1
00:00:01,543 --> 00:00:08,174
Det verkar som att allt som du kan se
är våld och sex på film och tv
2
00:00:08,174 --> 00:00:11,928
Men var är alla gamla fina rättesnören
3
00:00:11,928 --> 00:00:14,389
Som förut självklart var
4
00:00:15,015 --> 00:00:17,726
Men ännu finns familjefar
5
00:00:18,351 --> 00:00:21,521
Tur det finns en man
Som göra kan
6
00:00:21,521 --> 00:00:23,106
Allt det där som får oss
7
00:00:23,106 --> 00:00:24,858
Ha skratt och gråt kvar
8
00:00:24,858 --> 00:00:30,071
En riktig familjefar
9
00:00:36,995 --> 00:00:37,996
{\an8}Hej, Meg.
10
00:00:37,996 --> 00:00:39,497
{\an8}Varför gör du muffins?
11
00:00:39,497 --> 00:00:40,623
{\an8}Jag firar.
12
00:00:40,623 --> 00:00:43,334
{\an8}Igår hade jag mens eller missfall.
13
00:00:43,334 --> 00:00:44,502
{\an8}Jag är osäker på vad.
14
00:00:44,502 --> 00:00:46,629
{\an8}Hur som helst, glad icke-födelsedag.
15
00:00:46,629 --> 00:00:49,841
{\an8}FAKTA: Du kan anmäla detta
till Texas åklagarmyndighet
16
00:00:49,841 --> 00:00:51,176
{\an8}och erhålla 10 000 dollar.
17
00:00:51,176 --> 00:00:52,510
{\an8}Var är min telefon?
18
00:00:52,510 --> 00:00:53,678
{\an8}Jag ska messa Patty
19
00:00:53,678 --> 00:00:56,806
{\an8}och säga att hon kan få hälften
till sin katts begravning.
20
00:00:58,433 --> 00:01:01,061
{\an8}Coltranes likvaka blir fantastisk.
21
00:01:01,061 --> 00:01:02,771
{\an8}Bilder kommer.
22
00:01:04,647 --> 00:01:05,857
Vad i helvete?
23
00:01:05,857 --> 00:01:07,108
Vad hände?
24
00:01:11,196 --> 00:01:12,197
Hej Meg.
25
00:01:12,197 --> 00:01:16,451
Ingen kalkonmiddag är komplett
utan inkråm.
26
00:01:19,245 --> 00:01:20,830
Vilken idiot.
27
00:01:22,791 --> 00:01:25,627
{\an8}FridgeBodMeg - se vilken sörja
min äckliga bror gjorde
28
00:01:25,627 --> 00:01:26,544
{\an8}Jaha.
29
00:01:26,544 --> 00:01:30,131
{\an8}Dags att köra en texasbo till
hennes fertilitetsundersökning.
30
00:01:30,131 --> 00:01:33,551
{\an8}Det är 20 000.
Fortsätt snoka, Texas tittare!
31
00:01:37,597 --> 00:01:40,475
{\an8}Okej, Brian. Vi spelar en omgång
av mitt favoritspel.
32
00:01:40,475 --> 00:01:43,603
{\an8}Läser Lois mejl och skrattar
åt hennes trista liv.
33
00:01:43,603 --> 00:01:45,855
Lane Bryants höst-katalog.
34
00:01:45,855 --> 00:01:48,942
Vi får nog vinröda byxor med posten.
35
00:01:48,942 --> 00:01:50,819
"New Englands fertilitetsbank."
36
00:01:50,819 --> 00:01:52,487
Det här måste jag se.
37
00:01:52,487 --> 00:01:54,322
{\an8}"Kära Lois Pewterschmidt,
38
00:01:54,322 --> 00:01:59,160
{\an8}tack för er donation av tio ägg 1997.
39
00:01:59,160 --> 00:02:00,703
{\an8}Vi vill härmed informera er
40
00:02:00,703 --> 00:02:04,249
{\an8}om att de nio återstående äggen har
förstörts då ingen efterfrågan finns."
41
00:02:04,249 --> 00:02:05,542
{\an8}Vad? Låt mig se.
42
00:02:05,542 --> 00:02:07,085
{\an8}Det är perfekt.
43
00:02:07,085 --> 00:02:10,171
{\an8}Den gamla slampan
har sålt sin kropp för pengar.
44
00:02:10,171 --> 00:02:11,422
{\an8}Låt oss inte döma henne.
45
00:02:11,422 --> 00:02:13,550
{\an8}Hon försökte tjäna lite extra på college,
46
00:02:13,550 --> 00:02:15,176
{\an8}jag undrar hur människoägg smakar.
47
00:02:15,176 --> 00:02:16,344
{\an8}Vänta lite.
48
00:02:17,262 --> 00:02:18,972
{\an8}"De nio återstående äggen."
49
00:02:18,972 --> 00:02:20,849
{\an8}Lois donerade tio ägg.
50
00:02:20,849 --> 00:02:24,394
{\an8}Om det återstod nio,
har ett av dem använts.
51
00:02:24,394 --> 00:02:26,646
{\an8}Jäklar, jag vill prova människoägg nu.
52
00:02:26,646 --> 00:02:29,274
{\an8}Brian. Jag har ett saknat halvsyskon.
53
00:02:29,274 --> 00:02:31,734
{\an8}Han eller hon finns därute nånstans.
54
00:02:31,734 --> 00:02:35,071
{\an8}Jag har inte blivit så chockad
sen Chris visade mig sin låda.
55
00:02:35,655 --> 00:02:38,241
{\an8}Chris, vad gjorde du i lådan?
56
00:02:38,241 --> 00:02:40,910
{\an8}Det är ju där man gör det i.
57
00:02:45,456 --> 00:02:46,916
{\an8}Mästare. Här, Mästare.
58
00:02:46,916 --> 00:02:49,752
{\an8}Mästaren får välja tv-kanal.
59
00:02:50,420 --> 00:02:51,546
{\an8}Vad pågår?
60
00:02:51,546 --> 00:02:55,008
{\an8}Mästarens inlägg
har blivit populärt på nätet,
61
00:02:55,008 --> 00:02:56,926
{\an8}så nu regerar Mästaren.
62
00:02:56,926 --> 00:02:58,219
{\an8}Vad pratar du om?
63
00:02:59,846 --> 00:03:00,847
Herregud!
64
00:03:00,847 --> 00:03:02,932
{\an8}20 743 gilla
65
00:03:02,932 --> 00:03:06,186
Den här muffins-videon fick 20 000 gilla!
66
00:03:06,186 --> 00:03:07,562
Bara gilla gäller.
67
00:03:07,562 --> 00:03:09,272
Gilla regerar.
68
00:03:09,272 --> 00:03:11,357
Och se på alla kommentarer.
69
00:03:11,357 --> 00:03:13,943
Folk säger att jag skulle
ordna en FansOnly-sida.
70
00:03:13,943 --> 00:03:15,028
Vad är FansOnly?
71
00:03:15,028 --> 00:03:20,491
En fetischistisk webbsida
där amatörer lägger upp videor.
72
00:03:20,491 --> 00:03:25,288
Betalar folk pengar för att se
en kraftig tonåring sitta på mat?
73
00:03:25,288 --> 00:03:26,539
Javisst.
74
00:03:26,539 --> 00:03:27,874
Absolut.
75
00:03:34,005 --> 00:03:35,423
Är du intresserad?
76
00:03:35,423 --> 00:03:37,967
Jag kan ordna det praktiska.
77
00:03:37,967 --> 00:03:39,344
Du kan bara sitta på saker.
78
00:03:39,344 --> 00:03:40,929
Vi delar på vinsten.
79
00:03:40,929 --> 00:03:44,432
Tror du att du är den första
som föreslår en sån webbsida?
80
00:03:44,432 --> 00:03:46,893
Fixa en affärsplan och lite finansiering
81
00:03:46,893 --> 00:03:49,395
och ett tillstånd
att driva företag i Delaware,
82
00:03:49,395 --> 00:03:51,564
sen kan vi snacka.
83
00:03:51,564 --> 00:03:52,649
LÅN OCH SPARANDE
84
00:03:52,649 --> 00:03:55,193
Allt behöver inte vara ett montage
85
00:03:55,193 --> 00:03:56,903
SMÅFÖRETAGSLÅN
ANSÖKAN
86
00:03:56,903 --> 00:03:57,987
LÅNEANSÖKAN
87
00:03:57,987 --> 00:04:02,617
Meg fyller i några ansökningar
Det är inte så intressant
88
00:04:02,617 --> 00:04:03,701
STADSKONTOR
89
00:04:03,701 --> 00:04:07,330
Men killen som ritade det jobbade hårt
90
00:04:07,330 --> 00:04:10,833
Och vi har inte hjärta att klippa här
91
00:04:10,833 --> 00:04:16,339
Särskilt när killen
Nyligen förlorade vårdnaden
92
00:04:16,339 --> 00:04:17,840
{\an8}GODKÄND
93
00:04:19,926 --> 00:04:20,927
Jag är med.
94
00:04:25,932 --> 00:04:27,767
Rupert, jag kan inte sluta tänka på
95
00:04:27,767 --> 00:04:30,144
att jag har ett syskon nånstans därute.
96
00:04:30,144 --> 00:04:34,148
Så nu hackar jag in mig i världens mest
sofistikerade övervakningssystem,
97
00:04:34,148 --> 00:04:37,485
söker efter Pewterschmidts DNA-markörer
från Lois donerade ägg,
98
00:04:37,485 --> 00:04:41,197
lokaliserar min kamrat
och tillsammans blir vi oemotstå...
99
00:04:42,448 --> 00:04:45,702
Stewie, säg till mamma att pappa ramlade.
100
00:04:45,702 --> 00:04:46,786
Fort.
101
00:04:50,290 --> 00:04:51,291
Vi har en matchning...
102
00:04:52,875 --> 00:04:54,585
...i Cambridge, Massachusetts.
103
00:04:54,585 --> 00:05:01,342
Nån som delar mitt DNA kan vara forskare
på Harvard eller MIT. Eller Tufts.
104
00:05:02,051 --> 00:05:05,221
Kom igen.
Högskoleprovet missgynnar inte björnar.
105
00:05:05,722 --> 00:05:07,598
Judiska björnar? Är du jude?
106
00:05:08,182 --> 00:05:11,060
Det är bara sånt man säger.
107
00:05:21,821 --> 00:05:25,199
Nån av de där smarta typerna
är min bror eller syster, Rupert.
108
00:05:25,199 --> 00:05:26,284
Men vem?
109
00:05:26,284 --> 00:05:28,036
Och hur hittar vi varandra?
110
00:05:28,578 --> 00:05:30,413
Vi kanske beter oss lika.
111
00:05:30,413 --> 00:05:31,998
Hallå: "Jag förbannar er alla."
112
00:05:31,998 --> 00:05:33,082
Jaha?
113
00:05:33,082 --> 00:05:34,500
"Vidriga kvinna."
114
00:05:34,500 --> 00:05:35,710
Eller hur?
115
00:05:35,710 --> 00:05:38,671
"Segern är min," eller hur? Vad som helst?
116
00:05:38,671 --> 00:05:40,256
Det var stort på 90-talet.
117
00:05:41,049 --> 00:05:42,258
Jag förstår det inte.
118
00:05:42,258 --> 00:05:44,844
Mitt geniala syskon på Harvard
borde finnas här.
119
00:05:46,304 --> 00:05:47,305
Välkommen till Harvard
120
00:05:47,305 --> 00:05:49,724
{\an8}Ät skit, era Harvard-bögar.
121
00:05:53,436 --> 00:05:55,355
Herregud. Det måste vara han.
122
00:05:55,355 --> 00:05:56,606
Gör inte så.
123
00:05:56,606 --> 00:06:00,401
Harvard är en respektabel institution
som bara producerar nationens främsta.
124
00:06:09,786 --> 00:06:11,537
Vi får ursäkta Una-bombaren.
125
00:06:11,537 --> 00:06:13,539
Det var billigt att ta med honom.
126
00:06:19,462 --> 00:06:21,547
Så du och jag har samma DNA
127
00:06:21,547 --> 00:06:24,133
för att din mamma sålde delar av sig?
128
00:06:24,133 --> 00:06:26,552
- Bisarrt.
- Jodå.
129
00:06:26,552 --> 00:06:29,722
Min mamma gillade mig inte,
hon lämnade mig till ett barnhem.
130
00:06:29,722 --> 00:06:31,307
Men ingen har adopterat mig.
131
00:06:31,307 --> 00:06:33,393
Kom ut, flyttade in på baseboll-arenan.
132
00:06:33,393 --> 00:06:35,937
- Jag lever på skiten från publiken.
- Så bra.
133
00:06:35,937 --> 00:06:38,815
Du har väl ingen vapengömma
134
00:06:38,815 --> 00:06:40,400
och planerar att erövra världen?
135
00:06:40,400 --> 00:06:41,818
Nej, men vet du vad jag har?
136
00:06:41,818 --> 00:06:44,112
En lista på fem filmer
som jag gråter till.
137
00:06:44,112 --> 00:06:45,780
Nummer ett, Braveheart.
138
00:06:45,780 --> 00:06:47,949
- Jaså?
- Ja, den är stark.
139
00:06:47,949 --> 00:06:49,075
Den är stark.
140
00:06:49,075 --> 00:06:50,910
Nummer två, Scarface, jag gråter.
141
00:06:50,910 --> 00:06:53,621
Killen bygger upp
ett imperium, sen dör han.
142
00:06:53,621 --> 00:06:54,956
Nummer tre, Dodgeball.
143
00:06:54,956 --> 00:06:57,333
Alla ignorerar dem. Ingen trodde på dem.
144
00:06:57,333 --> 00:06:58,501
Kunde inte nåt.
145
00:06:58,501 --> 00:07:00,920
Justin Long kunde inte ens bli förkyld
146
00:07:00,920 --> 00:07:03,172
och ändå vinner de. Så där ja.
147
00:07:09,470 --> 00:07:11,806
Kameran går. Börja när du är klar.
148
00:07:11,806 --> 00:07:14,350
Välkomna, FansOnly-medlemmar.
149
00:07:14,350 --> 00:07:17,562
Min pappa ramlade i duschen,
så vi behöver pengarna.
150
00:07:19,730 --> 00:07:20,731
Tack.
151
00:07:20,731 --> 00:07:22,775
Wow! Det var jättebra.
152
00:07:22,775 --> 00:07:24,026
Hur var det för dig?
153
00:07:24,026 --> 00:07:25,153
Fantastiskt.
154
00:07:25,153 --> 00:07:28,156
Vi har precis skapat konst
inför våra fans.
155
00:07:28,156 --> 00:07:32,243
Var det så den franske, pointillistiske
konstnären Georges Seurat kände?
156
00:07:35,288 --> 00:07:36,914
Ja!
157
00:07:40,460 --> 00:07:41,711
Ja!
158
00:07:41,711 --> 00:07:43,337
Otroligt! Orange?
159
00:07:43,337 --> 00:07:44,630
Orange, hör ni!
160
00:07:47,258 --> 00:07:48,801
Ja!
161
00:07:48,801 --> 00:07:50,636
- Seurat! Seurat!
- Seurat!
162
00:07:50,636 --> 00:07:52,930
Vad missade jag? Var prickarna små?
163
00:07:52,930 --> 00:07:54,932
Herregud. Jättesmå.
164
00:07:57,977 --> 00:07:59,479
Här är mitt hus.
165
00:07:59,479 --> 00:08:01,898
Det var kul att ses,
men jag är upptagen idag.
166
00:08:01,898 --> 00:08:05,318
Varför sitter inte ert hus ihop
med de andra intill?
167
00:08:05,318 --> 00:08:06,736
Kan det bara vara ett hus?
168
00:08:06,736 --> 00:08:07,862
Jag antar det.
169
00:08:07,862 --> 00:08:10,573
Och var är amerikanska flaggan,
men med blå polis-ränder?
170
00:08:10,573 --> 00:08:13,201
Jag vet inte.
Men du får bara stanna en liten stund.
171
00:08:13,201 --> 00:08:14,785
Nej, då, har ni roliga sugrör?
172
00:08:14,785 --> 00:08:16,454
Vänta. Nej, nej. De är tjockisens.
173
00:08:16,454 --> 00:08:19,207
Han tycker om att låtsas
att hans juice är i gungning.
174
00:08:19,207 --> 00:08:20,875
Jag bryr mig inte. Jag tar ett.
175
00:08:20,875 --> 00:08:25,630
Okej, apelsin-MER,
vem är redo för Thunder Mountain?
176
00:08:26,547 --> 00:08:28,466
Stewie, vad i helsike gör du?
177
00:08:28,466 --> 00:08:30,885
Du vet att de roliga sugrören är pappas.
178
00:08:30,885 --> 00:08:32,261
Ta dig i brasan, gamling.
179
00:08:32,261 --> 00:08:36,432
Det räcker. Du borde få smaka bältet,
men jag har ett flätat skärp från 1990
180
00:08:36,432 --> 00:08:38,851
och jag gillar att jag ser ut
som Blossoms pappa.
181
00:08:38,851 --> 00:08:40,436
Ska jag låta dig smaka på bältet?
182
00:08:40,436 --> 00:08:42,230
- Sluta. Det gör ont.
- Ja. Där får du.
183
00:08:42,230 --> 00:08:45,316
Jag dricker ur vilket sugrör jag vill,
din skit. Fattar du?
184
00:08:45,316 --> 00:08:48,069
Jag behöver bältet.
Jag ska ta mitt LinkedIn-foto sen.
185
00:08:52,615 --> 00:08:55,284
Den här busen kan bli användbar.
186
00:08:55,284 --> 00:08:56,661
Vilken överraskning.
187
00:08:56,661 --> 00:08:58,996
Som Japans attack på David Harbour.
188
00:09:00,081 --> 00:09:02,208
Hej. Kenji Mifune, Tokyo Daily.
189
00:09:02,208 --> 00:09:04,961
Varför ser du alltid ut
som du sovit i en sopcontainer?
190
00:09:09,882 --> 00:09:13,594
Rupert, dags att utnyttja den burduse
dubbelgångaren från Boston.
191
00:09:13,594 --> 00:09:14,679
Nu så.
192
00:09:14,679 --> 00:09:17,890
Lois, jag vill be om
senare sängdags, tack.
193
00:09:17,890 --> 00:09:20,851
Jag är en stor pojke nu,
jag klarar nog 18:45.
194
00:09:20,851 --> 00:09:21,978
Gå din väg, Stewie.
195
00:09:21,978 --> 00:09:26,023
Mamma letar efter hus
och drömmer om ett bättre liv än detta.
196
00:09:26,023 --> 00:09:27,858
Jag förstår.
197
00:09:38,744 --> 00:09:40,830
Du får gå och lägga dig när du vill.
198
00:09:40,830 --> 00:09:44,083
Utmärkt. Jag har en uppgift
angående skolan åt dig.
199
00:09:44,083 --> 00:09:45,167
{\an8}FÖRSKOLA
200
00:09:45,167 --> 00:09:47,044
{\an8}VI UNDERVISAR NU
I KRITISK RASTEORI!
201
00:09:47,837 --> 00:09:49,755
Ungar, jag vet att läraren Jeremy sa
202
00:09:49,755 --> 00:09:52,800
att alla ska få en Veckans klasstjärna.
203
00:09:52,800 --> 00:09:56,804
Men den nya planen är
att Stewie ska få den varje vecka.
204
00:09:57,305 --> 00:09:58,764
I stället för gruppaktivitet,
205
00:09:58,764 --> 00:10:02,018
ska vi titta på tv-program
där Denis Leary spelar brandman.
206
00:10:02,018 --> 00:10:02,935
{\an8}VECKANS STJÄRNA
207
00:10:02,935 --> 00:10:04,312
{\an8}Den där läraren är smart.
208
00:10:04,312 --> 00:10:06,814
Men nu ska vi leka Berätta om en sak.
209
00:10:07,315 --> 00:10:10,526
Vem vill bör... Stewie. Stewie får börja.
210
00:10:10,526 --> 00:10:14,280
Okej. Jag har inte förberett nåt.
Låt se vad jag har i fickan.
211
00:10:15,573 --> 00:10:17,491
Här är ett rabattkort
från Cumberland Farms.
212
00:10:17,491 --> 00:10:19,285
Patronhylsa full med hajtänder.
213
00:10:19,285 --> 00:10:21,287
Donnie Wahlbergs cigarrsnoppare.
214
00:10:21,287 --> 00:10:23,831
Nyckelkort till mitt ex parkeringsgarage.
215
00:10:23,831 --> 00:10:25,458
Zippotändare från Cancún.
216
00:10:25,458 --> 00:10:28,169
Jag älskar Cancún.
Varför åka nån annanstans?
217
00:10:28,169 --> 00:10:31,255
En torkad kondom
ifall Charlene har ägglossning.
218
00:10:31,255 --> 00:10:34,467
Ett tidningsurklipp om mig
och en husbrand.
219
00:10:34,467 --> 00:10:36,385
En blodig sko från maraton-bombningen
220
00:10:36,385 --> 00:10:38,387
som jag har i en shoppingkasse
i garderoben.
221
00:10:38,387 --> 00:10:39,472
Frågor?
222
00:10:39,472 --> 00:10:40,556
NYHETER
223
00:10:40,556 --> 00:10:42,975
{\an8}KILLE MED FOTBOLLSHUVUD
BERÄTTAR PÅ BOSTONVIS
224
00:10:42,975 --> 00:10:45,811
{\an8}YANKEE-FAN FALLER PÅ TÅGSPÅR,
BLIR HALSHUGGEN
225
00:10:52,735 --> 00:10:54,945
Det är SmushBoy-15. Han är äcklig.
226
00:10:54,945 --> 00:10:57,114
Han sitter vad som helst.
Han är en sittsnusk.
227
00:10:57,114 --> 00:11:00,576
Han hör också
vad alla bordsgrannar viskar.
228
00:11:03,579 --> 00:11:05,331
Ursäkta, SmushBoy.
229
00:11:05,331 --> 00:11:08,834
Vill du komma över
och sitta på min frus avocado?
230
00:11:08,834 --> 00:11:10,920
Kom igen. Jag är ute med familjen.
231
00:11:10,920 --> 00:11:13,255
Jäkla Hollywood-celebriteter!
232
00:11:13,255 --> 00:11:14,924
Man ska inte träffa sina hjältar.
233
00:11:24,558 --> 00:11:28,354
Okej, alla. Dags för
en ny livesändning från SmushBoy.
234
00:11:28,354 --> 00:11:30,690
Nu gör vi det ordentligt.
235
00:11:30,690 --> 00:11:33,025
Hallå. Mosa muffinsen med ditt knä.
236
00:11:33,025 --> 00:11:34,527
Jag gör det inte med knäna.
237
00:11:34,527 --> 00:11:37,363
Det sa jag från början.
238
00:11:37,363 --> 00:11:38,698
Vad i helsike, Chris?
239
00:11:38,698 --> 00:11:40,116
Du har haft en dålig attityd
240
00:11:40,116 --> 00:11:42,159
sen du kom i morse.
241
00:11:42,159 --> 00:11:46,414
Ända sen jag kom har du
skickat på mig nya pajformer.
242
00:11:46,414 --> 00:11:49,083
Vad gör vi med pajformer, Meg?
243
00:11:49,083 --> 00:11:50,376
Vad gör vi?
244
00:11:50,376 --> 00:11:52,837
- Mejlar dem till Tristan.
- Mejlar dem till Tristan.
245
00:11:52,837 --> 00:11:55,089
Jag vill inte tjata,
246
00:11:55,089 --> 00:11:59,677
varför har vi de här måndagsmötena
om ingen följer processen?
247
00:11:59,677 --> 00:12:01,429
Nån? Briana?
248
00:12:01,429 --> 00:12:03,097
Heath? Hallå?
249
00:12:04,056 --> 00:12:07,268
Om ni inte kan reda ut det här,
250
00:12:07,268 --> 00:12:10,020
kan vi nog inte ha sommarfredagar längre.
251
00:12:11,063 --> 00:12:12,857
Nu lyssnar ni.
252
00:12:12,857 --> 00:12:15,192
Chris, du kan inte säga så till folk.
253
00:12:15,192 --> 00:12:17,194
Bra. Då kan säga så här.
254
00:12:17,194 --> 00:12:19,238
Jag slutar!
255
00:12:19,822 --> 00:12:23,492
Kom, exotiska djur som symboliserar
min andliga korruption.
256
00:12:32,168 --> 00:12:37,506
God natt, Stewie, kl. 23:45,
en bra tid för dig att sova.
257
00:12:38,090 --> 00:12:39,425
Jag älskar dig, vännen.
258
00:12:44,180 --> 00:12:46,390
Det var så rart det som hände där.
259
00:12:46,390 --> 00:12:48,392
- Vad då?
- Du fick en puss av din mamma
260
00:12:48,392 --> 00:12:51,228
inte bara för att du blåste i röret
som startar hennes bil.
261
00:12:51,228 --> 00:12:54,106
Jag har alltid velat bli adopterad
och ha egna föräldrar.
262
00:12:54,106 --> 00:12:57,485
Mitt gamla barnhem har sin årliga
adoptions-mässa nästa vecka,
263
00:12:57,485 --> 00:13:00,279
men glöm det, ingen vill adoptera
en störd grabb som jag.
264
00:13:00,279 --> 00:13:01,989
Så, ja.
265
00:13:01,989 --> 00:13:04,700
Kan vi inte göra fotavtryck
på min vita matta?
266
00:13:05,868 --> 00:13:08,287
Och så, ja.
267
00:13:08,287 --> 00:13:09,580
Vill du bli adopterad?
268
00:13:09,580 --> 00:13:11,916
- Jag ska hjälpa dig med det.
- Vad?
269
00:13:11,916 --> 00:13:16,086
I morgon ska jag lära dig att bli
ett normalt barn att adoptera.
270
00:13:16,587 --> 00:13:17,797
Häftigt.
271
00:13:17,797 --> 00:13:19,006
God natt, grabben.
272
00:13:19,006 --> 00:13:22,384
Jag ska gömma mig i det tomma badkaret
och kolla när din syster kissar.
273
00:13:28,390 --> 00:13:32,436
Pappa, tack för att du hoppar in för
Chris, han blev för inbilsk och slutade.
274
00:13:32,436 --> 00:13:34,814
Det blir spännande
att göra videor med dig.
275
00:13:34,814 --> 00:13:38,150
Beträffande videor, märkte jag att
276
00:13:38,150 --> 00:13:41,904
du ska få mig att sitta på oäkta Jell-O,
inte originalet.
277
00:13:41,904 --> 00:13:43,322
Gör det nån skillnad?
278
00:13:44,490 --> 00:13:45,866
Gör det nån skillnad?
279
00:13:45,866 --> 00:13:47,493
Du är lite naiv.
280
00:13:48,035 --> 00:13:50,412
Varför snortar jag vanligt kokain,
281
00:13:50,412 --> 00:13:53,165
när jag bad om bacon-lindat kokain?
282
00:13:53,165 --> 00:13:55,376
Det finns inte bacon-lindat kokain.
283
00:13:55,376 --> 00:13:57,920
Säg det till Chris Farleys obduktionsfoto.
284
00:13:57,920 --> 00:13:59,922
Du blöder kraftigt ur näsan.
285
00:14:00,798 --> 00:14:01,966
Ja, det är allergi.
286
00:14:01,966 --> 00:14:03,759
Jag är allergisk mot bacon och kokain.
287
00:14:03,759 --> 00:14:06,345
Det här är det mest oprofessionella filmupplägget
288
00:14:06,345 --> 00:14:08,722
sedan Timothée Chalamets roll i Dune.
289
00:14:08,722 --> 00:14:13,435
Min far kom inte för kryddor,
inte för rikedomar...
290
00:14:14,103 --> 00:14:15,104
{\an8}REGISSÖR
291
00:14:15,104 --> 00:14:16,856
{\an8}Bryt! Vindkillen!
292
00:14:16,856 --> 00:14:19,942
{\an8}Jag sa åt er att han inte ska
vara med i blåsiga filmer.
293
00:14:19,942 --> 00:14:21,277
{\an8}Jag sa ju det.
294
00:14:24,780 --> 00:14:26,657
Jaha, vi har bara en vecka på oss
295
00:14:26,657 --> 00:14:29,618
att göra dig till en normal kille
som kan bli adopterad.
296
00:14:29,618 --> 00:14:32,621
Föräldrar älskar att läsa ABC-böcker
med sina små,
297
00:14:32,621 --> 00:14:34,206
så vi övar väl, då?
298
00:14:34,206 --> 00:14:35,332
{\an8}MIN FÖRSTA ABC-BOK!
A
299
00:14:35,332 --> 00:14:36,959
"A". Arsle.
300
00:14:38,043 --> 00:14:40,004
Okej, stäng. Den här då?
301
00:14:40,004 --> 00:14:40,921
B - BÅT
302
00:14:40,921 --> 00:14:42,047
"B". Bastard.
303
00:14:42,047 --> 00:14:43,632
Noll - två.
304
00:14:43,632 --> 00:14:46,927
Jag skippar C. Jag tror jag vet
vad du tänker säga.
305
00:14:46,927 --> 00:14:51,348
D, F... Jag vet vad du kör med där,
inte det vanliga F.
306
00:14:51,348 --> 00:14:53,183
Jag tro inte det här fungerar.
307
00:14:57,479 --> 00:14:58,939
Du är två timmar sen, pappa.
308
00:14:58,939 --> 00:15:01,984
Förlåt, Meg. Men som konstnär,
kan jag inte skapa
309
00:15:01,984 --> 00:15:05,195
innan du har kemtvättat
alla mina halloweenkostymer.
310
00:15:05,195 --> 00:15:09,575
Men de kunde inte få bort fläckarna
från din Emperor Palpatine-mantel.
311
00:15:09,575 --> 00:15:10,868
Ta den nån annanstans.
312
00:15:10,868 --> 00:15:12,369
Vart som helst!
313
00:15:14,121 --> 00:15:15,289
KEMTVÄTT
314
00:15:15,289 --> 00:15:16,582
ÖPPET
315
00:15:16,582 --> 00:15:22,713
Vi gör montage
Av fel saker
316
00:15:22,713 --> 00:15:25,174
Och här är ett till vi skulle klippt bort
317
00:15:25,174 --> 00:15:26,258
TVÄTT
318
00:15:26,258 --> 00:15:28,177
Men killen som ritade dessa
319
00:15:29,470 --> 00:15:32,389
Och förlorade vårdnaden om barnen
320
00:15:32,389 --> 00:15:33,515
KEMTVÄTT
321
00:15:33,515 --> 00:15:38,270
Han åkte fast för rattfylla
sen det sista montaget
322
00:15:45,986 --> 00:15:47,738
Chris, vad gör du?
323
00:15:48,530 --> 00:15:50,616
Och varför luktar det så illa?
324
00:15:51,450 --> 00:15:55,204
Mina exotiska husdjur
dödade varandra på nåt sätt.
325
00:15:56,705 --> 00:16:00,000
Jag vet inte riktigt hur det gick till.
326
00:16:00,501 --> 00:16:01,502
Hur som helst, Meg.
327
00:16:01,502 --> 00:16:04,296
Jag vill bara säga
att jag är glad för att du och pappa
328
00:16:04,296 --> 00:16:06,382
gör den där webbsidan tillsammans.
329
00:16:07,841 --> 00:16:08,842
Tack, Chris.
330
00:16:08,842 --> 00:16:10,427
Nej. Tack till er.
331
00:16:10,427 --> 00:16:13,430
Jag önskar bara
att jag inte förstört alltihop.
332
00:16:13,430 --> 00:16:16,725
Behandlade dig som en morots-muffins
som jag satte mig på för pengar.
333
00:16:16,725 --> 00:16:18,477
Men du är ingen morots-muffins.
334
00:16:18,477 --> 00:16:20,688
Du är min syster och det glömde jag.
335
00:16:20,688 --> 00:16:22,815
Det är okej, Chris. Jag förlåter dig.
336
00:16:23,565 --> 00:16:26,235
Säg ett tillbehör till nån rätt
på Boston Market.
337
00:16:26,235 --> 00:16:28,946
Det är fredag och vi är sugna på käk.
338
00:16:28,946 --> 00:16:31,448
BARNHEM
ADOPTIONSMÄSSA IDAG!
339
00:16:36,120 --> 00:16:38,831
Stewie, ingen vill adoptera
en loser som jag.
340
00:16:43,627 --> 00:16:44,712
Skärp dig nu.
341
00:16:44,712 --> 00:16:46,755
De här kan vara din sista chans.
342
00:16:46,755 --> 00:16:49,008
Gör bara såsom vi övat.
343
00:16:50,217 --> 00:16:52,011
Hej, lille vän. Hur mår du?
344
00:16:52,011 --> 00:16:54,638
Bra, tack, min hälsa är god.
345
00:16:55,931 --> 00:16:57,933
Vad gillar du för leksaker, vännen?
346
00:16:58,684 --> 00:17:01,729
Kanske en docka,
dockor är okej för pojkar också.
347
00:17:01,729 --> 00:17:03,272
Men, vad som helst.
348
00:17:03,272 --> 00:17:06,316
En boll för att kasta boll med.
Vad som finns.
349
00:17:06,316 --> 00:17:07,651
Så rart.
350
00:17:08,152 --> 00:17:10,112
Vad vill du bli när du blir stor?
351
00:17:10,112 --> 00:17:13,365
Jag vill bli en polis utan kroppskamera.
352
00:17:14,408 --> 00:17:16,285
En vanlig polis, menar jag.
353
00:17:22,458 --> 00:17:26,795
Skulle du vilja bli adopterad av oss
och bo hos oss
354
00:17:26,795 --> 00:17:31,884
och bli en Jets-fan, inte Patriot-fan,
för vi är en Jets-familj?
355
00:17:35,387 --> 00:17:38,640
♪ Jets är ett ****lag, sörru.
356
00:17:38,640 --> 00:17:42,144
Den sista jet som betydde nåt i New York
var den som träffade södra tornet.
357
00:17:42,144 --> 00:17:43,395
Så ja.
358
00:17:44,396 --> 00:17:45,856
Det var ingen match.
359
00:17:51,570 --> 00:17:55,157
Jag är ledsen. Jag trodde jag kunde
hjälpa dig hitta en egen familj.
360
00:17:55,157 --> 00:17:56,617
Vad händer där borta?
361
00:17:56,617 --> 00:18:00,829
Jösses, det är Mark Wahlbergs
sju fräkniga systrar från The Fighter.
362
00:18:00,829 --> 00:18:02,456
Jag är ledsen, mina damer.
363
00:18:02,456 --> 00:18:03,665
Ni måste avlägsna er.
364
00:18:03,665 --> 00:18:05,584
Varför då?
365
00:18:05,584 --> 00:18:09,546
Ni sågs smuggla in öl utifrån.
366
00:18:09,546 --> 00:18:14,426
Om ni vill vara här
måste ni köpa öl här på adoptionsmässan.
367
00:18:14,426 --> 00:18:16,929
Jaha. Då dricker vi på parkeringen!
368
00:18:16,929 --> 00:18:20,099
Om nån unge blir över,
lämna honom utanför!
369
00:18:20,682 --> 00:18:22,684
April. Kolla in den där.
370
00:18:23,644 --> 00:18:27,022
Vilket litet gulligt statligt bidrag
vi har där.
371
00:18:29,149 --> 00:18:31,235
- Hej på dig.
- Hej, kompis.
372
00:18:31,235 --> 00:18:34,363
Du har en likadan
Aaron Hernandez-tatuering som jag.
373
00:18:34,363 --> 00:18:35,739
Vill du komma och bo hos oss?
374
00:18:35,739 --> 00:18:39,118
Vi bor vid en viadukt
och har massor av batterier att kasta.
375
00:18:42,955 --> 00:18:44,790
Ja. Gå härifrån.
376
00:18:48,293 --> 00:18:50,379
Få ett bra liv med dina sju mammor!
377
00:18:50,379 --> 00:18:52,172
En av dem blir min mamma.
378
00:18:52,172 --> 00:18:53,966
Sex av dem blir flickvänner.
379
00:18:54,716 --> 00:18:56,301
Killen är en legend.
380
00:19:03,350 --> 00:19:04,434
Hej, raring.
381
00:19:04,434 --> 00:19:06,395
Vill du ha lite fest med glasstruten där?
382
00:19:06,395 --> 00:19:07,980
Jag sitter på den för fem dollar.
383
00:19:10,399 --> 00:19:11,567
Hallå.
384
00:19:13,819 --> 00:19:16,488
Tjugo dollar om du mosar
en sandwichglass med knäet.
385
00:19:18,198 --> 00:19:19,408
Får jag se sandwichglassen.
386
00:19:19,908 --> 00:19:22,452
Nej! Han gör inte knägrejer.
387
00:19:22,452 --> 00:19:24,329
Vad är du för sjuk typ?
388
00:19:25,330 --> 00:19:26,707
Vad har du råkat ut för?
389
00:19:26,707 --> 00:19:28,500
Det här är vad jag duger till, Meg.
390
00:19:28,500 --> 00:19:30,794
Så ser folk på mig.
391
00:19:30,794 --> 00:19:32,504
Det är inte sant, Chris.
392
00:19:32,504 --> 00:19:36,008
Du har så mycket att ge,
jag har nåt åt dig.
393
00:19:37,050 --> 00:19:38,051
Smörkräm?
394
00:19:38,051 --> 00:19:40,262
Det kan du ge dig på, smörkräm.
395
00:19:41,889 --> 00:19:43,223
Vänta!
396
00:19:43,223 --> 00:19:45,225
Det här gör vi tillsammans.
397
00:20:05,954 --> 00:20:08,498
Chris, efter ditt senaste äventyr
398
00:20:08,498 --> 00:20:10,876
bakom kulisserna i vuxenvideo-världen,
399
00:20:10,876 --> 00:20:13,629
kan du väl knappast uppskatta
pornografi läng...
400
00:20:13,629 --> 00:20:15,756
Fel!
401
00:20:16,548 --> 00:20:19,801
Jag måste till stadskontoret.
402
00:20:19,801 --> 00:20:23,555
Jag ska omregistrera vårt företag
och ändra beskrivningen.
403
00:20:24,973 --> 00:20:31,396
Att göra om ett företag
Är förvånansvärt komplicerat
404
00:20:32,105 --> 00:20:37,277
Men det ersätter inte
Ett bra montage
405
00:20:37,861 --> 00:20:38,904
Hej, Gavin.
406
00:20:38,904 --> 00:20:40,239
Ja, det är pappa.
407
00:20:40,239 --> 00:20:44,743
Jag har rätt till två samtal i veckan,
så nu ringer jag.
408
00:20:46,161 --> 00:20:48,830
Kan du be mamma att sluta lyssna?
409
00:20:49,331 --> 00:20:52,292
Nej, besök måste övervakas,
410
00:20:52,292 --> 00:20:54,503
men inte samtalen,
411
00:20:54,503 --> 00:20:56,255
så hon kan sluta lyssna nu.
412
00:20:57,631 --> 00:21:00,217
Pappa vet vad mammas andning låter som.
413
00:21:00,884 --> 00:21:02,177
Sluta tjuvlyssna, Janet!
414
00:21:30,622 --> 00:21:32,624
Översättning: Per Wiklund