1 00:00:01,543 --> 00:00:08,174 Det lader til, at man kun kan se En masse vold og sex i film og tv 2 00:00:08,174 --> 00:00:11,928 Men hvor er de gode gamle værdier 3 00:00:11,928 --> 00:00:14,389 Som vi plejede At sætte vores lid til? 4 00:00:15,015 --> 00:00:17,726 Heldigvis er der en familiemand 5 00:00:18,351 --> 00:00:21,521 Heldigvis er der en mand Som uden tvivl kan 6 00:00:21,521 --> 00:00:23,106 Alt det, der får os til 7 00:00:23,106 --> 00:00:24,858 At le og græde 8 00:00:24,858 --> 00:00:30,071 Han er en familiemand 9 00:00:31,072 --> 00:00:33,992 {\an8}Den Fordrukne Musling 10 00:00:37,037 --> 00:00:38,288 {\an8}For fanden da. 11 00:00:38,288 --> 00:00:39,456 {\an8}Hvad er der, Peter? 12 00:00:39,456 --> 00:00:41,833 {\an8}Vores IT-fyr fortalte mig i dag, 13 00:00:41,833 --> 00:00:44,419 {\an8}at jeg har haft en arbejds-email, siden jeg startede. 14 00:00:44,419 --> 00:00:47,589 {\an8}Så nu skal jeg kæmpe mig gennem 17.000 e-mails. 15 00:00:48,089 --> 00:00:50,300 {\an8}Pis! Fik vi fri 11. september? 16 00:00:50,300 --> 00:00:52,761 {\an8}Jeg kan slet ikke lide at arbejde på det bryggeri. 17 00:00:52,761 --> 00:00:55,305 {\an8}Ikke ligefrem mit drømmejob. 18 00:00:55,305 --> 00:00:57,432 {\an8}Det er et interessant spørgsmål. 19 00:00:57,432 --> 00:00:59,392 {\an8}Hvad ville dit drømmejob være? 20 00:00:59,392 --> 00:01:01,436 {\an8}Drømmejob? Det er nemt nok. 21 00:01:01,436 --> 00:01:02,562 {\an8}Siden jeg var lille, 22 00:01:02,562 --> 00:01:05,648 {\an8}har jeg forestillet mig at være international spion. 23 00:01:13,031 --> 00:01:17,452 {\an8}Nå, smukke, hvilken lampe har du slukket for at kunne oplade din telefon? 24 00:01:17,452 --> 00:01:18,578 {\an8}Min er på badeværelset. 25 00:01:19,871 --> 00:01:21,623 {\an8}Jeg fangede ikke dit navn. 26 00:01:22,332 --> 00:01:25,043 {\an8}Navnet er Bånd. Gastrisk Bånd. 27 00:01:28,588 --> 00:01:30,173 {\an8}Pas på. Her kommer skurkene 28 00:01:30,173 --> 00:01:33,510 {\an8}fra et land, der ikke fornærmer amerikanske eller kinesiske seere. 29 00:01:35,637 --> 00:01:38,765 {\an8}De har krænket det finske folk, hr. Bånd. 30 00:01:38,765 --> 00:01:40,683 {\an8}Skyd ham, høje, introverte fæller. 31 00:01:58,409 --> 00:02:03,915 {\an8}Ja, alt sammen mig. Whoosh! Zoom! Skilyde! 32 00:02:10,755 --> 00:02:12,465 Ozempic Semaglutid-indsprøjtning 33 00:02:16,678 --> 00:02:19,097 {\an8}De smed tonsvis af penge efter os. 34 00:02:20,515 --> 00:02:23,560 FAMILY GUY og DE LEVENDE DØDE RESTER AF MGM præsenterer 35 00:02:28,064 --> 00:02:30,483 {\an8}DIAMANTER ER DYRE 36 00:02:31,067 --> 00:02:34,070 Sådan. Gad vide, hvem de fik til at skrive sangen. 37 00:02:34,070 --> 00:02:36,239 Sang af RANDY NEWMAN 38 00:02:36,739 --> 00:02:38,616 Når man er spion 39 00:02:39,659 --> 00:02:43,454 Har man meget at tænke på 40 00:02:43,454 --> 00:02:46,166 Man kigger både her og der 41 00:02:46,166 --> 00:02:50,003 Man ved aldrig, hvad man finder 42 00:02:50,003 --> 00:02:52,130 Spionlivet 43 00:02:53,965 --> 00:02:55,008 Nådigt kort. 44 00:02:58,887 --> 00:02:59,929 {\an8}M's KONTOR 45 00:02:59,929 --> 00:03:02,223 {\an8}Godmorgen, agent 555. 46 00:03:02,223 --> 00:03:04,893 {\an8}Nå ja, fordi det er en sketch i en tv-serie. 47 00:03:04,893 --> 00:03:08,146 {\an8}De ser som altid fortryllende ud, frk. Takeapenny. 48 00:03:08,813 --> 00:03:12,692 {\an8}Har De ikke hørt det? Jeg er levet gift. Nu er jeg fru Takeapenny-Leaveapenny. 49 00:03:12,692 --> 00:03:14,194 {\an8}Nå da. Heldig herre. 50 00:03:14,694 --> 00:03:16,779 {\an8}For han får lov at pløje dig, mener jeg. 51 00:03:16,779 --> 00:03:18,364 {\an8}Hvor belevent. 52 00:03:18,364 --> 00:03:21,117 {\an8}Nu hvor jeg er gift, stopper jeg faktisk. 53 00:03:21,117 --> 00:03:23,286 {\an8}Jeg oplærer min efterfølger, Todd. 54 00:03:23,286 --> 00:03:24,829 {\an8}En mandlig sekretær? 55 00:03:25,663 --> 00:03:28,666 {\an8}Så må jeg jo omstille mig og chikanere ham. 56 00:03:28,666 --> 00:03:30,793 Flot penis, Todd. 57 00:03:31,294 --> 00:03:32,295 Hr. Bånd, altså. 58 00:03:32,295 --> 00:03:35,840 Godt. Han leger med. Det skal nok komme til at fungere. 59 00:03:36,507 --> 00:03:41,095 Jeg kan forstå, De har en mission, M. Hvilket jeg går ud fra står for "Mand". 60 00:03:42,639 --> 00:03:44,265 {\an8}Godmorgen, hr. Bånd. 61 00:03:45,099 --> 00:03:47,727 Min chef er den nye Lille Havfrue, jeg er vred over. 62 00:03:47,727 --> 00:03:52,815 Hr. Bånd, vi har rapporter om planer for at opsnappe et europæisk atomvåben 63 00:03:52,815 --> 00:03:55,944 af det kriminelle geni Blofella. 64 00:03:55,944 --> 00:04:01,783 {\an8}Jeg er med, M. Eller er det M-H-M, som du udtaler "Mm-hmm"? 65 00:04:01,783 --> 00:04:03,117 {\an8}M er fint. 66 00:04:03,117 --> 00:04:06,537 {\an8}Okay. Ja, tiderne har ændret sig, og jeg må... Jeg skal være med. 67 00:04:14,879 --> 00:04:15,880 Hej, Q. 68 00:04:15,880 --> 00:04:17,131 Har du set, hvem M er? 69 00:04:17,131 --> 00:04:18,967 Hvilket jeg totalt støtter. 70 00:04:18,967 --> 00:04:21,177 Det var min idé, som jeg kæmpede for. 71 00:04:21,177 --> 00:04:22,762 - Du skulle have hørt mig. - Okay. 72 00:04:22,762 --> 00:04:25,848 Lad mig vise dig det splinternye udstyr til din mission. 73 00:04:25,848 --> 00:04:29,519 Først har jeg et køleskab, der viser dagens nyheder. 74 00:04:30,061 --> 00:04:32,105 Gik du bare i Best Buy? 75 00:04:32,105 --> 00:04:36,401 Nej. Jeg har også hovedtelefoner, der blokerer baggrundslyde på fly. 76 00:04:36,401 --> 00:04:38,027 Du har været i Best Buy. 77 00:04:38,027 --> 00:04:39,279 Nej, jeg har ej! 78 00:04:39,279 --> 00:04:40,446 Hvor skal jeg hen? 79 00:04:40,446 --> 00:04:43,825 Vi regner med, at Blofella vil opsnappe bomben i Belgien. 80 00:04:43,825 --> 00:04:44,909 Fedt nok. 81 00:04:44,909 --> 00:04:47,870 Det er der, de spiser dessert til morgenmad, ikke? 82 00:04:47,870 --> 00:04:52,292 Jeg kan ikke sige det klart nok, agent 555: Ingen dessert til morgenmad. 83 00:05:03,261 --> 00:05:07,640 Vær hilset, hr. Bånd, på vegne af den belgiske efterretningstjeneste. 84 00:05:07,640 --> 00:05:11,561 Jeg ville gerne give hånd, men den er klistret til bordet med sirup. 85 00:05:11,561 --> 00:05:14,480 Jeg hedder Alice. Alice Babser. 86 00:05:15,648 --> 00:05:17,525 Det fungerer på to måder. 87 00:05:17,525 --> 00:05:19,235 Nej, faktisk... kun én. 88 00:05:23,990 --> 00:05:26,659 Vores efterretninger viser, at bomben skal overrækkes 89 00:05:26,659 --> 00:05:29,996 her i lageret for ens trækasser. 90 00:05:41,215 --> 00:05:43,009 Hvad? Den larmer rigtig meget. 91 00:05:47,680 --> 00:05:49,349 Vi kan ikke høre noget. 92 00:05:49,349 --> 00:05:53,353 Hvis vi ikke kan høre ham, kan han ikke høre, vi ikke kan høre ham. 93 00:05:53,353 --> 00:05:54,645 Sikke noget rod. 94 00:05:54,645 --> 00:05:58,274 Gavin. Gavin! Sluk for... Sluk for helikopteren. 95 00:05:58,274 --> 00:06:03,780 Jeg ville have sagt: "Beklager, at jeg trænger mig på." Men nu føles det dumt. 96 00:06:03,780 --> 00:06:05,114 Tag dem, drenge. 97 00:06:05,114 --> 00:06:08,701 Er det det, Blofella? Får du bare dine håndlangere til at myrde os? 98 00:06:08,701 --> 00:06:12,997 Vær sød ikke at bruge det ord. De er uafhængige entreprenører. 99 00:06:12,997 --> 00:06:14,791 Han vil ikke betale personalegoder. 100 00:06:14,791 --> 00:06:19,212 De logger på en app, når de vil lave om på deres eget skema. 101 00:06:19,212 --> 00:06:22,048 Jeg har ikke ansat dem. Det har appen. 102 00:06:23,383 --> 00:06:24,801 Farvel, hr. Bånd. 103 00:06:38,815 --> 00:06:40,066 Det så ikke godt ud, 104 00:06:40,817 --> 00:06:43,027 men heldigvis havde Q givet mig 105 00:06:44,612 --> 00:06:46,781 Captain Americas skjold. 106 00:06:46,781 --> 00:06:47,990 Hvad? Nej, nej, nej. 107 00:06:47,990 --> 00:06:50,785 Du kan ikke blive en Marvel-figur halvvejs igennem. 108 00:06:50,785 --> 00:06:54,622 Vi ser som regel altid alle de ting, Q giver dig i starten. 109 00:06:54,622 --> 00:06:57,083 Det her føles ufortjent. 110 00:06:57,083 --> 00:06:59,919 Belgiske agenter fandt ud af, at Blofellas plan var 111 00:06:59,919 --> 00:07:02,213 at bruge atomvåbnet, han havde hugget, 112 00:07:02,213 --> 00:07:04,382 til at sprænge Las Vegas i luften. 113 00:07:04,382 --> 00:07:07,218 Men jeg stod i en anden nødsituation. 114 00:07:07,218 --> 00:07:10,054 Du sagde, alle i Vegas går i smoking, 115 00:07:10,054 --> 00:07:12,557 og jeg begynder at føle mig ret selvbevidst. 116 00:07:13,224 --> 00:07:16,561 Jeg sagde ikke "med sikkerhed". Jeg sagde: "Jeg kan forstå." 117 00:07:17,228 --> 00:07:19,063 Agent 555. Se! 118 00:07:22,358 --> 00:07:24,485 Blofella. Ikke, mens jeg er her. 119 00:07:29,198 --> 00:07:30,616 ELEVATORER NORDFLØJEN 120 00:07:38,499 --> 00:07:39,500 Morgenmadsbuffet 121 00:07:39,500 --> 00:07:41,919 Jeg kan ikke finde ud. 122 00:07:42,587 --> 00:07:45,339 Okay. Der står "morgenmadsbuffet" den vej, 123 00:07:45,339 --> 00:07:47,341 men jeg tror, vi har set det to gange. 124 00:07:50,636 --> 00:07:53,431 Så står vi igen ved elevatorerne i nordfløjen. 125 00:07:53,431 --> 00:07:54,515 Skal vi... 126 00:07:54,515 --> 00:07:56,642 Skal vi spille lidt på maskinerne? 127 00:07:56,642 --> 00:07:58,102 Nej. Det er det, de ønsker! 128 00:07:58,102 --> 00:08:00,646 Det er jeg helt med på, og jeg vil ikke forsinke os, 129 00:08:00,646 --> 00:08:03,649 men Santana er i halvfjerdserne. 130 00:08:04,150 --> 00:08:06,319 Vi bør nok se ham, mens vi kan. 131 00:08:10,490 --> 00:08:12,241 Jeg kendte én sang. 132 00:08:14,368 --> 00:08:15,453 For fanden da! 133 00:08:15,453 --> 00:08:17,955 KASINO 134 00:08:21,459 --> 00:08:23,669 Sådan. Så er det samlet. 135 00:08:23,669 --> 00:08:26,005 Det er et passende tidspunkt 136 00:08:26,005 --> 00:08:28,090 for jer at logge ud af appen på. 137 00:08:28,090 --> 00:08:30,092 Ha! Nu har jeg dig. 138 00:08:32,136 --> 00:08:33,971 Hr. Bånd. Hvordan fandt du mig? 139 00:08:33,971 --> 00:08:36,849 Jeg er på en guidet tur gennem filmen The Hangover, 140 00:08:36,849 --> 00:08:37,975 som ender på taget. 141 00:08:37,975 --> 00:08:39,393 Nu skal I høre noget sjovt. 142 00:08:39,393 --> 00:08:43,189 Det var faktisk Zachs idé at give babyen solbriller på. 143 00:08:43,689 --> 00:08:46,025 Jeg kan se, I alle sammen stirrer på Mandalay Bay, 144 00:08:46,025 --> 00:08:48,945 så jeg fortæller jer bare, hvilket vindue han skød fra. 145 00:08:48,945 --> 00:08:50,196 Du kommer for sent. 146 00:08:50,196 --> 00:08:53,824 Om få øjeblikke bliver Las Vegas fuldkommen jævnet med jorden. 147 00:08:55,660 --> 00:08:58,162 Du er en galning. Hvorfor gør du det her? 148 00:08:58,162 --> 00:09:01,040 Jeg skal ud af en meget stram time-share-aftale, 149 00:09:01,040 --> 00:09:03,459 og det her er bogstaveligt talt min eneste udvej. 150 00:09:11,133 --> 00:09:12,260 Der var ingen tid. 151 00:09:12,802 --> 00:09:15,471 Så jeg trak Kylo Rens lyssværd frem 152 00:09:15,471 --> 00:09:17,723 og slog Blofella ned fra taget. 153 00:09:17,723 --> 00:09:19,850 - Nej! - Nej, nej, nej. Det er snyd. 154 00:09:19,850 --> 00:09:23,229 Du står med et lyssværd, og så skubber du ham bare? 155 00:09:24,480 --> 00:09:29,986 Du reddede mit liv, 555. Elsk med mig lige her og nu. 156 00:09:29,986 --> 00:09:32,488 Det går ikke, Alice. Jeg er bøsse. 157 00:09:33,114 --> 00:09:35,241 Ny Bond. Til de følsomme. 158 00:09:43,249 --> 00:09:45,710 Det var fedt at høre om dit drømmejob. 159 00:09:45,710 --> 00:09:48,671 Men jeg var faktisk så heldig at have mit drømmejob. 160 00:09:48,671 --> 00:09:50,089 Indtil jeg mistede det. 161 00:09:50,089 --> 00:09:52,008 Det begyndte for mange år siden. 162 00:09:53,009 --> 00:09:54,468 {\an8}Det var i 1980'erne, 163 00:09:54,468 --> 00:09:57,847 {\an8}og jeg boede alene i en lejlighed med en skæv plakat, 164 00:09:57,847 --> 00:10:00,266 for ungkarle hænger aldrig plakater lige. 165 00:10:00,266 --> 00:10:01,851 Ikke for noget, Quagmire, 166 00:10:01,851 --> 00:10:04,854 men jeg vil lytte, som jeg gør med de fleste podcasts, 167 00:10:04,854 --> 00:10:06,397 på halvanden hastighed. 168 00:10:07,189 --> 00:10:09,984 Jeg havde taget på efter et dårligt forhold til en kvinde. 169 00:10:09,984 --> 00:10:12,028 Mama Celeste. 170 00:10:12,028 --> 00:10:13,863 Okay. Tilbage til normal hastighed. 171 00:10:13,863 --> 00:10:15,281 Jeg er på. Jeg er nysgerrig. 172 00:10:15,281 --> 00:10:16,824 POSTKONTOR 173 00:10:16,824 --> 00:10:19,452 Det andet ved 80'erne var, at uanset hvor man var, 174 00:10:19,452 --> 00:10:22,204 fulgte Pointer Sisters efter én og sang. 175 00:10:30,921 --> 00:10:32,048 TV MED FJERNBETJENING 176 00:10:32,048 --> 00:10:33,966 Jeg måtte se at komme i form. 177 00:10:33,966 --> 00:10:37,720 Men i 80'erne kunne man kun motionere ved at stå på rulleskøjter på et dansegulv 178 00:10:37,720 --> 00:10:41,057 eller slæbe rundt på sin døde chef for at bruge hans sommerhus. 179 00:10:41,057 --> 00:10:42,141 SPILLEHAL 180 00:10:42,141 --> 00:10:43,976 Der var to ting, jeg kunne lide: 181 00:10:43,976 --> 00:10:45,394 At vugge med hofterne 182 00:10:45,394 --> 00:10:48,689 og sætte vokaler sammen, som normalt ikke var sammen. 183 00:10:48,689 --> 00:10:52,652 Jeg kombinerede de to ting og skabte noget ved navn "aerobic". 184 00:10:52,652 --> 00:10:53,736 Velkommen til. 185 00:10:53,736 --> 00:10:56,489 Her er dit pandebånd, to håndledsbånd, 186 00:10:56,489 --> 00:10:58,949 taljebånd, lårbånd og endnu et pandebånd. 187 00:10:58,949 --> 00:11:00,284 Der var mange svedbånd. 188 00:11:00,284 --> 00:11:03,079 Min finger hænger over halvanden-knappen. 189 00:11:03,079 --> 00:11:05,665 Okay, okay. Jeg begyndte at undervise hold 190 00:11:05,665 --> 00:11:06,749 samme uge. 191 00:11:06,749 --> 00:11:09,627 Jeg lavede et eksperthold ud fra, hvordan man bevæger sig under sex. 192 00:11:09,627 --> 00:11:10,711 EKSPERTHOLD I DAG 193 00:11:10,711 --> 00:11:13,130 Jeg kaldte det "lagengymnastik". 194 00:11:19,303 --> 00:11:20,763 Det blev et kæmpehit. 195 00:11:20,763 --> 00:11:24,308 For jeg gav kvinder i 80'erne præcis, hvad de ville have. 196 00:11:24,308 --> 00:11:26,018 Lange, flade numser. 197 00:11:26,018 --> 00:11:28,312 Kom så, damer. Længere, fladere. 198 00:11:28,312 --> 00:11:32,608 Mit træningsprogram blev stort, og snart udbredte jeg det i hele landet. 199 00:11:32,608 --> 00:11:34,527 Jeg var heldig nok til at få chancen 200 00:11:34,527 --> 00:11:36,821 for at promovere min video i The Tonight Show med Johnny. 201 00:11:36,821 --> 00:11:39,198 Hold da op. Har du mødt Johnny Carson? 202 00:11:39,198 --> 00:11:41,534 Den aften havde de en gæstevært. 203 00:11:41,534 --> 00:11:43,869 John Davidson, stjernen fra That's Incredible! 204 00:11:43,869 --> 00:11:46,038 En anden Johnny, men stadig Johnny. 205 00:11:46,038 --> 00:11:48,708 Ingen har nogensinde kaldt John Davidson Johnny. 206 00:11:48,708 --> 00:11:51,335 Han var gæstevært 87 gange. Det tæller også. 207 00:11:51,335 --> 00:11:55,798 Aftenens første gæst var Jane Fonda, der promoverede Nine to Five, 208 00:11:55,798 --> 00:11:58,300 1980'ernes mest "blusede" film. 209 00:11:58,300 --> 00:11:59,969 Nå, Glenn Quagmire. 210 00:11:59,969 --> 00:12:03,931 Der står her, at du har opfundet motionsformen aerobic. 211 00:12:03,931 --> 00:12:05,391 Hvad inspirerede dig til det? 212 00:12:05,391 --> 00:12:07,226 Ja, Johnny, 213 00:12:07,226 --> 00:12:09,979 en dag lavede jeg reaktionsøvelser i min lejlighed 214 00:12:09,979 --> 00:12:13,899 og tænkte: "Hvordan kan jeg tage de værste elementer af det og gøre dem offentligt 215 00:12:13,899 --> 00:12:16,777 med en spejlvæg og store vinduer ud til gaden?" 216 00:12:16,777 --> 00:12:18,571 Interviewet gik rigtig godt. 217 00:12:18,571 --> 00:12:22,825 Men dagen efter indså jeg, hvor skånselsløs Jane Fonda var. 218 00:12:26,829 --> 00:12:28,038 Hr. Quagmire. 219 00:12:28,038 --> 00:12:30,833 En vigtig del af en video i 1980'erne 220 00:12:30,833 --> 00:12:34,044 er det utroligt deprimerende produktionslogo i starten. 221 00:12:34,044 --> 00:12:35,796 Jeg har et par stykker her. 222 00:12:35,796 --> 00:12:40,176 Først har vi vibrerende regnbuetekst, der aldrig kommer i fokus. 223 00:12:43,971 --> 00:12:45,264 Det er jeg vild med. 224 00:12:45,264 --> 00:12:49,685 Det her er et stort, hoppende V med en skummel keyboard-lyd. 225 00:12:53,981 --> 00:12:54,982 Også fortræffelig. 226 00:12:54,982 --> 00:12:57,151 Her er tre store bogstaver, 227 00:12:57,151 --> 00:13:01,989 stavet med en tyk, kontinuerlig linje hen over en digital horisont. 228 00:13:06,327 --> 00:13:08,537 Det kan ikke slå fejl. Lad os tage alle tre. 229 00:13:09,663 --> 00:13:12,833 Øjeblik. Hvad... Hvad sker der? Hvor er mine benvarmere? 230 00:13:12,833 --> 00:13:14,752 Dengang var benvarmere essentielle, 231 00:13:14,752 --> 00:13:18,297 for det var langt det koldeste årti fra knæet og ned. 232 00:13:18,297 --> 00:13:20,216 Har nogen taget mine benvarmere? 233 00:13:20,216 --> 00:13:23,803 I stedet for benvarmerne lå der en seddel. 234 00:13:23,803 --> 00:13:26,889 Mangler du noget? J.F. 235 00:13:26,889 --> 00:13:30,059 Først troede jeg, Jodie Foster havde stjålet mine benvarmere, 236 00:13:30,059 --> 00:13:32,436 og jeg ville skyde præsidenten for det. 237 00:13:32,436 --> 00:13:36,649 Men så indså jeg, at kun én kunne være opsat på at sabotere mig. 238 00:13:36,649 --> 00:13:38,400 Jane Fonda. 239 00:13:39,401 --> 00:13:41,487 Jeg prøvede at kæmpe mig igennem. 240 00:13:41,487 --> 00:13:43,906 Kig ikke på mine ben. En! To! 241 00:13:43,906 --> 00:13:45,199 Mine lægge er små og kolde. 242 00:13:45,199 --> 00:13:46,659 Og tre! Og fire! 243 00:13:46,659 --> 00:13:50,079 Men jeg vidste allerede, det ville blive en katastrofe. 244 00:13:53,082 --> 00:13:55,000 MOTION 245 00:13:55,000 --> 00:13:56,752 JANE FONDAS TRÆNINGSPROGRAM 246 00:13:56,752 --> 00:13:59,547 Glenn Quagmires ANKLER SKÆLVER TIL GAMLE TRAVERE 247 00:13:59,547 --> 00:14:01,757 Jeg havde ikke en chance. 248 00:14:03,342 --> 00:14:06,011 GÅET BANKEROT 249 00:14:06,679 --> 00:14:07,888 Goddag, Glenn. 250 00:14:07,888 --> 00:14:09,139 Beklager, det gik galt. 251 00:14:09,139 --> 00:14:12,977 Men som man siger: Alle kneb gælder i kærlighed og aerobic. 252 00:14:12,977 --> 00:14:14,937 Hvem? Hvem siger det? Ingen. 253 00:14:14,937 --> 00:14:17,731 Nu ved jeg, hvorfor alles racistiske onkel hader dig. 254 00:14:17,731 --> 00:14:21,193 Det var hyggeligt at sludre, men du må undskylde mig. 255 00:14:21,193 --> 00:14:22,611 Jeg må ud og lobbyere 256 00:14:22,611 --> 00:14:25,155 for at rydde op i vores rod i Vietnam. 257 00:14:25,155 --> 00:14:27,116 Undskyld, jeg ramte otte gange hastighed. 258 00:14:27,116 --> 00:14:30,202 Det er fint. Du gjorde det rette, Peter. 259 00:14:44,925 --> 00:14:49,346 Hvis vi snakker drømmejob, har mit altid været det, du laver, Joe. 260 00:14:49,346 --> 00:14:50,431 At være politimand. 261 00:14:50,431 --> 00:14:52,474 Men kun én dag før pensionen, 262 00:14:52,474 --> 00:14:54,768 for I har en god pensionsordning. 263 00:14:55,603 --> 00:14:58,856 Mit drømmejob er næsten det samme som nu, 264 00:14:58,856 --> 00:15:00,983 men som en vild og uregerlig betjent, 265 00:15:00,983 --> 00:15:04,445 som ikke er bange for at dø, men helt sikkert kan gå. 266 00:15:05,446 --> 00:15:07,990 LOS ANGELES POLITI 267 00:15:09,158 --> 00:15:10,784 Det var min sidste dag på jobbet. 268 00:15:10,784 --> 00:15:14,914 Jeg havde lige skidt sidste gang, da jeg blev kaldt ind på chefens kontor. 269 00:15:15,581 --> 00:15:17,458 Godmorgen. Ville De se mig? 270 00:15:17,458 --> 00:15:20,336 Nemlig. Vi har sporet et berygtet narkokartel, 271 00:15:20,336 --> 00:15:22,671 der har fragtet tonsvis af kokain til LA. 272 00:15:22,671 --> 00:15:26,508 Ja. Kokain har ødelagt det sorte lokalsamfund i årevis. 273 00:15:26,508 --> 00:15:29,011 Ja, men en hvid pige har fået næseblod. 274 00:15:29,011 --> 00:15:31,388 Så nu er det åbenbart helt vildt vigtigt. 275 00:15:31,388 --> 00:15:33,599 Vi foretog en stor beslaglæggelse i går. 276 00:15:33,599 --> 00:15:35,392 Hold da op. Hvor meget? 277 00:15:35,392 --> 00:15:39,647 Og husk: Vi måler kokain og intet andet i kilo. 278 00:15:39,647 --> 00:15:41,357 Det ved jeg ikke. 80 pund? 279 00:15:42,066 --> 00:15:43,442 Omkring 36 kilo. 280 00:15:43,442 --> 00:15:44,693 Du godeste! 281 00:15:44,693 --> 00:15:46,278 Det er for mange kilo. 282 00:15:46,278 --> 00:15:48,447 Du får også en ny partner. 283 00:15:48,447 --> 00:15:52,076 Men jeg ved godt, du snart skal på pension og vil have noget stabilt. 284 00:15:52,076 --> 00:15:54,828 Så du får en fyr, de kalder kriminalassistent Galning. 285 00:15:54,828 --> 00:15:57,539 Hvordan går det? Jeg er skør og uforudsigelig, 286 00:15:57,539 --> 00:16:01,085 som man kan se på mit hår, der kun er på mode nu. 287 00:16:02,252 --> 00:16:04,213 Du er ikke klædt som en kriminalbetjent. 288 00:16:04,213 --> 00:16:06,840 Vi skal jo løbe rundt og fange skurke, 289 00:16:06,840 --> 00:16:09,093 så jeg har mine strammeste cowboybukser på. 290 00:16:11,136 --> 00:16:13,806 Kommer du ikke med ud til min campingvogn ved havet 291 00:16:13,806 --> 00:16:15,891 og diskuterer sagen? 292 00:16:15,891 --> 00:16:17,393 Klart. Hvor er den? 293 00:16:17,935 --> 00:16:19,895 Ikke i Malibu. Det måtte jeg ikke. 294 00:16:19,895 --> 00:16:22,481 En af skraldestrandene længere nordpå, 295 00:16:22,481 --> 00:16:26,026 langt forbi Moonshadows, der er det perfekte sted at drikke sig fuld 296 00:16:26,026 --> 00:16:29,530 og fortælle alle, hvem der står bag alle krige i verden. 297 00:16:32,616 --> 00:16:33,617 {\an8}AMMUNITION 298 00:16:33,617 --> 00:16:36,787 {\an8}Jeg indså, at min nye partner havde alvorlige problemer. 299 00:16:36,787 --> 00:16:39,623 {\an8}Han ignorerede faren ved sine handlinger. 300 00:16:40,374 --> 00:16:41,750 {\an8}Hallo. 301 00:16:41,750 --> 00:16:45,379 {\an8}Du ringer fra kreditkortfirmaet? Fedt. 302 00:16:45,379 --> 00:16:47,214 {\an8}Du får mit personnummer, 303 00:16:47,214 --> 00:16:49,383 {\an8}så kan du fortælle mig, om det passer. 304 00:16:49,383 --> 00:16:51,760 Han er sindssyg. 305 00:16:51,760 --> 00:16:54,847 {\an8}Okay. Du må ikke grine ad min mors pigenavn. 306 00:16:54,847 --> 00:16:56,724 {\an8}Det er ret fjollet. 307 00:16:56,724 --> 00:16:57,891 {\an8}Tissefyr. 308 00:16:57,891 --> 00:17:00,728 {\an8}Ja, det er ligesom... som tis. 309 00:17:00,728 --> 00:17:02,813 {\an8}Jeg troede, vi skulle drøfte sagen. 310 00:17:02,813 --> 00:17:04,314 {\an8}Jeg er klar om lidt. 311 00:17:04,314 --> 00:17:08,193 {\an8}Men jeg skal lige sørge for, at kvinder også ser filmen. 312 00:17:14,575 --> 00:17:17,745 Min skøre partner og jeg tog ud for at løse sagen 313 00:17:17,745 --> 00:17:19,788 først ved at lede efter Leeds, 314 00:17:19,788 --> 00:17:22,041 en jævnt populær madrasforretning, 315 00:17:22,041 --> 00:17:23,959 hvor man kunne påstå at være kunde, 316 00:17:23,959 --> 00:17:26,545 og så kunne man tage en lur midt på dagen. 317 00:17:26,545 --> 00:17:27,629 UDSALG 318 00:17:27,629 --> 00:17:29,840 Bestyreren siger, I skal smutte, venner. 319 00:17:29,840 --> 00:17:33,302 Smutte? Men mig og min partner prøver dobbeltsengen. 320 00:17:34,595 --> 00:17:35,888 Hvad fniser du af? 321 00:17:35,888 --> 00:17:37,806 Vi er partnere i politiet. 322 00:17:37,806 --> 00:17:40,267 Han har cowboybukser på uden undertøj. 323 00:17:40,267 --> 00:17:41,435 Ja, I er betjente. 324 00:17:41,435 --> 00:17:42,686 Klart nok. 325 00:17:45,814 --> 00:17:47,941 I er ikke kommet tættere på at regne ud, 326 00:17:47,941 --> 00:17:50,402 hvem der har fragtet alt det kokain hertil. 327 00:17:50,402 --> 00:17:51,737 Jeg har en god idé. 328 00:17:51,737 --> 00:17:55,115 Har I tjekket Shalom Yisrael-synagogen i Brentwood? 329 00:17:55,115 --> 00:17:58,118 Det er også der, de styrer vejret og Oscar-uddelingen. 330 00:17:58,118 --> 00:18:00,287 Så er det godt! Jeg tager jer af sagen. 331 00:18:02,790 --> 00:18:04,583 Nu hvor vi ikke var på sagen mere, 332 00:18:04,583 --> 00:18:06,919 ville jeg invitere min partner hjem 333 00:18:06,919 --> 00:18:08,629 til et hjemmelavet måltid mad. 334 00:18:09,213 --> 00:18:11,006 Har I ikke en kande iste? 335 00:18:11,006 --> 00:18:14,051 Det troede jeg altid, sorte familier drak til maden. 336 00:18:14,051 --> 00:18:17,721 Vi har et billede af Ice T, lige oppe på væggen. 337 00:18:18,347 --> 00:18:19,348 Giv agt, alle enheder. 338 00:18:19,348 --> 00:18:21,266 Mulig narkohandel på havnen. 339 00:18:21,266 --> 00:18:23,811 - Det er ikke langt væk. - Niks. 340 00:18:23,811 --> 00:18:25,521 Vi blev taget af sagen. 341 00:18:25,521 --> 00:18:28,649 Vi kan være der før den nærmeste patruljevogn. 342 00:18:46,875 --> 00:18:49,002 Der, se! Træk ind og lad mig komme ud. 343 00:18:49,002 --> 00:18:51,338 - Hvad? - Jeg løber resten af vejen. 344 00:18:51,338 --> 00:18:54,550 - Bilen er hurtigere, kan jeg forsikre dig. - Vi ses. 345 00:19:06,645 --> 00:19:08,230 Jeg har ventet i seks minutter. 346 00:19:08,230 --> 00:19:10,524 Okay. Okay. Okay. 347 00:19:10,524 --> 00:19:13,652 Seks minutter, 1,6 km. Ikke dårligt i cowboybukser uden underbukser. 348 00:19:13,652 --> 00:19:16,196 Har du noget vaseline? 349 00:19:19,658 --> 00:19:21,827 Det er chefen. Hvad fanden? 350 00:19:30,252 --> 00:19:34,298 Det er chefen, der har stået bag kokainkartellet fra starten. 351 00:19:34,298 --> 00:19:37,467 Det forklarer måske, hvorfor han altid ringer kl. 3.00 352 00:19:37,467 --> 00:19:39,636 med idéer til filmmanuskripter. 353 00:19:44,224 --> 00:19:45,809 - Hallo? - Okay, lyt lige. 354 00:19:45,809 --> 00:19:48,437 Det er Die Hard, men i en bygning. 355 00:19:48,437 --> 00:19:50,647 Die Hard foregår i en bygning. 356 00:19:51,273 --> 00:19:54,401 Jeg ved ikke... Hør mig se den, og så finder vi ud af det. 357 00:20:11,418 --> 00:20:13,921 Giv op. I kan alligevel ikke anholde mig. 358 00:20:13,921 --> 00:20:16,089 Jeg har diplomatisk immunitet. 359 00:20:16,089 --> 00:20:17,174 DIPLOMATISK IMMUNITET 360 00:20:17,925 --> 00:20:20,093 - Har du? - På baggrund af hvad? 361 00:20:20,093 --> 00:20:22,262 Jeg er borger i Margaritaville. 362 00:20:22,262 --> 00:20:25,098 Jeg har en hat fra en ferie som bevis. 363 00:20:26,934 --> 00:20:27,935 Bare ærgerligt. 364 00:20:27,935 --> 00:20:31,313 Din diplomatiske immunitet er lige blevet tilbagekaldt. 365 00:20:35,651 --> 00:20:40,364 Betjentenes handlinger var ulovlige, men kan retfærdiggøres med en skarp replik. 366 00:20:40,364 --> 00:20:41,531 Filmen er slut. 367 00:20:44,576 --> 00:20:46,536 Jeg var også producer på det projekt. 368 00:21:18,902 --> 00:21:20,904 Tekster af: Søren B. Lykke