1
00:00:01,543 --> 00:00:08,174
Tuntuu että nykyään näkyy vaan
Väkivaltaa leffoissa ja seksiä telkassa
2
00:00:08,174 --> 00:00:11,928
Mutta missä ovatkaan
Ne vanhat kunnon arvot
3
00:00:11,928 --> 00:00:14,389
Joihin me luotettiin
4
00:00:15,015 --> 00:00:17,726
Onneksi on tämä perheenpää
5
00:00:18,351 --> 00:00:21,521
Onneksi on mies
Joka tehdä osaa
6
00:00:21,521 --> 00:00:23,106
Kaikkia niitä asioita
7
00:00:23,106 --> 00:00:24,858
Jotka nauramaan saa
8
00:00:24,858 --> 00:00:30,071
Hän on perheenpää
9
00:00:37,037 --> 00:00:38,288
{\an8}Senkin paskapää.
10
00:00:38,288 --> 00:00:39,456
{\an8}Mitä nyt, Peter?
11
00:00:39,456 --> 00:00:41,833
{\an8}Panimon IT-tyyppi kertoi,
12
00:00:41,833 --> 00:00:44,419
{\an8}että minulla olikin työsähköpostiosoite.
13
00:00:44,419 --> 00:00:47,589
{\an8}Nyt pitää käydä läpi 17 000 viestiä.
14
00:00:48,089 --> 00:00:50,300
{\an8}Oliko 9/11-iskun päivä vapaapäivä?
15
00:00:50,300 --> 00:00:52,302
{\an8}En edes tykkää työstäni.
16
00:00:52,302 --> 00:00:55,305
{\an8}Ei todellakaan unelmatyö, sanonpa vain.
17
00:00:55,305 --> 00:00:57,432
{\an8}Se on kiintoisa kysymys.
18
00:00:57,432 --> 00:00:59,392
{\an8}Mikä olisi unelmatyösi?
19
00:00:59,392 --> 00:01:01,436
{\an8}Unelmatyönikö? Helppoa.
20
00:01:01,436 --> 00:01:02,562
{\an8}Lapsesta asti -
21
00:01:02,562 --> 00:01:05,648
{\an8}kuvittelin olevani kansainvälinen vakooja.
22
00:01:13,031 --> 00:01:17,452
{\an8}Kaunokainen, minkä lampun tilalle
laitoit puhelimesi latautumaan?
23
00:01:17,452 --> 00:01:18,578
{\an8}Omani on kylppärissä.
24
00:01:19,871 --> 00:01:21,623
{\an8}En muuten kuullut nimeäsi.
25
00:01:22,332 --> 00:01:25,043
{\an8}Nimi on Band. Lap Band.
26
00:01:28,588 --> 00:01:30,173
{\an8}Varo. Pahikset tulevat -
27
00:01:30,173 --> 00:01:33,510
{\an8}maasta, joka ei loukkaa
Amerikan ja Kiinan katsojia.
28
00:01:35,637 --> 00:01:38,765
{\an8}Loukkasitte Suomen kansalaisia,
herra Band.
29
00:01:38,765 --> 00:01:40,683
{\an8}Ampukaa hänet, pitkät introvertit.
30
00:01:58,409 --> 00:02:03,915
{\an8}Jep, minä se olen.
Suihkis, zoom, hiihtoääniä.
31
00:02:10,755 --> 00:02:12,465
Ozempic
Semaglutidi-pistos
32
00:02:16,678 --> 00:02:19,097
{\an8}He tarjosivat tästä rutkasti rahaa.
33
00:02:20,515 --> 00:02:23,560
FAMILY GUY ja MGM:N ZOMBIJÄÄNTEET
esittävät
34
00:02:28,064 --> 00:02:30,483
{\an8}TIMANTIT OVAT KALLIITA
35
00:02:31,067 --> 00:02:34,070
Selvä. Kukahan esittää tunnarin?
36
00:02:34,070 --> 00:02:36,239
Tunnusmusiikki
RANDY NEWMAN
37
00:02:36,739 --> 00:02:38,616
Vakoojalla tällä
38
00:02:39,659 --> 00:02:43,454
On paljon asioita mielessä
39
00:02:43,454 --> 00:02:46,166
Hän etsii kaikkialta
40
00:02:46,166 --> 00:02:50,003
Eikä voi olla varma
Mitä hän löytää
41
00:02:50,003 --> 00:02:52,130
Vakoojan elämää
42
00:02:53,965 --> 00:02:55,008
Armollisen lyhyt.
43
00:02:58,887 --> 00:02:59,929
{\an8}M:N TYÖHUONE
44
00:02:59,929 --> 00:03:02,223
{\an8}Huomenta, agentti 555.
45
00:03:02,223 --> 00:03:04,893
{\an8}Ai niin. Koska tämä on numero tv-sarjassa.
46
00:03:04,893 --> 00:03:08,146
{\an8}Näytät aina yhtä vetävältä, Takeapenny.
47
00:03:08,813 --> 00:03:12,692
{\an8}Etkö kuullut avioliitostani?
Olen nyt Takeapenny-Leaveapenny.
48
00:03:12,692 --> 00:03:14,194
{\an8}Onnekas herrasmies.
49
00:03:14,694 --> 00:03:16,779
{\an8}Hän saa kyntää sinua, jos tajuat.
50
00:03:16,779 --> 00:03:18,364
{\an8}Miten hienostunutta.
51
00:03:18,364 --> 00:03:21,117
{\an8}Jätän työni avioiduttuani.
52
00:03:21,117 --> 00:03:23,286
{\an8}Koulutan sijaistani Toddia.
53
00:03:23,286 --> 00:03:24,829
{\an8}Miespuolinen sihteeri?
54
00:03:25,663 --> 00:03:28,666
{\an8}On kai pakko sopeutua ja ahdistella häntä.
55
00:03:28,666 --> 00:03:30,793
Kiva penis, Todd.
56
00:03:31,294 --> 00:03:32,295
Voi herra Band.
57
00:03:32,295 --> 00:03:35,840
Hyvä. Hän osaa tämän. Kyllä tämä tästä.
58
00:03:36,507 --> 00:03:41,095
Sinulla on minulle tehtävä, M.
"M" tarkoittaa kai "Miestä".
59
00:03:42,639 --> 00:03:44,265
{\an8}Huomenta, herra Band.
60
00:03:45,099 --> 00:03:47,727
Pomoni on uusi Pieni merenneito,
josta suutuin.
61
00:03:47,727 --> 00:03:52,815
Raporttien mukaan
eurooppalaisen ydinaseen aikoo siepata
62
00:03:52,815 --> 00:03:55,944
nerokas konna nimeltä Blofella.
63
00:03:55,944 --> 00:04:01,783
{\an8}Selvä, M.
Vai oletko "MHM", joka lausutaan näin?
64
00:04:01,783 --> 00:04:03,117
{\an8}M riittää.
65
00:04:03,117 --> 00:04:06,537
{\an8}Ajat ovat muuttuneet. Täytyy pysyä mukana.
66
00:04:14,879 --> 00:04:15,880
Hei, Q.
67
00:04:15,880 --> 00:04:17,131
Näitkö, kuka M on?
68
00:04:17,131 --> 00:04:18,967
Ja minä tuen sitä ideaa.
69
00:04:18,967 --> 00:04:21,177
Taistelin sen idean puolesta.
70
00:04:21,177 --> 00:04:22,762
- Olisitpa kuullut.
- Selvä.
71
00:04:22,762 --> 00:04:25,848
Esittelen hienot laitteet,
joita tarvitset tehtävään.
72
00:04:25,848 --> 00:04:29,519
Ensin jääkaappi,
joka näyttää päivän otsikot.
73
00:04:30,061 --> 00:04:32,105
Ostitko tuon Best Buysta?
74
00:04:32,105 --> 00:04:36,401
En. Nämä kuulokkeet
estävät lentokoneen taustamelun.
75
00:04:36,401 --> 00:04:38,027
Käväisit Best Buyssa.
76
00:04:38,027 --> 00:04:39,279
En käväissyt.
77
00:04:39,279 --> 00:04:40,446
Minne lähden?
78
00:04:40,446 --> 00:04:43,825
Uskomme Blofellan
yrittävän pommin sieppausta Belgiassa.
79
00:04:43,825 --> 00:04:44,909
Mahtavaa.
80
00:04:44,909 --> 00:04:47,870
Siellä jälkiruokaa syödään aamiaisella.
81
00:04:47,870 --> 00:04:52,292
Agentti Triplavitonen,
painotan, ettei jälkkäriä syödä aamulla.
82
00:05:03,261 --> 00:05:07,640
Tervehdys, herra Band.
Belgian salaisesta palvelusta.
83
00:05:07,640 --> 00:05:11,561
Kättelisin,
mutta siirappi liimasi käteni pöytään.
84
00:05:11,561 --> 00:05:14,480
Nimeni on Alice Meloni.
85
00:05:15,648 --> 00:05:17,525
Se toimii kahdella tavalla.
86
00:05:17,525 --> 00:05:19,235
Ei, vain yhdellä.
87
00:05:23,990 --> 00:05:26,659
Tiedustelumme mukaan pommin siirto
88
00:05:26,659 --> 00:05:29,996
tapahtuu tässä varastossa
tavallisessa puulaatikossa.
89
00:05:41,215 --> 00:05:43,009
Mitä? Kauhea meteli.
90
00:05:47,680 --> 00:05:49,349
Emme kuule mitään.
91
00:05:49,349 --> 00:05:53,353
Ei hänkään kuule, ettemme kuule häntä.
92
00:05:53,353 --> 00:05:54,645
Mikä sotku.
93
00:05:54,645 --> 00:05:58,274
Gavin, sammuta helikopterin moottori.
94
00:05:58,274 --> 00:06:03,780
Aioin pahoitella häiriötä,
mutta se tuntuu nyt tyhmältä.
95
00:06:03,780 --> 00:06:05,114
Napatkaa heidät.
96
00:06:05,114 --> 00:06:08,701
Niinkö, Blofella?
Käsketkö kätyriesi tappaa meidät?
97
00:06:08,701 --> 00:06:12,997
En halua käyttää sitä sanaa.
He ovat itsenäisiä urakoitsijoita.
98
00:06:12,997 --> 00:06:14,791
Hän ei halua maksaa etuuksia.
99
00:06:14,791 --> 00:06:19,212
He kirjautuvat sovellukseen
halutessaan työvuoroja.
100
00:06:19,212 --> 00:06:22,048
Työnantaja en ole minä, vaan sovellus.
101
00:06:23,383 --> 00:06:24,801
Hyvästi, herra Band.
102
00:06:38,815 --> 00:06:40,066
Tilanne oli paha,
103
00:06:40,817 --> 00:06:43,027
mutta onneksi Q oli varannut minulle -
104
00:06:44,612 --> 00:06:46,781
Kapteeni Amerikan kilven.
105
00:06:46,781 --> 00:06:47,990
Mitä? Ei.
106
00:06:47,990 --> 00:06:50,660
Et voi muuttua
Marvel-hahmoksi kesken kaiken.
107
00:06:50,660 --> 00:06:54,622
Ja yleensä näemme
kaikki Q:n antamat tavarat alussa.
108
00:06:54,622 --> 00:06:57,083
Tämä tuntuu liian helpolta.
109
00:06:57,083 --> 00:06:59,919
Belgian tiedustelun mukaan
110
00:06:59,919 --> 00:07:02,213
Blofella aikoi käyttää ydinasetta
111
00:07:02,213 --> 00:07:04,382
Las Vegasin räjäyttämiseen.
112
00:07:04,382 --> 00:07:07,218
Se ei ollut ainoa hätätilanne.
113
00:07:07,218 --> 00:07:10,054
Sanoit, että Vegasissa käytetään smokkia,
114
00:07:10,054 --> 00:07:12,557
mutta nyt on vaivautunut olo.
115
00:07:13,224 --> 00:07:16,561
En väittänyt sitä varmaksi.
Sanoin uskovani niin.
116
00:07:17,228 --> 00:07:19,063
Agentti Triplavitonen. Katso!
117
00:07:22,358 --> 00:07:24,527
Blofella. Ei minun vahtivuorollani.
118
00:07:29,198 --> 00:07:30,616
POHJOISPUOLEN HISSIT
119
00:07:38,499 --> 00:07:39,500
Aamiaisbuffetti
120
00:07:39,500 --> 00:07:41,919
En löydä täältä ulos.
121
00:07:42,587 --> 00:07:45,339
Tuossa lukee, että aamiainen on tuolla,
122
00:07:45,339 --> 00:07:47,341
mutta näimme kyltin kahdesti.
123
00:07:50,636 --> 00:07:53,431
Ja olemme taas hissien luona.
124
00:07:53,431 --> 00:07:56,642
En tiedä.
Pitäisikö käydä pelaamassa välillä?
125
00:07:56,642 --> 00:07:58,102
Ei! He yrittävät sitä!
126
00:07:58,102 --> 00:08:00,646
Tajuan sen. En halua viivytellä,
127
00:08:00,646 --> 00:08:03,649
mutta Santana on jo seitsemänkymppinen.
128
00:08:04,150 --> 00:08:06,319
Ehtisimme nähdä hänet vielä.
129
00:08:10,490 --> 00:08:12,241
Yksi laulu oli tuttu.
130
00:08:14,368 --> 00:08:15,453
Paskiainen!
131
00:08:21,459 --> 00:08:23,669
Noin. Nyt se on koottu.
132
00:08:23,669 --> 00:08:26,005
Nyt olisi taas sopiva hetki
133
00:08:26,005 --> 00:08:28,090
kirjautua ulos sovelluksesta.
134
00:08:28,090 --> 00:08:30,092
Kiinni jäitte!
135
00:08:32,136 --> 00:08:33,971
Herra Band. Miten löysit minut?
136
00:08:33,971 --> 00:08:37,975
Olen Kauhea kankkunen -kierroksella,
joka loppuu katolla.
137
00:08:37,975 --> 00:08:39,393
Hauska fakta.
138
00:08:39,393 --> 00:08:43,189
Oli Zachin idea
laittaa vauvalle aurinkolasit.
139
00:08:43,689 --> 00:08:46,025
Kaikki tuijottavat Mandalay Baytä,
140
00:08:46,025 --> 00:08:48,945
joten kerron, missä ikkunassa ampuja oli.
141
00:08:48,945 --> 00:08:50,196
Myöhästyit.
142
00:08:50,196 --> 00:08:53,866
Aivan kohta Las Vegas häviää kartalta.
143
00:08:55,660 --> 00:08:58,162
Olet mielipuoli. Miksi teet näin?
144
00:08:58,162 --> 00:09:01,040
Haluan eroon hankalasta lomaosakkeesta,
145
00:09:01,040 --> 00:09:03,459
ja tämä on siihen ainoa keino.
146
00:09:11,133 --> 00:09:12,260
Aika oli lopussa.
147
00:09:12,802 --> 00:09:15,471
Vedin esiin Kylo Renin valomiekan
148
00:09:15,471 --> 00:09:17,723
ja tönäisin Blofellan katolta alas.
149
00:09:17,723 --> 00:09:19,850
- Ei!
- Tuo on huijausta!
150
00:09:19,850 --> 00:09:23,437
Sinulla on valomiekka,
mutta tönäiset tyypin alas.
151
00:09:24,480 --> 00:09:29,986
Triplavitonen, pelastit henkeni.
Rakastele kanssani nyt heti.
152
00:09:29,986 --> 00:09:32,488
En voi, Alice. Olen homoseksuaali.
153
00:09:33,114 --> 00:09:35,241
Uusi Bond. Editoitu lumihiutaleille.
154
00:09:43,249 --> 00:09:45,710
Hienoa kuulla unelmatyöstäsi, Peter.
155
00:09:45,710 --> 00:09:48,671
Minulla oli onnea, kun tein unelmatyötäni.
156
00:09:48,671 --> 00:09:50,089
Kunnes menetin sen.
157
00:09:50,089 --> 00:09:52,008
Se alkoi vuosia sitten.
158
00:09:53,009 --> 00:09:54,468
{\an8}Elettiin 1980-lukua.
159
00:09:54,468 --> 00:09:57,847
{\an8}Asuin yksiössä
vinossa olevan julisteen kera,
160
00:09:57,847 --> 00:10:00,266
sillä poikamiehet
eivät ripusta niitä suoraan.
161
00:10:00,266 --> 00:10:01,851
Ei pahalla, Quagmire,
162
00:10:01,851 --> 00:10:06,439
mutta kuuntelen tämän kuin podcastit,
1,5-kertaisella nopeudella.
163
00:10:07,189 --> 00:10:09,984
Lihoin tapailtuani tylyä naista.
164
00:10:09,984 --> 00:10:12,028
Mama Celesteä.
165
00:10:12,028 --> 00:10:13,863
Takaisin normaalinopeuteen.
166
00:10:13,863 --> 00:10:15,281
Mielenkiinto heräsi.
167
00:10:15,281 --> 00:10:16,824
POSTITOIMISTO
168
00:10:16,824 --> 00:10:19,452
80-lukuun liittyi sekin seikka,
169
00:10:19,452 --> 00:10:22,204
että Pointer Sisters
seurasi joka paikkaan laulaen.
170
00:10:30,921 --> 00:10:32,048
TV KAUKOSÄÄTIMELLÄ
171
00:10:32,048 --> 00:10:33,966
Minun piti kuntoilla,
172
00:10:33,966 --> 00:10:37,720
mutta ainoa liikuntamuoto silloin
oli rullaluistelu diskossa
173
00:10:37,720 --> 00:10:41,057
tai kuolleen pomon kantaminen
hänen lomamökkinsä takia.
174
00:10:42,224 --> 00:10:45,394
Pidin silloin kahdesta asiasta:
lantion pyörittämisestä
175
00:10:45,394 --> 00:10:48,689
ja yllättävien vokaalien
laittamisesta vierekkäin.
176
00:10:48,689 --> 00:10:52,652
Yhdistin kaksi mieluista asiaa
ja loin aerobicin.
177
00:10:52,652 --> 00:10:53,736
Tervetuloa.
178
00:10:53,736 --> 00:10:56,489
Tässä ilmainen otsapanta,
kaksi rannesuojaa,
179
00:10:56,489 --> 00:10:58,949
vyötärönauha, reisinauha
ja toinen otsanauha.
180
00:10:58,949 --> 00:11:00,284
Nauhoja riitti.
181
00:11:00,284 --> 00:11:03,079
Mietin taas 1,5-kertaista nopeutta.
182
00:11:03,079 --> 00:11:06,749
Hyvä on. Aloin vetää tunteja
jo samalla viikolla.
183
00:11:06,749 --> 00:11:10,711
Perustin edistyneiden ryhmän
seksiliikkeiden perusteella.
184
00:11:10,711 --> 00:11:13,130
Se oli "seksibiciä".
185
00:11:19,303 --> 00:11:20,763
Ideani menestyi heti,
186
00:11:20,763 --> 00:11:24,308
sillä annoin 80-luvun naisille
heidän haluamansa.
187
00:11:24,308 --> 00:11:26,018
Korkean, litteän peffan.
188
00:11:26,018 --> 00:11:28,312
Pidempään. Litteämmin.
189
00:11:28,312 --> 00:11:32,608
Kunto-ohjelmani oli hitti.
Olin valmis kansalliseen levitykseen.
190
00:11:32,608 --> 00:11:36,821
Sain onnekseni kertoa
videostani The Tonight Show'ssa.
191
00:11:36,821 --> 00:11:39,198
Tapasitko Johnny Carsonin?
192
00:11:39,198 --> 00:11:41,534
Sinä iltana vieraileva juontaja
193
00:11:41,534 --> 00:11:43,869
oli That's Incredible! -ohjelman
John Davidson.
194
00:11:43,869 --> 00:11:46,038
Eri Johnny, mutta Johnny kuitenkin.
195
00:11:46,038 --> 00:11:48,708
John Davidsonia ei sanota Johnnyksi.
196
00:11:48,708 --> 00:11:51,335
Hän oli vieraileva juontaja 87 kertaa.
197
00:11:51,335 --> 00:11:55,798
Ensimmäiseksi Jane Fonda
kertoi elokuvasta Yhdeksästä viiteen,
198
00:11:55,798 --> 00:11:58,426
jossa oli eniten paitapuseroja
koko 80-luvulla.
199
00:11:58,426 --> 00:11:59,969
Glenn Quagmire.
200
00:11:59,969 --> 00:12:03,931
Sinä olet luonut
liikuntavillityksen nimeltä aerobic.
201
00:12:03,931 --> 00:12:05,391
Mistä sait idean?
202
00:12:05,391 --> 00:12:07,226
No, Johnny.
203
00:12:07,226 --> 00:12:09,979
Tein eräänä päivänä
haarahyppyjä asunnossani
204
00:12:09,979 --> 00:12:13,899
ja mietin: "Miten yhdistän
tämän kurjimmat osat, julkisuuden,
205
00:12:13,899 --> 00:12:16,777
peiliseinän ja kadunpuoleiset ikkunat?"
206
00:12:16,777 --> 00:12:18,571
Haastattelu meni hyvin,
207
00:12:18,571 --> 00:12:22,825
mutta sain pian tajuta
Jane Fondan häikäilemättömyyden.
208
00:12:26,829 --> 00:12:28,038
Herra Quagmire.
209
00:12:28,038 --> 00:12:30,833
1980-luvun videossa on tärkeää
210
00:12:30,833 --> 00:12:34,044
masentava tuotantoyhtiön logo alussa.
211
00:12:34,044 --> 00:12:35,796
Tässä ehdotuksia.
212
00:12:35,796 --> 00:12:40,176
Ensin värisevä sateenkaariteksti,
joka ei tarkennu.
213
00:12:43,971 --> 00:12:45,264
Tuo on kiva.
214
00:12:45,264 --> 00:12:49,685
Tässä on pomppiva V-kirjain
ja pahaenteistä kosketinsoitinääntä.
215
00:12:53,981 --> 00:12:54,982
Myös loistava.
216
00:12:54,982 --> 00:12:57,151
Tässä on kolme pölkkykirjainta,
217
00:12:57,151 --> 00:13:01,989
jotka on tehty yhdellä viivalla
digitaalisen horisontin eteen.
218
00:13:06,327 --> 00:13:08,537
Kovaa tykitystä. Otetaan kaikki.
219
00:13:09,663 --> 00:13:12,833
Hetkinen. Missä säärystimeni ovat?
220
00:13:12,833 --> 00:13:14,752
Säärystimet olivat tärkeät,
221
00:13:14,752 --> 00:13:18,297
sillä se oli kylmin vuosikymmen
polvista alaspäin.
222
00:13:18,297 --> 00:13:20,216
Veikö joku säärystimeni?
223
00:13:20,216 --> 00:13:23,803
Löysin niiden tilalta vain viestin.
224
00:13:23,803 --> 00:13:26,889
Puuttuuko jotain? - J. F.
225
00:13:26,889 --> 00:13:30,059
Luulin ensin,
että Jodie Foster vei säärystimeni,
226
00:13:30,059 --> 00:13:32,436
ja aioin puhua siitä presidentille.
227
00:13:32,436 --> 00:13:36,649
Sitten tajusin, että vain yksi ihminen
saattoi tehdä sen.
228
00:13:36,649 --> 00:13:38,400
Jane Fonda.
229
00:13:39,401 --> 00:13:41,487
Yritin urheasti jatkaa.
230
00:13:41,487 --> 00:13:43,906
Älkää katsoko sääriäni. Yksi ja kaksi!
231
00:13:43,906 --> 00:13:46,659
Pohkeeni ovat pienet ja kylmät.
Kolme ja neljä!
232
00:13:46,659 --> 00:13:50,079
Tiesin, että siitä tulisi katastrofi.
233
00:13:53,082 --> 00:13:55,000
LIIKUNTA
234
00:13:55,000 --> 00:13:56,794
JANE FONDAN JUMPPA
235
00:13:56,794 --> 00:13:59,547
Glenn Quagmiren
KYLMÄT NILKAT SENIOREILLE
236
00:13:59,547 --> 00:14:01,757
En voinut pärjätä.
237
00:14:03,342 --> 00:14:06,011
LOPETTANUT
238
00:14:06,679 --> 00:14:07,888
Hei, Glenn.
239
00:14:07,888 --> 00:14:09,139
Sinä epäonnistuit.
240
00:14:09,139 --> 00:14:12,977
Aerobicissa ovat kaikki keinot sallittuja.
241
00:14:12,977 --> 00:14:14,937
Kuka niin sanoo? Ei kukaan.
242
00:14:14,937 --> 00:14:17,731
Nyt tajuan, miksi rasistiset sedät
inhoavat sinua.
243
00:14:17,731 --> 00:14:21,193
Oli kiva jutella, mutta suo anteeksi.
244
00:14:21,193 --> 00:14:22,611
Aion vedota kansaamme
245
00:14:22,611 --> 00:14:25,155
Vietnamin sotkun selvittämiseksi.
246
00:14:25,155 --> 00:14:27,116
Anteeksi. Nopeutin tätä.
247
00:14:27,116 --> 00:14:30,202
Teit aivan oikein, Peter.
248
00:14:44,925 --> 00:14:49,346
Mitä unelmatyöhön tulee,
halusin tehdä sinun työtäsi, Joe.
249
00:14:49,346 --> 00:14:50,431
Halusin poliisiksi.
250
00:14:50,431 --> 00:14:52,474
Päivää ennen eläkettä,
251
00:14:52,474 --> 00:14:54,768
sillä teillä on mukavat edut.
252
00:14:55,603 --> 00:14:58,856
Unelmatyöni on nykyinen hommani,
253
00:14:58,856 --> 00:15:00,983
mutta haluaisin olla rento jepari,
254
00:15:00,983 --> 00:15:04,445
joka ei piittaa hengestään mutta kävelee.
255
00:15:05,446 --> 00:15:07,990
LOS ANGELESIN POLIISIASEMA
256
00:15:09,158 --> 00:15:10,784
Oli viimeinen työpäiväni.
257
00:15:10,784 --> 00:15:14,914
Kävin viimeisellä toimistopaskalla,
kun sain kutsun pomon luo.
258
00:15:15,581 --> 00:15:17,458
Huomenta. Pyysitte tulemaan.
259
00:15:17,458 --> 00:15:20,336
Kyllä. Jäljitämme huumekartellia,
260
00:15:20,336 --> 00:15:22,671
joka tuo Los Angelesiin kokaiinia.
261
00:15:22,671 --> 00:15:26,508
Niin. Kokaiini on riivannut
mustien yhteisöä jo vuosia.
262
00:15:26,508 --> 00:15:29,011
Valkoinen tyttö sai nenäverenvuodon.
263
00:15:29,011 --> 00:15:31,388
Nyt se on sitten hitsin iso ongelma.
264
00:15:31,388 --> 00:15:33,599
Viime yönä tehtiin suuri pidätys.
265
00:15:33,599 --> 00:15:35,392
Paljonko arvosta?
266
00:15:35,392 --> 00:15:39,647
Muistakaa, että laskemme kiloina
vain kokaiinin, emme muuta.
267
00:15:39,647 --> 00:15:41,357
Noin 80 paunan verran.
268
00:15:42,066 --> 00:15:43,442
Se on 36 kiloa.
269
00:15:43,442 --> 00:15:44,693
Voi taivas!
270
00:15:44,693 --> 00:15:46,278
Liian monta kiloa.
271
00:15:46,278 --> 00:15:48,447
Määrään sinulle uuden työparin.
272
00:15:48,447 --> 00:15:52,076
Tiedän, että eläke lähestyy
ja haluat vakaan tilanteen.
273
00:15:52,076 --> 00:15:54,828
Työparisi on ylikonstaapeli Sekopää.
274
00:15:54,828 --> 00:15:57,539
Moikka. Olen arvaamaton hurjapää,
275
00:15:57,539 --> 00:16:01,085
kuten vain nyt muodissa oleva
takatukkani paljastaa.
276
00:16:02,252 --> 00:16:04,213
Et näytä poliisilta.
277
00:16:04,213 --> 00:16:09,093
Tiesin, että ajamme konnia takaa,
joten laitoin tiukimmat farkkuni.
278
00:16:11,136 --> 00:16:13,806
Tule rannalla olevaan asuntovaunuuni
279
00:16:13,806 --> 00:16:15,891
keskustelemaan jutusta.
280
00:16:15,891 --> 00:16:17,393
Selvä. Missä se on?
281
00:16:17,935 --> 00:16:19,895
Sitä ei saa jättää Malibuun,
282
00:16:19,895 --> 00:16:22,481
vaan pohjoisemmaksi huonolle rannalle,
283
00:16:22,481 --> 00:16:26,026
Moonshadowsin tuolle puolelle,
missä saa juopotella
284
00:16:26,026 --> 00:16:29,530
ja kertoa kaikille,
kenen syytä maailman sodat ovat.
285
00:16:32,616 --> 00:16:33,617
{\an8}AMMUKSIA
286
00:16:33,617 --> 00:16:36,787
{\an8}Tajusin pian,
että työparillani oli ongelmia.
287
00:16:36,787 --> 00:16:39,623
{\an8}Hän ei välittänyt
minkäänlaisista vaaroista.
288
00:16:40,457 --> 00:16:41,750
{\an8}Haloo.
289
00:16:41,750 --> 00:16:45,379
{\an8}Luottokorttifirmastako? Mahti homma.
290
00:16:45,379 --> 00:16:49,383
{\an8}Kerron sosiaaliturvatunnukseni,
niin näet, onko teillä sama.
291
00:16:49,383 --> 00:16:51,760
Mies on kaheli.
292
00:16:51,760 --> 00:16:54,847
{\an8}Äläkä naura äitini tyttönimelle.
293
00:16:54,847 --> 00:16:56,724
{\an8}Se on hassu.
294
00:16:56,724 --> 00:16:57,891
{\an8}Se on Tinkleman.
295
00:16:57,891 --> 00:17:00,728
{\an8}Niin kuin pissa.
296
00:17:00,728 --> 00:17:02,813
{\an8}Luulin, että puhumme jutusta.
297
00:17:02,813 --> 00:17:04,314
{\an8}Ihan kohta.
298
00:17:04,314 --> 00:17:08,152
{\an8}Mutta ensin varmistan,
että naisetkin katsovat elokuvan.
299
00:17:14,575 --> 00:17:17,745
Hullu työparini ja minä
lähdimme selvittämään juttua
300
00:17:17,745 --> 00:17:19,788
ja etsimään Leedsiä.
301
00:17:19,788 --> 00:17:22,041
Se on melko suosittu patjakauppa,
302
00:17:22,041 --> 00:17:23,959
jossa mahdollinen asiakas
303
00:17:23,959 --> 00:17:26,545
saa ottaa torkut keskellä päivää.
304
00:17:26,545 --> 00:17:27,629
ALENNUSMYYNTI
305
00:17:27,629 --> 00:17:29,840
Anteeksi. Pomo käski teidän poistua.
306
00:17:29,840 --> 00:17:33,302
Mitä? Kokeilen parini kanssa parisänkyä.
307
00:17:34,595 --> 00:17:35,888
Mitä kikatat?
308
00:17:35,888 --> 00:17:37,806
Olemme poliisin työpari.
309
00:17:37,806 --> 00:17:40,267
Hänellä on farkut ilman kalsareita.
310
00:17:40,267 --> 00:17:42,686
Juu, olette poliiseja. Varmasti.
311
00:17:45,814 --> 00:17:47,941
Ette ole yhtään lähempänä
312
00:17:47,941 --> 00:17:50,402
kokaiinikuljetusten ratkaisua.
313
00:17:50,402 --> 00:17:51,737
Minä taidan tietää.
314
00:17:51,737 --> 00:17:55,115
Onko Brentwoodin
Temple Shalom Yisrael tutkittu?
315
00:17:55,115 --> 00:17:58,118
Sieltä käsin hallitaan säätä ja Oscareita.
316
00:17:58,118 --> 00:18:00,287
Selvä. Otan jutun teiltä pois.
317
00:18:02,790 --> 00:18:04,583
Menetimme jutun,
318
00:18:04,583 --> 00:18:08,629
joten päätin kutsua työparini
kotiruoan ääreen.
319
00:18:09,213 --> 00:18:11,006
Eikö jääteetä ole kannussa?
320
00:18:11,006 --> 00:18:14,051
Luulin, että mustaihoisilla
on aina jääteetä kannussa.
321
00:18:14,051 --> 00:18:17,721
Meillä on Ice T:n kuva seinällä.
322
00:18:18,347 --> 00:18:21,308
Huomio, yksiköt.
Satamassa mahdollinen huumediili.
323
00:18:21,308 --> 00:18:23,811
- Se on lähellä.
- Ei käy.
324
00:18:23,811 --> 00:18:25,521
Menetimme jutun.
325
00:18:25,521 --> 00:18:28,649
Niin, mutta ehdimme sinne ensimmäisinä.
326
00:18:46,875 --> 00:18:49,002
Tuolla! Päästä minut ulos.
327
00:18:49,002 --> 00:18:51,338
- Mitä?
- Juoksen lopun matkan.
328
00:18:51,338 --> 00:18:54,550
- Auto on nopeampi.
- Nähdään perillä.
329
00:19:06,645 --> 00:19:08,230
Odotin kuusi minuuttia.
330
00:19:08,230 --> 00:19:13,652
1,5 kilsaa kuudessa minuutissa.
Ei hullumpaa ilman kalsareita.
331
00:19:13,652 --> 00:19:16,196
Onko sinulla vaseliinia?
332
00:19:19,658 --> 00:19:21,827
Pomo! Mitä hittoa?
333
00:19:30,252 --> 00:19:34,298
Pomo on johtanut kokaiinikartellia
koko tämän ajan.
334
00:19:34,298 --> 00:19:37,467
Sen takia hän soitteli aamukolmelta
335
00:19:37,467 --> 00:19:39,636
ja ehdotti elokuvaideoita.
336
00:19:44,224 --> 00:19:45,809
- Haloo.
- Kuuntele tätä.
337
00:19:45,809 --> 00:19:48,437
Die Hard, mutta rakennuksessa.
338
00:19:48,437 --> 00:19:50,647
Se sijoittuu rakennukseen.
339
00:19:51,273 --> 00:19:54,401
Kuuntele, kun katson sen
ja tarkistan asian.
340
00:20:11,418 --> 00:20:13,921
Luovuttakaa. Ette voi pidättää minua.
341
00:20:13,921 --> 00:20:17,174
Olen diplomaattisesti koskematon.
342
00:20:17,925 --> 00:20:20,093
- Oletteko?
- Millä perusteella?
343
00:20:20,093 --> 00:20:22,262
Olen Margaritavillen kansalainen.
344
00:20:22,262 --> 00:20:25,098
Minulla on viime lomalta hattu todisteena.
345
00:20:26,934 --> 00:20:27,935
Harmi.
346
00:20:27,935 --> 00:20:31,313
Diplomaattinen koskemattomuutenne
peruttiin juuri.
347
00:20:35,651 --> 00:20:40,364
Konstaapelin teko oli laiton,
mutta nokkela sanailu oikeutti sen.
348
00:20:40,364 --> 00:20:41,531
Elokuva päättyy.
349
00:20:44,576 --> 00:20:46,536
Olin tämänkin projektin tuottaja.
350
00:21:18,902 --> 00:21:20,904
Käännös: Kati Karvonen