1 00:00:01,543 --> 00:00:08,174 Se pare că acum nu mai vedem Decât violență în filme și sex la TV 2 00:00:08,174 --> 00:00:11,928 Dar unde sunt valorile de altădată 3 00:00:11,928 --> 00:00:14,389 Cele pe care puteam conta? 4 00:00:15,015 --> 00:00:17,726 Ce bine că există un tată de familie 5 00:00:18,351 --> 00:00:21,521 Ce bine că există un bărbat Care chiar poate face 6 00:00:21,521 --> 00:00:23,106 Lucrurile care pe noi ne fac 7 00:00:23,106 --> 00:00:24,858 Să râdem și să plângem 8 00:00:24,858 --> 00:00:30,071 El este un tată de familie 9 00:00:30,071 --> 00:00:30,989 FAMILIA MEA DEMENTĂ 10 00:00:36,995 --> 00:00:39,497 {\an8}Bună, Meg! Ce-i cu brioșele astea? 11 00:00:39,497 --> 00:00:43,334 {\an8}Sărbătoresc. Aseară mi-a venit ciclul. Sau am suferit un avort. 12 00:00:43,334 --> 00:00:46,629 {\an8}Nu știu sigur care e. Oricum, zi de nenaștere fericită! 13 00:00:46,629 --> 00:00:51,176 {\an8}Puteți raporta gluma asta procurorului din Texas și primiți 10.000 de dolari. 14 00:00:51,176 --> 00:00:52,510 {\an8}Unde mi-e telefonul? 15 00:00:52,510 --> 00:00:56,806 {\an8}Vreau să-i spun lui Patty că-i dau jumătate pentru înmormântarea pisicii. 16 00:00:58,433 --> 00:01:02,771 {\an8}Priveghiul lui Coltrane o să fie beton. Trimit și poze. 17 00:01:04,647 --> 00:01:07,108 Ce naiba? Ce s-a întâmplat? 18 00:01:08,151 --> 00:01:09,277 Mesaje - acum 19 00:01:11,196 --> 00:01:12,197 Bună, Meg! 20 00:01:12,197 --> 00:01:16,451 De Ziua Recunoștinței trebuie să strivesc mâncarea cu ouăle. 21 00:01:19,245 --> 00:01:20,830 Ce nesimțit! 22 00:01:22,791 --> 00:01:25,627 {\an8}CorpDeFrigiderMeg ce scârbos e fratele meu 23 00:01:25,627 --> 00:01:30,131 {\an8}Asta e... E timpul să duc o texancă la ginecolog. 24 00:01:30,131 --> 00:01:33,551 {\an8}Asta face 20.000. Turnați, telespectatori din Texas! 25 00:01:37,597 --> 00:01:40,475 {\an8}Brian, să jucăm jocul meu preferat! 26 00:01:40,475 --> 00:01:43,603 {\an8}Citim corespondența lui Lois și râdem de viața ei tristă. 27 00:01:43,603 --> 00:01:45,855 „Catalogul de toamnă Lane Bryant.” 28 00:01:45,855 --> 00:01:48,942 O să primim pantaloni vișinii. 29 00:01:48,942 --> 00:01:52,487 „Banca de fertilitate din New England.” Trebuie s-o citesc! 30 00:01:52,487 --> 00:01:59,160 {\an8}„Dragă Lois Pewterschmidt, mulțumim pentru cele zece ovule donate în 1997! 31 00:01:59,160 --> 00:02:04,249 {\an8}Te informăm că cele nouă ovule rămase au fost distruse din lipsă de interes.” 32 00:02:04,249 --> 00:02:07,085 {\an8}- Poftim? Dă-mi să văd! - E perfect! 33 00:02:07,085 --> 00:02:10,171 {\an8}Cocota bătrână și-a vândut la propriu trupul. 34 00:02:10,171 --> 00:02:13,550 {\an8}Hai să n-o judecăm! Voia să facă niște bani în facultate. 35 00:02:13,550 --> 00:02:16,344 {\an8}- Mă întreb ce gust au ovulele de om. - Stai! 36 00:02:17,262 --> 00:02:20,849 {\an8}„Cele nouă ovule rămase.” Lois a donat zece. 37 00:02:20,849 --> 00:02:24,394 {\an8}Dacă au rămas nouă, unul a fost folosit. 38 00:02:24,394 --> 00:02:29,274 {\an8}- Mă urăsc pentru cât vreau să gust unul. - Am un frate vitreg pierdut! 39 00:02:29,274 --> 00:02:31,734 {\an8}El sau ea e pe undeva. 40 00:02:31,734 --> 00:02:35,071 {\an8}Sunt mai șocat decât când am văzut jucăria lui Chris. 41 00:02:35,655 --> 00:02:38,241 {\an8}Ce ai făcut cu cutia asta? 42 00:02:38,241 --> 00:02:40,910 {\an8}Unde altundeva să mă masturbez? 43 00:02:45,456 --> 00:02:49,752 {\an8}A venit stăpâna! Poftim! Stăpâna poate schimba pe ce post poftește. 44 00:02:50,420 --> 00:02:51,546 {\an8}Ce se petrece? 45 00:02:51,546 --> 00:02:55,008 {\an8}Ultima postare a stăpânei a devenit populară, 46 00:02:55,008 --> 00:02:56,926 {\an8}așa că acum ea conduce familia. 47 00:02:56,926 --> 00:02:58,219 {\an8}Ce tot spui? 48 00:02:59,846 --> 00:03:00,847 Doamne! 49 00:03:00,847 --> 00:03:02,932 {\an8}20.743 de like-uri 50 00:03:02,932 --> 00:03:06,186 Clipul cu brioșele are 20.000 de like-uri! 51 00:03:06,186 --> 00:03:09,272 Doar like-urile contează. Sunt cele mai tari. 52 00:03:09,272 --> 00:03:15,028 Ce de comentarii! Cică să-i fac o pagină de FansOnly lui Chris. Ce-i FansOnly? 53 00:03:15,028 --> 00:03:20,491 Un site unde amatorii postează clipuri erotice pentru care abonații plătesc. 54 00:03:20,491 --> 00:03:25,288 Stai puțin! Oamenii ar plăti ca să vadă un adolescent gras stând pe mâncare? 55 00:03:25,288 --> 00:03:27,874 Da. Și încă cum! 56 00:03:34,005 --> 00:03:35,423 Te-ar interesa? 57 00:03:35,423 --> 00:03:37,967 Mă ocup eu de partea administrativă. 58 00:03:37,967 --> 00:03:40,929 Tu doar te așezi pe chestii. Împărțim profitul. 59 00:03:40,929 --> 00:03:44,432 Nu ești prima care-mi propune un site cu fetișul strivitului. 60 00:03:44,432 --> 00:03:49,395 Vino cu un plan de afaceri, cu capital și o firmă înregistrată în Delaware. 61 00:03:49,395 --> 00:03:51,564 Poate așa mai discutăm. 62 00:03:51,564 --> 00:03:52,649 ECONOMII ȘI CREDITE 63 00:03:52,649 --> 00:03:55,193 Nu totul trebuie să fie un montaj 64 00:03:55,193 --> 00:03:56,903 CREDIT PENTRU MICI AFACERI 65 00:03:56,903 --> 00:03:57,987 CERERI DE CREDIT 66 00:03:57,987 --> 00:04:02,617 Meg completează formulare Și nu e interesant 67 00:04:02,617 --> 00:04:03,701 SECRETAR DE STAT 68 00:04:03,701 --> 00:04:07,330 Dar desenatorul a muncit din greu 69 00:04:07,330 --> 00:04:10,833 Și nu ne lasă inima să tăiem scena 70 00:04:10,833 --> 00:04:16,339 Mai ales că tipul Tocmai a pierdut tutela copiilor 71 00:04:16,339 --> 00:04:17,840 {\an8}APROBAT 72 00:04:19,926 --> 00:04:20,927 Mă bag. 73 00:04:25,932 --> 00:04:30,144 Rupert, mă tot gândesc la faptul că am un frate pe undeva. 74 00:04:30,144 --> 00:04:34,148 Azi mă conectez la cele mai complexe sisteme de supraveghere, 75 00:04:34,148 --> 00:04:37,485 caut markere de ADN Pewterschmidt de la ovulul donat, 76 00:04:37,485 --> 00:04:41,197 îmi găsesc tovarășul și împreună o să fim de ne... 77 00:04:41,197 --> 00:04:42,365 Apel pe Face Time 78 00:04:42,365 --> 00:04:46,786 Stewie, spune-i mamei că tati a căzut. Repede! 79 00:04:50,290 --> 00:04:51,291 Am găsit ceva... 80 00:04:51,291 --> 00:04:52,792 POTRIVIRE ADN! BOSTON 81 00:04:52,792 --> 00:04:54,585 ...în Cambridge, Massachusetts. 82 00:04:54,585 --> 00:05:01,342 Firește! Cineva cu ADN-ul meu poate studia la Harvard, MIT sau Tufts. 83 00:05:02,093 --> 00:05:05,221 Testele nu defavorizează urșii. 84 00:05:05,722 --> 00:05:11,060 „Urși evrei”? Ești evreu? E în regulă, dar ar fi trebuit să-mi spui. 85 00:05:21,821 --> 00:05:25,199 Unul dintre tocilarii ăștia e fratele sau sora mea, Rupert. 86 00:05:25,199 --> 00:05:28,036 Dar care? Și cum ne găsim? 87 00:05:28,578 --> 00:05:30,413 Poate ne purtăm la fel. 88 00:05:30,413 --> 00:05:33,082 „Fir-ați ai naibii!” Da? 89 00:05:33,082 --> 00:05:35,710 „Fii blestemată, femeie infectă!” Nu-i așa? 90 00:05:35,710 --> 00:05:40,256 „Victoria îmi va aparține.” Nimic? A avut succes în anii '90. 91 00:05:41,049 --> 00:05:44,844 Nu înțeleg. Fratele meu genial de la Harvard ar trebui să fie aici. 92 00:05:46,304 --> 00:05:47,305 Bun-venit la Harvard 93 00:05:47,305 --> 00:05:49,724 {\an8}Haliți-mi pipiul, poponari de Harvard! 94 00:05:53,436 --> 00:05:56,606 Doamne! Ăsta trebuie să fie. Nu face asta! 95 00:05:56,606 --> 00:06:00,401 Harvard e o instituție respectată, care produce oameni de calitate. 96 00:06:09,786 --> 00:06:13,539 Iertare, Unabomber! A fost urât din partea noastră să te includem. 97 00:06:15,625 --> 00:06:18,044 {\an8}GOGOȘI LA MIKE 98 00:06:19,462 --> 00:06:24,133 Avem același ADN pentru că maică-ta și-a vândut măruntaiele? 99 00:06:24,133 --> 00:06:26,552 - Ce ciudat! - Așa e. 100 00:06:26,552 --> 00:06:29,722 Mama nu m-a plăcut, așa că m-a lăsat la orfelinat. 101 00:06:29,722 --> 00:06:33,393 Dar nu m-a adoptat nimeni. M-am mutat sub tribunele de pe Fenway. 102 00:06:33,393 --> 00:06:35,937 - M-am hrănit cu pârțuri de rasiști. - Tare! 103 00:06:35,937 --> 00:06:40,400 Ai cumva un arsenal modern și planuri pentru dominație globală? 104 00:06:40,400 --> 00:06:44,112 Nu, dar știi ce am? O listă cu cinci filme la care plâng. 105 00:06:44,112 --> 00:06:45,780 Locul unu, Inimă neînfricată. 106 00:06:45,780 --> 00:06:49,075 - Da? - Mă emoționează. 107 00:06:49,075 --> 00:06:53,621 Locul doi, Scarface. Plâng la el. Își clădește un imperiu, apoi moare. 108 00:06:53,621 --> 00:06:57,333 Trei, Păzea la minge! Toată lumea îi ignoră, nimeni nu crede în ei. 109 00:06:57,333 --> 00:07:00,920 Nu puteau prinde mingea. Justin Long era un împiedicat. 110 00:07:00,920 --> 00:07:03,172 Dar tot câștigă. Hai că mă apucă iar! 111 00:07:09,470 --> 00:07:11,806 Motor! Fă-o când ești pregătit. 112 00:07:11,806 --> 00:07:14,350 Bun-venit, abonați pe FansOnly! 113 00:07:14,350 --> 00:07:17,562 Tata a căzut la duș și avem nevoie de bani. 114 00:07:19,730 --> 00:07:22,775 - Mulțumesc! - A fost excelent! 115 00:07:22,775 --> 00:07:25,153 - Cum te-ai simțit? - A fost super. 116 00:07:25,153 --> 00:07:28,156 Am creat artă în fața fanilor. 117 00:07:28,156 --> 00:07:32,243 Oare așa se simțea pictorul pointilist francez Georges Seurat? 118 00:07:35,288 --> 00:07:36,914 Da! 119 00:07:40,460 --> 00:07:44,630 - Da! - Nu pot să cred! Portocaliu? 120 00:07:47,258 --> 00:07:50,636 - Da! - Seurat! 121 00:07:50,636 --> 00:07:54,932 - Ce am ratat? Au fost puncte micuțe? - Doamne! Și încă cum! 122 00:07:57,977 --> 00:08:01,898 Asta-i casa mea. Mi-a părut bine, dar sunt ocupat azi. 123 00:08:01,898 --> 00:08:05,318 Cum de casa ta nu e lipită de alte case? 124 00:08:05,318 --> 00:08:07,862 - Pot să fie case separate? - Așa se pare. 125 00:08:07,862 --> 00:08:10,573 Unde-i steagul cu dungi albastre, pentru poliție? 126 00:08:10,573 --> 00:08:14,785 - Nu știu. Poți să stai câteva minute. - Ai paie haioase? 127 00:08:14,785 --> 00:08:19,207 Nu! Sunt ale grasului! Se preface că sucul e în montagnes russes. 128 00:08:19,207 --> 00:08:20,875 Nu-mi pasă, folosesc unul. 129 00:08:20,875 --> 00:08:25,630 Capri-Sun, cine se dă în Thunder Mountain? 130 00:08:26,547 --> 00:08:30,885 Stewie, ce naiba faci? Paiele haioase sunt doar ale lui tati. 131 00:08:30,885 --> 00:08:32,261 Du-te dracu', moșule! 132 00:08:32,261 --> 00:08:36,432 Până aici! Te-aș bate cu cureaua, dar port una împletită, din anii '90, 133 00:08:36,432 --> 00:08:38,851 și-mi place că semăn cu tatăl lui Blossom. 134 00:08:38,851 --> 00:08:42,230 - Ce-ar fi să te bat eu? Ia de aici! - Termină! Mă doare! 135 00:08:42,230 --> 00:08:45,316 Beau cu ce pai vreau, gunoiule! Ai înțeles? 136 00:08:45,316 --> 00:08:48,069 Îmi trebuie cureaua, fac poza pentru LinkedIn. 137 00:08:52,615 --> 00:08:55,284 Derbedeul ăsta ar putea fi util. 138 00:08:55,284 --> 00:08:58,996 Ce surpriză! Ca atacul japonez asupra lui David Harbour. 139 00:09:00,081 --> 00:09:04,961 Kenji Mifune, Tokyo Daily. De ce arăți mereu de parcă abia ai ieșit din tomberon? 140 00:09:09,882 --> 00:09:14,679 Rupert, să folosim sosia vulgară din Boston! Începem! 141 00:09:14,679 --> 00:09:17,890 Lois, vreau să mă culc mai târziu. 142 00:09:17,890 --> 00:09:20,851 Sunt băiat mare și cred că rezist până la 18:45. 143 00:09:20,851 --> 00:09:26,023 Pleacă, Stewie! Mami se uită la anunțuri imobiliare și visează la orice altă viață. 144 00:09:26,023 --> 00:09:27,858 Înțeleg. Bine... 145 00:09:38,744 --> 00:09:40,830 Noua oră de culcare e când vrei tu. 146 00:09:40,830 --> 00:09:44,083 Splendid! Am și o sarcină legată de școală. 147 00:09:44,083 --> 00:09:47,044 {\an8}CREȘA QUAHOG PREDĂM COPIILOR TEORIA CRITICĂ A RASEI! 148 00:09:47,837 --> 00:09:49,755 Știu că educatorul Jeremy a spus 149 00:09:49,755 --> 00:09:52,800 că toți o să fiți pe rând Steaua Săptămânii, 150 00:09:52,800 --> 00:09:56,804 dar Stewie va fi de acum Steaua Săptămânii permanent. 151 00:09:57,305 --> 00:09:58,764 În loc de cercul discuțiilor 152 00:09:58,764 --> 00:10:02,018 o să ne uităm la seriale în care Denis Leary e pompier. 153 00:10:02,018 --> 00:10:04,312 {\an8}Educatorul Jeremy e isteț! 154 00:10:04,312 --> 00:10:06,814 Acum avem o prezentare. 155 00:10:07,315 --> 00:10:10,526 Cine vrea... Să înceapă Stewie! 156 00:10:10,526 --> 00:10:14,280 N-am pregătit nimic. Să văd ce am prin buzunare! 157 00:10:15,573 --> 00:10:19,285 Un card de la Cumberland Farms. Un cartuș de pușcă cu dinți de rechin. 158 00:10:19,285 --> 00:10:23,831 Cuțitul de trabuc al lui Donnie Wahlberg. Cartela de la garajul fostei iubite. 159 00:10:23,831 --> 00:10:25,458 O brichetă din Cancun. 160 00:10:25,458 --> 00:10:28,169 Ador Cancun! Nu știu de ce ai merge altundeva. 161 00:10:28,169 --> 00:10:31,255 Un prezervativ, în caz că Charlene e la ovulație. 162 00:10:31,255 --> 00:10:34,467 Un articol în care mă citează în legătură cu un incendiu. 163 00:10:34,467 --> 00:10:39,472 Un pantof însângerat de la atentat. Îl țin în debara. Întrebări? 164 00:10:39,472 --> 00:10:42,975 {\an8}PUȘTIUL CAP-DE-MINGE FACE CEA MAI „BOSTONIANĂ” PREZENTARE 165 00:10:42,975 --> 00:10:45,811 {\an8}UN FAN YANKEES CADE PE ȘINE ȘI E DECAPITAT 166 00:10:47,063 --> 00:10:49,440 RESTAURANTUL TATĂL FONDATOR 167 00:10:52,735 --> 00:10:57,114 - El e SmushBoy-15. E scârbos. - Ar sta pe orice. E o târfă a așezatului. 168 00:10:57,114 --> 00:11:00,576 Aude foarte bine șoaptele celorlalți clienți. 169 00:11:03,579 --> 00:11:05,331 Scuză-mă, SmushBoy! 170 00:11:05,331 --> 00:11:08,834 Poți să te așezi pe avocadoul soției mele? 171 00:11:08,834 --> 00:11:10,920 Frate, sunt cu familia. 172 00:11:10,920 --> 00:11:14,924 Vedetele astea de la Hollywood! Eroii te dezamăgesc mereu. 173 00:11:24,558 --> 00:11:28,354 Sunteți la o nouă transmisiune în direct a lui SmushBoy. 174 00:11:28,354 --> 00:11:30,690 Să fim civilizați de data asta! 175 00:11:30,690 --> 00:11:34,527 - Strivește negresele cu genunchiul! - Nu fac chestii cu genunchiul. 176 00:11:34,527 --> 00:11:38,698 - V-am spus de la bun început. - Ce naiba, Chris? 177 00:11:38,698 --> 00:11:42,159 Ai o atitudine oribilă de când ai venit. 178 00:11:42,159 --> 00:11:46,414 De cum am venit mi-ai prezentat schițe de plăcinte. 179 00:11:46,414 --> 00:11:50,376 Ce facem cu schițele de plăcinte, Meg? 180 00:11:50,376 --> 00:11:52,837 - I le trimitem lui Tristan. - Exact. 181 00:11:52,837 --> 00:11:55,089 Nu vreau să par o moară stricată, 182 00:11:55,089 --> 00:11:59,677 dar de ce avem ședințele de luni, dacă nimeni nu respectă procesul? 183 00:11:59,677 --> 00:12:03,097 Păreri? Briana? Heath? Mă auziți? 184 00:12:04,056 --> 00:12:07,268 Dacă nu lămuriți problemele astea, 185 00:12:07,268 --> 00:12:10,020 nu mai putem pleca mai devreme vinerea. 186 00:12:11,063 --> 00:12:15,192 - Acum sunteți atenți. - Chris, nu vorbi așa cu oamenii! 187 00:12:15,192 --> 00:12:19,238 Bine, o să vorbesc așa. Îmi dau demisia! 188 00:12:19,822 --> 00:12:23,492 Hai, animale exotice care simbolizează corupția mea spirituală! 189 00:12:32,168 --> 00:12:37,506 Noapte bună, Stewie, la 23:45, ora de culcare pe care ai ales-o! 190 00:12:38,090 --> 00:12:39,425 Te iubesc! 191 00:12:44,180 --> 00:12:46,390 A fost un gest drăguț. 192 00:12:46,390 --> 00:12:48,392 - Cum adică? - Mama ta te-a pupat. 193 00:12:48,392 --> 00:12:51,228 Și nu fiindcă ai suflat în etilotest pentru ea. 194 00:12:51,228 --> 00:12:54,106 Mereu am vrut să fiu adoptat și să am părinți. 195 00:12:54,106 --> 00:12:57,485 Fostul orfelinat organizează un târg de adopții, 196 00:12:57,485 --> 00:13:00,279 dar nimeni nu vrea un copil distrus ca mine. 197 00:13:02,072 --> 00:13:04,700 Poți să nu calci încălțat pe covorul alb? 198 00:13:05,868 --> 00:13:08,287 Dar și... 199 00:13:08,287 --> 00:13:11,916 - Vrei să fii adoptat? Te ajut eu. - Poftim? 200 00:13:11,916 --> 00:13:16,086 De mâine o să te învăț să devii un copil normal, adoptabil. 201 00:13:16,587 --> 00:13:19,006 Super! Noapte bună! 202 00:13:19,006 --> 00:13:22,384 Mă ascund în uscător, să văd cum face pipi soră-ta. 203 00:13:28,390 --> 00:13:32,436 Tată, mulțumesc că-l înlocuiești pe Chris, care se crede mare vedetă! 204 00:13:32,436 --> 00:13:34,814 Abia aștept să filmez cu tine! 205 00:13:34,814 --> 00:13:38,150 În legătură cu asta, am remarcat 206 00:13:38,150 --> 00:13:41,904 că jeleul pe care vrei să mă așez nu e de firmă. 207 00:13:41,904 --> 00:13:43,322 Și ce contează? 208 00:13:44,490 --> 00:13:47,493 Cum să nu conteze? Ești adorabilă! 209 00:13:48,035 --> 00:13:50,412 Și de ce trag pe nas cocaină obișnuită, 210 00:13:50,412 --> 00:13:53,165 când am cerut cocaină învelită în bacon? 211 00:13:53,165 --> 00:13:55,376 Nu există așa ceva. 212 00:13:55,376 --> 00:13:59,922 - Autopsia lui Chris Farley te contrazice. - Și-ți curge sânge din nas. 213 00:14:00,798 --> 00:14:03,759 De la alergii. Sunt alergic la bacon și la cocaină. 214 00:14:03,759 --> 00:14:08,722 E cel mai lipsit de profesionalism platou de când a jucat Timothée Chalamet în Dune. 215 00:14:08,722 --> 00:14:13,435 Tata n-a venit pentru mirodenie sau pentru bogății... 216 00:14:14,103 --> 00:14:15,104 {\an8}REGIZOR 217 00:14:15,104 --> 00:14:21,277 {\an8}- Stop! Responsabilul cu vântul! - V-am spus să nu joace în filme cu vânt! 218 00:14:24,780 --> 00:14:29,618 Avem o săptămână să te transformăm într-un copil care poate fi adoptat. 219 00:14:29,618 --> 00:14:32,621 Părinților le place să citească cu micuții. 220 00:14:32,621 --> 00:14:34,206 Hai să facem asta! 221 00:14:34,206 --> 00:14:35,332 {\an8}PRIMUL MEU ABECEDAR! 222 00:14:35,332 --> 00:14:36,959 „A.” Anus. 223 00:14:38,043 --> 00:14:40,004 Ai fost pe aproape. Dar asta? 224 00:14:40,004 --> 00:14:40,921 B - BARCĂ 225 00:14:40,921 --> 00:14:43,632 - „B.” Bou. - Două ratări. 226 00:14:43,632 --> 00:14:46,927 Sar peste C, simt că știu ce o să spui. 227 00:14:46,927 --> 00:14:51,348 D, F... Știu că o să alegi ceva special la F, nu cuvântul obișnuit. 228 00:14:51,348 --> 00:14:53,183 Nu cred că o să meargă. 229 00:14:57,479 --> 00:14:58,939 Ai întârziat două ore. 230 00:14:58,939 --> 00:15:01,984 Iartă-mă, dar, ca artist, nu pot crea 231 00:15:01,984 --> 00:15:05,195 până nu-mi cureți toate costumele de Halloween. 232 00:15:05,195 --> 00:15:09,575 Am încercat, dar pata de pe roba împăratului Palpatine nu s-a luat. 233 00:15:09,575 --> 00:15:12,369 Du-o în altă parte! Încearcă peste tot! 234 00:15:14,121 --> 00:15:16,582 CURĂȚĂTORIE DESCHIS 235 00:15:16,582 --> 00:15:22,713 Insistăm cu montaje De lucruri neinteresante 236 00:15:22,713 --> 00:15:25,174 Uite încă unul care trebuia tăiat 237 00:15:25,174 --> 00:15:26,258 CURĂȚĂTORIE 238 00:15:26,258 --> 00:15:28,177 Dar desenatorul 239 00:15:29,470 --> 00:15:32,389 A pierdut tutela copiilor 240 00:15:32,389 --> 00:15:33,515 CURĂȚĂTORIE 241 00:15:33,515 --> 00:15:38,270 A fost prins beat la volan După montajul anterior 242 00:15:45,986 --> 00:15:50,616 Chris, ce faci? De ce miroase atât de urât aici? 243 00:15:51,450 --> 00:15:55,204 Animalele mele exotice s-au omorât între ele. 244 00:15:56,705 --> 00:16:00,000 Încă nu-mi dau seama care a fost ordinea. 245 00:16:00,501 --> 00:16:06,382 În fine, vreau să știi că mă bucur că tu și tata lucrați împreună la site. 246 00:16:07,841 --> 00:16:10,427 - Mulțumesc! - Nu, eu îți mulțumesc! 247 00:16:10,427 --> 00:16:13,430 Îmi pare rău că am stricat tot. 248 00:16:13,430 --> 00:16:16,725 Te-am tratat ca pe o brioșă strivită cu fundul pentru bani. 249 00:16:16,725 --> 00:16:20,688 Dar nu ești o brioșă. Ești sora mea, doar că uitasem asta. 250 00:16:20,688 --> 00:16:22,815 Nu-i nimic, te iert. 251 00:16:23,565 --> 00:16:28,946 Alegeți-vă garnituri de la Boston Market! E vineri și înfulecăm. 252 00:16:28,946 --> 00:16:31,448 ORELINATUL DE PE STR. HANOVRA TÂRG DE ADOPȚII! 253 00:16:35,244 --> 00:16:36,245 A VINE DE LA 254 00:16:36,245 --> 00:16:38,831 Ți-am zis eu că nu adoptă nimeni un ratat. 255 00:16:43,627 --> 00:16:46,755 Fii atent! Ei ar putea fi ultima ta șansă. 256 00:16:46,755 --> 00:16:49,008 Fă totul așa cum am repetat! 257 00:16:50,217 --> 00:16:54,638 - Salut, micuțule! Ce faci? - Bine. Și sunt sănătos. 258 00:16:55,931 --> 00:16:57,933 Ce jucării îți plac? 259 00:16:58,684 --> 00:17:01,729 O păpușă, am auzit că și băieții se pot juca cu ele. 260 00:17:01,729 --> 00:17:06,316 Dar orice jucărie e bună. O minge cu care să mă joc în casă. Orice aveți. 261 00:17:06,316 --> 00:17:10,112 Ce drăguț! Ce vrei să te faci când o să fii mare? 262 00:17:10,112 --> 00:17:13,365 Vreau să fiu polițist care își oprește camera video. 263 00:17:14,408 --> 00:17:16,285 Adică polițist obișnuit. 264 00:17:22,458 --> 00:17:26,795 Vrei să te adoptăm, să locuiești cu noi, 265 00:17:26,795 --> 00:17:31,884 să ții cu Jets, nu cu Pats, pentru că noi ținem cu Jets? 266 00:17:35,387 --> 00:17:38,640 Jets sunt o echipă de... de câine! 267 00:17:38,640 --> 00:17:42,144 Ultimul avion care a contat în New York a lovit World Trade Center. 268 00:17:44,396 --> 00:17:45,856 Nu ne potriveam. 269 00:17:51,570 --> 00:17:55,157 Îmi pare rău. Credeam că te pot ajuta să-ți găsești o familie. 270 00:17:55,157 --> 00:17:56,617 Ce se întâmplă acolo? 271 00:17:56,617 --> 00:18:00,829 Doamne! Sunt cele șapte surori cu pistrui pe piept din Luptătorul. 272 00:18:00,829 --> 00:18:03,665 Îmi pare rău, doamnelor. Trebuie să plecați. 273 00:18:03,665 --> 00:18:05,584 Poftim? De ce? 274 00:18:05,584 --> 00:18:09,546 V-am prins aducând bere din afară la târgul de adopții. 275 00:18:09,546 --> 00:18:14,426 Dacă vreți să veniți la târgul de adopții, cumpărați bere de aici! 276 00:18:14,426 --> 00:18:16,929 Bine. Bem în parcare. 277 00:18:16,929 --> 00:18:20,099 Lăsați afară copiii care nu sunt adoptați! 278 00:18:20,682 --> 00:18:22,684 April, ia uită-te la ăla! 279 00:18:23,644 --> 00:18:27,022 Uite o alocație frumoasă foc! 280 00:18:29,149 --> 00:18:31,235 - Bună! - Salut! 281 00:18:31,235 --> 00:18:34,363 Văd că avem tatuaje identice cu Aaron Hernandez. 282 00:18:34,363 --> 00:18:39,118 Vrei să stai cu noi? Locuim lângă un pasaj și avem multe baterii cu care să aruncăm. 283 00:18:42,955 --> 00:18:44,790 Du-te! Pleacă de aici! 284 00:18:48,293 --> 00:18:52,172 - Să ai o viață frumoasă cu șapte mame! - Una o să fie mama. 285 00:18:52,172 --> 00:18:56,301 - Șase o să fie iubitele mele. - Tipul e legendar! 286 00:19:03,350 --> 00:19:07,980 Bună, iubitule! Ne distrăm cu înghețata? Mă așez pe ea pentru cinci dolari. 287 00:19:13,819 --> 00:19:16,488 Ai 20 dacă strivești o înghețată cu genunchiul. 288 00:19:18,198 --> 00:19:22,452 - S-o văd! - Nu! Nu face nimic cu genunchiul. 289 00:19:22,452 --> 00:19:26,707 Ce aveți, perverșilor? Ce ai pățit? 290 00:19:26,707 --> 00:19:30,794 Doar la asta mă pricep. Doar asta văd oamenii la mine. 291 00:19:30,794 --> 00:19:36,008 Nu-i adevărat! Ai atâtea de oferit! Și am ceva pentru tine. 292 00:19:37,050 --> 00:19:40,262 - Cu cremă de unt? - Sigur că da. 293 00:19:41,889 --> 00:19:45,225 Stai! Pe asta o facem împreună. 294 00:20:05,954 --> 00:20:10,876 Chris, după recenta aventură în culisele lumii filmelor pentru adulți, 295 00:20:10,876 --> 00:20:13,629 probabil că nu mai apreciezi pornografia... 296 00:20:13,629 --> 00:20:19,801 - Te înșeli! - Bine. Eu mă duc la administrație. 297 00:20:19,801 --> 00:20:23,555 Trebuie să declar firma inactivă și să-i schimb statutul fiscal. 298 00:20:24,973 --> 00:20:31,396 Să desființezi o corporație E surprinzător de complicat 299 00:20:32,105 --> 00:20:37,277 Dar tot nu iese Un montaj reușit 300 00:20:37,861 --> 00:20:40,239 Salut, Gavin! Da, sunt tata. 301 00:20:40,239 --> 00:20:44,743 Tribunalul mi-a acordat două telefoane pe săptămână și te-am sunat. 302 00:20:46,161 --> 00:20:48,830 Spune-i mamei tale să închidă celălalt telefon! 303 00:20:49,331 --> 00:20:52,292 Nu, vizitele trebuie supravegheate, 304 00:20:52,292 --> 00:20:56,255 nu și apelurile telefonice, așa că poate să închidă. 305 00:20:57,631 --> 00:21:02,177 Tati recunoaște respirația mamei. Închide, Janet! 306 00:21:30,622 --> 00:21:32,624 Subtitrarea: Robert Ciubotaru