اعلم فقط أن كنت انت وبرادي 343 00:12:43,084 --> 00:12:44,950 لديكم إشارة معينة باليد أو شئ كهذا 344 00:12:44,985 --> 00:12:46,585 هذا سري جدا 345 00:12:46,620 --> 00:12:48,887 لكن اقترب و سوف اقول لك 346 00:12:48,923 --> 00:12:50,655 349 00:12:50,691 --> 00:12:52,390 يا لها من وقاحة 347 00:12:52,426 --> 00:12:53,926 هل تريد مقابلة عائلتي؟ 348 00:12:53,961 --> 00:12:55,094 هؤلاء اخوتي 349 00:12:55,129 --> 00:12:56,929 في الحقيقة احد منهم هو أبي 350 00:12:56,964 --> 00:12:58,362 لست متأكد اي منهم 351 00:12:58,397 --> 00:12:59,463 ربما ذو الشعر الرمادي 352 00:12:59,498 --> 00:13:01,099 ذو الوجه المحترق من الشمس 353 00:13:01,134 --> 00:13:02,800 انه لشرف أن اقابلك يا سيدي 354 00:13:02,836 --> 00:13:04,102 لا بد انك فخور جدا 355 00:13:04,137 --> 00:13:05,103 نعم بالطبع 356 00:13:05,138 --> 00:13:06,470 اعتقد انه حلم كل أب 357 00:13:06,505 --> 00:13:08,806 اخذ بقايا ابنه القذرة 358 00:13:08,842 --> 00:13:10,441 هل والدتك هنا أيضا؟ 359 00:13:10,476 --> 00:13:11,575 ليس لديهم ام 360 00:13:11,611 --> 00:13:12,910 زوجتي السابقة ربتهم 361 00:13:12,946 --> 00:13:14,645 فليكرمها الرب، لكن جينياً 362 00:13:14,680 --> 00:13:17,948 363 00:13:20,986 --> 00:13:22,986 حسنا بما اننا بعنا كل شيء سريعا 364 00:13:23,021 --> 00:13:24,888 علينا أن نجعل هذا النحل منتج أكثر 365 00:13:24,923 --> 00:13:26,123 وجعلهم ينتجون عسل أكثر 366 00:13:26,158 --> 00:13:27,290 كيف نفعل هذا 367 00:13:27,325 --> 00:13:28,792 المقويات براين 368 00:13:28,827 --> 00:13:30,260 انها نفس الأشياء 369 00:13:30,295 --> 00:13:31,827 التي حولت رأس باري بوند 370 00:13:31,863 --> 00:13:33,729 الي حاصد لجوائز الاسكواش 371 00:13:33,765 --> 00:13:35,731 حسنا، كم علينا أن نعطيهم؟ 372 00:13:35,767 --> 00:13:36,766 Hmm. 373 00:13:36,801 --> 00:13:39,101 العلبة تقول ان هذا كافي لحصان 374 00:13:39,137 --> 00:13:41,170 لا أعلم، كم من النحل يساوي حصان؟ 375 00:13:41,205 --> 00:13:42,972 حسنا لا يمكنك إدخال حصان في هذا الصندوق 376 00:13:43,007 --> 00:13:44,974 إذا سوف استخدم العلبة بأكملها 377 00:13:45,009 --> 00:13:46,142 هذا منطقي 378 00:13:49,379 --> 00:13:52,647 باري بوند يقول ان هذا الكثير من المقويات 379 00:13:52,682 --> 00:13:54,448 حان وقت النوم يا باري 380 00:13:55,986 --> 00:13:57,252 384 00:13:57,287 --> 00:13:58,953 ♪ اخفض من أجل ماذا ♪ 381 00:14:01,291 --> 00:14:04,759 ♪ اخفض من أجل ماذا ♪ 382 00:14:04,795 --> 00:14:06,293 يا إلهي مازالوا مستمرون؟ 383 00:14:06,328 --> 00:14:08,528 بيتر، هذا بالظبط ما أخبرتك انه سيحدث 384 00:14:08,563 --> 00:14:10,630 ليس مرحا بعد الأن أليس كذلك 385 00:14:10,666 --> 00:14:12,166 الحمد لله 386 00:14:12,201 --> 00:14:14,001 ربما انتهوا 387 00:14:14,036 --> 00:14:15,002 ♪ ضوضاء ♪ 388 00:14:15,037 --> 00:14:16,036 ♪ ضوضاء ! ♪ 389 00:14:16,071 --> 00:14:17,304 ♪ ضوضاء عالية، ضوضاء ♪ 390 00:14:17,339 --> 00:14:19,206 ♪ و مدفع حرب أهلية . ♪ 391 00:14:19,241 --> 00:14:20,540 396 00:14:20,575 --> 00:14:22,176 تبا، لا أستطيع التحمل أكثر من هذا 392 00:14:22,211 --> 00:14:24,177 انه اسوء جار على الإطلاق 393 00:14:24,212 --> 00:14:26,145 لن تصدقي ماذا فعل بالأمس 394 00:14:27,215 --> 00:14:28,647 اهلا، جروفر، امسك 395 00:14:31,585 --> 00:14:33,552 401 00:14:33,587 --> 00:14:35,587 396 00:14:38,592 --> 00:14:40,625 397 00:14:40,660 --> 00:14:42,493 اسمع يا جرونك 397 00:14:42,529 --> 00:14:44,029 الوقت متأخر 398 00:14:44,064 --> 00:14:46,497 الا تظن أنه حان الوقت لإنهاء هذا؟ 399 00:14:46,533 --> 00:14:47,532 نعم بالتأكيد 400 00:14:47,567 --> 00:14:49,500 هل رايت زهر ينفجر ؟ 401 00:14:49,536 --> 00:14:51,469 ماذا؟ زهر؟ 402 00:14:51,504 --> 00:14:52,704 لا أعلم.. 403 00:14:52,739 --> 00:14:54,005 هل هذا شئ على الإنترنت؟ 404 00:14:54,041 --> 00:14:55,073 لأنني.. 405 00:14:55,108 --> 00:14:56,341 تبا، ما الضرر 406 00:14:56,376 --> 00:14:57,341 408 00:14:57,376 --> 00:14:58,709 ضربة جيدة 407 00:14:58,744 --> 00:15:00,377 بحقك ،لا تنزعج يا صديقي 408 00:15:00,412 --> 00:15:01,478 كنت فقط امزح 409 00:15:01,513 --> 00:15:02,479 كنت تمزح؟ 410 00:15:02,514 --> 00:15:03,547 ماذا كانت النكتة؟ 411 00:15:03,582 --> 00:15:04,681 هذه كانت 412 00:15:04,717 --> 00:15:06,550 تبا لقد ضربت نفس الخصية 413 00:15:06,585 --> 00:15:07,718 اوه 414 00:15:07,753 --> 00:15:08,719 نعم 415 00:15:08,754 --> 00:15:09,720 اتعلم؟ 416 00:15:09,755 --> 00:15:11,322 انت أحمق يا جرونك 417 00:15:11,357 --> 00:15:12,323 كفى 418 00:15:12,358 --> 00:15:13,724 سوف اتخلص من هذا النغل 419 00:15:13,759 --> 00:15:15,225 مثلما ساعدت في التخلص من البريطانيين 420 00:15:15,260 --> 00:15:16,659 من امريكا 421 00:15:16,694 --> 00:15:19,262 لا يجب أن يستمر هذا الاستبداد 422 00:15:19,297 --> 00:15:20,830 بدون حرية.. 423 00:15:20,866 --> 00:15:22,832 تبا، انه يظهر حتى في المقاطع المنفصلة 424 00:15:22,868 --> 00:15:24,868 427 00:15:24,903 --> 00:15:27,536 فقط اذهبوا إلى الإعلانات 425 00:15:27,572 --> 00:15:29,405 سوف أجلس هنا و احتفظ بهذا المقعد 426 00:15:30,585 --> 00:15:34,553 430 00:15:36,413 --> 00:15:38,313 بيتر، عليك أن تفكر في شئ ما 427 00:15:38,349 --> 00:15:40,315 لم يتوقفوا عن الاحتفال طوال الليل 428 00:15:40,351 --> 00:15:41,583 نعم جرونك 429 00:15:41,618 --> 00:15:43,551 حفلة انا الأب 430 00:15:43,587 --> 00:15:45,587 اسف كنت محق طوال الوقت 431 00:15:45,622 --> 00:15:46,922 لكن لا تقلق، سوف اتكفل بالأمر 432 00:15:46,957 --> 00:15:48,656 حسنا، من المفضل أن تتصرف بسرعة 433 00:15:48,692 --> 00:15:49,992 لا أستطيع العيش هكذا 434 00:15:50,027 --> 00:15:51,558 اعرف هذا الرجل مزعج اكتر 435 00:15:51,594 --> 00:15:52,994 من الذهاب لمطعم إيطالي 436 00:15:53,029 --> 00:15:54,896 مع شخص ذهب إلى إيطاليا من قبل 437 00:15:54,931 --> 00:15:56,597 يسمون هذه تراتوريا؟ 438 00:15:56,632 --> 00:15:58,565 يبدو أكثر كمطعم لي *بلهجة إيطالية* 439 00:15:58,601 --> 00:16:00,401 انظر الى فن الفريسكو 440 00:16:00,436 --> 00:16:02,236 من المفترض ان تكون تلال البا؟ 441 00:16:02,272 --> 00:16:03,905 لم تراهم مرة واحدة 442 00:16:03,940 --> 00:16:04,906 هل جاهز للطلب 443 00:16:04,941 --> 00:16:07,074 دعني اتكفل بهذا، بيتر 444 00:16:07,110 --> 00:16:10,143 اتنين سباجيتي و أصابع فراخ 445 00:16:14,413 --> 00:16:16,449 يا إلهي، انظر ل كم العسل الذي أنتجه النحل 446 00:16:16,484 --> 00:16:18,718 هذه المقويات كانت فكرة رائعة، ستوي 447 00:16:18,753 --> 00:16:21,454 انظر إلى هذه النحل تحاول اخذ العسل 448 00:16:21,489 --> 00:16:22,956 حسنا، سيد نحلة 449 00:16:22,991 --> 00:16:24,757 سوف نعطيك خصم الموظفين 450 00:16:24,793 --> 00:16:25,757 بعد كل شئ.. 451 00:16:25,793 --> 00:16:27,259 تبا، 452 00:16:27,295 --> 00:16:29,561 هذا الشئ رفع برطمان عسل كامل 453 00:16:29,596 --> 00:16:33,265 يا إلهي، اتظن انها واحدة من النحل الذي أخذ المقويات؟ 454 00:16:33,301 --> 00:16:35,100 455 00:16:35,136 --> 00:16:37,202 هذه ترتدي الزعبوط كتيشرت 456 00:16:37,238 --> 00:16:39,471 نعم، اعتقد انها واحدة من ممتلكاتنا 457 00:16:39,506 --> 00:16:40,973 ستوي ،لدى شعور سئ بشأن.. 458 00:16:41,008 --> 00:16:42,907 يا إلهي، أكلت النحلة الأخرى 459 00:16:42,943 --> 00:16:45,944 حسنا، بعضهم لديهم رد فعل سئ.. 460 00:16:45,979 --> 00:16:47,278 تبا... 461 00:16:47,314 --> 00:16:51,115 462 00:16:51,151 --> 00:16:53,351 يا إلهي براين، اركض 463 00:16:56,990 --> 00:16:58,222 464 00:16:58,258 --> 00:17:00,424 اعتقد ان إعطاء هؤلاء النخل المقويات 465 00:17:00,459 --> 00:17:01,658 فكرة سيئة 466 00:17:01,693 --> 00:17:02,659 467 00:17:02,694 --> 00:17:04,661 افتح المساحات 468 00:17:06,865 --> 00:17:08,832 469 00:17:08,867 --> 00:17:12,836 470 00:17:12,871 --> 00:17:14,137 هل متأكد أن هذا سوف ينجح 471 00:17:14,173 --> 00:17:15,272 بالتأكيد 472 00:17:15,307 --> 00:17:17,340 جرونك ذهب إلى جامعة أريزونا 473 00:17:17,375 --> 00:17:19,741 واي احد ذهب إلى جامعة أريزونا 474 00:17:19,777 --> 00:17:21,410 يعتقدون ان شخصية ليبريكان حقيقة. 475 00:17:21,446 --> 00:17:24,347 و بما ان كليفلاند لديه بالفعل بدلة خضراء و قبعة 476 00:17:24,382 --> 00:17:26,715 هذه ملابس الربيع 477 00:17:27,342 --> 00:17:28,985 478 00:17:29,020 --> 00:17:30,652 ليبركان 479 00:17:30,688 --> 00:17:31,854 قل الشئ 480 00:17:31,889 --> 00:17:32,921 صباح جيد لك 481 00:17:32,957 --> 00:17:34,155 سيد جرونكسكي 482 00:17:34,191 --> 00:17:36,491 هل لديك اهتمام بجرة من الدهب؟ 483 00:17:36,526 --> 00:17:39,527 كل ما عليك فعله هو الانتقال إلى تالاهاسي 484 00:17:39,562 --> 00:17:40,528 انتظر لحظة 485 00:17:40,563 --> 00:17:42,430 هذا فقط تنكر 486 00:17:42,466 --> 00:17:44,699 يا ابن اللعينة 487 00:17:44,734 --> 00:17:45,833 ماذا يحدث هنا؟ 488 00:17:45,869 --> 00:17:47,369 هل تحاولون التخلص مني؟ 489 00:17:47,404 --> 00:17:48,536 نعم نحاول التخلص منك 490 00:17:48,571 --> 00:17:49,837 لماذا 491 00:17:49,873 --> 00:17:52,172 لأنك مزعج لمن يسكن بجانبك 492 00:17:52,208 --> 00:17:53,474 أعني، ماذا بحق الجحيم، جرونك؟ 493 00:17:53,509 --> 00:17:54,674 لماذا تتصرف هكذا؟ 494 00:17:54,710 --> 00:17:55,809 انت مليونير 495 00:17:55,844 --> 00:17:57,444 لديك أفضل وظيفة في العالم 496 00:17:57,480 --> 00:17:58,812 يمكنك فعل ما تريد 497 00:17:58,847 --> 00:18:00,881 لماذا تتصرف كاحمق طوال الوقت؟ 498 00:18:00,916 --> 00:18:03,283 انه ليس اختيار جروفر 499 00:18:03,319 --> 00:18:05,386 لكن، إلتزام 500 00:18:05,421 --> 00:18:07,053 انا مكرس لهذا 501 00:18:07,088 --> 00:18:08,054 طوال حياتي. 502 00:18:08,089 --> 00:18:09,622 احراز اهداف 503 00:18:09,657 --> 00:18:10,623 جعل الناس تضحك 504 00:18:10,658 --> 00:18:11,991 تعذيب جسدي 505 00:18:12,027 --> 00:18:13,326 enduring the pain. 506 00:18:13,361 --> 00:18:15,361 بإسم التسلية 507 00:18:15,397 --> 00:18:16,529 الا تفهم؟ 508 00:18:16,564 --> 00:18:18,364 انا سلعة ,منتج 509 00:18:18,400 --> 00:18:20,033 جلاد في العصر الحديث 510 00:18:20,068 --> 00:18:22,068 تسال عن الاسباب و الحيثيات 511 00:18:22,103 --> 00:18:23,403 خلف الواجهة الغير مثقفة؟ 512 00:18:23,438 --> 00:18:24,802 الاجابة بسيطة 513 00:18:24,838 --> 00:18:28,240 انا العب دور المهرج لان المجتمع يراه ضروريا. 514 00:18:29,276 --> 00:18:31,309 ايضا, انا مجنون 515 00:18:31,345 --> 00:18:32,877 516 00:18:32,913 --> 00:18:33,878 كل مؤخرة ايها السمين 517 00:18:33,914 --> 00:18:35,713 جرونك لن يذهب لاي مكان 518 00:18:35,749 --> 00:18:37,249 انتهي الامر 519 00:18:37,284 --> 00:18:39,084 520 00:18:39,119 --> 00:18:40,885 جميل,هل نتعارك؟ 521 00:18:40,921 --> 00:18:44,721 اتمانعون ان أكلت بينما اضربكم؟ 522 00:18:44,757 --> 00:18:47,358 523 00:18:50,129 --> 00:18:51,395 524 00:18:53,632 --> 00:18:55,199 ماذا بحق الجحيم من المفترض ان نفعل؟ 525 00:18:55,234 --> 00:18:56,233 نحن محاصرون 526 00:18:56,269 --> 00:18:57,601 تمسكوا, سوف اتولي هذا 527 00:18:57,636 --> 00:18:59,669 ميج , تعال هنا. 528 00:18:59,704 --> 00:19:01,771 لدينا ايس كريم التوت البمبي 529 00:19:03,408 --> 00:19:04,374 530 00:19:04,409 --> 00:19:06,209 توقفي توقفي 531 00:19:06,244 --> 00:19:07,210 حسنا , انهم مشتتون 532 00:19:07,245 --> 00:19:08,911 لنذهب 533 00:19:08,947 --> 00:19:10,780 سريعا علينا التخلص من الملكة 534 00:19:10,815 --> 00:19:11,781 انها في الخلية 535 00:19:11,816 --> 00:19:12,949 ماذا سيفعل هذا 536 00:19:12,984 --> 00:19:14,750 النحل غريزيا يتبعون الملكة 537 00:19:14,786 --> 00:19:16,585 اذا ان ذهبت ذهبوا؟ 538 00:19:16,620 --> 00:19:18,220 حسنا,عظيم كيف سوف نفعل هذا؟ 539 00:19:21,792 --> 00:19:22,824 540 00:19:26,397 --> 00:19:27,596 541 00:19:27,631 --> 00:19:28,597 542 00:19:28,632 --> 00:19:30,265 انتم محاربون سيئون 543 00:19:30,301 --> 00:19:31,800 هذا بديلها الثالث 544 00:19:34,137 --> 00:19:35,436 جميل 545 00:19:35,472 --> 00:19:36,937 أمطار عسل 546 00:19:36,973 --> 00:19:37,938 يا الهي 547 00:19:37,974 --> 00:19:38,939 هل هذه نحلة 548 00:19:38,975 --> 00:19:40,274 لديكم نحل هنا؟ 549 00:19:40,310 --> 00:19:42,876 نعم انه العالم 550 00:19:42,912 --> 00:19:45,446 551 00:19:45,482 --> 00:19:46,481 تبا 552 00:19:46,516 --> 00:19:47,482 هناك العديد منهم 553 00:19:47,517 --> 00:19:49,216 ابي , ابدأ الاتوبيس 554 00:19:49,251 --> 00:19:50,217 نحن نتحرك 555 00:19:50,252 --> 00:19:51,218 نحل؟ 556 00:19:51,253 --> 00:19:52,219 نعم , نحل 557 00:19:52,254 --> 00:19:53,286 ويظهرون الدرع 558 00:19:53,322 --> 00:19:54,821 سنرحل عند اثنان 559 00:19:54,856 --> 00:19:56,423 560 00:19:56,458 --> 00:19:57,457 561 00:19:57,493 --> 00:19:58,492 562 00:20:00,929 --> 00:20:04,264 اتظن ان اسم شبكة الواي فاي خاصتهم تسمى "البلدة الحرة" 563 00:20:04,299 --> 00:20:06,432 نعم ربما هذا هم. 564 00:20:06,467 --> 00:20:08,867 انظر لهذا ليس هناك كلمة مرور. 565 00:20:12,673 --> 00:20:14,106 حسنا , الحمدلله 566 00:20:14,142 --> 00:20:16,074 اخيرا استعدنا منطقتنا. 567 00:20:16,110 --> 00:20:17,075 نعم , الان ربما ويلسون 568 00:20:17,111 --> 00:20:18,110 يمكنه العودة 569 00:20:18,146 --> 00:20:20,146 و يعظيني بعض الحكمة من خلال السور 570 00:20:20,181 --> 00:20:22,148 بيتر كان هذا من فيلم "هوم امبروفمنت" 571 00:20:22,183 --> 00:20:23,681 هذا متعب 572 00:20:23,716 --> 00:20:26,083 الا توافقينني على اي شئ اقوله 573 00:20:26,119 --> 00:20:27,785 القادم باقي صدر الحيوان من الامس . 574 00:20:27,820 --> 00:20:29,521 575 00:20:29,556 --> 00:20:30,988 لكن اولا "أنباء عاجلة"ء 576 00:20:31,024 --> 00:20:33,991 روب جرونكسكي تم ايقافه من فريق باتريوتس 577 00:20:34,027 --> 00:20:35,660 بعد فشل اختبار المنشطات خاصته 578 00:20:35,695 --> 00:20:38,029 الذي اظهر تأثير مقويات في جسمه 579 00:20:38,064 --> 00:20:40,264 النجم الريضي يقول انه ليس لديه ادني فكرة 580 00:20:40,299 --> 00:20:42,432 كيف هذه المادة الممنوعة دخلت الي جسمه 581 00:20:42,468 --> 00:20:43,500 لا محالة 582 00:20:43,536 --> 00:20:44,668 هذا فظيع 583 00:20:44,703 --> 00:20:46,203 عندما سأل عن تعليقاته, 584 00:20:46,246 --> 00:20:48,012 سيد جرونكسكي قال ببساظة : 585 00:20:48,040 --> 00:20:49,606 الوداع جروفر 586 00:20:49,636 --> 00:20:50,589 587 00:20:50,589 --> 00:21:29,949 ترجمة أحمد قطب --- AMSKotb أتمنى ان تكون الترجمة نالت إعجابكم تلقيت طلب بترجمة الحلقة القادمة بالعامية المصرية كنوع من التجربة أرجو إبداء الآراء في التعليقات او الرسائل,شكرا