1 00:00:01,543 --> 00:00:08,174 Det verkar som att allt som du kan se är våld och sex på film och tv 2 00:00:08,174 --> 00:00:11,928 Men var är alla gamla fina rättesnören 3 00:00:11,928 --> 00:00:14,389 Som förut självklart var 4 00:00:15,015 --> 00:00:17,726 Men ännu finns familjefar 5 00:00:18,351 --> 00:00:21,521 Tur det finns en man Som göra kan 6 00:00:21,521 --> 00:00:23,106 Allt det där som får oss 7 00:00:23,106 --> 00:00:24,858 Ha skratt och gråt kvar 8 00:00:24,858 --> 00:00:30,071 En riktig familjefar 9 00:00:36,995 --> 00:00:37,996 {\an8}Hej, Meg. 10 00:00:37,996 --> 00:00:39,497 {\an8}Varför gör du muffins? 11 00:00:39,497 --> 00:00:40,623 {\an8}Jag firar. 12 00:00:40,623 --> 00:00:43,334 {\an8}Igår hade jag mens eller missfall. 13 00:00:43,334 --> 00:00:44,502 {\an8}Jag är osäker på vad. 14 00:00:44,502 --> 00:00:46,629 {\an8}Hur som helst, glad icke-födelsedag. 15 00:00:46,629 --> 00:00:49,841 {\an8}FAKTA: Du kan anmäla detta till Texas åklagarmyndighet 16 00:00:49,841 --> 00:00:51,176 {\an8}och erhålla 10 000 dollar. 17 00:00:51,176 --> 00:00:52,510 {\an8}Var är min telefon? 18 00:00:52,510 --> 00:00:53,678 {\an8}Jag ska messa Patty 19 00:00:53,678 --> 00:00:56,806 {\an8}och säga att hon kan få hälften till sin katts begravning. 20 00:00:58,433 --> 00:01:01,061 {\an8}Coltranes likvaka blir fantastisk. 21 00:01:01,061 --> 00:01:02,771 {\an8}Bilder kommer. 22 00:01:04,647 --> 00:01:05,857 Vad i helvete? 23 00:01:05,857 --> 00:01:07,108 Vad hände? 24 00:01:11,196 --> 00:01:12,197 Hej Meg. 25 00:01:12,197 --> 00:01:16,451 Ingen kalkonmiddag är komplett utan inkråm. 26 00:01:19,245 --> 00:01:20,830 Vilken idiot. 27 00:01:22,791 --> 00:01:25,627 {\an8}FridgeBodMeg - se vilken sörja min äckliga bror gjorde 28 00:01:25,627 --> 00:01:26,544 {\an8}Jaha. 29 00:01:26,544 --> 00:01:30,131 {\an8}Dags att köra en texasbo till hennes fertilitetsundersökning. 30 00:01:30,131 --> 00:01:33,551 {\an8}Det är 20 000. Fortsätt snoka, Texas tittare! 31 00:01:37,597 --> 00:01:40,475 {\an8}Okej, Brian. Vi spelar en omgång av mitt favoritspel. 32 00:01:40,475 --> 00:01:43,603 {\an8}Läser Lois mejl och skrattar åt hennes trista liv. 33 00:01:43,603 --> 00:01:45,855 Lane Bryants höst-katalog. 34 00:01:45,855 --> 00:01:48,942 Vi får nog vinröda byxor med posten. 35 00:01:48,942 --> 00:01:50,819 "New Englands fertilitetsbank." 36 00:01:50,819 --> 00:01:52,487 Det här måste jag se. 37 00:01:52,487 --> 00:01:54,322 {\an8}"Kära Lois Pewterschmidt, 38 00:01:54,322 --> 00:01:59,160 {\an8}tack för er donation av tio ägg 1997. 39 00:01:59,160 --> 00:02:00,703 {\an8}Vi vill härmed informera er 40 00:02:00,703 --> 00:02:04,249 {\an8}om att de nio återstående äggen har förstörts då ingen efterfrågan finns." 41 00:02:04,249 --> 00:02:05,542 {\an8}Vad? Låt mig se. 42 00:02:05,542 --> 00:02:07,085 {\an8}Det är perfekt. 43 00:02:07,085 --> 00:02:10,171 {\an8}Den gamla slampan har sålt sin kropp för pengar. 44 00:02:10,171 --> 00:02:11,422 {\an8}Låt oss inte döma henne. 45 00:02:11,422 --> 00:02:13,550 {\an8}Hon försökte tjäna lite extra på college, 46 00:02:13,550 --> 00:02:15,176 {\an8}jag undrar hur människoägg smakar. 47 00:02:15,176 --> 00:02:16,344 {\an8}Vänta lite. 48 00:02:17,262 --> 00:02:18,972 {\an8}"De nio återstående äggen." 49 00:02:18,972 --> 00:02:20,849 {\an8}Lois donerade tio ägg. 50 00:02:20,849 --> 00:02:24,394 {\an8}Om det återstod nio, har ett av dem använts. 51 00:02:24,394 --> 00:02:26,646 {\an8}Jäklar, jag vill prova människoägg nu. 52 00:02:26,646 --> 00:02:29,274 {\an8}Brian. Jag har ett saknat halvsyskon. 53 00:02:29,274 --> 00:02:31,734 {\an8}Han eller hon finns därute nånstans. 54 00:02:31,734 --> 00:02:35,071 {\an8}Jag har inte blivit så chockad sen Chris visade mig sin låda. 55 00:02:35,655 --> 00:02:38,241 {\an8}Chris, vad gjorde du i lådan? 56 00:02:38,241 --> 00:02:40,910 {\an8}Det är ju där man gör det i. 57 00:02:45,456 --> 00:02:46,916 {\an8}Mästare. Här, Mästare. 58 00:02:46,916 --> 00:02:49,752 {\an8}Mästaren får välja tv-kanal. 59 00:02:50,420 --> 00:02:51,546 {\an8}Vad pågår? 60 00:02:51,546 --> 00:02:55,008 {\an8}Mästarens inlägg har blivit populärt på nätet, 61 00:02:55,008 --> 00:02:56,926 {\an8}så nu regerar Mästaren. 62 00:02:56,926 --> 00:02:58,219 {\an8}Vad pratar du om? 63 00:02:59,846 --> 00:03:00,847 Herregud! 64 00:03:00,847 --> 00:03:02,932 {\an8}20 743 gilla 65 00:03:02,932 --> 00:03:06,186 Den här muffins-videon fick 20 000 gilla! 66 00:03:06,186 --> 00:03:07,562 Bara gilla gäller. 67 00:03:07,562 --> 00:03:09,272 Gilla regerar. 68 00:03:09,272 --> 00:03:11,357 Och se på alla kommentarer. 69 00:03:11,357 --> 00:03:13,943 Folk säger att jag skulle ordna en FansOnly-sida. 70 00:03:13,943 --> 00:03:15,028 Vad är FansOnly? 71 00:03:15,028 --> 00:03:20,491 En fetischistisk webbsida där amatörer lägger upp videor. 72 00:03:20,491 --> 00:03:25,288 Betalar folk pengar för att se en kraftig tonåring sitta på mat? 73 00:03:25,288 --> 00:03:26,539 Javisst. 74 00:03:26,539 --> 00:03:27,874 Absolut. 75 00:03:34,005 --> 00:03:35,423 Är du intresserad? 76 00:03:35,423 --> 00:03:37,967 Jag kan ordna det praktiska. 77 00:03:37,967 --> 00:03:39,344 Du kan bara sitta på saker. 78 00:03:39,344 --> 00:03:40,929 Vi delar på vinsten. 79 00:03:40,929 --> 00:03:44,432 Tror du att du är den första som föreslår en sån webbsida? 80 00:03:44,432 --> 00:03:46,893 Fixa en affärsplan och lite finansiering 81 00:03:46,893 --> 00:03:49,395 och ett tillstånd att driva företag i Delaware, 82 00:03:49,395 --> 00:03:51,564 sen kan vi snacka. 83 00:03:51,564 --> 00:03:52,649 LÅN OCH SPARANDE 84 00:03:52,649 --> 00:03:55,193 Allt behöver inte vara ett montage 85 00:03:55,193 --> 00:03:56,903 SMÅFÖRETAGSLÅN ANSÖKAN 86 00:03:56,903 --> 00:03:57,987 LÅNEANSÖKAN 87 00:03:57,987 --> 00:04:02,617 Meg fyller i några ansökningar Det är inte så intressant 88 00:04:02,617 --> 00:04:03,701 STADSKONTOR 89 00:04:03,701 --> 00:04:07,330 Men killen som ritade det jobbade hårt 90 00:04:07,330 --> 00:04:10,833 Och vi har inte hjärta att klippa här 91 00:04:10,833 --> 00:04:16,339 Särskilt när killen Nyligen förlorade vårdnaden 92 00:04:16,339 --> 00:04:17,840 {\an8}GODKÄND 93 00:04:19,926 --> 00:04:20,927 Jag är med. 94 00:04:25,932 --> 00:04:27,767 Rupert, jag kan inte sluta tänka på 95 00:04:27,767 --> 00:04:30,144 att jag har ett syskon nånstans därute. 96 00:04:30,144 --> 00:04:34,148 Så nu hackar jag in mig i världens mest sofistikerade övervakningssystem, 97 00:04:34,148 --> 00:04:37,485 söker efter Pewterschmidts DNA-markörer från Lois donerade ägg, 98 00:04:37,485 --> 00:04:41,197 lokaliserar min kamrat och tillsammans blir vi oemotstå... 99 00:04:42,448 --> 00:04:45,702 Stewie, säg till mamma att pappa ramlade. 100 00:04:45,702 --> 00:04:46,786 Fort. 101 00:04:50,290 --> 00:04:51,291 Vi har en matchning... 102 00:04:52,875 --> 00:04:54,585 ...i Cambridge, Massachusetts. 103 00:04:54,585 --> 00:05:01,342 Nån som delar mitt DNA kan vara forskare på Harvard eller MIT. Eller Tufts. 104 00:05:02,051 --> 00:05:05,221 Kom igen. Högskoleprovet missgynnar inte björnar. 105 00:05:05,722 --> 00:05:07,598 Judiska björnar? Är du jude? 106 00:05:08,182 --> 00:05:11,060 Det är bara sånt man säger. 107 00:05:21,821 --> 00:05:25,199 Nån av de där smarta typerna är min bror eller syster, Rupert. 108 00:05:25,199 --> 00:05:26,284 Men vem? 109 00:05:26,284 --> 00:05:28,036 Och hur hittar vi varandra? 110 00:05:28,578 --> 00:05:30,413 Vi kanske beter oss lika. 111 00:05:30,413 --> 00:05:31,998 Hallå: "Jag förbannar er alla." 112 00:05:31,998 --> 00:05:33,082 Jaha? 113 00:05:33,082 --> 00:05:34,500 "Vidriga kvinna." 114 00:05:34,500 --> 00:05:35,710 Eller hur? 115 00:05:35,710 --> 00:05:38,671 "Segern är min," eller hur? Vad som helst? 116 00:05:38,671 --> 00:05:40,256 Det var stort på 90-talet. 117 00:05:41,049 --> 00:05:42,258 Jag förstår det inte. 118 00:05:42,258 --> 00:05:44,844 Mitt geniala syskon på Harvard borde finnas här. 119 00:05:46,304 --> 00:05:47,305 Välkommen till Harvard 120 00:05:47,305 --> 00:05:49,724 {\an8}Ät skit, era Harvard-bögar. 121 00:05:53,436 --> 00:05:55,355 Herregud. Det måste vara han. 122 00:05:55,355 --> 00:05:56,606 Gör inte så. 123 00:05:56,606 --> 00:06:00,401 Harvard är en respektabel institution som bara producerar nationens främsta. 124 00:06:09,786 --> 00:06:11,537 Vi får ursäkta Una-bombaren. 125 00:06:11,537 --> 00:06:13,539 Det var billigt att ta med honom. 126 00:06:19,462 --> 00:06:21,547 Så du och jag har samma DNA 127 00:06:21,547 --> 00:06:24,133 för att din mamma sålde delar av sig? 128 00:06:24,133 --> 00:06:26,552 - Bisarrt. - Jodå. 129 00:06:26,552 --> 00:06:29,722 Min mamma gillade mig inte, hon lämnade mig till ett barnhem. 130 00:06:29,722 --> 00:06:31,307 Men ingen har adopterat mig. 131 00:06:31,307 --> 00:06:33,393 Kom ut, flyttade in på baseboll-arenan. 132 00:06:33,393 --> 00:06:35,937 - Jag lever på skiten från publiken. - Så bra. 133 00:06:35,937 --> 00:06:38,815 Du har väl ingen vapengömma 134 00:06:38,815 --> 00:06:40,400 och planerar att erövra världen? 135 00:06:40,400 --> 00:06:41,818 Nej, men vet du vad jag har? 136 00:06:41,818 --> 00:06:44,112 En lista på fem filmer som jag gråter till. 137 00:06:44,112 --> 00:06:45,780 Nummer ett, Braveheart. 138 00:06:45,780 --> 00:06:47,949 - Jaså? - Ja, den är stark. 139 00:06:47,949 --> 00:06:49,075 Den är stark. 140 00:06:49,075 --> 00:06:50,910 Nummer två, Scarface, jag gråter. 141 00:06:50,910 --> 00:06:53,621 Killen bygger upp ett imperium, sen dör han. 142 00:06:53,621 --> 00:06:54,956 Nummer tre, Dodgeball. 143 00:06:54,956 --> 00:06:57,333 Alla ignorerar dem. Ingen trodde på dem. 144 00:06:57,333 --> 00:06:58,501 Kunde inte nåt. 145 00:06:58,501 --> 00:07:00,920 Justin Long kunde inte ens bli förkyld 146 00:07:00,920 --> 00:07:03,172 och ändå vinner de. Så där ja. 147 00:07:09,470 --> 00:07:11,806 Kameran går. Börja när du är klar. 148 00:07:11,806 --> 00:07:14,350 Välkomna, FansOnly-medlemmar. 149 00:07:14,350 --> 00:07:17,562 Min pappa ramlade i duschen, så vi behöver pengarna. 150 00:07:19,730 --> 00:07:20,731 Tack. 151 00:07:20,731 --> 00:07:22,775 Wow! Det var jättebra. 152 00:07:22,775 --> 00:07:24,026 Hur var det för dig? 153 00:07:24,026 --> 00:07:25,153 Fantastiskt. 154 00:07:25,153 --> 00:07:28,156 Vi har precis skapat konst inför våra fans. 155 00:07:28,156 --> 00:07:32,243 Var det så den franske, pointillistiske konstnären Georges Seurat kände? 156 00:07:35,288 --> 00:07:36,914 Ja! 157 00:07:40,460 --> 00:07:41,711 Ja! 158 00:07:41,711 --> 00:07:43,337 Otroligt! Orange? 159 00:07:43,337 --> 00:07:44,630 Orange, hör ni! 160 00:07:47,258 --> 00:07:48,801 Ja! 161 00:07:48,801 --> 00:07:50,636 - Seurat! Seurat! - Seurat! 162 00:07:50,636 --> 00:07:52,930 Vad missade jag? Var prickarna små? 163 00:07:52,930 --> 00:07:54,932 Herregud. Jättesmå. 164 00:07:57,977 --> 00:07:59,479 Här är mitt hus. 165 00:07:59,479 --> 00:08:01,898 Det var kul att ses, men jag är upptagen idag. 166 00:08:01,898 --> 00:08:05,318 Varför sitter inte ert hus ihop med de andra intill? 167 00:08:05,318 --> 00:08:06,736 Kan det bara vara ett hus? 168 00:08:06,736 --> 00:08:07,862 Jag antar det. 169 00:08:07,862 --> 00:08:10,573 Och var är amerikanska flaggan, men med blå polis-ränder? 170 00:08:10,573 --> 00:08:13,201 Jag vet inte. Men du får bara stanna en liten stund. 171 00:08:13,201 --> 00:08:14,785 Nej, då, har ni roliga sugrör? 172 00:08:14,785 --> 00:08:16,454 Vänta. Nej, nej. De är tjockisens. 173 00:08:16,454 --> 00:08:19,207 Han tycker om att låtsas att hans juice är i gungning. 174 00:08:19,207 --> 00:08:20,875 Jag bryr mig inte. Jag tar ett. 175 00:08:20,875 --> 00:08:25,630 Okej, apelsin-MER, vem är redo för Thunder Mountain? 176 00:08:26,547 --> 00:08:28,466 Stewie, vad i helsike gör du? 177 00:08:28,466 --> 00:08:30,885 Du vet att de roliga sugrören är pappas. 178 00:08:30,885 --> 00:08:32,261 Ta dig i brasan, gamling. 179 00:08:32,261 --> 00:08:36,432 Det räcker. Du borde få smaka bältet, men jag har ett flätat skärp från 1990 180 00:08:36,432 --> 00:08:38,851 och jag gillar att jag ser ut som Blossoms pappa. 181 00:08:38,851 --> 00:08:40,436 Ska jag låta dig smaka på bältet? 182 00:08:40,436 --> 00:08:42,230 - Sluta. Det gör ont. - Ja. Där får du. 183 00:08:42,230 --> 00:08:45,316 Jag dricker ur vilket sugrör jag vill, din skit. Fattar du? 184 00:08:45,316 --> 00:08:48,069 Jag behöver bältet. Jag ska ta mitt LinkedIn-foto sen. 185 00:08:52,615 --> 00:08:55,284 Den här busen kan bli användbar. 186 00:08:55,284 --> 00:08:56,661 Vilken överraskning. 187 00:08:56,661 --> 00:08:58,996 Som Japans attack på David Harbour. 188 00:09:00,081 --> 00:09:02,208 Hej. Kenji Mifune, Tokyo Daily. 189 00:09:02,208 --> 00:09:04,961 Varför ser du alltid ut som du sovit i en sopcontainer? 190 00:09:09,882 --> 00:09:13,594 Rupert, dags att utnyttja den burduse dubbelgångaren från Boston. 191 00:09:13,594 --> 00:09:14,679 Nu så. 192 00:09:14,679 --> 00:09:17,890 Lois, jag vill be om senare sängdags, tack. 193 00:09:17,890 --> 00:09:20,851 Jag är en stor pojke nu, jag klarar nog 18:45. 194 00:09:20,851 --> 00:09:21,978 Gå din väg, Stewie. 195 00:09:21,978 --> 00:09:26,023 Mamma letar efter hus och drömmer om ett bättre liv än detta. 196 00:09:26,023 --> 00:09:27,858 Jag förstår. 197 00:09:38,744 --> 00:09:40,830 Du får gå och lägga dig när du vill. 198 00:09:40,830 --> 00:09:44,083 Utmärkt. Jag har en uppgift angående skolan åt dig. 199 00:09:44,083 --> 00:09:45,167 {\an8}FÖRSKOLA 200 00:09:45,167 --> 00:09:47,044 {\an8}VI UNDERVISAR NU I KRITISK RASTEORI! 201 00:09:47,837 --> 00:09:49,755 Ungar, jag vet att läraren Jeremy sa 202 00:09:49,755 --> 00:09:52,800 att alla ska få en Veckans klasstjärna. 203 00:09:52,800 --> 00:09:56,804 Men den nya planen är att Stewie ska få den varje vecka. 204 00:09:57,305 --> 00:09:58,764 I stället för gruppaktivitet, 205 00:09:58,764 --> 00:10:02,018 ska vi titta på tv-program där Denis Leary spelar brandman. 206 00:10:02,018 --> 00:10:02,935 {\an8}VECKANS STJÄRNA 207 00:10:02,935 --> 00:10:04,312 {\an8}Den där läraren är smart. 208 00:10:04,312 --> 00:10:06,814 Men nu ska vi leka Berätta om en sak. 209 00:10:07,315 --> 00:10:10,526 Vem vill bör... Stewie. Stewie får börja. 210 00:10:10,526 --> 00:10:14,280 Okej. Jag har inte förberett nåt. Låt se vad jag har i fickan. 211 00:10:15,573 --> 00:10:17,491 Här är ett rabattkort från Cumberland Farms. 212 00:10:17,491 --> 00:10:19,285 Patronhylsa full med hajtänder. 213 00:10:19,285 --> 00:10:21,287 Donnie Wahlbergs cigarrsnoppare. 214 00:10:21,287 --> 00:10:23,831 Nyckelkort till mitt ex parkeringsgarage. 215 00:10:23,831 --> 00:10:25,458 Zippotändare från Cancún. 216 00:10:25,458 --> 00:10:28,169 Jag älskar Cancún. Varför åka nån annanstans? 217 00:10:28,169 --> 00:10:31,255 En torkad kondom ifall Charlene har ägglossning. 218 00:10:31,255 --> 00:10:34,467 Ett tidningsurklipp om mig och en husbrand. 219 00:10:34,467 --> 00:10:36,385 En blodig sko från maraton-bombningen 220 00:10:36,385 --> 00:10:38,387 som jag har i en shoppingkasse i garderoben. 221 00:10:38,387 --> 00:10:39,472 Frågor? 222 00:10:39,472 --> 00:10:40,556 NYHETER 223 00:10:40,556 --> 00:10:42,975 {\an8}KILLE MED FOTBOLLSHUVUD BERÄTTAR PÅ BOSTONVIS 224 00:10:42,975 --> 00:10:45,811 {\an8}YANKEE-FAN FALLER PÅ TÅGSPÅR, BLIR HALSHUGGEN 225 00:10:52,735 --> 00:10:54,945 Det är SmushBoy-15. Han är äcklig. 226 00:10:54,945 --> 00:10:57,114 Han sitter vad som helst. Han är en sittsnusk. 227 00:10:57,114 --> 00:11:00,576 Han hör också vad alla bordsgrannar viskar. 228 00:11:03,579 --> 00:11:05,331 Ursäkta, SmushBoy. 229 00:11:05,331 --> 00:11:08,834 Vill du komma över och sitta på min frus avocado? 230 00:11:08,834 --> 00:11:10,920 Kom igen. Jag är ute med familjen. 231 00:11:10,920 --> 00:11:13,255 Jäkla Hollywood-celebriteter! 232 00:11:13,255 --> 00:11:14,924 Man ska inte träffa sina hjältar. 233 00:11:24,558 --> 00:11:28,354 Okej, alla. Dags för en ny livesändning från SmushBoy. 234 00:11:28,354 --> 00:11:30,690 Nu gör vi det ordentligt. 235 00:11:30,690 --> 00:11:33,025 Hallå. Mosa muffinsen med ditt knä. 236 00:11:33,025 --> 00:11:34,527 Jag gör det inte med knäna. 237 00:11:34,527 --> 00:11:37,363 Det sa jag från början. 238 00:11:37,363 --> 00:11:38,698 Vad i helsike, Chris? 239 00:11:38,698 --> 00:11:40,116 Du har haft en dålig attityd 240 00:11:40,116 --> 00:11:42,159 sen du kom i morse. 241 00:11:42,159 --> 00:11:46,414 Ända sen jag kom har du skickat på mig nya pajformer. 242 00:11:46,414 --> 00:11:49,083 Vad gör vi med pajformer, Meg? 243 00:11:49,083 --> 00:11:50,376 Vad gör vi? 244 00:11:50,376 --> 00:11:52,837 - Mejlar dem till Tristan. - Mejlar dem till Tristan. 245 00:11:52,837 --> 00:11:55,089 Jag vill inte tjata, 246 00:11:55,089 --> 00:11:59,677 varför har vi de här måndagsmötena om ingen följer processen? 247 00:11:59,677 --> 00:12:01,429 Nån? Briana? 248 00:12:01,429 --> 00:12:03,097 Heath? Hallå? 249 00:12:04,056 --> 00:12:07,268 Om ni inte kan reda ut det här, 250 00:12:07,268 --> 00:12:10,020 kan vi nog inte ha sommarfredagar längre. 251 00:12:11,063 --> 00:12:12,857 Nu lyssnar ni. 252 00:12:12,857 --> 00:12:15,192 Chris, du kan inte säga så till folk. 253 00:12:15,192 --> 00:12:17,194 Bra. Då kan säga så här. 254 00:12:17,194 --> 00:12:19,238 Jag slutar! 255 00:12:19,822 --> 00:12:23,492 Kom, exotiska djur som symboliserar min andliga korruption. 256 00:12:32,168 --> 00:12:37,506 God natt, Stewie, kl. 23:45, en bra tid för dig att sova. 257 00:12:38,090 --> 00:12:39,425 Jag älskar dig, vännen. 258 00:12:44,180 --> 00:12:46,390 Det var så rart det som hände där. 259 00:12:46,390 --> 00:12:48,392 - Vad då? - Du fick en puss av din mamma 260 00:12:48,392 --> 00:12:51,228 inte bara för att du blåste i röret som startar hennes bil. 261 00:12:51,228 --> 00:12:54,106 Jag har alltid velat bli adopterad och ha egna föräldrar. 262 00:12:54,106 --> 00:12:57,485 Mitt gamla barnhem har sin årliga adoptions-mässa nästa vecka, 263 00:12:57,485 --> 00:13:00,279 men glöm det, ingen vill adoptera en störd grabb som jag. 264 00:13:00,279 --> 00:13:01,989 Så, ja. 265 00:13:01,989 --> 00:13:04,700 Kan vi inte göra fotavtryck på min vita matta? 266 00:13:05,868 --> 00:13:08,287 Och så, ja. 267 00:13:08,287 --> 00:13:09,580 Vill du bli adopterad? 268 00:13:09,580 --> 00:13:11,916 - Jag ska hjälpa dig med det. - Vad? 269 00:13:11,916 --> 00:13:16,086 I morgon ska jag lära dig att bli ett normalt barn att adoptera. 270 00:13:16,587 --> 00:13:17,797 Häftigt. 271 00:13:17,797 --> 00:13:19,006 God natt, grabben. 272 00:13:19,006 --> 00:13:22,384 Jag ska gömma mig i det tomma badkaret och kolla när din syster kissar. 273 00:13:28,390 --> 00:13:32,436 Pappa, tack för att du hoppar in för Chris, han blev för inbilsk och slutade. 274 00:13:32,436 --> 00:13:34,814 Det blir spännande att göra videor med dig. 275 00:13:34,814 --> 00:13:38,150 Beträffande videor, märkte jag att 276 00:13:38,150 --> 00:13:41,904 du ska få mig att sitta på oäkta Jell-O, inte originalet. 277 00:13:41,904 --> 00:13:43,322 Gör det nån skillnad? 278 00:13:44,490 --> 00:13:45,866 Gör det nån skillnad? 279 00:13:45,866 --> 00:13:47,493 Du är lite naiv. 280 00:13:48,035 --> 00:13:50,412 Varför snortar jag vanligt kokain, 281 00:13:50,412 --> 00:13:53,165 när jag bad om bacon-lindat kokain? 282 00:13:53,165 --> 00:13:55,376 Det finns inte bacon-lindat kokain. 283 00:13:55,376 --> 00:13:57,920 Säg det till Chris Farleys obduktionsfoto. 284 00:13:57,920 --> 00:13:59,922 Du blöder kraftigt ur näsan. 285 00:14:00,798 --> 00:14:01,966 Ja, det är allergi. 286 00:14:01,966 --> 00:14:03,759 Jag är allergisk mot bacon och kokain. 287 00:14:03,759 --> 00:14:06,345 Det här är det mest oprofessionella filmupplägget 288 00:14:06,345 --> 00:14:08,722 sedan Timothée Chalamets roll i Dune. 289 00:14:08,722 --> 00:14:13,435 Min far kom inte för kryddor, inte för rikedomar... 290 00:14:14,103 --> 00:14:15,104 {\an8}REGISSÖR 291 00:14:15,104 --> 00:14:16,856 {\an8}Bryt! Vindkillen! 292 00:14:16,856 --> 00:14:19,942 {\an8}Jag sa åt er att han inte ska vara med i blåsiga filmer. 293 00:14:19,942 --> 00:14:21,277 {\an8}Jag sa ju det. 294 00:14:24,780 --> 00:14:26,657 Jaha, vi har bara en vecka på oss 295 00:14:26,657 --> 00:14:29,618 att göra dig till en normal kille som kan bli adopterad. 296 00:14:29,618 --> 00:14:32,621 Föräldrar älskar att läsa ABC-böcker med sina små, 297 00:14:32,621 --> 00:14:34,206 så vi övar väl, då? 298 00:14:34,206 --> 00:14:35,332 {\an8}MIN FÖRSTA ABC-BOK! A 299 00:14:35,332 --> 00:14:36,959 "A". Arsle. 300 00:14:38,043 --> 00:14:40,004 Okej, stäng. Den här då? 301 00:14:40,004 --> 00:14:40,921 B - BÅT 302 00:14:40,921 --> 00:14:42,047 "B". Bastard. 303 00:14:42,047 --> 00:14:43,632 Noll - två. 304 00:14:43,632 --> 00:14:46,927 Jag skippar C. Jag tror jag vet vad du tänker säga. 305 00:14:46,927 --> 00:14:51,348 D, F... Jag vet vad du kör med där, inte det vanliga F. 306 00:14:51,348 --> 00:14:53,183 Jag tro inte det här fungerar. 307 00:14:57,479 --> 00:14:58,939 Du är två timmar sen, pappa. 308 00:14:58,939 --> 00:15:01,984 Förlåt, Meg. Men som konstnär, kan jag inte skapa 309 00:15:01,984 --> 00:15:05,195 innan du har kemtvättat alla mina halloweenkostymer. 310 00:15:05,195 --> 00:15:09,575 Men de kunde inte få bort fläckarna från din Emperor Palpatine-mantel. 311 00:15:09,575 --> 00:15:10,868 Ta den nån annanstans. 312 00:15:10,868 --> 00:15:12,369 Vart som helst! 313 00:15:14,121 --> 00:15:15,289 KEMTVÄTT 314 00:15:15,289 --> 00:15:16,582 ÖPPET 315 00:15:16,582 --> 00:15:22,713 Vi gör montage Av fel saker 316 00:15:22,713 --> 00:15:25,174 Och här är ett till vi skulle klippt bort 317 00:15:25,174 --> 00:15:26,258 TVÄTT 318 00:15:26,258 --> 00:15:28,177 Men killen som ritade dessa 319 00:15:29,470 --> 00:15:32,389 Och förlorade vårdnaden om barnen 320 00:15:32,389 --> 00:15:33,515 KEMTVÄTT 321 00:15:33,515 --> 00:15:38,270 Han åkte fast för rattfylla sen det sista montaget 322 00:15:45,986 --> 00:15:47,738 Chris, vad gör du? 323 00:15:48,530 --> 00:15:50,616 Och varför luktar det så illa? 324 00:15:51,450 --> 00:15:55,204 Mina exotiska husdjur dödade varandra på nåt sätt. 325 00:15:56,705 --> 00:16:00,000 Jag vet inte riktigt hur det gick till. 326 00:16:00,501 --> 00:16:01,502 Hur som helst, Meg. 327 00:16:01,502 --> 00:16:04,296 Jag vill bara säga att jag är glad för att du och pappa 328 00:16:04,296 --> 00:16:06,382 gör den där webbsidan tillsammans. 329 00:16:07,841 --> 00:16:08,842 Tack, Chris. 330 00:16:08,842 --> 00:16:10,427 Nej. Tack till er. 331 00:16:10,427 --> 00:16:13,430 Jag önskar bara att jag inte förstört alltihop. 332 00:16:13,430 --> 00:16:16,725 Behandlade dig som en morots-muffins som jag satte mig på för pengar. 333 00:16:16,725 --> 00:16:18,477 Men du är ingen morots-muffins. 334 00:16:18,477 --> 00:16:20,688 Du är min syster och det glömde jag. 335 00:16:20,688 --> 00:16:22,815 Det är okej, Chris. Jag förlåter dig. 336 00:16:23,565 --> 00:16:26,235 Säg ett tillbehör till nån rätt på Boston Market. 337 00:16:26,235 --> 00:16:28,946 Det är fredag och vi är sugna på käk. 338 00:16:28,946 --> 00:16:31,448 BARNHEM ADOPTIONSMÄSSA IDAG! 339 00:16:36,120 --> 00:16:38,831 Stewie, ingen vill adoptera en loser som jag. 340 00:16:43,627 --> 00:16:44,712 Skärp dig nu. 341 00:16:44,712 --> 00:16:46,755 De här kan vara din sista chans. 342 00:16:46,755 --> 00:16:49,008 Gör bara såsom vi övat. 343 00:16:50,217 --> 00:16:52,011 Hej, lille vän. Hur mår du? 344 00:16:52,011 --> 00:16:54,638 Bra, tack, min hälsa är god. 345 00:16:55,931 --> 00:16:57,933 Vad gillar du för leksaker, vännen? 346 00:16:58,684 --> 00:17:01,729 Kanske en docka, dockor är okej för pojkar också. 347 00:17:01,729 --> 00:17:03,272 Men, vad som helst. 348 00:17:03,272 --> 00:17:06,316 En boll för att kasta boll med. Vad som finns. 349 00:17:06,316 --> 00:17:07,651 Så rart. 350 00:17:08,152 --> 00:17:10,112 Vad vill du bli när du blir stor? 351 00:17:10,112 --> 00:17:13,365 Jag vill bli en polis utan kroppskamera. 352 00:17:14,408 --> 00:17:16,285 En vanlig polis, menar jag. 353 00:17:22,458 --> 00:17:26,795 Skulle du vilja bli adopterad av oss och bo hos oss 354 00:17:26,795 --> 00:17:31,884 och bli en Jets-fan, inte Patriot-fan, för vi är en Jets-familj? 355 00:17:35,387 --> 00:17:38,640 ♪ Jets är ett ****lag, sörru. 356 00:17:38,640 --> 00:17:42,144 Den sista jet som betydde nåt i New York var den som träffade södra tornet. 357 00:17:42,144 --> 00:17:43,395 Så ja. 358 00:17:44,396 --> 00:17:45,856 Det var ingen match. 359 00:17:51,570 --> 00:17:55,157 Jag är ledsen. Jag trodde jag kunde hjälpa dig hitta en egen familj. 360 00:17:55,157 --> 00:17:56,617 Vad händer där borta? 361 00:17:56,617 --> 00:18:00,829 Jösses, det är Mark Wahlbergs sju fräkniga systrar från The Fighter. 362 00:18:00,829 --> 00:18:02,456 Jag är ledsen, mina damer. 363 00:18:02,456 --> 00:18:03,665 Ni måste avlägsna er. 364 00:18:03,665 --> 00:18:05,584 Varför då? 365 00:18:05,584 --> 00:18:09,546 Ni sågs smuggla in öl utifrån. 366 00:18:09,546 --> 00:18:14,426 Om ni vill vara här måste ni köpa öl här på adoptionsmässan. 367 00:18:14,426 --> 00:18:16,929 Jaha. Då dricker vi på parkeringen! 368 00:18:16,929 --> 00:18:20,099 Om nån unge blir över, lämna honom utanför! 369 00:18:20,682 --> 00:18:22,684 April. Kolla in den där. 370 00:18:23,644 --> 00:18:27,022 Vilket litet gulligt statligt bidrag vi har där. 371 00:18:29,149 --> 00:18:31,235 - Hej på dig. - Hej, kompis. 372 00:18:31,235 --> 00:18:34,363 Du har en likadan Aaron Hernandez-tatuering som jag. 373 00:18:34,363 --> 00:18:35,739 Vill du komma och bo hos oss? 374 00:18:35,739 --> 00:18:39,118 Vi bor vid en viadukt och har massor av batterier att kasta. 375 00:18:42,955 --> 00:18:44,790 Ja. Gå härifrån. 376 00:18:48,293 --> 00:18:50,379 Få ett bra liv med dina sju mammor! 377 00:18:50,379 --> 00:18:52,172 En av dem blir min mamma. 378 00:18:52,172 --> 00:18:53,966 Sex av dem blir flickvänner. 379 00:18:54,716 --> 00:18:56,301 Killen är en legend. 380 00:19:03,350 --> 00:19:04,434 Hej, raring. 381 00:19:04,434 --> 00:19:06,395 Vill du ha lite fest med glasstruten där? 382 00:19:06,395 --> 00:19:07,980 Jag sitter på den för fem dollar. 383 00:19:10,399 --> 00:19:11,567 Hallå. 384 00:19:13,819 --> 00:19:16,488 Tjugo dollar om du mosar en sandwichglass med knäet. 385 00:19:18,198 --> 00:19:19,408 Får jag se sandwichglassen. 386 00:19:19,908 --> 00:19:22,452 Nej! Han gör inte knägrejer. 387 00:19:22,452 --> 00:19:24,329 Vad är du för sjuk typ? 388 00:19:25,330 --> 00:19:26,707 Vad har du råkat ut för? 389 00:19:26,707 --> 00:19:28,500 Det här är vad jag duger till, Meg. 390 00:19:28,500 --> 00:19:30,794 Så ser folk på mig. 391 00:19:30,794 --> 00:19:32,504 Det är inte sant, Chris. 392 00:19:32,504 --> 00:19:36,008 Du har så mycket att ge, jag har nåt åt dig. 393 00:19:37,050 --> 00:19:38,051 Smörkräm? 394 00:19:38,051 --> 00:19:40,262 Det kan du ge dig på, smörkräm. 395 00:19:41,889 --> 00:19:43,223 Vänta! 396 00:19:43,223 --> 00:19:45,225 Det här gör vi tillsammans. 397 00:20:05,954 --> 00:20:08,498 Chris, efter ditt senaste äventyr 398 00:20:08,498 --> 00:20:10,876 bakom kulisserna i vuxenvideo-världen, 399 00:20:10,876 --> 00:20:13,629 kan du väl knappast uppskatta pornografi läng... 400 00:20:13,629 --> 00:20:15,756 Fel! 401 00:20:16,548 --> 00:20:19,801 Jag måste till stadskontoret. 402 00:20:19,801 --> 00:20:23,555 Jag ska omregistrera vårt företag och ändra beskrivningen. 403 00:20:24,973 --> 00:20:31,396 Att göra om ett företag Är förvånansvärt komplicerat 404 00:20:32,105 --> 00:20:37,277 Men det ersätter inte Ett bra montage 405 00:20:37,861 --> 00:20:38,904 Hej, Gavin. 406 00:20:38,904 --> 00:20:40,239 Ja, det är pappa. 407 00:20:40,239 --> 00:20:44,743 Jag har rätt till två samtal i veckan, så nu ringer jag. 408 00:20:46,161 --> 00:20:48,830 Kan du be mamma att sluta lyssna? 409 00:20:49,331 --> 00:20:52,292 Nej, besök måste övervakas, 410 00:20:52,292 --> 00:20:54,503 men inte samtalen, 411 00:20:54,503 --> 00:20:56,255 så hon kan sluta lyssna nu. 412 00:20:57,631 --> 00:21:00,217 Pappa vet vad mammas andning låter som. 413 00:21:00,884 --> 00:21:02,177 Sluta tjuvlyssna, Janet! 414 00:21:30,622 --> 00:21:32,624 Översättning: Per Wiklund