1
00:00:01,543 --> 00:00:08,174
Det lader til, at man kun kan se
En masse vold og sex i film og tv
2
00:00:08,174 --> 00:00:11,928
Men hvor er de gode gamle værdier
3
00:00:11,928 --> 00:00:14,389
Som vi plejede
At sætte vores lid til?
4
00:00:15,015 --> 00:00:17,726
Heldigvis er der en familiemand
5
00:00:18,351 --> 00:00:21,521
Heldigvis er der en mand
Som uden tvivl kan
6
00:00:21,521 --> 00:00:23,106
Alt det, der får os til
7
00:00:23,106 --> 00:00:24,858
At le og græde
8
00:00:24,858 --> 00:00:30,071
Han er en familiemand
9
00:00:36,995 --> 00:00:37,996
{\an8}Hej, Meg.
10
00:00:37,996 --> 00:00:39,497
{\an8}Hvad er det for nogen kager?
11
00:00:39,497 --> 00:00:40,623
{\an8}Jeg fejrer noget.
12
00:00:40,623 --> 00:00:43,334
{\an8}Jeg fik min menstruation
eller en abort i går.
13
00:00:43,334 --> 00:00:44,502
{\an8}Jeg er ikke sikker.
14
00:00:44,502 --> 00:00:46,629
{\an8}Men glædelig ikke-fødselsdag.
15
00:00:46,629 --> 00:00:49,841
{\an8}SPØJS VIDEN: Du kan melde den joke
til den offentlige anklager i Texas
16
00:00:49,841 --> 00:00:51,176
{\an8}og vinde 10.000 dollar!
17
00:00:51,176 --> 00:00:52,510
{\an8}Hvor er min telefon?
18
00:00:52,510 --> 00:00:53,678
{\an8}Jeg må skrive til Patty,
19
00:00:53,678 --> 00:00:56,806
{\an8}så hun kan få halvdelen
til hendes kats begravelse.
20
00:00:58,433 --> 00:01:01,061
{\an8}Coltranes gravøl bliver fantastisk.
21
00:01:01,061 --> 00:01:02,771
{\an8}Billeder kommer senere.
22
00:01:04,647 --> 00:01:05,857
Hvad fanden?
23
00:01:05,857 --> 00:01:07,108
Hvad er der sket?
24
00:01:08,151 --> 00:01:09,277
Beskeder
Chris Griffin
25
00:01:11,196 --> 00:01:12,197
Hej, Meg.
26
00:01:12,197 --> 00:01:16,451
Ingen kalkunmiddag er komplet
uden lidt mas med nødderne.
27
00:01:19,245 --> 00:01:20,830
Sådan en kraftidiot.
28
00:01:22,791 --> 00:01:25,627
{\an8}Se lige, hvor klam min bror er.
29
00:01:25,627 --> 00:01:26,544
{\an8}Nå ja.
30
00:01:26,544 --> 00:01:30,131
{\an8}Jeg skal køre en texaner
til hendes aftale hos gynækologen.
31
00:01:30,131 --> 00:01:33,551
{\an8}Det var 20.000.
Kom i gang med at sladre, seere i Texas!
32
00:01:37,597 --> 00:01:40,475
{\an8}Lad os lege min yndlingsleg, Brian.
33
00:01:40,475 --> 00:01:43,603
{\an8}Læs Lois' breve
og grin ad hendes triste liv.
34
00:01:43,603 --> 00:01:45,855
"Lane Bryants efterårskatalog."
35
00:01:45,855 --> 00:01:48,942
Så får vi vist snart nogle vinrøde bukser.
36
00:01:48,942 --> 00:01:50,819
"New Englands sædbank."
37
00:01:50,819 --> 00:01:52,487
Det må jeg læse.
38
00:01:52,487 --> 00:01:54,322
{\an8}"Kære Lois Pewterschmidt.
39
00:01:54,322 --> 00:01:59,160
{\an8}Endnu en gang tak for Deres
kompenserede donation af ti æg i 1997.
40
00:01:59,160 --> 00:02:00,703
{\an8}Vi vil hermed informere Dem om,
41
00:02:00,703 --> 00:02:04,249
{\an8}at de resterende ni æg er tilintetgjort
grundet manglende interesse."
42
00:02:04,249 --> 00:02:05,542
{\an8}Hvad? Lad mig se.
43
00:02:05,542 --> 00:02:07,085
{\an8}Det er perfekt.
44
00:02:07,085 --> 00:02:10,171
{\an8}Den gamle kran solgte sin krop for penge.
45
00:02:10,171 --> 00:02:11,422
{\an8}Lad os nu ikke dømme.
46
00:02:11,422 --> 00:02:13,550
{\an8}Hun prøvede
at tjene lidt ekstra i college.
47
00:02:13,550 --> 00:02:16,344
{\an8}- Gad vide, hvad menneskeæg smager af.
- Øjeblik.
48
00:02:17,262 --> 00:02:18,972
{\an8}"De ni resterende æg."
49
00:02:18,972 --> 00:02:20,849
{\an8}Lois donerede ti æg.
50
00:02:20,849 --> 00:02:24,394
{\an8}Hvis der var ni tilbage,
blev ét af dem anvendt.
51
00:02:24,394 --> 00:02:26,646
{\an8}Jeg hader, at jeg har lyst til menneskeæg.
52
00:02:26,646 --> 00:02:29,274
{\an8}Jeg har en forsvunden halvsøskende, Brian.
53
00:02:29,274 --> 00:02:31,734
{\an8}Han eller hun er derude et sted.
54
00:02:31,734 --> 00:02:35,071
{\an8}Jeg har ikke været så chokeret,
siden Chris viste mig sin trold i en æske.
55
00:02:35,655 --> 00:02:38,241
{\an8}Hvad har du gjort med æsken, Chris?
56
00:02:38,241 --> 00:02:40,910
{\an8}Det hedder ikke
en "håndtrold andre steder".
57
00:02:45,456 --> 00:02:46,916
{\an8}Det er herskerinden.
58
00:02:46,916 --> 00:02:49,752
{\an8}Herskerinden må skifte kanal,
som det passer hende.
59
00:02:50,420 --> 00:02:51,546
{\an8}Hvad foregår der?
60
00:02:51,546 --> 00:02:55,008
{\an8}Herskerindens seneste opslag
er blevet populært på nettet,
61
00:02:55,008 --> 00:02:56,926
{\an8}så nu hersker hun over familien.
62
00:02:56,926 --> 00:02:58,219
{\an8}Hvad snakker du om?
63
00:02:59,846 --> 00:03:00,847
Du godeste!
64
00:03:03,016 --> 00:03:06,186
Den video med kagerne
har fået 20.000 likes!
65
00:03:06,186 --> 00:03:07,562
Kun likes betyder noget.
66
00:03:07,562 --> 00:03:09,272
Likes hersker over alt.
67
00:03:09,272 --> 00:03:11,357
Se lige alle de kommentarer.
68
00:03:11,357 --> 00:03:13,943
Folk skriver, jeg burde skaffe Chris
en FansOnly-side.
69
00:03:13,943 --> 00:03:15,028
Hvad er FansOnly?
70
00:03:15,028 --> 00:03:20,491
En hjemmeside, hvor amatører lægger frække
videoer op, som abonnenter kan betale for.
71
00:03:20,491 --> 00:03:25,288
Øjeblik. Vil folk betale penge for at se
en overvægtig teenager sidde på mad?
72
00:03:25,288 --> 00:03:26,539
Åh ja.
73
00:03:26,539 --> 00:03:27,874
I høj grad.
74
00:03:34,005 --> 00:03:35,423
Er du interesseret?
75
00:03:35,423 --> 00:03:37,967
Jeg arrangerer og administrerer det.
76
00:03:37,967 --> 00:03:39,344
Du skal bare sidde på ting.
77
00:03:39,344 --> 00:03:40,929
Vi deler overskuddet.
78
00:03:40,929 --> 00:03:44,432
Tror du, du er den første, der vil
have mig med på en fetich-hjemmeside?
79
00:03:44,432 --> 00:03:46,893
Skaf en forretningsplan, startkapital
80
00:03:46,893 --> 00:03:49,395
og et aktieselskab registreret i Delaware,
81
00:03:49,395 --> 00:03:51,564
så kan vi måske snakke om det.
82
00:03:51,564 --> 00:03:52,649
QUAHOG KREDITFORENING
83
00:03:52,649 --> 00:03:55,193
Alt behøver ikke være en montage
84
00:03:55,193 --> 00:03:56,903
LÅNEANSØGNING TIL FORRETNING
85
00:03:56,903 --> 00:03:57,987
LÅNEANSØGNINGER
86
00:03:57,987 --> 00:04:02,617
Det er ikke interessant
At se Meg udfylde formularer
87
00:04:02,617 --> 00:04:03,701
STATSSEKRETÆR
88
00:04:03,701 --> 00:04:07,330
Men tegneren arbejdede virkelig hårdt
89
00:04:07,330 --> 00:04:10,833
Og vi nænner ikke at redigere det ud nu
90
00:04:10,833 --> 00:04:16,339
Især fordi fyren for nylig mistede
Forældremyndigheden over sine børn
91
00:04:16,339 --> 00:04:17,840
{\an8}GODKENDT
92
00:04:19,926 --> 00:04:20,927
Jeg er på.
93
00:04:25,932 --> 00:04:27,767
Jeg kan ikke holde op med at tænke på,
94
00:04:27,767 --> 00:04:30,144
at jeg har en bror eller søster derude.
95
00:04:30,144 --> 00:04:34,148
I dag vil jeg hacke verdens
mest sofistikerede overvågningsnetværk,
96
00:04:34,148 --> 00:04:37,485
scanner for DNA-markører
fra Pewterschmidt fra Lois' donerede æg,
97
00:04:37,485 --> 00:04:41,197
finder min kammerat,
og sammen vil vi være...
98
00:04:41,197 --> 00:04:42,365
Face Time-opkald
99
00:04:42,365 --> 00:04:45,702
Stewie. Fortæl mor, at far faldt.
100
00:04:45,702 --> 00:04:46,786
Skynd dig.
101
00:04:50,290 --> 00:04:51,291
Vi har et match...
102
00:04:52,875 --> 00:04:54,585
...i Cambridge i Massachusetts.
103
00:04:54,585 --> 00:05:01,342
Selvfølgelig. En person med mit DNA kunne
forske på Harvard eller MIT. Eller Tufts.
104
00:05:02,051 --> 00:05:05,221
Hold op.
Adgangsprøverne forfordeler ikke bjørne.
105
00:05:05,722 --> 00:05:07,598
Jødiske bjørne? Er du jøde?
106
00:05:08,182 --> 00:05:11,060
Nej, det er fint.
Men det er noget, man fortæller.
107
00:05:21,821 --> 00:05:25,199
En af de her klogeåger er angiveligt
min bror eller søster, Rupert.
108
00:05:25,199 --> 00:05:26,284
Men hvem?
109
00:05:26,284 --> 00:05:28,036
Hvordan skal vi finde hinanden?
110
00:05:28,578 --> 00:05:30,413
Måske opfører vi os på samme måde.
111
00:05:30,413 --> 00:05:31,998
Hej. "Til helvede med jer."
112
00:05:31,998 --> 00:05:33,082
Ja?
113
00:05:33,082 --> 00:05:34,500
"Fordømte kvindemenneske."
114
00:05:34,500 --> 00:05:35,710
Ikke også?
115
00:05:35,710 --> 00:05:38,671
"Sejren bliver min", ikke? Noget der?
116
00:05:38,671 --> 00:05:40,256
Det var stort i 90'erne.
117
00:05:41,049 --> 00:05:42,258
Jeg forstår det ikke.
118
00:05:42,258 --> 00:05:44,844
Min geniale bror eller søster
burde være lige her.
119
00:05:46,304 --> 00:05:47,305
Velkommen til Harvard
120
00:05:47,305 --> 00:05:49,724
{\an8}Drik mit pis, Harvard-homoer.
121
00:05:53,436 --> 00:05:55,355
Gud, det må være ham.
122
00:05:55,355 --> 00:05:56,606
Hold op med det der.
123
00:05:56,606 --> 00:06:00,401
Harvard er en respekteret institution,
der uddanner landets dygtigste.
124
00:06:09,786 --> 00:06:11,537
Undskyld til Unabomberen.
125
00:06:11,537 --> 00:06:13,539
Det var under lavmålet at tage ham med.
126
00:06:19,462 --> 00:06:21,547
Så vi to har noget af det samme DNA,
127
00:06:21,547 --> 00:06:24,133
fordi din mor solgte sine indre dele?
128
00:06:24,133 --> 00:06:26,552
- Det er bizart, manner.
- Javist.
129
00:06:26,552 --> 00:06:29,722
Min mor kunne ikke lide mig,
så hun efterlod mig på et børnehjem.
130
00:06:29,722 --> 00:06:31,307
Men ingen har adopteret mig.
131
00:06:31,307 --> 00:06:33,393
Jeg skred og bor nu
under bænkene på Fenway.
132
00:06:33,393 --> 00:06:35,937
- Jeg overlever på racistiske prutter.
- Fedt.
133
00:06:35,937 --> 00:06:38,815
Du har vel ikke et rum
med avancerede våben
134
00:06:38,815 --> 00:06:40,400
og planer om verdensherredømme?
135
00:06:40,400 --> 00:06:41,818
Nej, men ved du, hvad jeg har?
136
00:06:41,818 --> 00:06:44,112
En liste med fem film, jeg græder over.
137
00:06:44,112 --> 00:06:45,780
Nummer et: Braveheart.
138
00:06:45,780 --> 00:06:47,949
- Nå?
- Ja, den rammer altid.
139
00:06:47,949 --> 00:06:49,075
Det gør den.
140
00:06:49,075 --> 00:06:50,910
Nummer to: Scarface. Der græder jeg.
141
00:06:50,910 --> 00:06:53,621
Han opbygger et imperium,
og så dør han bare?
142
00:06:53,621 --> 00:06:54,956
Nummer tre: Dodgeball.
143
00:06:54,956 --> 00:06:57,333
Ingen troede på de gutter.
144
00:06:57,333 --> 00:06:58,501
De kunne ikke gribe.
145
00:06:58,501 --> 00:07:00,920
Justin Long kunne ikke engang
fange en forkølelse,
146
00:07:00,920 --> 00:07:03,172
og alligevel vandt de. Nu tuder jeg.
147
00:07:09,470 --> 00:07:11,806
Kameraet snurrer. Start, når du er klar.
148
00:07:11,806 --> 00:07:14,350
Velkommen, FansOnly-abonnenter.
149
00:07:14,350 --> 00:07:17,562
Min far faldt i badet,
så vi mangler penge.
150
00:07:19,730 --> 00:07:20,731
Tak skal I have.
151
00:07:20,731 --> 00:07:22,775
Wow! Det var fedt.
152
00:07:22,775 --> 00:07:24,026
Hvordan var det for dig?
153
00:07:24,026 --> 00:07:25,153
Helt utroligt.
154
00:07:25,153 --> 00:07:28,156
Vi har lige skabt kunst
for øjnene af vores fans.
155
00:07:28,156 --> 00:07:32,243
Gad vide, om det var sådan,
den pointillistiske maler Seurat følte?
156
00:07:35,288 --> 00:07:36,914
Ja!
157
00:07:40,460 --> 00:07:41,711
Ja!
158
00:07:41,711 --> 00:07:43,337
Det er løgn! Orange?
159
00:07:43,337 --> 00:07:44,630
Det er orange, venner!
160
00:07:47,258 --> 00:07:48,801
Ja!
161
00:07:48,801 --> 00:07:50,636
- Seurat! Seurat! Seurat!
- Seurat!
162
00:07:50,636 --> 00:07:52,930
Hvad gik jeg glip af?
Var prikkerne bittesmå?
163
00:07:52,930 --> 00:07:54,932
Gud, så bittesmå.
164
00:07:57,977 --> 00:07:59,479
Her er mit hus.
165
00:07:59,479 --> 00:08:01,898
Det har været hyggeligt,
men jeg har travlt.
166
00:08:01,898 --> 00:08:05,318
Hvorfor sidder jeres hus ikke sammen
med to andre huse?
167
00:08:05,318 --> 00:08:06,736
Kan man godt have kun ét hus?
168
00:08:06,736 --> 00:08:07,862
Det kan man vel.
169
00:08:07,862 --> 00:08:10,573
Hvor er jeres amerikanske flag
med blå striber for politiet?
170
00:08:10,573 --> 00:08:13,201
Det ved jeg ikke.
Du kan godt blive her lidt.
171
00:08:13,201 --> 00:08:14,785
Har I sjove sugerør?
172
00:08:14,785 --> 00:08:16,454
Nej, nej, det er tyksakkens.
173
00:08:16,454 --> 00:08:19,207
Han lader,
som om hans juice kører i rutsjebane.
174
00:08:19,207 --> 00:08:20,875
Jeg er ligeglad. Jeg bruger et.
175
00:08:20,875 --> 00:08:25,630
Godt, Capri-Sun-brikker,
hvem er klar til Thunder Mountain?
176
00:08:26,547 --> 00:08:28,466
Hvad fanden laver du, Stewie?
177
00:08:28,466 --> 00:08:30,885
De sjove sugerør er kun til far.
178
00:08:30,885 --> 00:08:32,261
Luk arret, olding.
179
00:08:32,261 --> 00:08:36,432
Så er det godt. Du burde få med bæltet,
men jeg har et flettet 90'er-bælte på,
180
00:08:36,432 --> 00:08:38,851
for så ligner jeg Blossoms far.
181
00:08:38,851 --> 00:08:40,436
Nå? Skal jeg give dig med bæltet?
182
00:08:40,436 --> 00:08:42,230
- Stop. Det gør ondt.
- Ja. tag den!
183
00:08:42,230 --> 00:08:45,316
Jeg drikker af de sugerør, jeg vil,
dit møgøre. Er du med?
184
00:08:45,316 --> 00:08:48,069
Jeg skal bruge bæltet
til mit LinkedIn-billede senere.
185
00:08:52,615 --> 00:08:55,284
Den bølle kan blive brugbar.
186
00:08:55,284 --> 00:08:56,661
Sikke en overraskelse.
187
00:08:56,661 --> 00:08:58,996
Som det japanske angreb
på David Harbour.
188
00:09:00,081 --> 00:09:02,208
Hej. Kenji Mifune, Tokyo Daily.
189
00:09:02,208 --> 00:09:04,961
Hvorfor ser du altid ud,
som om du er vågnet i en container?
190
00:09:09,882 --> 00:09:13,594
Nå, Rupert, så skal vi gøre brug
af den grove stand-in fra Boston.
191
00:09:13,594 --> 00:09:14,679
Så er det nu.
192
00:09:14,679 --> 00:09:17,890
Lois, jeg vil gerne senere i seng, tak.
193
00:09:17,890 --> 00:09:20,851
Jeg er en stor dreng
og kan være vågen til 18.45.
194
00:09:20,851 --> 00:09:21,978
Smut, Stewie.
195
00:09:21,978 --> 00:09:26,023
Mor kigger på boligannoncer og drømmer
om et hvilket som helst andet liv.
196
00:09:26,023 --> 00:09:27,858
Javel. Godt så.
197
00:09:38,744 --> 00:09:40,830
Din nye sengetid er, når du f... har lyst.
198
00:09:40,830 --> 00:09:44,083
Fortræffeligt. Jeg har også
en skolerelateret opgave til dig.
199
00:09:44,083 --> 00:09:45,167
{\an8}QUAHOG BØRNEHAVE
200
00:09:45,167 --> 00:09:47,044
{\an8}UNDERVISER NU
I KRITISK RACETEORI JUNIOR
201
00:09:47,837 --> 00:09:49,755
Jeg ved godt, lærer-Jeremy sagde,
202
00:09:49,755 --> 00:09:52,800
at alle ville få lov til
at være ugens stjerne,
203
00:09:52,800 --> 00:09:56,804
men den nye plan er,
at Stewie er ugens stjerne hver uge.
204
00:09:57,305 --> 00:09:58,764
Og i stedet for cirkelsnak
205
00:09:58,764 --> 00:10:02,018
ser vi dramafilm,
hvor Denis Leary spiller brandmand.
206
00:10:02,018 --> 00:10:02,935
{\an8}UGENS STJERNE
207
00:10:02,935 --> 00:10:04,312
{\an8}Han er snedig, ham læreren.
208
00:10:04,312 --> 00:10:06,814
Men nu har vi vis-frem-og-fortæl.
209
00:10:07,315 --> 00:10:10,526
Hvem vil være før... Stewie.
Lad os tage Stewie.
210
00:10:10,526 --> 00:10:14,280
Gud, jeg har ikke forberedt mig.
Lad mig se, hvad jeg har i lommen.
211
00:10:15,573 --> 00:10:17,491
Her er et Cumberland Farms-kort.
212
00:10:17,491 --> 00:10:19,285
En haglpatron fyldt med hajtænder.
213
00:10:19,285 --> 00:10:21,287
Donnie Wahlbergs cigarklipper.
214
00:10:21,287 --> 00:10:23,831
Nøglekort til
min ekskærestes parkeringskælder.
215
00:10:23,831 --> 00:10:25,458
Zippo-lighter fra Cancún.
216
00:10:25,458 --> 00:10:28,169
Jeg elsker Cancún.
Hvorfor tage andre steder hen?
217
00:10:28,169 --> 00:10:31,255
Et fladt, tørt kondom,
hvis nu Charlene har ægløsning.
218
00:10:31,255 --> 00:10:34,467
Et avisudklip,
hvor jeg er vidne til en brand.
219
00:10:34,467 --> 00:10:36,385
Og en blodig sko fra maratonbomben,
220
00:10:36,385 --> 00:10:38,387
jeg har i en Caldor-pose i mit skab.
221
00:10:38,387 --> 00:10:39,472
Nogen spørgsmål?
222
00:10:39,472 --> 00:10:40,556
BOSTON YAHOO NYHEDER
223
00:10:40,556 --> 00:10:42,975
{\an8}KNÆGT MED FODBOLDFORMET HOVED
FORTÆLLER OM BOSTON
224
00:10:42,975 --> 00:10:46,979
{\an8}YANKEE-FAN FALDER PÅ SKINNERNE
OG BLIVER FAND'ME HALSHUGGET
225
00:10:46,979 --> 00:10:49,440
GRUNDLÆGGEREN
RESTAURANT
226
00:10:52,735 --> 00:10:54,945
Det er MoseKnægt-15. Han er klam.
227
00:10:54,945 --> 00:10:57,114
Han sidder på alt. Han er en sidde-skøge.
228
00:10:57,114 --> 00:11:00,576
Han er også god til at høre folk hviske.
229
00:11:03,579 --> 00:11:05,331
Undskyld, MoseKnægt.
230
00:11:05,331 --> 00:11:08,834
Vil du komme over og sidde
på min kones avocado?
231
00:11:08,834 --> 00:11:10,920
Hold nu op. Jeg er her med min familie.
232
00:11:10,920 --> 00:11:13,255
I Hollywood-stjerner! Altså.
233
00:11:13,255 --> 00:11:14,924
Man skal ikke møde sine helte.
234
00:11:24,558 --> 00:11:28,354
Okay, alle sammen.
Her er endnu en MoseKnægt-livestream.
235
00:11:28,354 --> 00:11:30,690
Lad os nu tale pænt, ikke?
236
00:11:30,690 --> 00:11:33,025
Mas den brownie med dit knæ.
237
00:11:33,025 --> 00:11:34,527
Jeg gør ikke ting med knæene.
238
00:11:34,527 --> 00:11:37,363
Det har jeg sagt fra starten. Altså!
239
00:11:37,363 --> 00:11:38,698
Hvad fanden, Chris?
240
00:11:38,698 --> 00:11:40,116
Du har været i dårligt humør,
241
00:11:40,116 --> 00:11:42,159
siden du trådte ind ad døren.
242
00:11:42,159 --> 00:11:46,414
Selvfølgelig. Du begyndte straks
at smide nye tærtetyper efter mig.
243
00:11:46,414 --> 00:11:49,083
Hvad gør vi med tærtetyper, Meg?
244
00:11:49,083 --> 00:11:50,376
Hvad gør vi?
245
00:11:50,376 --> 00:11:52,837
- E-mailer dem til Tristan.
- E-mailer dem til Tristan.
246
00:11:52,837 --> 00:11:55,089
Jeg vil ikke lyde som en ridset plade,
247
00:11:55,089 --> 00:11:59,677
men hvorfor holde mandagsmøder,
hvis ingen følger processen?
248
00:11:59,677 --> 00:12:01,429
Nogen forslag? Briana?
249
00:12:01,429 --> 00:12:03,097
Heath? Hallo?
250
00:12:04,056 --> 00:12:07,268
Hvis I ikke kan finde ud af det her, venner,
251
00:12:07,268 --> 00:12:10,020
så tror jeg ikke,
vi kan have sommer-fredage mere.
252
00:12:11,063 --> 00:12:12,857
Nå, nu hører I efter.
253
00:12:12,857 --> 00:12:15,192
Sådan kan du ikke tale til folk.
254
00:12:15,192 --> 00:12:17,194
Så taler jeg sådan her.
255
00:12:17,194 --> 00:12:19,238
Jeg siger op, alle sammen!
256
00:12:19,822 --> 00:12:23,492
Kom, eksotiske kæledyr,
der symboliserer mit åndelige forfald.
257
00:12:32,168 --> 00:12:37,506
Godnat, Stewie, klokken 23.45,
en sengetid du foretrækker.
258
00:12:38,090 --> 00:12:39,425
Jeg elsker dig, skat.
259
00:12:44,180 --> 00:12:46,390
Det var meget rart, det der.
260
00:12:46,390 --> 00:12:48,392
- Hvad mener du?
- Du fik et kys.
261
00:12:48,392 --> 00:12:51,228
Og ikke kun, fordi du blæste i røret,
så hun kan starte bilen.
262
00:12:51,228 --> 00:12:54,106
Jeg ville gerne have været adopteret
og haft forældre.
263
00:12:54,106 --> 00:12:57,485
Mit gamle børnehjem holder
sin årlige adoptionsbasar i næste uge,
264
00:12:57,485 --> 00:13:00,279
men ingen vil adoptere en møgunge som mig.
265
00:13:00,279 --> 00:13:01,989
Hov, hov, hov.
266
00:13:01,989 --> 00:13:04,700
Du står ikke
på mit hvide tæppe med sko, vel?
267
00:13:05,868 --> 00:13:08,287
Og hov, hov, hov.
268
00:13:08,287 --> 00:13:09,580
Vil du adopteres?
269
00:13:09,580 --> 00:13:11,916
- Så hjælper jeg dig.
- Hvad?
270
00:13:11,916 --> 00:13:16,086
Fra i morgen lærer jeg dig at være
et normalt barn, folk vil adoptere.
271
00:13:16,587 --> 00:13:17,797
Det er fedt, makker.
272
00:13:17,797 --> 00:13:19,006
Okay. Godnat, knægt.
273
00:13:19,006 --> 00:13:22,384
Jeg gemmer mig i badekarret
og ser din søster tisse.
274
00:13:28,390 --> 00:13:32,436
Tak, fordi du trådte til,
efter Chris fik nykker og skred, far.
275
00:13:32,436 --> 00:13:34,814
Jeg glæder mig til at filme med dig.
276
00:13:34,814 --> 00:13:38,150
Ja. Apropos videoerne,
så lagde jeg mærke til,
277
00:13:38,150 --> 00:13:41,904
at jeg skal sætte mig i almindelig gelé
og ikke det fine mærke.
278
00:13:41,904 --> 00:13:43,322
Gør det nogen forskel?
279
00:13:44,490 --> 00:13:45,866
Om det gør nogen forskel?
280
00:13:45,866 --> 00:13:47,493
Du... Du er så nuttet.
281
00:13:48,035 --> 00:13:50,412
Og hvorfor sniffer jeg almindelig kokain,
282
00:13:50,412 --> 00:13:53,165
når jeg bad om kokain svøbt i bacon?
283
00:13:53,165 --> 00:13:55,376
Kokain indsvøbt i bacon findes ikke.
284
00:13:55,376 --> 00:13:57,920
Sig det
til Chris Farleys obduktions-billede.
285
00:13:57,920 --> 00:13:59,922
Du bløder kraftigt ud af næsen.
286
00:14:00,798 --> 00:14:01,966
Det er allergi.
287
00:14:01,966 --> 00:14:03,759
Over for bacon og kokain.
288
00:14:03,759 --> 00:14:06,345
Det er det mest uprofessionelle filmset,
289
00:14:06,345 --> 00:14:08,722
siden Timothée Chalamet var med i Dune.
290
00:14:08,722 --> 00:14:13,435
Min far kom her ikke
for krydderiet eller rigdomme...
291
00:14:14,103 --> 00:14:15,104
{\an8}INSTRUKTØR
292
00:14:15,104 --> 00:14:16,856
{\an8}Tak! Vindfyr!
293
00:14:16,856 --> 00:14:19,942
{\an8}Jeg sagde jo,
han ikke måtte være med i film med blæst.
294
00:14:19,942 --> 00:14:21,277
{\an8}Det sagde jeg sgu da.
295
00:14:24,780 --> 00:14:26,657
Godt, vi har en uge
296
00:14:26,657 --> 00:14:29,618
til at forvandle dig til et barn,
der kan bortadopteres.
297
00:14:29,618 --> 00:14:32,621
Forældre elsker
at læse ABC-bøger med de små,
298
00:14:32,621 --> 00:14:34,206
så lad os øve os i det, ikke?
299
00:14:34,206 --> 00:14:35,332
{\an8}APPELSIN
300
00:14:35,332 --> 00:14:36,959
"A". Aberøv.
301
00:14:38,043 --> 00:14:40,004
Tæt på. Hvad med den her?
302
00:14:40,004 --> 00:14:40,921
BÅD
303
00:14:40,921 --> 00:14:42,047
"B." Bums.
304
00:14:42,047 --> 00:14:43,632
Det var nul ud af to.
305
00:14:43,632 --> 00:14:46,927
Jeg dropper C.
Jeg tror, jeg ved, hvad du vil sige.
306
00:14:46,927 --> 00:14:51,348
D, F... Jeg ved, du vælger det F
og ikke det sædvanlige.
307
00:14:51,348 --> 00:14:53,183
Det her virker vist ikke.
308
00:14:57,479 --> 00:14:58,939
Du kommer to timer for sent.
309
00:14:58,939 --> 00:15:01,984
Beklager, men som kunstner
kan jeg ikke skabe,
310
00:15:01,984 --> 00:15:05,195
før du har renset
alle mine halloween-kostumer.
311
00:15:05,195 --> 00:15:09,575
Jeg prøvede, men de kunne ikke
fjerne pletten fra din Palpatine-kåbe.
312
00:15:09,575 --> 00:15:10,868
Så prøv et andet sted.
313
00:15:10,868 --> 00:15:12,369
Prøv alle stederne!
314
00:15:14,121 --> 00:15:15,289
RENSERI
315
00:15:15,289 --> 00:15:16,582
Kom ind, vi har åbent
316
00:15:16,582 --> 00:15:22,713
Vi laver hele tiden montager
Af de forkerte ting
317
00:15:22,713 --> 00:15:25,174
Her er endnu en
Vi skulle have droppet
318
00:15:25,174 --> 00:15:26,258
RENSERI
319
00:15:26,258 --> 00:15:28,177
Men ham, der tegner dem
320
00:15:29,470 --> 00:15:32,389
Som mistede myndigheden over sine børn
321
00:15:32,389 --> 00:15:33,515
RENSERI
322
00:15:33,515 --> 00:15:38,270
Har fået en dom for spirituskørsel
Siden sidste montage
323
00:15:45,986 --> 00:15:47,738
Hvad laver du, Chris?
324
00:15:48,530 --> 00:15:50,616
Hvorfor lugter her så dårligt?
325
00:15:51,450 --> 00:15:55,204
Mine eksotiske kæledyr kom på en eller
anden måde til at slå hinanden ihjel.
326
00:15:56,705 --> 00:16:00,000
Jeg er ikke sikker på,
hvad rækkefølgen var.
327
00:16:00,501 --> 00:16:01,502
Nå, Meg.
328
00:16:01,502 --> 00:16:04,296
Jeg er glad på dine og fars vegne over,
329
00:16:04,296 --> 00:16:06,382
at I laver hjemmesiden sammen.
330
00:16:07,841 --> 00:16:08,842
Tak, Chris.
331
00:16:08,842 --> 00:16:10,427
Nej. Selv tak.
332
00:16:10,427 --> 00:16:13,430
Jeg ville ønske, jeg ikke ødelagde alting.
333
00:16:13,430 --> 00:16:16,725
Jeg behandlede dig som en gulerodsmuffin,
jeg måsmaste for penge.
334
00:16:16,725 --> 00:16:18,477
Men du er ikke en gulerodsmuffin.
335
00:16:18,477 --> 00:16:20,688
Du er min søster, og det glemte jeg.
336
00:16:20,688 --> 00:16:22,815
Det er okay, Chris. Du er tilgivet.
337
00:16:23,565 --> 00:16:26,235
Sig til, hvis I vil have noget
fra Boston Market.
338
00:16:26,235 --> 00:16:28,946
Det er fredag, og vi råæder.
339
00:16:28,946 --> 00:16:31,448
HANOVER STREET BØRNEHJEM
ADOPTIONSBASAR I DAG!
340
00:16:35,244 --> 00:16:36,245
A STÅR FOR
341
00:16:36,245 --> 00:16:38,831
Jeg sagde jo,
ingen ville adoptere taberen her.
342
00:16:43,627 --> 00:16:44,712
Så, se nu frisk ud.
343
00:16:44,712 --> 00:16:46,755
De kan være din sidste chance.
344
00:16:46,755 --> 00:16:49,008
Gør alt, som vi har øvet.
345
00:16:50,217 --> 00:16:52,011
Hej, lille fyr. Hvordan går det?
346
00:16:52,011 --> 00:16:54,638
Jeg har det fint og er sund og rask.
347
00:16:55,931 --> 00:16:57,933
Hvilket legetøj kan du lide, søde?
348
00:16:58,684 --> 00:17:01,729
En dukke, for det er okay for drenge,
har jeg fået at vide.
349
00:17:01,729 --> 00:17:03,272
Men hvad som helst er fint.
350
00:17:03,272 --> 00:17:06,316
En bold, man kan kaste med.
Hvad end I har.
351
00:17:06,316 --> 00:17:07,651
Hvor er han sød.
352
00:17:08,152 --> 00:17:10,112
Hvad vil du være, når du bliver stor?
353
00:17:10,112 --> 00:17:13,365
Jeg vil være politibetjent
med slukket kamera.
354
00:17:14,408 --> 00:17:16,285
En almindelig politibetjent.
355
00:17:22,458 --> 00:17:26,795
Kunne du tænke dig, at vi adopterede dig,
så du kunne bo hos os
356
00:17:26,795 --> 00:17:31,884
og blive Jets-fan, ikke Pats-fan,
for vi er en Jets-familie.
357
00:17:35,387 --> 00:17:38,640
De **** Jets er **** et hold
af **** hundehoveder, mand.
358
00:17:38,640 --> 00:17:42,144
Den sidste jet, der fik betydning
i New York, ramte et af tvillingetårnene.
359
00:17:42,144 --> 00:17:43,395
Hov, hov.
360
00:17:44,396 --> 00:17:45,856
Vi passede ikke sammen.
361
00:17:51,570 --> 00:17:55,157
Beklager. Jeg troede, jeg kunne hjælpe
med at finde en familie.
362
00:17:55,157 --> 00:17:56,617
Hvad sker der derovre?
363
00:17:56,617 --> 00:18:00,829
Hold da kæft, det er Mark Wahlbergs
syv søstre fra The Fighter.
364
00:18:00,829 --> 00:18:02,456
Beklager, de damer.
365
00:18:02,456 --> 00:18:03,665
Nu må I gå.
366
00:18:03,665 --> 00:18:05,584
Hvad? Hvorfor?
367
00:18:05,584 --> 00:18:09,546
I blev fanget i at prøve at smugle øl ind
på adoptionsbasaren.
368
00:18:09,546 --> 00:18:14,426
Hvis I skal til adoptionsbasar,
skal I købe øl på adoptionsbasaren.
369
00:18:14,426 --> 00:18:16,929
Fint. Så drikker vi på parkeringspladsen!
370
00:18:16,929 --> 00:18:20,099
Hvis et af børnene ikke bliver valgt,
så smid ham derud!
371
00:18:20,682 --> 00:18:22,684
Hov, April. Se ham der.
372
00:18:23,644 --> 00:18:27,022
Det er en flot børnepenge-check lige der.
373
00:18:29,149 --> 00:18:31,235
- Hejsa.
- Hej, makker.
374
00:18:31,235 --> 00:18:34,363
Jeg kan se, du har den samme
Aaron Hernandez-tatovering som mig.
375
00:18:34,363 --> 00:18:35,739
Vil du bo hos os?
376
00:18:35,739 --> 00:18:39,118
Vi bor tæt på en bro, og vi har masser
af batterier at kaste med.
377
00:18:42,955 --> 00:18:44,790
Gør det. Smut med dig.
378
00:18:48,293 --> 00:18:50,379
Hav et dejligt liv med dine syv mødre!
379
00:18:50,379 --> 00:18:52,172
En af dem bliver min mor.
380
00:18:52,172 --> 00:18:53,966
Seks af dem bliver min kæreste.
381
00:18:54,716 --> 00:18:56,301
Han er legendarisk.
382
00:19:03,350 --> 00:19:04,434
Hej, skat.
383
00:19:04,434 --> 00:19:06,395
Skal vi lege lidt med den isvaffel?
384
00:19:06,395 --> 00:19:07,980
Fem dask for at sætte mig på den.
385
00:19:10,399 --> 00:19:11,567
Hallo.
386
00:19:13,819 --> 00:19:16,488
Tyve dollar,
hvis du maser en isbar med knæet.
387
00:19:18,198 --> 00:19:19,408
Lad mig se isbaren.
388
00:19:19,908 --> 00:19:22,452
Nej! Han laver ikke ting med knæet.
389
00:19:22,452 --> 00:19:24,329
Hvad er der galt med jer?
390
00:19:25,330 --> 00:19:26,707
Hvad er der sket med dig?
391
00:19:26,707 --> 00:19:28,500
Jeg kan ikke andet, Meg.
392
00:19:28,500 --> 00:19:30,794
Folk ser mig ikke som andet.
393
00:19:30,794 --> 00:19:32,504
Det passer ikke, Chris.
394
00:19:32,504 --> 00:19:36,008
Du har så meget at byde på,
og jeg har noget til dig.
395
00:19:37,050 --> 00:19:38,051
Smørcreme?
396
00:19:38,051 --> 00:19:40,262
Det kan du bide spids på.
397
00:19:41,889 --> 00:19:43,223
Vent!
398
00:19:43,223 --> 00:19:45,225
Den her laver vi sammen.
399
00:20:05,954 --> 00:20:08,498
Nå. Chris, efter dit sidste eventyr
400
00:20:08,498 --> 00:20:10,876
bag kulisserne i de erotiske films verden,
401
00:20:10,876 --> 00:20:13,629
kan du sikkert ikke nyde porno me...
402
00:20:13,629 --> 00:20:15,756
Forkert!
403
00:20:16,548 --> 00:20:19,801
Okay. Nå, men jeg skal ned til notaren.
404
00:20:19,801 --> 00:20:23,555
Jeg skal registrere vores firma
som inaktivt og ændre vores status.
405
00:20:24,973 --> 00:20:31,396
Hvis man vil nedlægge et firma
Er det overraskende kompliceret
406
00:20:32,105 --> 00:20:37,277
Men det giver stadig ikke
En god montage
407
00:20:37,861 --> 00:20:38,904
Hej, Gavin.
408
00:20:38,904 --> 00:20:40,239
Ja, det er far.
409
00:20:40,239 --> 00:20:44,743
Ja, retten siger, jeg har ret til
to opkald om ugen, så derfor ringer jeg.
410
00:20:46,161 --> 00:20:48,830
Gider du bede din mor om at lægge på?
411
00:20:49,331 --> 00:20:52,292
Nej, personlige besøg skal overvåges,
412
00:20:52,292 --> 00:20:54,503
men opkaldene skal ikke overvåges,
413
00:20:54,503 --> 00:20:56,255
så hun kan godt lægge på.
414
00:20:57,631 --> 00:21:00,217
Far ved, hvordan mors åndedræt lyder, du.
415
00:21:00,884 --> 00:21:02,177
Læg røret, Janet!
416
00:21:30,622 --> 00:21:32,624
Tekster af: Søren B. Lykke