1 00:00:01,543 --> 00:00:08,174 Det lader til, at man kun kan se En masse vold og sex i film og tv 2 00:00:08,174 --> 00:00:11,928 Men hvor er de gode gamle værdier 3 00:00:11,928 --> 00:00:14,389 Som vi plejede At sætte vores lid til? 4 00:00:15,015 --> 00:00:17,726 Heldigvis er der en familiemand 5 00:00:18,351 --> 00:00:21,521 Heldigvis er der en mand Som uden tvivl kan 6 00:00:21,521 --> 00:00:23,106 Alt det, der får os til 7 00:00:23,106 --> 00:00:24,858 At le og græde 8 00:00:24,858 --> 00:00:30,071 Han er en familiemand 9 00:00:36,995 --> 00:00:37,996 {\an8}Hej, Meg. 10 00:00:37,996 --> 00:00:39,497 {\an8}Hvad er det for nogen kager? 11 00:00:39,497 --> 00:00:40,623 {\an8}Jeg fejrer noget. 12 00:00:40,623 --> 00:00:43,334 {\an8}Jeg fik min menstruation eller en abort i går. 13 00:00:43,334 --> 00:00:44,502 {\an8}Jeg er ikke sikker. 14 00:00:44,502 --> 00:00:46,629 {\an8}Men glædelig ikke-fødselsdag. 15 00:00:46,629 --> 00:00:49,841 {\an8}SPØJS VIDEN: Du kan melde den joke til den offentlige anklager i Texas 16 00:00:49,841 --> 00:00:51,176 {\an8}og vinde 10.000 dollar! 17 00:00:51,176 --> 00:00:52,510 {\an8}Hvor er min telefon? 18 00:00:52,510 --> 00:00:53,678 {\an8}Jeg må skrive til Patty, 19 00:00:53,678 --> 00:00:56,806 {\an8}så hun kan få halvdelen til hendes kats begravelse. 20 00:00:58,433 --> 00:01:01,061 {\an8}Coltranes gravøl bliver fantastisk. 21 00:01:01,061 --> 00:01:02,771 {\an8}Billeder kommer senere. 22 00:01:04,647 --> 00:01:05,857 Hvad fanden? 23 00:01:05,857 --> 00:01:07,108 Hvad er der sket? 24 00:01:08,151 --> 00:01:09,277 Beskeder Chris Griffin 25 00:01:11,196 --> 00:01:12,197 Hej, Meg. 26 00:01:12,197 --> 00:01:16,451 Ingen kalkunmiddag er komplet uden lidt mas med nødderne. 27 00:01:19,245 --> 00:01:20,830 Sådan en kraftidiot. 28 00:01:22,791 --> 00:01:25,627 {\an8}Se lige, hvor klam min bror er. 29 00:01:25,627 --> 00:01:26,544 {\an8}Nå ja. 30 00:01:26,544 --> 00:01:30,131 {\an8}Jeg skal køre en texaner til hendes aftale hos gynækologen. 31 00:01:30,131 --> 00:01:33,551 {\an8}Det var 20.000. Kom i gang med at sladre, seere i Texas! 32 00:01:37,597 --> 00:01:40,475 {\an8}Lad os lege min yndlingsleg, Brian. 33 00:01:40,475 --> 00:01:43,603 {\an8}Læs Lois' breve og grin ad hendes triste liv. 34 00:01:43,603 --> 00:01:45,855 "Lane Bryants efterårskatalog." 35 00:01:45,855 --> 00:01:48,942 Så får vi vist snart nogle vinrøde bukser. 36 00:01:48,942 --> 00:01:50,819 "New Englands sædbank." 37 00:01:50,819 --> 00:01:52,487 Det må jeg læse. 38 00:01:52,487 --> 00:01:54,322 {\an8}"Kære Lois Pewterschmidt. 39 00:01:54,322 --> 00:01:59,160 {\an8}Endnu en gang tak for Deres kompenserede donation af ti æg i 1997. 40 00:01:59,160 --> 00:02:00,703 {\an8}Vi vil hermed informere Dem om, 41 00:02:00,703 --> 00:02:04,249 {\an8}at de resterende ni æg er tilintetgjort grundet manglende interesse." 42 00:02:04,249 --> 00:02:05,542 {\an8}Hvad? Lad mig se. 43 00:02:05,542 --> 00:02:07,085 {\an8}Det er perfekt. 44 00:02:07,085 --> 00:02:10,171 {\an8}Den gamle kran solgte sin krop for penge. 45 00:02:10,171 --> 00:02:11,422 {\an8}Lad os nu ikke dømme. 46 00:02:11,422 --> 00:02:13,550 {\an8}Hun prøvede at tjene lidt ekstra i college. 47 00:02:13,550 --> 00:02:16,344 {\an8}- Gad vide, hvad menneskeæg smager af. - Øjeblik. 48 00:02:17,262 --> 00:02:18,972 {\an8}"De ni resterende æg." 49 00:02:18,972 --> 00:02:20,849 {\an8}Lois donerede ti æg. 50 00:02:20,849 --> 00:02:24,394 {\an8}Hvis der var ni tilbage, blev ét af dem anvendt. 51 00:02:24,394 --> 00:02:26,646 {\an8}Jeg hader, at jeg har lyst til menneskeæg. 52 00:02:26,646 --> 00:02:29,274 {\an8}Jeg har en forsvunden halvsøskende, Brian. 53 00:02:29,274 --> 00:02:31,734 {\an8}Han eller hun er derude et sted. 54 00:02:31,734 --> 00:02:35,071 {\an8}Jeg har ikke været så chokeret, siden Chris viste mig sin trold i en æske. 55 00:02:35,655 --> 00:02:38,241 {\an8}Hvad har du gjort med æsken, Chris? 56 00:02:38,241 --> 00:02:40,910 {\an8}Det hedder ikke en "håndtrold andre steder". 57 00:02:45,456 --> 00:02:46,916 {\an8}Det er herskerinden. 58 00:02:46,916 --> 00:02:49,752 {\an8}Herskerinden må skifte kanal, som det passer hende. 59 00:02:50,420 --> 00:02:51,546 {\an8}Hvad foregår der? 60 00:02:51,546 --> 00:02:55,008 {\an8}Herskerindens seneste opslag er blevet populært på nettet, 61 00:02:55,008 --> 00:02:56,926 {\an8}så nu hersker hun over familien. 62 00:02:56,926 --> 00:02:58,219 {\an8}Hvad snakker du om? 63 00:02:59,846 --> 00:03:00,847 Du godeste! 64 00:03:03,016 --> 00:03:06,186 Den video med kagerne har fået 20.000 likes! 65 00:03:06,186 --> 00:03:07,562 Kun likes betyder noget. 66 00:03:07,562 --> 00:03:09,272 Likes hersker over alt. 67 00:03:09,272 --> 00:03:11,357 Se lige alle de kommentarer. 68 00:03:11,357 --> 00:03:13,943 Folk skriver, jeg burde skaffe Chris en FansOnly-side. 69 00:03:13,943 --> 00:03:15,028 Hvad er FansOnly? 70 00:03:15,028 --> 00:03:20,491 En hjemmeside, hvor amatører lægger frække videoer op, som abonnenter kan betale for. 71 00:03:20,491 --> 00:03:25,288 Øjeblik. Vil folk betale penge for at se en overvægtig teenager sidde på mad? 72 00:03:25,288 --> 00:03:26,539 Åh ja. 73 00:03:26,539 --> 00:03:27,874 I høj grad. 74 00:03:34,005 --> 00:03:35,423 Er du interesseret? 75 00:03:35,423 --> 00:03:37,967 Jeg arrangerer og administrerer det. 76 00:03:37,967 --> 00:03:39,344 Du skal bare sidde på ting. 77 00:03:39,344 --> 00:03:40,929 Vi deler overskuddet. 78 00:03:40,929 --> 00:03:44,432 Tror du, du er den første, der vil have mig med på en fetich-hjemmeside? 79 00:03:44,432 --> 00:03:46,893 Skaf en forretningsplan, startkapital 80 00:03:46,893 --> 00:03:49,395 og et aktieselskab registreret i Delaware, 81 00:03:49,395 --> 00:03:51,564 så kan vi måske snakke om det. 82 00:03:51,564 --> 00:03:52,649 QUAHOG KREDITFORENING 83 00:03:52,649 --> 00:03:55,193 Alt behøver ikke være en montage 84 00:03:55,193 --> 00:03:56,903 LÅNEANSØGNING TIL FORRETNING 85 00:03:56,903 --> 00:03:57,987 LÅNEANSØGNINGER 86 00:03:57,987 --> 00:04:02,617 Det er ikke interessant At se Meg udfylde formularer 87 00:04:02,617 --> 00:04:03,701 STATSSEKRETÆR 88 00:04:03,701 --> 00:04:07,330 Men tegneren arbejdede virkelig hårdt 89 00:04:07,330 --> 00:04:10,833 Og vi nænner ikke at redigere det ud nu 90 00:04:10,833 --> 00:04:16,339 Især fordi fyren for nylig mistede Forældremyndigheden over sine børn 91 00:04:16,339 --> 00:04:17,840 {\an8}GODKENDT 92 00:04:19,926 --> 00:04:20,927 Jeg er på. 93 00:04:25,932 --> 00:04:27,767 Jeg kan ikke holde op med at tænke på, 94 00:04:27,767 --> 00:04:30,144 at jeg har en bror eller søster derude. 95 00:04:30,144 --> 00:04:34,148 I dag vil jeg hacke verdens mest sofistikerede overvågningsnetværk, 96 00:04:34,148 --> 00:04:37,485 scanner for DNA-markører fra Pewterschmidt fra Lois' donerede æg, 97 00:04:37,485 --> 00:04:41,197 finder min kammerat, og sammen vil vi være... 98 00:04:41,197 --> 00:04:42,365 Face Time-opkald 99 00:04:42,365 --> 00:04:45,702 Stewie. Fortæl mor, at far faldt. 100 00:04:45,702 --> 00:04:46,786 Skynd dig. 101 00:04:50,290 --> 00:04:51,291 Vi har et match... 102 00:04:52,875 --> 00:04:54,585 ...i Cambridge i Massachusetts. 103 00:04:54,585 --> 00:05:01,342 Selvfølgelig. En person med mit DNA kunne forske på Harvard eller MIT. Eller Tufts. 104 00:05:02,051 --> 00:05:05,221 Hold op. Adgangsprøverne forfordeler ikke bjørne. 105 00:05:05,722 --> 00:05:07,598 Jødiske bjørne? Er du jøde? 106 00:05:08,182 --> 00:05:11,060 Nej, det er fint. Men det er noget, man fortæller. 107 00:05:21,821 --> 00:05:25,199 En af de her klogeåger er angiveligt min bror eller søster, Rupert. 108 00:05:25,199 --> 00:05:26,284 Men hvem? 109 00:05:26,284 --> 00:05:28,036 Hvordan skal vi finde hinanden? 110 00:05:28,578 --> 00:05:30,413 Måske opfører vi os på samme måde. 111 00:05:30,413 --> 00:05:31,998 Hej. "Til helvede med jer." 112 00:05:31,998 --> 00:05:33,082 Ja? 113 00:05:33,082 --> 00:05:34,500 "Fordømte kvindemenneske." 114 00:05:34,500 --> 00:05:35,710 Ikke også? 115 00:05:35,710 --> 00:05:38,671 "Sejren bliver min", ikke? Noget der? 116 00:05:38,671 --> 00:05:40,256 Det var stort i 90'erne. 117 00:05:41,049 --> 00:05:42,258 Jeg forstår det ikke. 118 00:05:42,258 --> 00:05:44,844 Min geniale bror eller søster burde være lige her. 119 00:05:46,304 --> 00:05:47,305 Velkommen til Harvard 120 00:05:47,305 --> 00:05:49,724 {\an8}Drik mit pis, Harvard-homoer. 121 00:05:53,436 --> 00:05:55,355 Gud, det må være ham. 122 00:05:55,355 --> 00:05:56,606 Hold op med det der. 123 00:05:56,606 --> 00:06:00,401 Harvard er en respekteret institution, der uddanner landets dygtigste. 124 00:06:09,786 --> 00:06:11,537 Undskyld til Unabomberen. 125 00:06:11,537 --> 00:06:13,539 Det var under lavmålet at tage ham med. 126 00:06:19,462 --> 00:06:21,547 Så vi to har noget af det samme DNA, 127 00:06:21,547 --> 00:06:24,133 fordi din mor solgte sine indre dele? 128 00:06:24,133 --> 00:06:26,552 - Det er bizart, manner. - Javist. 129 00:06:26,552 --> 00:06:29,722 Min mor kunne ikke lide mig, så hun efterlod mig på et børnehjem. 130 00:06:29,722 --> 00:06:31,307 Men ingen har adopteret mig. 131 00:06:31,307 --> 00:06:33,393 Jeg skred og bor nu under bænkene på Fenway. 132 00:06:33,393 --> 00:06:35,937 - Jeg overlever på racistiske prutter. - Fedt. 133 00:06:35,937 --> 00:06:38,815 Du har vel ikke et rum med avancerede våben 134 00:06:38,815 --> 00:06:40,400 og planer om verdensherredømme? 135 00:06:40,400 --> 00:06:41,818 Nej, men ved du, hvad jeg har? 136 00:06:41,818 --> 00:06:44,112 En liste med fem film, jeg græder over. 137 00:06:44,112 --> 00:06:45,780 Nummer et: Braveheart. 138 00:06:45,780 --> 00:06:47,949 - Nå? - Ja, den rammer altid. 139 00:06:47,949 --> 00:06:49,075 Det gør den. 140 00:06:49,075 --> 00:06:50,910 Nummer to: Scarface. Der græder jeg. 141 00:06:50,910 --> 00:06:53,621 Han opbygger et imperium, og så dør han bare? 142 00:06:53,621 --> 00:06:54,956 Nummer tre: Dodgeball. 143 00:06:54,956 --> 00:06:57,333 Ingen troede på de gutter. 144 00:06:57,333 --> 00:06:58,501 De kunne ikke gribe. 145 00:06:58,501 --> 00:07:00,920 Justin Long kunne ikke engang fange en forkølelse, 146 00:07:00,920 --> 00:07:03,172 og alligevel vandt de. Nu tuder jeg. 147 00:07:09,470 --> 00:07:11,806 Kameraet snurrer. Start, når du er klar. 148 00:07:11,806 --> 00:07:14,350 Velkommen, FansOnly-abonnenter. 149 00:07:14,350 --> 00:07:17,562 Min far faldt i badet, så vi mangler penge. 150 00:07:19,730 --> 00:07:20,731 Tak skal I have. 151 00:07:20,731 --> 00:07:22,775 Wow! Det var fedt. 152 00:07:22,775 --> 00:07:24,026 Hvordan var det for dig? 153 00:07:24,026 --> 00:07:25,153 Helt utroligt. 154 00:07:25,153 --> 00:07:28,156 Vi har lige skabt kunst for øjnene af vores fans. 155 00:07:28,156 --> 00:07:32,243 Gad vide, om det var sådan, den pointillistiske maler Seurat følte? 156 00:07:35,288 --> 00:07:36,914 Ja! 157 00:07:40,460 --> 00:07:41,711 Ja! 158 00:07:41,711 --> 00:07:43,337 Det er løgn! Orange? 159 00:07:43,337 --> 00:07:44,630 Det er orange, venner! 160 00:07:47,258 --> 00:07:48,801 Ja! 161 00:07:48,801 --> 00:07:50,636 - Seurat! Seurat! Seurat! - Seurat! 162 00:07:50,636 --> 00:07:52,930 Hvad gik jeg glip af? Var prikkerne bittesmå? 163 00:07:52,930 --> 00:07:54,932 Gud, så bittesmå. 164 00:07:57,977 --> 00:07:59,479 Her er mit hus. 165 00:07:59,479 --> 00:08:01,898 Det har været hyggeligt, men jeg har travlt. 166 00:08:01,898 --> 00:08:05,318 Hvorfor sidder jeres hus ikke sammen med to andre huse? 167 00:08:05,318 --> 00:08:06,736 Kan man godt have kun ét hus? 168 00:08:06,736 --> 00:08:07,862 Det kan man vel. 169 00:08:07,862 --> 00:08:10,573 Hvor er jeres amerikanske flag med blå striber for politiet? 170 00:08:10,573 --> 00:08:13,201 Det ved jeg ikke. Du kan godt blive her lidt. 171 00:08:13,201 --> 00:08:14,785 Har I sjove sugerør? 172 00:08:14,785 --> 00:08:16,454 Nej, nej, det er tyksakkens. 173 00:08:16,454 --> 00:08:19,207 Han lader, som om hans juice kører i rutsjebane. 174 00:08:19,207 --> 00:08:20,875 Jeg er ligeglad. Jeg bruger et. 175 00:08:20,875 --> 00:08:25,630 Godt, Capri-Sun-brikker, hvem er klar til Thunder Mountain? 176 00:08:26,547 --> 00:08:28,466 Hvad fanden laver du, Stewie? 177 00:08:28,466 --> 00:08:30,885 De sjove sugerør er kun til far. 178 00:08:30,885 --> 00:08:32,261 Luk arret, olding. 179 00:08:32,261 --> 00:08:36,432 Så er det godt. Du burde få med bæltet, men jeg har et flettet 90'er-bælte på, 180 00:08:36,432 --> 00:08:38,851 for så ligner jeg Blossoms far. 181 00:08:38,851 --> 00:08:40,436 Nå? Skal jeg give dig med bæltet? 182 00:08:40,436 --> 00:08:42,230 - Stop. Det gør ondt. - Ja. tag den! 183 00:08:42,230 --> 00:08:45,316 Jeg drikker af de sugerør, jeg vil, dit møgøre. Er du med? 184 00:08:45,316 --> 00:08:48,069 Jeg skal bruge bæltet til mit LinkedIn-billede senere. 185 00:08:52,615 --> 00:08:55,284 Den bølle kan blive brugbar. 186 00:08:55,284 --> 00:08:56,661 Sikke en overraskelse. 187 00:08:56,661 --> 00:08:58,996 Som det japanske angreb på David Harbour. 188 00:09:00,081 --> 00:09:02,208 Hej. Kenji Mifune, Tokyo Daily. 189 00:09:02,208 --> 00:09:04,961 Hvorfor ser du altid ud, som om du er vågnet i en container? 190 00:09:09,882 --> 00:09:13,594 Nå, Rupert, så skal vi gøre brug af den grove stand-in fra Boston. 191 00:09:13,594 --> 00:09:14,679 Så er det nu. 192 00:09:14,679 --> 00:09:17,890 Lois, jeg vil gerne senere i seng, tak. 193 00:09:17,890 --> 00:09:20,851 Jeg er en stor dreng og kan være vågen til 18.45. 194 00:09:20,851 --> 00:09:21,978 Smut, Stewie. 195 00:09:21,978 --> 00:09:26,023 Mor kigger på boligannoncer og drømmer om et hvilket som helst andet liv. 196 00:09:26,023 --> 00:09:27,858 Javel. Godt så. 197 00:09:38,744 --> 00:09:40,830 Din nye sengetid er, når du f... har lyst. 198 00:09:40,830 --> 00:09:44,083 Fortræffeligt. Jeg har også en skolerelateret opgave til dig. 199 00:09:44,083 --> 00:09:45,167 {\an8}QUAHOG BØRNEHAVE 200 00:09:45,167 --> 00:09:47,044 {\an8}UNDERVISER NU I KRITISK RACETEORI JUNIOR 201 00:09:47,837 --> 00:09:49,755 Jeg ved godt, lærer-Jeremy sagde, 202 00:09:49,755 --> 00:09:52,800 at alle ville få lov til at være ugens stjerne, 203 00:09:52,800 --> 00:09:56,804 men den nye plan er, at Stewie er ugens stjerne hver uge. 204 00:09:57,305 --> 00:09:58,764 Og i stedet for cirkelsnak 205 00:09:58,764 --> 00:10:02,018 ser vi dramafilm, hvor Denis Leary spiller brandmand. 206 00:10:02,018 --> 00:10:02,935 {\an8}UGENS STJERNE 207 00:10:02,935 --> 00:10:04,312 {\an8}Han er snedig, ham læreren. 208 00:10:04,312 --> 00:10:06,814 Men nu har vi vis-frem-og-fortæl. 209 00:10:07,315 --> 00:10:10,526 Hvem vil være før... Stewie. Lad os tage Stewie. 210 00:10:10,526 --> 00:10:14,280 Gud, jeg har ikke forberedt mig. Lad mig se, hvad jeg har i lommen. 211 00:10:15,573 --> 00:10:17,491 Her er et Cumberland Farms-kort. 212 00:10:17,491 --> 00:10:19,285 En haglpatron fyldt med hajtænder. 213 00:10:19,285 --> 00:10:21,287 Donnie Wahlbergs cigarklipper. 214 00:10:21,287 --> 00:10:23,831 Nøglekort til min ekskærestes parkeringskælder. 215 00:10:23,831 --> 00:10:25,458 Zippo-lighter fra Cancún. 216 00:10:25,458 --> 00:10:28,169 Jeg elsker Cancún. Hvorfor tage andre steder hen? 217 00:10:28,169 --> 00:10:31,255 Et fladt, tørt kondom, hvis nu Charlene har ægløsning. 218 00:10:31,255 --> 00:10:34,467 Et avisudklip, hvor jeg er vidne til en brand. 219 00:10:34,467 --> 00:10:36,385 Og en blodig sko fra maratonbomben, 220 00:10:36,385 --> 00:10:38,387 jeg har i en Caldor-pose i mit skab. 221 00:10:38,387 --> 00:10:39,472 Nogen spørgsmål? 222 00:10:39,472 --> 00:10:40,556 BOSTON YAHOO NYHEDER 223 00:10:40,556 --> 00:10:42,975 {\an8}KNÆGT MED FODBOLDFORMET HOVED FORTÆLLER OM BOSTON 224 00:10:42,975 --> 00:10:46,979 {\an8}YANKEE-FAN FALDER PÅ SKINNERNE OG BLIVER FAND'ME HALSHUGGET 225 00:10:46,979 --> 00:10:49,440 GRUNDLÆGGEREN RESTAURANT 226 00:10:52,735 --> 00:10:54,945 Det er MoseKnægt-15. Han er klam. 227 00:10:54,945 --> 00:10:57,114 Han sidder på alt. Han er en sidde-skøge. 228 00:10:57,114 --> 00:11:00,576 Han er også god til at høre folk hviske. 229 00:11:03,579 --> 00:11:05,331 Undskyld, MoseKnægt. 230 00:11:05,331 --> 00:11:08,834 Vil du komme over og sidde på min kones avocado? 231 00:11:08,834 --> 00:11:10,920 Hold nu op. Jeg er her med min familie. 232 00:11:10,920 --> 00:11:13,255 I Hollywood-stjerner! Altså. 233 00:11:13,255 --> 00:11:14,924 Man skal ikke møde sine helte. 234 00:11:24,558 --> 00:11:28,354 Okay, alle sammen. Her er endnu en MoseKnægt-livestream. 235 00:11:28,354 --> 00:11:30,690 Lad os nu tale pænt, ikke? 236 00:11:30,690 --> 00:11:33,025 Mas den brownie med dit knæ. 237 00:11:33,025 --> 00:11:34,527 Jeg gør ikke ting med knæene. 238 00:11:34,527 --> 00:11:37,363 Det har jeg sagt fra starten. Altså! 239 00:11:37,363 --> 00:11:38,698 Hvad fanden, Chris? 240 00:11:38,698 --> 00:11:40,116 Du har været i dårligt humør, 241 00:11:40,116 --> 00:11:42,159 siden du trådte ind ad døren. 242 00:11:42,159 --> 00:11:46,414 Selvfølgelig. Du begyndte straks at smide nye tærtetyper efter mig. 243 00:11:46,414 --> 00:11:49,083 Hvad gør vi med tærtetyper, Meg? 244 00:11:49,083 --> 00:11:50,376 Hvad gør vi? 245 00:11:50,376 --> 00:11:52,837 - E-mailer dem til Tristan. - E-mailer dem til Tristan. 246 00:11:52,837 --> 00:11:55,089 Jeg vil ikke lyde som en ridset plade, 247 00:11:55,089 --> 00:11:59,677 men hvorfor holde mandagsmøder, hvis ingen følger processen? 248 00:11:59,677 --> 00:12:01,429 Nogen forslag? Briana? 249 00:12:01,429 --> 00:12:03,097 Heath? Hallo? 250 00:12:04,056 --> 00:12:07,268 Hvis I ikke kan finde ud af det her, venner, 251 00:12:07,268 --> 00:12:10,020 så tror jeg ikke, vi kan have sommer-fredage mere. 252 00:12:11,063 --> 00:12:12,857 Nå, nu hører I efter. 253 00:12:12,857 --> 00:12:15,192 Sådan kan du ikke tale til folk. 254 00:12:15,192 --> 00:12:17,194 Så taler jeg sådan her. 255 00:12:17,194 --> 00:12:19,238 Jeg siger op, alle sammen! 256 00:12:19,822 --> 00:12:23,492 Kom, eksotiske kæledyr, der symboliserer mit åndelige forfald. 257 00:12:32,168 --> 00:12:37,506 Godnat, Stewie, klokken 23.45, en sengetid du foretrækker. 258 00:12:38,090 --> 00:12:39,425 Jeg elsker dig, skat. 259 00:12:44,180 --> 00:12:46,390 Det var meget rart, det der. 260 00:12:46,390 --> 00:12:48,392 - Hvad mener du? - Du fik et kys. 261 00:12:48,392 --> 00:12:51,228 Og ikke kun, fordi du blæste i røret, så hun kan starte bilen. 262 00:12:51,228 --> 00:12:54,106 Jeg ville gerne have været adopteret og haft forældre. 263 00:12:54,106 --> 00:12:57,485 Mit gamle børnehjem holder sin årlige adoptionsbasar i næste uge, 264 00:12:57,485 --> 00:13:00,279 men ingen vil adoptere en møgunge som mig. 265 00:13:00,279 --> 00:13:01,989 Hov, hov, hov. 266 00:13:01,989 --> 00:13:04,700 Du står ikke på mit hvide tæppe med sko, vel? 267 00:13:05,868 --> 00:13:08,287 Og hov, hov, hov. 268 00:13:08,287 --> 00:13:09,580 Vil du adopteres? 269 00:13:09,580 --> 00:13:11,916 - Så hjælper jeg dig. - Hvad? 270 00:13:11,916 --> 00:13:16,086 Fra i morgen lærer jeg dig at være et normalt barn, folk vil adoptere. 271 00:13:16,587 --> 00:13:17,797 Det er fedt, makker. 272 00:13:17,797 --> 00:13:19,006 Okay. Godnat, knægt. 273 00:13:19,006 --> 00:13:22,384 Jeg gemmer mig i badekarret og ser din søster tisse. 274 00:13:28,390 --> 00:13:32,436 Tak, fordi du trådte til, efter Chris fik nykker og skred, far. 275 00:13:32,436 --> 00:13:34,814 Jeg glæder mig til at filme med dig. 276 00:13:34,814 --> 00:13:38,150 Ja. Apropos videoerne, så lagde jeg mærke til, 277 00:13:38,150 --> 00:13:41,904 at jeg skal sætte mig i almindelig gelé og ikke det fine mærke. 278 00:13:41,904 --> 00:13:43,322 Gør det nogen forskel? 279 00:13:44,490 --> 00:13:45,866 Om det gør nogen forskel? 280 00:13:45,866 --> 00:13:47,493 Du... Du er så nuttet. 281 00:13:48,035 --> 00:13:50,412 Og hvorfor sniffer jeg almindelig kokain, 282 00:13:50,412 --> 00:13:53,165 når jeg bad om kokain svøbt i bacon? 283 00:13:53,165 --> 00:13:55,376 Kokain indsvøbt i bacon findes ikke. 284 00:13:55,376 --> 00:13:57,920 Sig det til Chris Farleys obduktions-billede. 285 00:13:57,920 --> 00:13:59,922 Du bløder kraftigt ud af næsen. 286 00:14:00,798 --> 00:14:01,966 Det er allergi. 287 00:14:01,966 --> 00:14:03,759 Over for bacon og kokain. 288 00:14:03,759 --> 00:14:06,345 Det er det mest uprofessionelle filmset, 289 00:14:06,345 --> 00:14:08,722 siden Timothée Chalamet var med i Dune. 290 00:14:08,722 --> 00:14:13,435 Min far kom her ikke for krydderiet eller rigdomme... 291 00:14:14,103 --> 00:14:15,104 {\an8}INSTRUKTØR 292 00:14:15,104 --> 00:14:16,856 {\an8}Tak! Vindfyr! 293 00:14:16,856 --> 00:14:19,942 {\an8}Jeg sagde jo, han ikke måtte være med i film med blæst. 294 00:14:19,942 --> 00:14:21,277 {\an8}Det sagde jeg sgu da. 295 00:14:24,780 --> 00:14:26,657 Godt, vi har en uge 296 00:14:26,657 --> 00:14:29,618 til at forvandle dig til et barn, der kan bortadopteres. 297 00:14:29,618 --> 00:14:32,621 Forældre elsker at læse ABC-bøger med de små, 298 00:14:32,621 --> 00:14:34,206 så lad os øve os i det, ikke? 299 00:14:34,206 --> 00:14:35,332 {\an8}APPELSIN 300 00:14:35,332 --> 00:14:36,959 "A". Aberøv. 301 00:14:38,043 --> 00:14:40,004 Tæt på. Hvad med den her? 302 00:14:40,004 --> 00:14:40,921 BÅD 303 00:14:40,921 --> 00:14:42,047 "B." Bums. 304 00:14:42,047 --> 00:14:43,632 Det var nul ud af to. 305 00:14:43,632 --> 00:14:46,927 Jeg dropper C. Jeg tror, jeg ved, hvad du vil sige. 306 00:14:46,927 --> 00:14:51,348 D, F... Jeg ved, du vælger det F og ikke det sædvanlige. 307 00:14:51,348 --> 00:14:53,183 Det her virker vist ikke. 308 00:14:57,479 --> 00:14:58,939 Du kommer to timer for sent. 309 00:14:58,939 --> 00:15:01,984 Beklager, men som kunstner kan jeg ikke skabe, 310 00:15:01,984 --> 00:15:05,195 før du har renset alle mine halloween-kostumer. 311 00:15:05,195 --> 00:15:09,575 Jeg prøvede, men de kunne ikke fjerne pletten fra din Palpatine-kåbe. 312 00:15:09,575 --> 00:15:10,868 Så prøv et andet sted. 313 00:15:10,868 --> 00:15:12,369 Prøv alle stederne! 314 00:15:14,121 --> 00:15:15,289 RENSERI 315 00:15:15,289 --> 00:15:16,582 Kom ind, vi har åbent 316 00:15:16,582 --> 00:15:22,713 Vi laver hele tiden montager Af de forkerte ting 317 00:15:22,713 --> 00:15:25,174 Her er endnu en Vi skulle have droppet 318 00:15:25,174 --> 00:15:26,258 RENSERI 319 00:15:26,258 --> 00:15:28,177 Men ham, der tegner dem 320 00:15:29,470 --> 00:15:32,389 Som mistede myndigheden over sine børn 321 00:15:32,389 --> 00:15:33,515 RENSERI 322 00:15:33,515 --> 00:15:38,270 Har fået en dom for spirituskørsel Siden sidste montage 323 00:15:45,986 --> 00:15:47,738 Hvad laver du, Chris? 324 00:15:48,530 --> 00:15:50,616 Hvorfor lugter her så dårligt? 325 00:15:51,450 --> 00:15:55,204 Mine eksotiske kæledyr kom på en eller anden måde til at slå hinanden ihjel. 326 00:15:56,705 --> 00:16:00,000 Jeg er ikke sikker på, hvad rækkefølgen var. 327 00:16:00,501 --> 00:16:01,502 Nå, Meg. 328 00:16:01,502 --> 00:16:04,296 Jeg er glad på dine og fars vegne over, 329 00:16:04,296 --> 00:16:06,382 at I laver hjemmesiden sammen. 330 00:16:07,841 --> 00:16:08,842 Tak, Chris. 331 00:16:08,842 --> 00:16:10,427 Nej. Selv tak. 332 00:16:10,427 --> 00:16:13,430 Jeg ville ønske, jeg ikke ødelagde alting. 333 00:16:13,430 --> 00:16:16,725 Jeg behandlede dig som en gulerodsmuffin, jeg måsmaste for penge. 334 00:16:16,725 --> 00:16:18,477 Men du er ikke en gulerodsmuffin. 335 00:16:18,477 --> 00:16:20,688 Du er min søster, og det glemte jeg. 336 00:16:20,688 --> 00:16:22,815 Det er okay, Chris. Du er tilgivet. 337 00:16:23,565 --> 00:16:26,235 Sig til, hvis I vil have noget fra Boston Market. 338 00:16:26,235 --> 00:16:28,946 Det er fredag, og vi råæder. 339 00:16:28,946 --> 00:16:31,448 HANOVER STREET BØRNEHJEM ADOPTIONSBASAR I DAG! 340 00:16:35,244 --> 00:16:36,245 A STÅR FOR 341 00:16:36,245 --> 00:16:38,831 Jeg sagde jo, ingen ville adoptere taberen her. 342 00:16:43,627 --> 00:16:44,712 Så, se nu frisk ud. 343 00:16:44,712 --> 00:16:46,755 De kan være din sidste chance. 344 00:16:46,755 --> 00:16:49,008 Gør alt, som vi har øvet. 345 00:16:50,217 --> 00:16:52,011 Hej, lille fyr. Hvordan går det? 346 00:16:52,011 --> 00:16:54,638 Jeg har det fint og er sund og rask. 347 00:16:55,931 --> 00:16:57,933 Hvilket legetøj kan du lide, søde? 348 00:16:58,684 --> 00:17:01,729 En dukke, for det er okay for drenge, har jeg fået at vide. 349 00:17:01,729 --> 00:17:03,272 Men hvad som helst er fint. 350 00:17:03,272 --> 00:17:06,316 En bold, man kan kaste med. Hvad end I har. 351 00:17:06,316 --> 00:17:07,651 Hvor er han sød. 352 00:17:08,152 --> 00:17:10,112 Hvad vil du være, når du bliver stor? 353 00:17:10,112 --> 00:17:13,365 Jeg vil være politibetjent med slukket kamera. 354 00:17:14,408 --> 00:17:16,285 En almindelig politibetjent. 355 00:17:22,458 --> 00:17:26,795 Kunne du tænke dig, at vi adopterede dig, så du kunne bo hos os 356 00:17:26,795 --> 00:17:31,884 og blive Jets-fan, ikke Pats-fan, for vi er en Jets-familie. 357 00:17:35,387 --> 00:17:38,640 De **** Jets er **** et hold af **** hundehoveder, mand. 358 00:17:38,640 --> 00:17:42,144 Den sidste jet, der fik betydning i New York, ramte et af tvillingetårnene. 359 00:17:42,144 --> 00:17:43,395 Hov, hov. 360 00:17:44,396 --> 00:17:45,856 Vi passede ikke sammen. 361 00:17:51,570 --> 00:17:55,157 Beklager. Jeg troede, jeg kunne hjælpe med at finde en familie. 362 00:17:55,157 --> 00:17:56,617 Hvad sker der derovre? 363 00:17:56,617 --> 00:18:00,829 Hold da kæft, det er Mark Wahlbergs syv søstre fra The Fighter. 364 00:18:00,829 --> 00:18:02,456 Beklager, de damer. 365 00:18:02,456 --> 00:18:03,665 Nu må I gå. 366 00:18:03,665 --> 00:18:05,584 Hvad? Hvorfor? 367 00:18:05,584 --> 00:18:09,546 I blev fanget i at prøve at smugle øl ind på adoptionsbasaren. 368 00:18:09,546 --> 00:18:14,426 Hvis I skal til adoptionsbasar, skal I købe øl på adoptionsbasaren. 369 00:18:14,426 --> 00:18:16,929 Fint. Så drikker vi på parkeringspladsen! 370 00:18:16,929 --> 00:18:20,099 Hvis et af børnene ikke bliver valgt, så smid ham derud! 371 00:18:20,682 --> 00:18:22,684 Hov, April. Se ham der. 372 00:18:23,644 --> 00:18:27,022 Det er en flot børnepenge-check lige der. 373 00:18:29,149 --> 00:18:31,235 - Hejsa. - Hej, makker. 374 00:18:31,235 --> 00:18:34,363 Jeg kan se, du har den samme Aaron Hernandez-tatovering som mig. 375 00:18:34,363 --> 00:18:35,739 Vil du bo hos os? 376 00:18:35,739 --> 00:18:39,118 Vi bor tæt på en bro, og vi har masser af batterier at kaste med. 377 00:18:42,955 --> 00:18:44,790 Gør det. Smut med dig. 378 00:18:48,293 --> 00:18:50,379 Hav et dejligt liv med dine syv mødre! 379 00:18:50,379 --> 00:18:52,172 En af dem bliver min mor. 380 00:18:52,172 --> 00:18:53,966 Seks af dem bliver min kæreste. 381 00:18:54,716 --> 00:18:56,301 Han er legendarisk. 382 00:19:03,350 --> 00:19:04,434 Hej, skat. 383 00:19:04,434 --> 00:19:06,395 Skal vi lege lidt med den isvaffel? 384 00:19:06,395 --> 00:19:07,980 Fem dask for at sætte mig på den. 385 00:19:10,399 --> 00:19:11,567 Hallo. 386 00:19:13,819 --> 00:19:16,488 Tyve dollar, hvis du maser en isbar med knæet. 387 00:19:18,198 --> 00:19:19,408 Lad mig se isbaren. 388 00:19:19,908 --> 00:19:22,452 Nej! Han laver ikke ting med knæet. 389 00:19:22,452 --> 00:19:24,329 Hvad er der galt med jer? 390 00:19:25,330 --> 00:19:26,707 Hvad er der sket med dig? 391 00:19:26,707 --> 00:19:28,500 Jeg kan ikke andet, Meg. 392 00:19:28,500 --> 00:19:30,794 Folk ser mig ikke som andet. 393 00:19:30,794 --> 00:19:32,504 Det passer ikke, Chris. 394 00:19:32,504 --> 00:19:36,008 Du har så meget at byde på, og jeg har noget til dig. 395 00:19:37,050 --> 00:19:38,051 Smørcreme? 396 00:19:38,051 --> 00:19:40,262 Det kan du bide spids på. 397 00:19:41,889 --> 00:19:43,223 Vent! 398 00:19:43,223 --> 00:19:45,225 Den her laver vi sammen. 399 00:20:05,954 --> 00:20:08,498 Nå. Chris, efter dit sidste eventyr 400 00:20:08,498 --> 00:20:10,876 bag kulisserne i de erotiske films verden, 401 00:20:10,876 --> 00:20:13,629 kan du sikkert ikke nyde porno me... 402 00:20:13,629 --> 00:20:15,756 Forkert! 403 00:20:16,548 --> 00:20:19,801 Okay. Nå, men jeg skal ned til notaren. 404 00:20:19,801 --> 00:20:23,555 Jeg skal registrere vores firma som inaktivt og ændre vores status. 405 00:20:24,973 --> 00:20:31,396 Hvis man vil nedlægge et firma Er det overraskende kompliceret 406 00:20:32,105 --> 00:20:37,277 Men det giver stadig ikke En god montage 407 00:20:37,861 --> 00:20:38,904 Hej, Gavin. 408 00:20:38,904 --> 00:20:40,239 Ja, det er far. 409 00:20:40,239 --> 00:20:44,743 Ja, retten siger, jeg har ret til to opkald om ugen, så derfor ringer jeg. 410 00:20:46,161 --> 00:20:48,830 Gider du bede din mor om at lægge på? 411 00:20:49,331 --> 00:20:52,292 Nej, personlige besøg skal overvåges, 412 00:20:52,292 --> 00:20:54,503 men opkaldene skal ikke overvåges, 413 00:20:54,503 --> 00:20:56,255 så hun kan godt lægge på. 414 00:20:57,631 --> 00:21:00,217 Far ved, hvordan mors åndedræt lyder, du. 415 00:21:00,884 --> 00:21:02,177 Læg røret, Janet! 416 00:21:30,622 --> 00:21:32,624 Tekster af: Søren B. Lykke