1 00:00:01,543 --> 00:00:08,174 Tuntuu että nykyään näkyy vaan Väkivaltaa leffoissa ja seksiä telkassa 2 00:00:08,174 --> 00:00:11,928 Mutta missä ovatkaan Ne vanhat kunnon arvot 3 00:00:11,928 --> 00:00:14,389 Joihin me luotettiin 4 00:00:15,015 --> 00:00:17,726 Onneksi on tämä perheenpää 5 00:00:18,351 --> 00:00:21,521 Onneksi on mies Joka tehdä osaa 6 00:00:21,521 --> 00:00:23,106 Kaikkia niitä asioita 7 00:00:23,106 --> 00:00:24,858 Jotka nauramaan saa 8 00:00:24,858 --> 00:00:30,071 Hän on perheenpää 9 00:00:37,037 --> 00:00:38,288 {\an8}Senkin paskapää. 10 00:00:38,288 --> 00:00:39,456 {\an8}Mitä nyt, Peter? 11 00:00:39,456 --> 00:00:41,833 {\an8}Panimon IT-tyyppi kertoi, 12 00:00:41,833 --> 00:00:44,419 {\an8}että minulla olikin työsähköpostiosoite. 13 00:00:44,419 --> 00:00:47,589 {\an8}Nyt pitää käydä läpi 17 000 viestiä. 14 00:00:48,089 --> 00:00:50,300 {\an8}Oliko 9/11-iskun päivä vapaapäivä? 15 00:00:50,300 --> 00:00:52,302 {\an8}En edes tykkää työstäni. 16 00:00:52,302 --> 00:00:55,305 {\an8}Ei todellakaan unelmatyö, sanonpa vain. 17 00:00:55,305 --> 00:00:57,432 {\an8}Se on kiintoisa kysymys. 18 00:00:57,432 --> 00:00:59,392 {\an8}Mikä olisi unelmatyösi? 19 00:00:59,392 --> 00:01:01,436 {\an8}Unelmatyönikö? Helppoa. 20 00:01:01,436 --> 00:01:02,562 {\an8}Lapsesta asti - 21 00:01:02,562 --> 00:01:05,648 {\an8}kuvittelin olevani kansainvälinen vakooja. 22 00:01:13,031 --> 00:01:17,452 {\an8}Kaunokainen, minkä lampun tilalle laitoit puhelimesi latautumaan? 23 00:01:17,452 --> 00:01:18,578 {\an8}Omani on kylppärissä. 24 00:01:19,871 --> 00:01:21,623 {\an8}En muuten kuullut nimeäsi. 25 00:01:22,332 --> 00:01:25,043 {\an8}Nimi on Band. Lap Band. 26 00:01:28,588 --> 00:01:30,173 {\an8}Varo. Pahikset tulevat - 27 00:01:30,173 --> 00:01:33,510 {\an8}maasta, joka ei loukkaa Amerikan ja Kiinan katsojia. 28 00:01:35,637 --> 00:01:38,765 {\an8}Loukkasitte Suomen kansalaisia, herra Band. 29 00:01:38,765 --> 00:01:40,683 {\an8}Ampukaa hänet, pitkät introvertit. 30 00:01:58,409 --> 00:02:03,915 {\an8}Jep, minä se olen. Suihkis, zoom, hiihtoääniä. 31 00:02:10,755 --> 00:02:12,465 Ozempic Semaglutidi-pistos 32 00:02:16,678 --> 00:02:19,097 {\an8}He tarjosivat tästä rutkasti rahaa. 33 00:02:20,515 --> 00:02:23,560 FAMILY GUY ja MGM:N ZOMBIJÄÄNTEET esittävät 34 00:02:28,064 --> 00:02:30,483 {\an8}TIMANTIT OVAT KALLIITA 35 00:02:31,067 --> 00:02:34,070 Selvä. Kukahan esittää tunnarin? 36 00:02:34,070 --> 00:02:36,239 Tunnusmusiikki RANDY NEWMAN 37 00:02:36,739 --> 00:02:38,616 Vakoojalla tällä 38 00:02:39,659 --> 00:02:43,454 On paljon asioita mielessä 39 00:02:43,454 --> 00:02:46,166 Hän etsii kaikkialta 40 00:02:46,166 --> 00:02:50,003 Eikä voi olla varma Mitä hän löytää 41 00:02:50,003 --> 00:02:52,130 Vakoojan elämää 42 00:02:53,965 --> 00:02:55,008 Armollisen lyhyt. 43 00:02:58,887 --> 00:02:59,929 {\an8}M:N TYÖHUONE 44 00:02:59,929 --> 00:03:02,223 {\an8}Huomenta, agentti 555. 45 00:03:02,223 --> 00:03:04,893 {\an8}Ai niin. Koska tämä on numero tv-sarjassa. 46 00:03:04,893 --> 00:03:08,146 {\an8}Näytät aina yhtä vetävältä, Takeapenny. 47 00:03:08,813 --> 00:03:12,692 {\an8}Etkö kuullut avioliitostani? Olen nyt Takeapenny-Leaveapenny. 48 00:03:12,692 --> 00:03:14,194 {\an8}Onnekas herrasmies. 49 00:03:14,694 --> 00:03:16,779 {\an8}Hän saa kyntää sinua, jos tajuat. 50 00:03:16,779 --> 00:03:18,364 {\an8}Miten hienostunutta. 51 00:03:18,364 --> 00:03:21,117 {\an8}Jätän työni avioiduttuani. 52 00:03:21,117 --> 00:03:23,286 {\an8}Koulutan sijaistani Toddia. 53 00:03:23,286 --> 00:03:24,829 {\an8}Miespuolinen sihteeri? 54 00:03:25,663 --> 00:03:28,666 {\an8}On kai pakko sopeutua ja ahdistella häntä. 55 00:03:28,666 --> 00:03:30,793 Kiva penis, Todd. 56 00:03:31,294 --> 00:03:32,295 Voi herra Band. 57 00:03:32,295 --> 00:03:35,840 Hyvä. Hän osaa tämän. Kyllä tämä tästä. 58 00:03:36,507 --> 00:03:41,095 Sinulla on minulle tehtävä, M. "M" tarkoittaa kai "Miestä". 59 00:03:42,639 --> 00:03:44,265 {\an8}Huomenta, herra Band. 60 00:03:45,099 --> 00:03:47,727 Pomoni on uusi Pieni merenneito, josta suutuin. 61 00:03:47,727 --> 00:03:52,815 Raporttien mukaan eurooppalaisen ydinaseen aikoo siepata 62 00:03:52,815 --> 00:03:55,944 nerokas konna nimeltä Blofella. 63 00:03:55,944 --> 00:04:01,783 {\an8}Selvä, M. Vai oletko "MHM", joka lausutaan näin? 64 00:04:01,783 --> 00:04:03,117 {\an8}M riittää. 65 00:04:03,117 --> 00:04:06,537 {\an8}Ajat ovat muuttuneet. Täytyy pysyä mukana. 66 00:04:14,879 --> 00:04:15,880 Hei, Q. 67 00:04:15,880 --> 00:04:17,131 Näitkö, kuka M on? 68 00:04:17,131 --> 00:04:18,967 Ja minä tuen sitä ideaa. 69 00:04:18,967 --> 00:04:21,177 Taistelin sen idean puolesta. 70 00:04:21,177 --> 00:04:22,762 - Olisitpa kuullut. - Selvä. 71 00:04:22,762 --> 00:04:25,848 Esittelen hienot laitteet, joita tarvitset tehtävään. 72 00:04:25,848 --> 00:04:29,519 Ensin jääkaappi, joka näyttää päivän otsikot. 73 00:04:30,061 --> 00:04:32,105 Ostitko tuon Best Buysta? 74 00:04:32,105 --> 00:04:36,401 En. Nämä kuulokkeet estävät lentokoneen taustamelun. 75 00:04:36,401 --> 00:04:38,027 Käväisit Best Buyssa. 76 00:04:38,027 --> 00:04:39,279 En käväissyt. 77 00:04:39,279 --> 00:04:40,446 Minne lähden? 78 00:04:40,446 --> 00:04:43,825 Uskomme Blofellan yrittävän pommin sieppausta Belgiassa. 79 00:04:43,825 --> 00:04:44,909 Mahtavaa. 80 00:04:44,909 --> 00:04:47,870 Siellä jälkiruokaa syödään aamiaisella. 81 00:04:47,870 --> 00:04:52,292 Agentti Triplavitonen, painotan, ettei jälkkäriä syödä aamulla. 82 00:05:03,261 --> 00:05:07,640 Tervehdys, herra Band. Belgian salaisesta palvelusta. 83 00:05:07,640 --> 00:05:11,561 Kättelisin, mutta siirappi liimasi käteni pöytään. 84 00:05:11,561 --> 00:05:14,480 Nimeni on Alice Meloni. 85 00:05:15,648 --> 00:05:17,525 Se toimii kahdella tavalla. 86 00:05:17,525 --> 00:05:19,235 Ei, vain yhdellä. 87 00:05:23,990 --> 00:05:26,659 Tiedustelumme mukaan pommin siirto 88 00:05:26,659 --> 00:05:29,996 tapahtuu tässä varastossa tavallisessa puulaatikossa. 89 00:05:41,215 --> 00:05:43,009 Mitä? Kauhea meteli. 90 00:05:47,680 --> 00:05:49,349 Emme kuule mitään. 91 00:05:49,349 --> 00:05:53,353 Ei hänkään kuule, ettemme kuule häntä. 92 00:05:53,353 --> 00:05:54,645 Mikä sotku. 93 00:05:54,645 --> 00:05:58,274 Gavin, sammuta helikopterin moottori. 94 00:05:58,274 --> 00:06:03,780 Aioin pahoitella häiriötä, mutta se tuntuu nyt tyhmältä. 95 00:06:03,780 --> 00:06:05,114 Napatkaa heidät. 96 00:06:05,114 --> 00:06:08,701 Niinkö, Blofella? Käsketkö kätyriesi tappaa meidät? 97 00:06:08,701 --> 00:06:12,997 En halua käyttää sitä sanaa. He ovat itsenäisiä urakoitsijoita. 98 00:06:12,997 --> 00:06:14,791 Hän ei halua maksaa etuuksia. 99 00:06:14,791 --> 00:06:19,212 He kirjautuvat sovellukseen halutessaan työvuoroja. 100 00:06:19,212 --> 00:06:22,048 Työnantaja en ole minä, vaan sovellus. 101 00:06:23,383 --> 00:06:24,801 Hyvästi, herra Band. 102 00:06:38,815 --> 00:06:40,066 Tilanne oli paha, 103 00:06:40,817 --> 00:06:43,027 mutta onneksi Q oli varannut minulle - 104 00:06:44,612 --> 00:06:46,781 Kapteeni Amerikan kilven. 105 00:06:46,781 --> 00:06:47,990 Mitä? Ei. 106 00:06:47,990 --> 00:06:50,660 Et voi muuttua Marvel-hahmoksi kesken kaiken. 107 00:06:50,660 --> 00:06:54,622 Ja yleensä näemme kaikki Q:n antamat tavarat alussa. 108 00:06:54,622 --> 00:06:57,083 Tämä tuntuu liian helpolta. 109 00:06:57,083 --> 00:06:59,919 Belgian tiedustelun mukaan 110 00:06:59,919 --> 00:07:02,213 Blofella aikoi käyttää ydinasetta 111 00:07:02,213 --> 00:07:04,382 Las Vegasin räjäyttämiseen. 112 00:07:04,382 --> 00:07:07,218 Se ei ollut ainoa hätätilanne. 113 00:07:07,218 --> 00:07:10,054 Sanoit, että Vegasissa käytetään smokkia, 114 00:07:10,054 --> 00:07:12,557 mutta nyt on vaivautunut olo. 115 00:07:13,224 --> 00:07:16,561 En väittänyt sitä varmaksi. Sanoin uskovani niin. 116 00:07:17,228 --> 00:07:19,063 Agentti Triplavitonen. Katso! 117 00:07:22,358 --> 00:07:24,527 Blofella. Ei minun vahtivuorollani. 118 00:07:29,198 --> 00:07:30,616 POHJOISPUOLEN HISSIT 119 00:07:38,499 --> 00:07:39,500 Aamiaisbuffetti 120 00:07:39,500 --> 00:07:41,919 En löydä täältä ulos. 121 00:07:42,587 --> 00:07:45,339 Tuossa lukee, että aamiainen on tuolla, 122 00:07:45,339 --> 00:07:47,341 mutta näimme kyltin kahdesti. 123 00:07:50,636 --> 00:07:53,431 Ja olemme taas hissien luona. 124 00:07:53,431 --> 00:07:56,642 En tiedä. Pitäisikö käydä pelaamassa välillä? 125 00:07:56,642 --> 00:07:58,102 Ei! He yrittävät sitä! 126 00:07:58,102 --> 00:08:00,646 Tajuan sen. En halua viivytellä, 127 00:08:00,646 --> 00:08:03,649 mutta Santana on jo seitsemänkymppinen. 128 00:08:04,150 --> 00:08:06,319 Ehtisimme nähdä hänet vielä. 129 00:08:10,490 --> 00:08:12,241 Yksi laulu oli tuttu. 130 00:08:14,368 --> 00:08:15,453 Paskiainen! 131 00:08:21,459 --> 00:08:23,669 Noin. Nyt se on koottu. 132 00:08:23,669 --> 00:08:26,005 Nyt olisi taas sopiva hetki 133 00:08:26,005 --> 00:08:28,090 kirjautua ulos sovelluksesta. 134 00:08:28,090 --> 00:08:30,092 Kiinni jäitte! 135 00:08:32,136 --> 00:08:33,971 Herra Band. Miten löysit minut? 136 00:08:33,971 --> 00:08:37,975 Olen Kauhea kankkunen -kierroksella, joka loppuu katolla. 137 00:08:37,975 --> 00:08:39,393 Hauska fakta. 138 00:08:39,393 --> 00:08:43,189 Oli Zachin idea laittaa vauvalle aurinkolasit. 139 00:08:43,689 --> 00:08:46,025 Kaikki tuijottavat Mandalay Baytä, 140 00:08:46,025 --> 00:08:48,945 joten kerron, missä ikkunassa ampuja oli. 141 00:08:48,945 --> 00:08:50,196 Myöhästyit. 142 00:08:50,196 --> 00:08:53,866 Aivan kohta Las Vegas häviää kartalta. 143 00:08:55,660 --> 00:08:58,162 Olet mielipuoli. Miksi teet näin? 144 00:08:58,162 --> 00:09:01,040 Haluan eroon hankalasta lomaosakkeesta, 145 00:09:01,040 --> 00:09:03,459 ja tämä on siihen ainoa keino. 146 00:09:11,133 --> 00:09:12,260 Aika oli lopussa. 147 00:09:12,802 --> 00:09:15,471 Vedin esiin Kylo Renin valomiekan 148 00:09:15,471 --> 00:09:17,723 ja tönäisin Blofellan katolta alas. 149 00:09:17,723 --> 00:09:19,850 - Ei! - Tuo on huijausta! 150 00:09:19,850 --> 00:09:23,437 Sinulla on valomiekka, mutta tönäiset tyypin alas. 151 00:09:24,480 --> 00:09:29,986 Triplavitonen, pelastit henkeni. Rakastele kanssani nyt heti. 152 00:09:29,986 --> 00:09:32,488 En voi, Alice. Olen homoseksuaali. 153 00:09:33,114 --> 00:09:35,241 Uusi Bond. Editoitu lumihiutaleille. 154 00:09:43,249 --> 00:09:45,710 Hienoa kuulla unelmatyöstäsi, Peter. 155 00:09:45,710 --> 00:09:48,671 Minulla oli onnea, kun tein unelmatyötäni. 156 00:09:48,671 --> 00:09:50,089 Kunnes menetin sen. 157 00:09:50,089 --> 00:09:52,008 Se alkoi vuosia sitten. 158 00:09:53,009 --> 00:09:54,468 {\an8}Elettiin 1980-lukua. 159 00:09:54,468 --> 00:09:57,847 {\an8}Asuin yksiössä vinossa olevan julisteen kera, 160 00:09:57,847 --> 00:10:00,266 sillä poikamiehet eivät ripusta niitä suoraan. 161 00:10:00,266 --> 00:10:01,851 Ei pahalla, Quagmire, 162 00:10:01,851 --> 00:10:06,439 mutta kuuntelen tämän kuin podcastit, 1,5-kertaisella nopeudella. 163 00:10:07,189 --> 00:10:09,984 Lihoin tapailtuani tylyä naista. 164 00:10:09,984 --> 00:10:12,028 Mama Celesteä. 165 00:10:12,028 --> 00:10:13,863 Takaisin normaalinopeuteen. 166 00:10:13,863 --> 00:10:15,281 Mielenkiinto heräsi. 167 00:10:15,281 --> 00:10:16,824 POSTITOIMISTO 168 00:10:16,824 --> 00:10:19,452 80-lukuun liittyi sekin seikka, 169 00:10:19,452 --> 00:10:22,204 että Pointer Sisters seurasi joka paikkaan laulaen. 170 00:10:30,921 --> 00:10:32,048 TV KAUKOSÄÄTIMELLÄ 171 00:10:32,048 --> 00:10:33,966 Minun piti kuntoilla, 172 00:10:33,966 --> 00:10:37,720 mutta ainoa liikuntamuoto silloin oli rullaluistelu diskossa 173 00:10:37,720 --> 00:10:41,057 tai kuolleen pomon kantaminen hänen lomamökkinsä takia. 174 00:10:42,224 --> 00:10:45,394 Pidin silloin kahdesta asiasta: lantion pyörittämisestä 175 00:10:45,394 --> 00:10:48,689 ja yllättävien vokaalien laittamisesta vierekkäin. 176 00:10:48,689 --> 00:10:52,652 Yhdistin kaksi mieluista asiaa ja loin aerobicin. 177 00:10:52,652 --> 00:10:53,736 Tervetuloa. 178 00:10:53,736 --> 00:10:56,489 Tässä ilmainen otsapanta, kaksi rannesuojaa, 179 00:10:56,489 --> 00:10:58,949 vyötärönauha, reisinauha ja toinen otsanauha. 180 00:10:58,949 --> 00:11:00,284 Nauhoja riitti. 181 00:11:00,284 --> 00:11:03,079 Mietin taas 1,5-kertaista nopeutta. 182 00:11:03,079 --> 00:11:06,749 Hyvä on. Aloin vetää tunteja jo samalla viikolla. 183 00:11:06,749 --> 00:11:10,711 Perustin edistyneiden ryhmän seksiliikkeiden perusteella. 184 00:11:10,711 --> 00:11:13,130 Se oli "seksibiciä". 185 00:11:19,303 --> 00:11:20,763 Ideani menestyi heti, 186 00:11:20,763 --> 00:11:24,308 sillä annoin 80-luvun naisille heidän haluamansa. 187 00:11:24,308 --> 00:11:26,018 Korkean, litteän peffan. 188 00:11:26,018 --> 00:11:28,312 Pidempään. Litteämmin. 189 00:11:28,312 --> 00:11:32,608 Kunto-ohjelmani oli hitti. Olin valmis kansalliseen levitykseen. 190 00:11:32,608 --> 00:11:36,821 Sain onnekseni kertoa videostani The Tonight Show'ssa. 191 00:11:36,821 --> 00:11:39,198 Tapasitko Johnny Carsonin? 192 00:11:39,198 --> 00:11:41,534 Sinä iltana vieraileva juontaja 193 00:11:41,534 --> 00:11:43,869 oli That's Incredible! -ohjelman John Davidson. 194 00:11:43,869 --> 00:11:46,038 Eri Johnny, mutta Johnny kuitenkin. 195 00:11:46,038 --> 00:11:48,708 John Davidsonia ei sanota Johnnyksi. 196 00:11:48,708 --> 00:11:51,335 Hän oli vieraileva juontaja 87 kertaa. 197 00:11:51,335 --> 00:11:55,798 Ensimmäiseksi Jane Fonda kertoi elokuvasta Yhdeksästä viiteen, 198 00:11:55,798 --> 00:11:58,426 jossa oli eniten paitapuseroja koko 80-luvulla. 199 00:11:58,426 --> 00:11:59,969 Glenn Quagmire. 200 00:11:59,969 --> 00:12:03,931 Sinä olet luonut liikuntavillityksen nimeltä aerobic. 201 00:12:03,931 --> 00:12:05,391 Mistä sait idean? 202 00:12:05,391 --> 00:12:07,226 No, Johnny. 203 00:12:07,226 --> 00:12:09,979 Tein eräänä päivänä haarahyppyjä asunnossani 204 00:12:09,979 --> 00:12:13,899 ja mietin: "Miten yhdistän tämän kurjimmat osat, julkisuuden, 205 00:12:13,899 --> 00:12:16,777 peiliseinän ja kadunpuoleiset ikkunat?" 206 00:12:16,777 --> 00:12:18,571 Haastattelu meni hyvin, 207 00:12:18,571 --> 00:12:22,825 mutta sain pian tajuta Jane Fondan häikäilemättömyyden. 208 00:12:26,829 --> 00:12:28,038 Herra Quagmire. 209 00:12:28,038 --> 00:12:30,833 1980-luvun videossa on tärkeää 210 00:12:30,833 --> 00:12:34,044 masentava tuotantoyhtiön logo alussa. 211 00:12:34,044 --> 00:12:35,796 Tässä ehdotuksia. 212 00:12:35,796 --> 00:12:40,176 Ensin värisevä sateenkaariteksti, joka ei tarkennu. 213 00:12:43,971 --> 00:12:45,264 Tuo on kiva. 214 00:12:45,264 --> 00:12:49,685 Tässä on pomppiva V-kirjain ja pahaenteistä kosketinsoitinääntä. 215 00:12:53,981 --> 00:12:54,982 Myös loistava. 216 00:12:54,982 --> 00:12:57,151 Tässä on kolme pölkkykirjainta, 217 00:12:57,151 --> 00:13:01,989 jotka on tehty yhdellä viivalla digitaalisen horisontin eteen. 218 00:13:06,327 --> 00:13:08,537 Kovaa tykitystä. Otetaan kaikki. 219 00:13:09,663 --> 00:13:12,833 Hetkinen. Missä säärystimeni ovat? 220 00:13:12,833 --> 00:13:14,752 Säärystimet olivat tärkeät, 221 00:13:14,752 --> 00:13:18,297 sillä se oli kylmin vuosikymmen polvista alaspäin. 222 00:13:18,297 --> 00:13:20,216 Veikö joku säärystimeni? 223 00:13:20,216 --> 00:13:23,803 Löysin niiden tilalta vain viestin. 224 00:13:23,803 --> 00:13:26,889 Puuttuuko jotain? - J. F. 225 00:13:26,889 --> 00:13:30,059 Luulin ensin, että Jodie Foster vei säärystimeni, 226 00:13:30,059 --> 00:13:32,436 ja aioin puhua siitä presidentille. 227 00:13:32,436 --> 00:13:36,649 Sitten tajusin, että vain yksi ihminen saattoi tehdä sen. 228 00:13:36,649 --> 00:13:38,400 Jane Fonda. 229 00:13:39,401 --> 00:13:41,487 Yritin urheasti jatkaa. 230 00:13:41,487 --> 00:13:43,906 Älkää katsoko sääriäni. Yksi ja kaksi! 231 00:13:43,906 --> 00:13:46,659 Pohkeeni ovat pienet ja kylmät. Kolme ja neljä! 232 00:13:46,659 --> 00:13:50,079 Tiesin, että siitä tulisi katastrofi. 233 00:13:53,082 --> 00:13:55,000 LIIKUNTA 234 00:13:55,000 --> 00:13:56,794 JANE FONDAN JUMPPA 235 00:13:56,794 --> 00:13:59,547 Glenn Quagmiren KYLMÄT NILKAT SENIOREILLE 236 00:13:59,547 --> 00:14:01,757 En voinut pärjätä. 237 00:14:03,342 --> 00:14:06,011 LOPETTANUT 238 00:14:06,679 --> 00:14:07,888 Hei, Glenn. 239 00:14:07,888 --> 00:14:09,139 Sinä epäonnistuit. 240 00:14:09,139 --> 00:14:12,977 Aerobicissa ovat kaikki keinot sallittuja. 241 00:14:12,977 --> 00:14:14,937 Kuka niin sanoo? Ei kukaan. 242 00:14:14,937 --> 00:14:17,731 Nyt tajuan, miksi rasistiset sedät inhoavat sinua. 243 00:14:17,731 --> 00:14:21,193 Oli kiva jutella, mutta suo anteeksi. 244 00:14:21,193 --> 00:14:22,611 Aion vedota kansaamme 245 00:14:22,611 --> 00:14:25,155 Vietnamin sotkun selvittämiseksi. 246 00:14:25,155 --> 00:14:27,116 Anteeksi. Nopeutin tätä. 247 00:14:27,116 --> 00:14:30,202 Teit aivan oikein, Peter. 248 00:14:44,925 --> 00:14:49,346 Mitä unelmatyöhön tulee, halusin tehdä sinun työtäsi, Joe. 249 00:14:49,346 --> 00:14:50,431 Halusin poliisiksi. 250 00:14:50,431 --> 00:14:52,474 Päivää ennen eläkettä, 251 00:14:52,474 --> 00:14:54,768 sillä teillä on mukavat edut. 252 00:14:55,603 --> 00:14:58,856 Unelmatyöni on nykyinen hommani, 253 00:14:58,856 --> 00:15:00,983 mutta haluaisin olla rento jepari, 254 00:15:00,983 --> 00:15:04,445 joka ei piittaa hengestään mutta kävelee. 255 00:15:05,446 --> 00:15:07,990 LOS ANGELESIN POLIISIASEMA 256 00:15:09,158 --> 00:15:10,784 Oli viimeinen työpäiväni. 257 00:15:10,784 --> 00:15:14,914 Kävin viimeisellä toimistopaskalla, kun sain kutsun pomon luo. 258 00:15:15,581 --> 00:15:17,458 Huomenta. Pyysitte tulemaan. 259 00:15:17,458 --> 00:15:20,336 Kyllä. Jäljitämme huumekartellia, 260 00:15:20,336 --> 00:15:22,671 joka tuo Los Angelesiin kokaiinia. 261 00:15:22,671 --> 00:15:26,508 Niin. Kokaiini on riivannut mustien yhteisöä jo vuosia. 262 00:15:26,508 --> 00:15:29,011 Valkoinen tyttö sai nenäverenvuodon. 263 00:15:29,011 --> 00:15:31,388 Nyt se on sitten hitsin iso ongelma. 264 00:15:31,388 --> 00:15:33,599 Viime yönä tehtiin suuri pidätys. 265 00:15:33,599 --> 00:15:35,392 Paljonko arvosta? 266 00:15:35,392 --> 00:15:39,647 Muistakaa, että laskemme kiloina vain kokaiinin, emme muuta. 267 00:15:39,647 --> 00:15:41,357 Noin 80 paunan verran. 268 00:15:42,066 --> 00:15:43,442 Se on 36 kiloa. 269 00:15:43,442 --> 00:15:44,693 Voi taivas! 270 00:15:44,693 --> 00:15:46,278 Liian monta kiloa. 271 00:15:46,278 --> 00:15:48,447 Määrään sinulle uuden työparin. 272 00:15:48,447 --> 00:15:52,076 Tiedän, että eläke lähestyy ja haluat vakaan tilanteen. 273 00:15:52,076 --> 00:15:54,828 Työparisi on ylikonstaapeli Sekopää. 274 00:15:54,828 --> 00:15:57,539 Moikka. Olen arvaamaton hurjapää, 275 00:15:57,539 --> 00:16:01,085 kuten vain nyt muodissa oleva takatukkani paljastaa. 276 00:16:02,252 --> 00:16:04,213 Et näytä poliisilta. 277 00:16:04,213 --> 00:16:09,093 Tiesin, että ajamme konnia takaa, joten laitoin tiukimmat farkkuni. 278 00:16:11,136 --> 00:16:13,806 Tule rannalla olevaan asuntovaunuuni 279 00:16:13,806 --> 00:16:15,891 keskustelemaan jutusta. 280 00:16:15,891 --> 00:16:17,393 Selvä. Missä se on? 281 00:16:17,935 --> 00:16:19,895 Sitä ei saa jättää Malibuun, 282 00:16:19,895 --> 00:16:22,481 vaan pohjoisemmaksi huonolle rannalle, 283 00:16:22,481 --> 00:16:26,026 Moonshadowsin tuolle puolelle, missä saa juopotella 284 00:16:26,026 --> 00:16:29,530 ja kertoa kaikille, kenen syytä maailman sodat ovat. 285 00:16:32,616 --> 00:16:33,617 {\an8}AMMUKSIA 286 00:16:33,617 --> 00:16:36,787 {\an8}Tajusin pian, että työparillani oli ongelmia. 287 00:16:36,787 --> 00:16:39,623 {\an8}Hän ei välittänyt minkäänlaisista vaaroista. 288 00:16:40,457 --> 00:16:41,750 {\an8}Haloo. 289 00:16:41,750 --> 00:16:45,379 {\an8}Luottokorttifirmastako? Mahti homma. 290 00:16:45,379 --> 00:16:49,383 {\an8}Kerron sosiaaliturvatunnukseni, niin näet, onko teillä sama. 291 00:16:49,383 --> 00:16:51,760 Mies on kaheli. 292 00:16:51,760 --> 00:16:54,847 {\an8}Äläkä naura äitini tyttönimelle. 293 00:16:54,847 --> 00:16:56,724 {\an8}Se on hassu. 294 00:16:56,724 --> 00:16:57,891 {\an8}Se on Tinkleman. 295 00:16:57,891 --> 00:17:00,728 {\an8}Niin kuin pissa. 296 00:17:00,728 --> 00:17:02,813 {\an8}Luulin, että puhumme jutusta. 297 00:17:02,813 --> 00:17:04,314 {\an8}Ihan kohta. 298 00:17:04,314 --> 00:17:08,152 {\an8}Mutta ensin varmistan, että naisetkin katsovat elokuvan. 299 00:17:14,575 --> 00:17:17,745 Hullu työparini ja minä lähdimme selvittämään juttua 300 00:17:17,745 --> 00:17:19,788 ja etsimään Leedsiä. 301 00:17:19,788 --> 00:17:22,041 Se on melko suosittu patjakauppa, 302 00:17:22,041 --> 00:17:23,959 jossa mahdollinen asiakas 303 00:17:23,959 --> 00:17:26,545 saa ottaa torkut keskellä päivää. 304 00:17:26,545 --> 00:17:27,629 ALENNUSMYYNTI 305 00:17:27,629 --> 00:17:29,840 Anteeksi. Pomo käski teidän poistua. 306 00:17:29,840 --> 00:17:33,302 Mitä? Kokeilen parini kanssa parisänkyä. 307 00:17:34,595 --> 00:17:35,888 Mitä kikatat? 308 00:17:35,888 --> 00:17:37,806 Olemme poliisin työpari. 309 00:17:37,806 --> 00:17:40,267 Hänellä on farkut ilman kalsareita. 310 00:17:40,267 --> 00:17:42,686 Juu, olette poliiseja. Varmasti. 311 00:17:45,814 --> 00:17:47,941 Ette ole yhtään lähempänä 312 00:17:47,941 --> 00:17:50,402 kokaiinikuljetusten ratkaisua. 313 00:17:50,402 --> 00:17:51,737 Minä taidan tietää. 314 00:17:51,737 --> 00:17:55,115 Onko Brentwoodin Temple Shalom Yisrael tutkittu? 315 00:17:55,115 --> 00:17:58,118 Sieltä käsin hallitaan säätä ja Oscareita. 316 00:17:58,118 --> 00:18:00,287 Selvä. Otan jutun teiltä pois. 317 00:18:02,790 --> 00:18:04,583 Menetimme jutun, 318 00:18:04,583 --> 00:18:08,629 joten päätin kutsua työparini kotiruoan ääreen. 319 00:18:09,213 --> 00:18:11,006 Eikö jääteetä ole kannussa? 320 00:18:11,006 --> 00:18:14,051 Luulin, että mustaihoisilla on aina jääteetä kannussa. 321 00:18:14,051 --> 00:18:17,721 Meillä on Ice T:n kuva seinällä. 322 00:18:18,347 --> 00:18:21,308 Huomio, yksiköt. Satamassa mahdollinen huumediili. 323 00:18:21,308 --> 00:18:23,811 - Se on lähellä. - Ei käy. 324 00:18:23,811 --> 00:18:25,521 Menetimme jutun. 325 00:18:25,521 --> 00:18:28,649 Niin, mutta ehdimme sinne ensimmäisinä. 326 00:18:46,875 --> 00:18:49,002 Tuolla! Päästä minut ulos. 327 00:18:49,002 --> 00:18:51,338 - Mitä? - Juoksen lopun matkan. 328 00:18:51,338 --> 00:18:54,550 - Auto on nopeampi. - Nähdään perillä. 329 00:19:06,645 --> 00:19:08,230 Odotin kuusi minuuttia. 330 00:19:08,230 --> 00:19:13,652 1,5 kilsaa kuudessa minuutissa. Ei hullumpaa ilman kalsareita. 331 00:19:13,652 --> 00:19:16,196 Onko sinulla vaseliinia? 332 00:19:19,658 --> 00:19:21,827 Pomo! Mitä hittoa? 333 00:19:30,252 --> 00:19:34,298 Pomo on johtanut kokaiinikartellia koko tämän ajan. 334 00:19:34,298 --> 00:19:37,467 Sen takia hän soitteli aamukolmelta 335 00:19:37,467 --> 00:19:39,636 ja ehdotti elokuvaideoita. 336 00:19:44,224 --> 00:19:45,809 - Haloo. - Kuuntele tätä. 337 00:19:45,809 --> 00:19:48,437 Die Hard, mutta rakennuksessa. 338 00:19:48,437 --> 00:19:50,647 Se sijoittuu rakennukseen. 339 00:19:51,273 --> 00:19:54,401 Kuuntele, kun katson sen ja tarkistan asian. 340 00:20:11,418 --> 00:20:13,921 Luovuttakaa. Ette voi pidättää minua. 341 00:20:13,921 --> 00:20:17,174 Olen diplomaattisesti koskematon. 342 00:20:17,925 --> 00:20:20,093 - Oletteko? - Millä perusteella? 343 00:20:20,093 --> 00:20:22,262 Olen Margaritavillen kansalainen. 344 00:20:22,262 --> 00:20:25,098 Minulla on viime lomalta hattu todisteena. 345 00:20:26,934 --> 00:20:27,935 Harmi. 346 00:20:27,935 --> 00:20:31,313 Diplomaattinen koskemattomuutenne peruttiin juuri. 347 00:20:35,651 --> 00:20:40,364 Konstaapelin teko oli laiton, mutta nokkela sanailu oikeutti sen. 348 00:20:40,364 --> 00:20:41,531 Elokuva päättyy. 349 00:20:44,576 --> 00:20:46,536 Olin tämänkin projektin tuottaja. 350 00:21:18,902 --> 00:21:20,904 Käännös: Kati Karvonen