1
00:00:01,543 --> 00:00:08,174
Se pare că acum nu mai vedem
Decât violență în filme și sex la TV
2
00:00:08,174 --> 00:00:11,928
Dar unde sunt valorile de altădată
3
00:00:11,928 --> 00:00:14,389
Cele pe care puteam conta?
4
00:00:15,015 --> 00:00:17,726
Ce bine că există un tată de familie
5
00:00:18,351 --> 00:00:21,521
Ce bine că există un bărbat
Care chiar poate face
6
00:00:21,521 --> 00:00:23,106
Lucrurile care pe noi ne fac
7
00:00:23,106 --> 00:00:24,858
Să râdem și să plângem
8
00:00:24,858 --> 00:00:30,071
El este un tată de familie
9
00:00:30,071 --> 00:00:30,989
FAMILIA MEA DEMENTĂ
10
00:00:36,995 --> 00:00:39,497
{\an8}Bună, Meg! Ce-i cu brioșele astea?
11
00:00:39,497 --> 00:00:43,334
{\an8}Sărbătoresc. Aseară mi-a venit ciclul.
Sau am suferit un avort.
12
00:00:43,334 --> 00:00:46,629
{\an8}Nu știu sigur care e.
Oricum, zi de nenaștere fericită!
13
00:00:46,629 --> 00:00:51,176
{\an8}Puteți raporta gluma asta procurorului
din Texas și primiți 10.000 de dolari.
14
00:00:51,176 --> 00:00:52,510
{\an8}Unde mi-e telefonul?
15
00:00:52,510 --> 00:00:56,806
{\an8}Vreau să-i spun lui Patty că-i dau
jumătate pentru înmormântarea pisicii.
16
00:00:58,433 --> 00:01:02,771
{\an8}Priveghiul lui Coltrane o să fie beton.
Trimit și poze.
17
00:01:04,647 --> 00:01:07,108
Ce naiba? Ce s-a întâmplat?
18
00:01:08,151 --> 00:01:09,277
Mesaje - acum
19
00:01:11,196 --> 00:01:12,197
Bună, Meg!
20
00:01:12,197 --> 00:01:16,451
De Ziua Recunoștinței trebuie
să strivesc mâncarea cu ouăle.
21
00:01:19,245 --> 00:01:20,830
Ce nesimțit!
22
00:01:22,791 --> 00:01:25,627
{\an8}CorpDeFrigiderMeg
ce scârbos e fratele meu
23
00:01:25,627 --> 00:01:30,131
{\an8}Asta e...
E timpul să duc o texancă la ginecolog.
24
00:01:30,131 --> 00:01:33,551
{\an8}Asta face 20.000.
Turnați, telespectatori din Texas!
25
00:01:37,597 --> 00:01:40,475
{\an8}Brian, să jucăm jocul meu preferat!
26
00:01:40,475 --> 00:01:43,603
{\an8}Citim corespondența lui Lois
și râdem de viața ei tristă.
27
00:01:43,603 --> 00:01:45,855
„Catalogul de toamnă Lane Bryant.”
28
00:01:45,855 --> 00:01:48,942
O să primim pantaloni vișinii.
29
00:01:48,942 --> 00:01:52,487
„Banca de fertilitate din New England.”
Trebuie s-o citesc!
30
00:01:52,487 --> 00:01:59,160
{\an8}„Dragă Lois Pewterschmidt, mulțumim
pentru cele zece ovule donate în 1997!
31
00:01:59,160 --> 00:02:04,249
{\an8}Te informăm că cele nouă ovule rămase
au fost distruse din lipsă de interes.”
32
00:02:04,249 --> 00:02:07,085
{\an8}- Poftim? Dă-mi să văd!
- E perfect!
33
00:02:07,085 --> 00:02:10,171
{\an8}Cocota bătrână și-a vândut
la propriu trupul.
34
00:02:10,171 --> 00:02:13,550
{\an8}Hai să n-o judecăm!
Voia să facă niște bani în facultate.
35
00:02:13,550 --> 00:02:16,344
{\an8}- Mă întreb ce gust au ovulele de om.
- Stai!
36
00:02:17,262 --> 00:02:20,849
{\an8}„Cele nouă ovule rămase.”
Lois a donat zece.
37
00:02:20,849 --> 00:02:24,394
{\an8}Dacă au rămas nouă, unul a fost folosit.
38
00:02:24,394 --> 00:02:29,274
{\an8}- Mă urăsc pentru cât vreau să gust unul.
- Am un frate vitreg pierdut!
39
00:02:29,274 --> 00:02:31,734
{\an8}El sau ea e pe undeva.
40
00:02:31,734 --> 00:02:35,071
{\an8}Sunt mai șocat
decât când am văzut jucăria lui Chris.
41
00:02:35,655 --> 00:02:38,241
{\an8}Ce ai făcut cu cutia asta?
42
00:02:38,241 --> 00:02:40,910
{\an8}Unde altundeva să mă masturbez?
43
00:02:45,456 --> 00:02:49,752
{\an8}A venit stăpâna! Poftim!
Stăpâna poate schimba pe ce post poftește.
44
00:02:50,420 --> 00:02:51,546
{\an8}Ce se petrece?
45
00:02:51,546 --> 00:02:55,008
{\an8}Ultima postare a stăpânei
a devenit populară,
46
00:02:55,008 --> 00:02:56,926
{\an8}așa că acum ea conduce familia.
47
00:02:56,926 --> 00:02:58,219
{\an8}Ce tot spui?
48
00:02:59,846 --> 00:03:00,847
Doamne!
49
00:03:00,847 --> 00:03:02,932
{\an8}20.743 de like-uri
50
00:03:02,932 --> 00:03:06,186
Clipul cu brioșele are 20.000 de like-uri!
51
00:03:06,186 --> 00:03:09,272
Doar like-urile contează.
Sunt cele mai tari.
52
00:03:09,272 --> 00:03:15,028
Ce de comentarii! Cică să-i fac o pagină
de FansOnly lui Chris. Ce-i FansOnly?
53
00:03:15,028 --> 00:03:20,491
Un site unde amatorii postează clipuri
erotice pentru care abonații plătesc.
54
00:03:20,491 --> 00:03:25,288
Stai puțin! Oamenii ar plăti ca să vadă
un adolescent gras stând pe mâncare?
55
00:03:25,288 --> 00:03:27,874
Da. Și încă cum!
56
00:03:34,005 --> 00:03:35,423
Te-ar interesa?
57
00:03:35,423 --> 00:03:37,967
Mă ocup eu de partea administrativă.
58
00:03:37,967 --> 00:03:40,929
Tu doar te așezi pe chestii.
Împărțim profitul.
59
00:03:40,929 --> 00:03:44,432
Nu ești prima care-mi propune
un site cu fetișul strivitului.
60
00:03:44,432 --> 00:03:49,395
Vino cu un plan de afaceri, cu capital
și o firmă înregistrată în Delaware.
61
00:03:49,395 --> 00:03:51,564
Poate așa mai discutăm.
62
00:03:51,564 --> 00:03:52,649
ECONOMII ȘI CREDITE
63
00:03:52,649 --> 00:03:55,193
Nu totul trebuie să fie un montaj
64
00:03:55,193 --> 00:03:56,903
CREDIT PENTRU MICI AFACERI
65
00:03:56,903 --> 00:03:57,987
CERERI DE CREDIT
66
00:03:57,987 --> 00:04:02,617
Meg completează formulare
Și nu e interesant
67
00:04:02,617 --> 00:04:03,701
SECRETAR DE STAT
68
00:04:03,701 --> 00:04:07,330
Dar desenatorul a muncit din greu
69
00:04:07,330 --> 00:04:10,833
Și nu ne lasă inima să tăiem scena
70
00:04:10,833 --> 00:04:16,339
Mai ales că tipul
Tocmai a pierdut tutela copiilor
71
00:04:16,339 --> 00:04:17,840
{\an8}APROBAT
72
00:04:19,926 --> 00:04:20,927
Mă bag.
73
00:04:25,932 --> 00:04:30,144
Rupert, mă tot gândesc
la faptul că am un frate pe undeva.
74
00:04:30,144 --> 00:04:34,148
Azi mă conectez la cele mai complexe
sisteme de supraveghere,
75
00:04:34,148 --> 00:04:37,485
caut markere de ADN Pewterschmidt
de la ovulul donat,
76
00:04:37,485 --> 00:04:41,197
îmi găsesc tovarășul
și împreună o să fim de ne...
77
00:04:41,197 --> 00:04:42,365
Apel pe Face Time
78
00:04:42,365 --> 00:04:46,786
Stewie, spune-i mamei
că tati a căzut. Repede!
79
00:04:50,290 --> 00:04:51,291
Am găsit ceva...
80
00:04:51,291 --> 00:04:52,792
POTRIVIRE ADN!
BOSTON
81
00:04:52,792 --> 00:04:54,585
...în Cambridge, Massachusetts.
82
00:04:54,585 --> 00:05:01,342
Firește! Cineva cu ADN-ul meu poate studia
la Harvard, MIT sau Tufts.
83
00:05:02,093 --> 00:05:05,221
Testele nu defavorizează urșii.
84
00:05:05,722 --> 00:05:11,060
„Urși evrei”? Ești evreu?
E în regulă, dar ar fi trebuit să-mi spui.
85
00:05:21,821 --> 00:05:25,199
Unul dintre tocilarii ăștia
e fratele sau sora mea, Rupert.
86
00:05:25,199 --> 00:05:28,036
Dar care? Și cum ne găsim?
87
00:05:28,578 --> 00:05:30,413
Poate ne purtăm la fel.
88
00:05:30,413 --> 00:05:33,082
„Fir-ați ai naibii!” Da?
89
00:05:33,082 --> 00:05:35,710
„Fii blestemată, femeie infectă!”
Nu-i așa?
90
00:05:35,710 --> 00:05:40,256
„Victoria îmi va aparține.” Nimic?
A avut succes în anii '90.
91
00:05:41,049 --> 00:05:44,844
Nu înțeleg. Fratele meu genial
de la Harvard ar trebui să fie aici.
92
00:05:46,304 --> 00:05:47,305
Bun-venit la Harvard
93
00:05:47,305 --> 00:05:49,724
{\an8}Haliți-mi pipiul, poponari de Harvard!
94
00:05:53,436 --> 00:05:56,606
Doamne! Ăsta trebuie să fie. Nu face asta!
95
00:05:56,606 --> 00:06:00,401
Harvard e o instituție respectată,
care produce oameni de calitate.
96
00:06:09,786 --> 00:06:13,539
Iertare, Unabomber! A fost urât
din partea noastră să te includem.
97
00:06:15,625 --> 00:06:18,044
{\an8}GOGOȘI LA MIKE
98
00:06:19,462 --> 00:06:24,133
Avem același ADN pentru că maică-ta
și-a vândut măruntaiele?
99
00:06:24,133 --> 00:06:26,552
- Ce ciudat!
- Așa e.
100
00:06:26,552 --> 00:06:29,722
Mama nu m-a plăcut,
așa că m-a lăsat la orfelinat.
101
00:06:29,722 --> 00:06:33,393
Dar nu m-a adoptat nimeni.
M-am mutat sub tribunele de pe Fenway.
102
00:06:33,393 --> 00:06:35,937
- M-am hrănit cu pârțuri de rasiști.
- Tare!
103
00:06:35,937 --> 00:06:40,400
Ai cumva un arsenal modern
și planuri pentru dominație globală?
104
00:06:40,400 --> 00:06:44,112
Nu, dar știi ce am?
O listă cu cinci filme la care plâng.
105
00:06:44,112 --> 00:06:45,780
Locul unu, Inimă neînfricată.
106
00:06:45,780 --> 00:06:49,075
- Da?
- Mă emoționează.
107
00:06:49,075 --> 00:06:53,621
Locul doi, Scarface. Plâng la el.
Își clădește un imperiu, apoi moare.
108
00:06:53,621 --> 00:06:57,333
Trei, Păzea la minge! Toată lumea
îi ignoră, nimeni nu crede în ei.
109
00:06:57,333 --> 00:07:00,920
Nu puteau prinde mingea.
Justin Long era un împiedicat.
110
00:07:00,920 --> 00:07:03,172
Dar tot câștigă. Hai că mă apucă iar!
111
00:07:09,470 --> 00:07:11,806
Motor! Fă-o când ești pregătit.
112
00:07:11,806 --> 00:07:14,350
Bun-venit, abonați pe FansOnly!
113
00:07:14,350 --> 00:07:17,562
Tata a căzut la duș
și avem nevoie de bani.
114
00:07:19,730 --> 00:07:22,775
- Mulțumesc!
- A fost excelent!
115
00:07:22,775 --> 00:07:25,153
- Cum te-ai simțit?
- A fost super.
116
00:07:25,153 --> 00:07:28,156
Am creat artă în fața fanilor.
117
00:07:28,156 --> 00:07:32,243
Oare așa se simțea pictorul pointilist
francez Georges Seurat?
118
00:07:35,288 --> 00:07:36,914
Da!
119
00:07:40,460 --> 00:07:44,630
- Da!
- Nu pot să cred! Portocaliu?
120
00:07:47,258 --> 00:07:50,636
- Da!
- Seurat!
121
00:07:50,636 --> 00:07:54,932
- Ce am ratat? Au fost puncte micuțe?
- Doamne! Și încă cum!
122
00:07:57,977 --> 00:08:01,898
Asta-i casa mea.
Mi-a părut bine, dar sunt ocupat azi.
123
00:08:01,898 --> 00:08:05,318
Cum de casa ta nu e lipită de alte case?
124
00:08:05,318 --> 00:08:07,862
- Pot să fie case separate?
- Așa se pare.
125
00:08:07,862 --> 00:08:10,573
Unde-i steagul cu dungi albastre,
pentru poliție?
126
00:08:10,573 --> 00:08:14,785
- Nu știu. Poți să stai câteva minute.
- Ai paie haioase?
127
00:08:14,785 --> 00:08:19,207
Nu! Sunt ale grasului!
Se preface că sucul e în montagnes russes.
128
00:08:19,207 --> 00:08:20,875
Nu-mi pasă, folosesc unul.
129
00:08:20,875 --> 00:08:25,630
Capri-Sun,
cine se dă în Thunder Mountain?
130
00:08:26,547 --> 00:08:30,885
Stewie, ce naiba faci?
Paiele haioase sunt doar ale lui tati.
131
00:08:30,885 --> 00:08:32,261
Du-te dracu', moșule!
132
00:08:32,261 --> 00:08:36,432
Până aici! Te-aș bate cu cureaua,
dar port una împletită, din anii '90,
133
00:08:36,432 --> 00:08:38,851
și-mi place că semăn cu tatăl lui Blossom.
134
00:08:38,851 --> 00:08:42,230
- Ce-ar fi să te bat eu? Ia de aici!
- Termină! Mă doare!
135
00:08:42,230 --> 00:08:45,316
Beau cu ce pai vreau, gunoiule!
Ai înțeles?
136
00:08:45,316 --> 00:08:48,069
Îmi trebuie cureaua,
fac poza pentru LinkedIn.
137
00:08:52,615 --> 00:08:55,284
Derbedeul ăsta ar putea fi util.
138
00:08:55,284 --> 00:08:58,996
Ce surpriză! Ca atacul japonez
asupra lui David Harbour.
139
00:09:00,081 --> 00:09:04,961
Kenji Mifune, Tokyo Daily. De ce arăți
mereu de parcă abia ai ieșit din tomberon?
140
00:09:09,882 --> 00:09:14,679
Rupert, să folosim
sosia vulgară din Boston! Începem!
141
00:09:14,679 --> 00:09:17,890
Lois, vreau să mă culc mai târziu.
142
00:09:17,890 --> 00:09:20,851
Sunt băiat mare
și cred că rezist până la 18:45.
143
00:09:20,851 --> 00:09:26,023
Pleacă, Stewie! Mami se uită la anunțuri
imobiliare și visează la orice altă viață.
144
00:09:26,023 --> 00:09:27,858
Înțeleg. Bine...
145
00:09:38,744 --> 00:09:40,830
Noua oră de culcare e când vrei tu.
146
00:09:40,830 --> 00:09:44,083
Splendid! Am și o sarcină
legată de școală.
147
00:09:44,083 --> 00:09:47,044
{\an8}CREȘA QUAHOG
PREDĂM COPIILOR TEORIA CRITICĂ A RASEI!
148
00:09:47,837 --> 00:09:49,755
Știu că educatorul Jeremy a spus
149
00:09:49,755 --> 00:09:52,800
că toți o să fiți pe rând
Steaua Săptămânii,
150
00:09:52,800 --> 00:09:56,804
dar Stewie va fi de acum
Steaua Săptămânii permanent.
151
00:09:57,305 --> 00:09:58,764
În loc de cercul discuțiilor
152
00:09:58,764 --> 00:10:02,018
o să ne uităm la seriale
în care Denis Leary e pompier.
153
00:10:02,018 --> 00:10:04,312
{\an8}Educatorul Jeremy e isteț!
154
00:10:04,312 --> 00:10:06,814
Acum avem o prezentare.
155
00:10:07,315 --> 00:10:10,526
Cine vrea... Să înceapă Stewie!
156
00:10:10,526 --> 00:10:14,280
N-am pregătit nimic.
Să văd ce am prin buzunare!
157
00:10:15,573 --> 00:10:19,285
Un card de la Cumberland Farms.
Un cartuș de pușcă cu dinți de rechin.
158
00:10:19,285 --> 00:10:23,831
Cuțitul de trabuc al lui Donnie Wahlberg.
Cartela de la garajul fostei iubite.
159
00:10:23,831 --> 00:10:25,458
O brichetă din Cancun.
160
00:10:25,458 --> 00:10:28,169
Ador Cancun!
Nu știu de ce ai merge altundeva.
161
00:10:28,169 --> 00:10:31,255
Un prezervativ,
în caz că Charlene e la ovulație.
162
00:10:31,255 --> 00:10:34,467
Un articol în care mă citează
în legătură cu un incendiu.
163
00:10:34,467 --> 00:10:39,472
Un pantof însângerat de la atentat.
Îl țin în debara. Întrebări?
164
00:10:39,472 --> 00:10:42,975
{\an8}PUȘTIUL CAP-DE-MINGE FACE
CEA MAI „BOSTONIANĂ” PREZENTARE
165
00:10:42,975 --> 00:10:45,811
{\an8}UN FAN YANKEES CADE PE ȘINE
ȘI E DECAPITAT
166
00:10:47,063 --> 00:10:49,440
RESTAURANTUL TATĂL FONDATOR
167
00:10:52,735 --> 00:10:57,114
- El e SmushBoy-15. E scârbos.
- Ar sta pe orice. E o târfă a așezatului.
168
00:10:57,114 --> 00:11:00,576
Aude foarte bine
șoaptele celorlalți clienți.
169
00:11:03,579 --> 00:11:05,331
Scuză-mă, SmushBoy!
170
00:11:05,331 --> 00:11:08,834
Poți să te așezi pe avocadoul soției mele?
171
00:11:08,834 --> 00:11:10,920
Frate, sunt cu familia.
172
00:11:10,920 --> 00:11:14,924
Vedetele astea de la Hollywood!
Eroii te dezamăgesc mereu.
173
00:11:24,558 --> 00:11:28,354
Sunteți la o nouă transmisiune în direct
a lui SmushBoy.
174
00:11:28,354 --> 00:11:30,690
Să fim civilizați de data asta!
175
00:11:30,690 --> 00:11:34,527
- Strivește negresele cu genunchiul!
- Nu fac chestii cu genunchiul.
176
00:11:34,527 --> 00:11:38,698
- V-am spus de la bun început.
- Ce naiba, Chris?
177
00:11:38,698 --> 00:11:42,159
Ai o atitudine oribilă de când ai venit.
178
00:11:42,159 --> 00:11:46,414
De cum am venit
mi-ai prezentat schițe de plăcinte.
179
00:11:46,414 --> 00:11:50,376
Ce facem cu schițele de plăcinte, Meg?
180
00:11:50,376 --> 00:11:52,837
- I le trimitem lui Tristan.
- Exact.
181
00:11:52,837 --> 00:11:55,089
Nu vreau să par o moară stricată,
182
00:11:55,089 --> 00:11:59,677
dar de ce avem ședințele de luni,
dacă nimeni nu respectă procesul?
183
00:11:59,677 --> 00:12:03,097
Păreri? Briana? Heath? Mă auziți?
184
00:12:04,056 --> 00:12:07,268
Dacă nu lămuriți problemele astea,
185
00:12:07,268 --> 00:12:10,020
nu mai putem pleca mai devreme vinerea.
186
00:12:11,063 --> 00:12:15,192
- Acum sunteți atenți.
- Chris, nu vorbi așa cu oamenii!
187
00:12:15,192 --> 00:12:19,238
Bine, o să vorbesc așa. Îmi dau demisia!
188
00:12:19,822 --> 00:12:23,492
Hai, animale exotice
care simbolizează corupția mea spirituală!
189
00:12:32,168 --> 00:12:37,506
Noapte bună, Stewie, la 23:45,
ora de culcare pe care ai ales-o!
190
00:12:38,090 --> 00:12:39,425
Te iubesc!
191
00:12:44,180 --> 00:12:46,390
A fost un gest drăguț.
192
00:12:46,390 --> 00:12:48,392
- Cum adică?
- Mama ta te-a pupat.
193
00:12:48,392 --> 00:12:51,228
Și nu fiindcă ai suflat în etilotest
pentru ea.
194
00:12:51,228 --> 00:12:54,106
Mereu am vrut să fiu adoptat
și să am părinți.
195
00:12:54,106 --> 00:12:57,485
Fostul orfelinat organizează
un târg de adopții,
196
00:12:57,485 --> 00:13:00,279
dar nimeni nu vrea
un copil distrus ca mine.
197
00:13:02,072 --> 00:13:04,700
Poți să nu calci încălțat pe covorul alb?
198
00:13:05,868 --> 00:13:08,287
Dar și...
199
00:13:08,287 --> 00:13:11,916
- Vrei să fii adoptat? Te ajut eu.
- Poftim?
200
00:13:11,916 --> 00:13:16,086
De mâine o să te învăț
să devii un copil normal, adoptabil.
201
00:13:16,587 --> 00:13:19,006
Super! Noapte bună!
202
00:13:19,006 --> 00:13:22,384
Mă ascund în uscător,
să văd cum face pipi soră-ta.
203
00:13:28,390 --> 00:13:32,436
Tată, mulțumesc că-l înlocuiești pe Chris,
care se crede mare vedetă!
204
00:13:32,436 --> 00:13:34,814
Abia aștept să filmez cu tine!
205
00:13:34,814 --> 00:13:38,150
În legătură cu asta, am remarcat
206
00:13:38,150 --> 00:13:41,904
că jeleul pe care vrei să mă așez
nu e de firmă.
207
00:13:41,904 --> 00:13:43,322
Și ce contează?
208
00:13:44,490 --> 00:13:47,493
Cum să nu conteze? Ești adorabilă!
209
00:13:48,035 --> 00:13:50,412
Și de ce trag pe nas cocaină obișnuită,
210
00:13:50,412 --> 00:13:53,165
când am cerut cocaină învelită în bacon?
211
00:13:53,165 --> 00:13:55,376
Nu există așa ceva.
212
00:13:55,376 --> 00:13:59,922
- Autopsia lui Chris Farley te contrazice.
- Și-ți curge sânge din nas.
213
00:14:00,798 --> 00:14:03,759
De la alergii.
Sunt alergic la bacon și la cocaină.
214
00:14:03,759 --> 00:14:08,722
E cel mai lipsit de profesionalism platou
de când a jucat Timothée Chalamet în Dune.
215
00:14:08,722 --> 00:14:13,435
Tata n-a venit
pentru mirodenie sau pentru bogății...
216
00:14:14,103 --> 00:14:15,104
{\an8}REGIZOR
217
00:14:15,104 --> 00:14:21,277
{\an8}- Stop! Responsabilul cu vântul!
- V-am spus să nu joace în filme cu vânt!
218
00:14:24,780 --> 00:14:29,618
Avem o săptămână să te transformăm
într-un copil care poate fi adoptat.
219
00:14:29,618 --> 00:14:32,621
Părinților le place
să citească cu micuții.
220
00:14:32,621 --> 00:14:34,206
Hai să facem asta!
221
00:14:34,206 --> 00:14:35,332
{\an8}PRIMUL MEU ABECEDAR!
222
00:14:35,332 --> 00:14:36,959
„A.” Anus.
223
00:14:38,043 --> 00:14:40,004
Ai fost pe aproape. Dar asta?
224
00:14:40,004 --> 00:14:40,921
B - BARCĂ
225
00:14:40,921 --> 00:14:43,632
- „B.” Bou.
- Două ratări.
226
00:14:43,632 --> 00:14:46,927
Sar peste C, simt că știu ce o să spui.
227
00:14:46,927 --> 00:14:51,348
D, F... Știu că o să alegi
ceva special la F, nu cuvântul obișnuit.
228
00:14:51,348 --> 00:14:53,183
Nu cred că o să meargă.
229
00:14:57,479 --> 00:14:58,939
Ai întârziat două ore.
230
00:14:58,939 --> 00:15:01,984
Iartă-mă, dar, ca artist, nu pot crea
231
00:15:01,984 --> 00:15:05,195
până nu-mi cureți
toate costumele de Halloween.
232
00:15:05,195 --> 00:15:09,575
Am încercat, dar pata de pe roba
împăratului Palpatine nu s-a luat.
233
00:15:09,575 --> 00:15:12,369
Du-o în altă parte! Încearcă peste tot!
234
00:15:14,121 --> 00:15:16,582
CURĂȚĂTORIE
DESCHIS
235
00:15:16,582 --> 00:15:22,713
Insistăm cu montaje
De lucruri neinteresante
236
00:15:22,713 --> 00:15:25,174
Uite încă unul care trebuia tăiat
237
00:15:25,174 --> 00:15:26,258
CURĂȚĂTORIE
238
00:15:26,258 --> 00:15:28,177
Dar desenatorul
239
00:15:29,470 --> 00:15:32,389
A pierdut tutela copiilor
240
00:15:32,389 --> 00:15:33,515
CURĂȚĂTORIE
241
00:15:33,515 --> 00:15:38,270
A fost prins beat la volan
După montajul anterior
242
00:15:45,986 --> 00:15:50,616
Chris, ce faci?
De ce miroase atât de urât aici?
243
00:15:51,450 --> 00:15:55,204
Animalele mele exotice s-au omorât
între ele.
244
00:15:56,705 --> 00:16:00,000
Încă nu-mi dau seama care a fost ordinea.
245
00:16:00,501 --> 00:16:06,382
În fine, vreau să știi că mă bucur
că tu și tata lucrați împreună la site.
246
00:16:07,841 --> 00:16:10,427
- Mulțumesc!
- Nu, eu îți mulțumesc!
247
00:16:10,427 --> 00:16:13,430
Îmi pare rău că am stricat tot.
248
00:16:13,430 --> 00:16:16,725
Te-am tratat ca pe o brioșă
strivită cu fundul pentru bani.
249
00:16:16,725 --> 00:16:20,688
Dar nu ești o brioșă.
Ești sora mea, doar că uitasem asta.
250
00:16:20,688 --> 00:16:22,815
Nu-i nimic, te iert.
251
00:16:23,565 --> 00:16:28,946
Alegeți-vă garnituri de la Boston Market!
E vineri și înfulecăm.
252
00:16:28,946 --> 00:16:31,448
ORELINATUL DE PE STR. HANOVRA
TÂRG DE ADOPȚII!
253
00:16:35,244 --> 00:16:36,245
A VINE DE LA
254
00:16:36,245 --> 00:16:38,831
Ți-am zis eu că nu adoptă nimeni un ratat.
255
00:16:43,627 --> 00:16:46,755
Fii atent! Ei ar putea fi ultima ta șansă.
256
00:16:46,755 --> 00:16:49,008
Fă totul așa cum am repetat!
257
00:16:50,217 --> 00:16:54,638
- Salut, micuțule! Ce faci?
- Bine. Și sunt sănătos.
258
00:16:55,931 --> 00:16:57,933
Ce jucării îți plac?
259
00:16:58,684 --> 00:17:01,729
O păpușă, am auzit că și băieții
se pot juca cu ele.
260
00:17:01,729 --> 00:17:06,316
Dar orice jucărie e bună. O minge
cu care să mă joc în casă. Orice aveți.
261
00:17:06,316 --> 00:17:10,112
Ce drăguț!
Ce vrei să te faci când o să fii mare?
262
00:17:10,112 --> 00:17:13,365
Vreau să fiu polițist
care își oprește camera video.
263
00:17:14,408 --> 00:17:16,285
Adică polițist obișnuit.
264
00:17:22,458 --> 00:17:26,795
Vrei să te adoptăm, să locuiești cu noi,
265
00:17:26,795 --> 00:17:31,884
să ții cu Jets, nu cu Pats,
pentru că noi ținem cu Jets?
266
00:17:35,387 --> 00:17:38,640
Jets sunt o echipă de... de câine!
267
00:17:38,640 --> 00:17:42,144
Ultimul avion care a contat în New York
a lovit World Trade Center.
268
00:17:44,396 --> 00:17:45,856
Nu ne potriveam.
269
00:17:51,570 --> 00:17:55,157
Îmi pare rău. Credeam că te pot ajuta
să-ți găsești o familie.
270
00:17:55,157 --> 00:17:56,617
Ce se întâmplă acolo?
271
00:17:56,617 --> 00:18:00,829
Doamne! Sunt cele șapte surori cu pistrui
pe piept din Luptătorul.
272
00:18:00,829 --> 00:18:03,665
Îmi pare rău, doamnelor.
Trebuie să plecați.
273
00:18:03,665 --> 00:18:05,584
Poftim? De ce?
274
00:18:05,584 --> 00:18:09,546
V-am prins aducând bere din afară
la târgul de adopții.
275
00:18:09,546 --> 00:18:14,426
Dacă vreți să veniți la târgul de adopții,
cumpărați bere de aici!
276
00:18:14,426 --> 00:18:16,929
Bine. Bem în parcare.
277
00:18:16,929 --> 00:18:20,099
Lăsați afară copiii care nu sunt adoptați!
278
00:18:20,682 --> 00:18:22,684
April, ia uită-te la ăla!
279
00:18:23,644 --> 00:18:27,022
Uite o alocație frumoasă foc!
280
00:18:29,149 --> 00:18:31,235
- Bună!
- Salut!
281
00:18:31,235 --> 00:18:34,363
Văd că avem tatuaje identice
cu Aaron Hernandez.
282
00:18:34,363 --> 00:18:39,118
Vrei să stai cu noi? Locuim lângă un pasaj
și avem multe baterii cu care să aruncăm.
283
00:18:42,955 --> 00:18:44,790
Du-te! Pleacă de aici!
284
00:18:48,293 --> 00:18:52,172
- Să ai o viață frumoasă cu șapte mame!
- Una o să fie mama.
285
00:18:52,172 --> 00:18:56,301
- Șase o să fie iubitele mele.
- Tipul e legendar!
286
00:19:03,350 --> 00:19:07,980
Bună, iubitule! Ne distrăm cu înghețata?
Mă așez pe ea pentru cinci dolari.
287
00:19:13,819 --> 00:19:16,488
Ai 20 dacă strivești o înghețată
cu genunchiul.
288
00:19:18,198 --> 00:19:22,452
- S-o văd!
- Nu! Nu face nimic cu genunchiul.
289
00:19:22,452 --> 00:19:26,707
Ce aveți, perverșilor? Ce ai pățit?
290
00:19:26,707 --> 00:19:30,794
Doar la asta mă pricep.
Doar asta văd oamenii la mine.
291
00:19:30,794 --> 00:19:36,008
Nu-i adevărat! Ai atâtea de oferit!
Și am ceva pentru tine.
292
00:19:37,050 --> 00:19:40,262
- Cu cremă de unt?
- Sigur că da.
293
00:19:41,889 --> 00:19:45,225
Stai! Pe asta o facem împreună.
294
00:20:05,954 --> 00:20:10,876
Chris, după recenta aventură
în culisele lumii filmelor pentru adulți,
295
00:20:10,876 --> 00:20:13,629
probabil că nu mai apreciezi pornografia...
296
00:20:13,629 --> 00:20:19,801
- Te înșeli!
- Bine. Eu mă duc la administrație.
297
00:20:19,801 --> 00:20:23,555
Trebuie să declar firma inactivă
și să-i schimb statutul fiscal.
298
00:20:24,973 --> 00:20:31,396
Să desființezi o corporație
E surprinzător de complicat
299
00:20:32,105 --> 00:20:37,277
Dar tot nu iese
Un montaj reușit
300
00:20:37,861 --> 00:20:40,239
Salut, Gavin! Da, sunt tata.
301
00:20:40,239 --> 00:20:44,743
Tribunalul mi-a acordat două telefoane
pe săptămână și te-am sunat.
302
00:20:46,161 --> 00:20:48,830
Spune-i mamei tale
să închidă celălalt telefon!
303
00:20:49,331 --> 00:20:52,292
Nu, vizitele trebuie supravegheate,
304
00:20:52,292 --> 00:20:56,255
nu și apelurile telefonice,
așa că poate să închidă.
305
00:20:57,631 --> 00:21:02,177
Tati recunoaște respirația mamei.
Închide, Janet!
306
00:21:30,622 --> 00:21:32,624
Subtitrarea: Robert Ciubotaru