1 00:00:01,543 --> 00:00:08,174 Dnes sa zdá, že je to v TV Samý sex a násilie 2 00:00:08,174 --> 00:00:11,928 Ach, kam zmizli Tie staré, dobré hodnoty 3 00:00:11,928 --> 00:00:14,389 Na ktoré sme sa spoliehali 4 00:00:15,015 --> 00:00:17,726 Našťastie sú tu Griffinovci 5 00:00:18,351 --> 00:00:21,521 Našťastie je tu rodina Ktorá jednoznačne dokáže 6 00:00:21,521 --> 00:00:23,106 Všetko, čo nás 7 00:00:23,106 --> 00:00:24,858 Rozplače a rozosmeje 8 00:00:24,858 --> 00:00:30,071 Sú tu Griffinovci 9 00:00:30,071 --> 00:00:30,989 GRIFFINOVCI 10 00:00:30,989 --> 00:00:33,992 {\an8}Opitá mušľa 11 00:00:37,037 --> 00:00:38,288 {\an8}No doriti. 12 00:00:38,288 --> 00:00:39,456 {\an8}Čo sa deje, Peter? 13 00:00:39,456 --> 00:00:41,833 {\an8}Náš itéčkar mi dnes povedal, 14 00:00:41,833 --> 00:00:44,419 {\an8}že mám evidentne už od nástupu do práce e-mail. 15 00:00:44,419 --> 00:00:47,589 {\an8}Takže si teraz musím prejsť 17 000 správ. 16 00:00:48,089 --> 00:00:50,300 {\an8}Kurník, 11. septembra sme nemuseli robiť? 17 00:00:50,300 --> 00:00:53,386 {\an8}V tom blbom pivovare sa mi aj tak nikdy nerobilo dobre. 18 00:00:53,386 --> 00:00:55,305 {\an8}Nie je to práca snov, poviem vám. 19 00:00:55,305 --> 00:00:57,432 {\an8}Toto je zaujímavá otázka. 20 00:00:57,432 --> 00:00:59,392 {\an8}Čo by bola vaša práca snov? 21 00:00:59,392 --> 00:01:01,436 {\an8}Práca snov? Jednoduché. 22 00:01:01,436 --> 00:01:02,562 {\an8}Už od decka 23 00:01:02,562 --> 00:01:05,648 {\an8}som chcel byť medzinárodný špión. 24 00:01:13,031 --> 00:01:17,452 {\an8}Tak, kráska, ktorú lampu si odpojila, aby si si mohla nabiť mobil? 25 00:01:17,452 --> 00:01:18,578 {\an8}Môj je v kúpeľni. 26 00:01:19,871 --> 00:01:21,623 {\an8}Vieš, že ani neviem, ako sa voláš? 27 00:01:22,332 --> 00:01:25,043 {\an8}Volám sa Band. Lap Band. 28 00:01:28,588 --> 00:01:30,173 {\an8}Pozor. Blížia sa záporáci, 29 00:01:30,173 --> 00:01:33,510 {\an8}ktorí neurazia amerických ani čínskych divákov. 30 00:01:35,637 --> 00:01:38,765 {\an8}Zneuctili ste ľud Fínska, pán Band. 31 00:01:38,765 --> 00:01:40,683 {\an8}Páľte, kolegovia vysokí introverti! 32 00:01:58,409 --> 00:02:03,915 {\an8}Hej. To som bol ja. Vžum! Lyžiarske zvuky! 33 00:02:10,755 --> 00:02:12,465 Ozempic Semaglutidová injekcia 34 00:02:16,678 --> 00:02:19,097 {\an8}Zaplatili nám fúru peňazí. Nemohli sme odmietnuť. 35 00:02:20,515 --> 00:02:23,560 GRIFFINOVCI a ODHNÍVAJÚCE ZVYŠKY MGM uvádzajú 36 00:02:28,064 --> 00:02:30,483 {\an8}DIAMANTY SÚ DRAHÉ 37 00:02:31,067 --> 00:02:34,070 Paráda. Kto im asi naspieval pesničku? 38 00:02:34,070 --> 00:02:36,239 Titulná pieseň RANDY NEWMAN 39 00:02:36,739 --> 00:02:38,616 Keď si špión 40 00:02:39,659 --> 00:02:43,454 Máš toho dosť veľa 41 00:02:43,454 --> 00:02:46,166 Stále niečo hľadáš 42 00:02:46,166 --> 00:02:50,003 A nikdy nevieš, čo nájdeš 43 00:02:50,003 --> 00:02:52,130 Život špióna 44 00:02:53,965 --> 00:02:55,008 Milosrdne krátke. 45 00:02:58,887 --> 00:02:59,929 {\an8}KANCELÁRIA M 46 00:02:59,929 --> 00:03:02,223 {\an8}Dobré ráno, agent 555. 47 00:03:02,223 --> 00:03:04,893 {\an8}Ako inak. Je to číslo v seriáli. 48 00:03:04,893 --> 00:03:08,146 {\an8}Ste okúzľujúca ako vždy, slečna Takeapennyová. 49 00:03:08,813 --> 00:03:12,692 {\an8}Nepočuli ste? Vydala som sa. Teraz som pani Takeapennyová-Leaveapennyová. 50 00:03:12,692 --> 00:03:14,194 {\an8}Fíha. Tak to je šťastný muž. 51 00:03:14,694 --> 00:03:16,779 {\an8}Myslím preto, lebo vás môže kefovať. 52 00:03:16,779 --> 00:03:18,364 {\an8}Aký lichotník. 53 00:03:18,364 --> 00:03:21,117 {\an8}Viete, teraz, keď som vydatá, odchádzam odtiaľto. 54 00:03:21,117 --> 00:03:23,286 {\an8}Školím svoju náhradu – Todda. 55 00:03:23,286 --> 00:03:24,829 {\an8}Chlap a sekretárka? 56 00:03:25,663 --> 00:03:28,666 {\an8}Nuž, asi teraz budem musieť obťažovať jeho. 57 00:03:28,666 --> 00:03:30,793 Pekný penis, Todd. 58 00:03:31,294 --> 00:03:32,295 Ale, pán Band. 59 00:03:32,295 --> 00:03:35,840 Super, vie spolupracovať. Myslím, že to pôjde. 60 00:03:36,507 --> 00:03:41,095 Vraj pre mňa máte misiu M. To je skrátene Muž, však? 61 00:03:42,639 --> 00:03:44,265 {\an8}Dobré ráno, pán Band. 62 00:03:45,099 --> 00:03:47,727 Moja šéfka je tá nová Malá morská víla, čo ma tak štve. 63 00:03:47,727 --> 00:03:52,815 Pán Band, máme správy, že sa geniálny zloduch Blofella 64 00:03:52,815 --> 00:03:55,944 pokúsi ukradnúť európske jadrové zariadenie. 65 00:03:55,944 --> 00:04:01,783 {\an8}Jasné, M. Alebo je to M-H-M a vyslovujete to: „Mm-hmm“? 66 00:04:01,783 --> 00:04:03,117 {\an8}Stačí M. 67 00:04:03,117 --> 00:04:06,537 {\an8}Okej, fajn. Časy sa zmenili a ja musím držať krok. 68 00:04:14,879 --> 00:04:15,880 Nazdar, Q. 69 00:04:15,880 --> 00:04:17,131 Videl si, kto je M? 70 00:04:17,131 --> 00:04:18,967 Stopercentne ju podporujem, jasné? 71 00:04:18,967 --> 00:04:21,177 Vlastne to bol môj nápad a bojoval som zaň. 72 00:04:21,177 --> 00:04:22,762 - Mal si ma počuť. - Okej. 73 00:04:22,762 --> 00:04:25,848 Ukážem ti supermoderné vybavenie, čo potrebuješ na misiu. 74 00:04:25,848 --> 00:04:29,519 Najprv tu mám chladničku, čo ti zobrazuje dnešné správy. 75 00:04:30,061 --> 00:04:32,105 To si len zašiel do Best Buy? 76 00:04:32,105 --> 00:04:36,401 Nie. A mám tu aj slúchadlá, čo blokujú hluk v lietadle. 77 00:04:36,401 --> 00:04:38,027 Fakt si len zbehol do BestBuy. 78 00:04:38,027 --> 00:04:39,279 Nie! 79 00:04:39,279 --> 00:04:40,446 Kam teda pôjdem? 80 00:04:40,446 --> 00:04:43,825 Blofella by sa mal bombu pokúsiť ukradnúť v Belgicku. 81 00:04:43,825 --> 00:04:44,909 Paráda. 82 00:04:44,909 --> 00:04:47,870 To je tá krajina, kde jedia na raňajky dezerty, však? 83 00:04:47,870 --> 00:04:52,292 Agent 555, musím vás dôrazne upozorniť, aby ste dezerty na raňajky nejedli. 84 00:05:03,261 --> 00:05:07,640 Pán Band, zdravím vás v mene Belgickej tajnej služby. 85 00:05:07,640 --> 00:05:11,561 Zdravím. Potriasol by som vám rukou, ale moja je sirupom prilepená k stolu. 86 00:05:11,561 --> 00:05:14,480 Volám sa Alice. Alice Boobsová. 87 00:05:15,648 --> 00:05:17,525 To je ale dvojzmysel. 88 00:05:17,525 --> 00:05:19,235 Nie, fakt to má len jeden. 89 00:05:23,990 --> 00:05:26,659 Naša rozviedka zistila, že bombu majú prebrať 90 00:05:26,659 --> 00:05:29,996 v tomto sklade na náhodné drevené debny. 91 00:05:41,215 --> 00:05:43,009 Čože? Je tu hluk! 92 00:05:47,680 --> 00:05:49,349 Vôbec nič nepočujeme! 93 00:05:49,349 --> 00:05:53,353 Ak nepočujeme my jeho, tak ani on nepočuje, že ho nepočujeme. 94 00:05:53,353 --> 00:05:54,645 To je chaos. 95 00:05:54,645 --> 00:05:58,274 Gavin. Vypni tú helikoptéru, Gavin. 96 00:05:58,274 --> 00:06:03,780 Chcel som povedať: „Pardon, že vám ruším párty,“ ale to teraz znie hlúpo. 97 00:06:03,780 --> 00:06:05,114 Na nich, chlapci. 98 00:06:05,114 --> 00:06:08,701 To naozaj, Blofella? Proste necháš tých nohsledov, nech nás zabijú? 99 00:06:08,701 --> 00:06:12,997 Okej, to slovo nemám rád. Sú to nezávislí dodávatelia. 100 00:06:12,997 --> 00:06:14,791 Nechce za nás platiť odvody. 101 00:06:14,791 --> 00:06:19,212 Majú apku, do ktorej si zapisujú, kedy chcú robiť. 102 00:06:19,212 --> 00:06:22,048 Ja ich nezamestnávam. To apka. 103 00:06:23,383 --> 00:06:24,801 Zbohom, pán Band. 104 00:06:38,815 --> 00:06:40,066 Nevyzeralo to dobre, 105 00:06:40,817 --> 00:06:43,027 ale Q ma našťastie vybavil 106 00:06:44,612 --> 00:06:46,781 štítom Kapitána Amerika. 107 00:06:46,781 --> 00:06:47,990 Čože? Nie, nie. 108 00:06:47,990 --> 00:06:50,660 Nemôžeš sa uprostred filmu stať marvelovskou postavou. 109 00:06:50,660 --> 00:06:54,622 Okrem toho zvyčajne vidíme hneď na začiatku, čo ti Q dá. 110 00:06:54,622 --> 00:06:57,083 Toto pôsobí nezaslúžene. 111 00:06:57,083 --> 00:06:59,919 Belgická rozviedka zistila, že Blofella 112 00:06:59,919 --> 00:07:02,213 plánoval jadrovú bombu, ktorú ukradol, 113 00:07:02,213 --> 00:07:04,382 použiť na zničenie mesta Las Vegas. 114 00:07:04,382 --> 00:07:07,218 To však nebol jediný problém, čo som práve riešil. 115 00:07:07,218 --> 00:07:10,054 Povedal si mi, že v Las Vegas všetci nosia obleky. 116 00:07:10,054 --> 00:07:12,557 Teraz sa cítim nesvoj. 117 00:07:13,224 --> 00:07:16,561 Nepovedal som, že určite. Povedal som, že mám taký pocit. 118 00:07:17,228 --> 00:07:19,063 Agent 555, pozrite! 119 00:07:22,358 --> 00:07:24,527 Blofella. Takto teda nie. 120 00:07:38,499 --> 00:07:39,500 Švédske stoly 121 00:07:39,500 --> 00:07:41,919 Stratil som sa. 122 00:07:42,587 --> 00:07:45,339 Okej. Švédske stoly sú vraj tadiaľ, 123 00:07:45,339 --> 00:07:47,341 ale myslím, že sme už šli okolo dvakrát. 124 00:07:50,636 --> 00:07:53,431 A zasa sme pri výťahu k severným apartmánom. 125 00:07:53,431 --> 00:07:54,515 Ja neviem. Čo tak... 126 00:07:54,515 --> 00:07:56,642 Nejdeme k automatom, keď sme už tu? 127 00:07:56,642 --> 00:07:58,102 Nie! Presne preto to robia! 128 00:07:58,102 --> 00:08:00,646 Ja viem, ja viem. A nechcem zdržiavať, 129 00:08:00,646 --> 00:08:03,649 ale, kurník, Santana má po sedemdesiatke. 130 00:08:04,150 --> 00:08:07,236 Mali by sme si ho pozrieť, kým sa dá. 131 00:08:10,490 --> 00:08:12,241 Poznal som jednu pesničku. 132 00:08:14,368 --> 00:08:15,453 No doriti! 133 00:08:21,459 --> 00:08:23,669 A je to. Bomba je dokončená. 134 00:08:23,669 --> 00:08:26,005 Takže opakujem, že je vhodný čas 135 00:08:26,005 --> 00:08:28,090 odhlásiť sa z apky. 136 00:08:28,090 --> 00:08:30,092 Ha! A mám ťa! 137 00:08:32,136 --> 00:08:33,971 Pán Band. Ako ste ma našli? 138 00:08:33,971 --> 00:08:36,849 Vlastne som na prehliadke k filmu Vo štvorici po opici 139 00:08:36,849 --> 00:08:37,975 a tá končí na streche. 140 00:08:37,975 --> 00:08:39,393 Viete, čo je zaujímavé? 141 00:08:39,393 --> 00:08:43,189 Dať tomu dieťaťu tmavé okuliare bol vlastne Zachov nápad. 142 00:08:43,689 --> 00:08:46,025 Okej, vidím, že všetci čumíte na Mandalay Bay, 143 00:08:46,025 --> 00:08:48,945 tak vám rovno poviem, z ktorého okna strieľal ten chlap. 144 00:08:48,945 --> 00:08:50,196 Prišli ste neskoro! 145 00:08:50,196 --> 00:08:53,866 O pár chvíľ Las Vegas zmizne z mapy. 146 00:08:55,660 --> 00:08:58,162 Ste šialený! Prečo to robíte? 147 00:08:58,162 --> 00:09:01,040 Potrebujem sa dostať z veľmi blbej spoluvlastníckej zmluvy 148 00:09:01,040 --> 00:09:03,459 a toto je doslova jediný spôsob. 149 00:09:11,133 --> 00:09:12,260 Už nebol čas. 150 00:09:12,802 --> 00:09:15,471 Vtedy som vytiahol svetelný meč Kyla Rena 151 00:09:15,471 --> 00:09:17,723 a zhodil Blofellu zo strechy. 152 00:09:17,723 --> 00:09:19,850 - Nie! - Nie! To je podvádzanie. 153 00:09:19,850 --> 00:09:23,437 Okrem toho, máš svetelný meč a len ho strčíš? 154 00:09:24,480 --> 00:09:29,986 Ach, 555. Zachránil si mi život. Hneď ma pomiluj. 155 00:09:29,986 --> 00:09:32,488 Prepáč, Alice, nemôžem. Som gej. 156 00:09:33,114 --> 00:09:35,241 Nový Bond. Pre slniečkarov. 157 00:09:43,249 --> 00:09:45,710 Super príbeh o práci snov, Peter. 158 00:09:45,710 --> 00:09:48,671 Ale ja som mal to šťastie, že som svoju prácu snov aj mal. 159 00:09:48,671 --> 00:09:50,089 Kým som ju nestratil. 160 00:09:50,089 --> 00:09:52,008 Začalo to pred mnohými rokmi. 161 00:09:53,009 --> 00:09:54,468 {\an8}Boli 80. roky 162 00:09:54,468 --> 00:09:57,847 {\an8}a ja som žil sám v garsónke s plagátom nakrivo, 163 00:09:57,847 --> 00:10:00,266 lebo slobodní mládenci si plagáty rovno nevešajú. 164 00:10:00,266 --> 00:10:01,851 Nič v zlom, Quagmire, 165 00:10:01,851 --> 00:10:04,854 ale túto historku budem počúvať tak ako väčšinu podcastov – 166 00:10:04,854 --> 00:10:06,439 na 1,5x rýchlosti. 167 00:10:07,189 --> 00:10:09,984 Trochu som pribral, lebo som mal toxický vzťah so ženou. 168 00:10:09,984 --> 00:10:12,028 S Mamou Celeste. 169 00:10:12,028 --> 00:10:13,863 Okej, späť k normálnej rýchlosti. 170 00:10:13,863 --> 00:10:15,281 Dostal si ma. Počúvam. 171 00:10:15,281 --> 00:10:16,824 POŠTA 172 00:10:16,824 --> 00:10:19,452 Ďalšia zaujímavá vec na 80. rokoch bola, že vás všade 173 00:10:19,452 --> 00:10:22,204 prenasledovali skutočné Pointer Sisters a spievali. 174 00:10:32,131 --> 00:10:33,966 Vedel som, že potrebujem kondičku. 175 00:10:33,966 --> 00:10:37,720 V 80. rokoch sa ale cvičilo len tak, že ste sa korčuľovali na parkete 176 00:10:37,720 --> 00:10:41,057 alebo vláčili mŕtveho šéfa, aby ste mohli použiť jeho dom na pláži. 177 00:10:42,224 --> 00:10:43,976 Vtedy som miloval dve veci: 178 00:10:43,976 --> 00:10:45,394 Točenie panvou 179 00:10:45,394 --> 00:10:48,689 a kombinovanie samohlások, ktoré sa normálne nekombinovali. 180 00:10:48,689 --> 00:10:52,652 A tie dve lásky som skombinoval do niečoho, čo som nazval aerobik. 181 00:10:52,652 --> 00:10:53,736 Vitajte na palube. 182 00:10:53,736 --> 00:10:56,489 Tu máte ako darček čelenku, dve potítka, 183 00:10:56,489 --> 00:10:58,949 opasok, pás na stehno, ďalšiu čelenku. 184 00:10:58,949 --> 00:11:00,284 Rozdal som veľa pásov. 185 00:11:00,284 --> 00:11:03,079 Zasa sa chystám prepnúť na 1,5x. 186 00:11:03,079 --> 00:11:05,665 Hej, hej. Ešte v ten týždeň som začal 187 00:11:05,665 --> 00:11:06,749 robiť hodiny. 188 00:11:06,749 --> 00:11:10,711 Dokonca som mal aj hodinu pre pokročilých s pohybmi založenými na sexe. 189 00:11:10,711 --> 00:11:13,130 Hovoril som tomu „sexicvik“. 190 00:11:19,303 --> 00:11:20,763 Okamžite sa to chytilo, 191 00:11:20,763 --> 00:11:24,308 pretože som ženám v 80. rokoch dal presne to, čo chceli. 192 00:11:24,308 --> 00:11:26,018 Dlhé a ploché zadky. 193 00:11:26,018 --> 00:11:28,312 Do toho, dámy. Dlhšie. Plochejšie. 194 00:11:28,312 --> 00:11:32,608 Moje cviky sa stali hitom. Čoskoro som sa chystal preraziť celonárodne. 195 00:11:32,608 --> 00:11:34,527 Šancu ohlásiť natáčanie môjho videa 196 00:11:34,527 --> 00:11:36,821 som dostal v The Tonight Show s Johnnym. 197 00:11:36,821 --> 00:11:39,198 Páni! Stretol si Johnnyho Carsona? 198 00:11:39,198 --> 00:11:41,534 V ten večer mali vlastne hosťujúceho moderátora – 199 00:11:41,534 --> 00:11:43,869 Johna Davidsona, hviezdu That's Incredible! 200 00:11:43,869 --> 00:11:46,038 Takže iný Johnny, ale stále Johnny. 201 00:11:46,038 --> 00:11:48,708 Johnovi Davidsonovi nikto nikdy nepovedal „Johnny“. 202 00:11:48,708 --> 00:11:51,335 Hosťoval tam 87-krát. To nie je len tak. 203 00:11:51,335 --> 00:11:55,798 No nič. Prvou hostkou bola Jane Fonda, ktorá propagovala Od deviatej do piatej, 204 00:11:55,798 --> 00:11:58,426 ten najblúzkovejší film 80. rokov. 205 00:11:58,426 --> 00:11:59,969 Takže Glenn Quagmire. 206 00:11:59,969 --> 00:12:03,931 Vraj si vyvolal ošiaľ cvičením s názvom aerobik. 207 00:12:03,931 --> 00:12:05,391 Čo ťa inšpirovalo? 208 00:12:05,391 --> 00:12:07,226 Vieš, Johnny, 209 00:12:07,226 --> 00:12:09,979 raz som tak sám vo svojom byte robil jumping jacks 210 00:12:09,979 --> 00:12:13,899 a napadlo mi: „Ako vezmem to najhoršie z tohto, dám to na verejnosť, 211 00:12:13,899 --> 00:12:16,777 pridám zrkadlovú stenu a okná smerom na ulicu?“ 212 00:12:16,777 --> 00:12:18,571 Zdalo sa, že mi interview vyšlo. 213 00:12:18,571 --> 00:12:22,825 Na ďalší deň som si však uvedomil, aká nemilosrdná vie byť Jane Fonda. 214 00:12:26,829 --> 00:12:28,038 Pán Quagmire. 215 00:12:28,038 --> 00:12:30,833 Dôležitou súčasťou videa v 80. rokoch 216 00:12:30,833 --> 00:12:34,044 je neskutočne depresívne produkčné logo, ktorým začína. 217 00:12:34,044 --> 00:12:35,796 Mám pre vás na výber niekoľko. 218 00:12:35,796 --> 00:12:40,176 Najprv vibrujúci dúhový text, ktorý sa nikdy poriadne nezaostrí. 219 00:12:43,971 --> 00:12:45,264 To sa mi páči. 220 00:12:45,264 --> 00:12:49,685 V tomto je len odrážajúce sa písmeno V a zlovestné klávesové zvuky. 221 00:12:53,981 --> 00:12:54,982 Aj to je výborné. 222 00:12:54,982 --> 00:12:57,151 Alebo tu ešte máme tri veľké písmená 223 00:12:57,151 --> 00:13:01,989 napísané jedným ťahom na digitálnom horizonte. 224 00:13:06,327 --> 00:13:08,537 Páni, ste dobrý. Chcem všetky tri. 225 00:13:09,663 --> 00:13:11,749 Tak moment. Čo má byť toto? 226 00:13:11,749 --> 00:13:12,833 Moje návleky na nohy! 227 00:13:12,833 --> 00:13:14,752 Návleky na nohy boli vtedy zásadné, 228 00:13:14,752 --> 00:13:18,297 lebo pre nohy od kolien dole to bolo najchladnejšie desaťročie. 229 00:13:18,297 --> 00:13:20,216 Vzal mi niekto návleky na nohy? 230 00:13:20,216 --> 00:13:23,803 Namiesto nich som našiel len jednoduchý odkaz. 231 00:13:23,803 --> 00:13:26,889 Stratil si niečo? – J. F. 232 00:13:26,889 --> 00:13:30,059 Najprv som si myslel, že mi návleky ukradla Jodie Foster, 233 00:13:30,059 --> 00:13:32,436 a chystal som sa za to zdrbať prezidenta. 234 00:13:32,436 --> 00:13:36,649 Potom mi však došlo, že je len jedna osoba, ktorá ma chcela sabotovať – 235 00:13:36,649 --> 00:13:38,400 Jane Fonda. 236 00:13:39,401 --> 00:13:41,487 Snažil som sa byť statočný. 237 00:13:41,487 --> 00:13:43,906 Nepozerajte mi na nohy! A raz! A dva! 238 00:13:43,906 --> 00:13:45,199 Lýtka mám prťavé a studené. 239 00:13:45,199 --> 00:13:46,659 A tri! A štyri! 240 00:13:46,659 --> 00:13:50,079 Už v tej chvíli som však vedel, že to bude pohroma. 241 00:13:53,082 --> 00:13:56,794 CVIČENIE S JANE FONDA 242 00:13:56,794 --> 00:13:59,547 ROZTRASENÉ STARÉ ČLENKY Glenna Quagmirea 243 00:13:59,547 --> 00:14:01,757 Nemal som šancu. 244 00:14:03,342 --> 00:14:06,011 ZRUŠENÉ 245 00:14:06,679 --> 00:14:07,888 Ahoj, Glenn. 246 00:14:07,888 --> 00:14:09,139 Mrzí ma, že si zlyhal. 247 00:14:09,139 --> 00:14:12,977 Ale, ako sa vraví, pri láske a aerobiku je dovolené všetko. 248 00:14:12,977 --> 00:14:14,937 Kto? Kto to hovorí? Nikto. 249 00:14:14,937 --> 00:14:17,731 Už chápem, prečo ťa všetci rasistickí ujovia neznášajú. 250 00:14:17,731 --> 00:14:21,193 Tak, bol to príjemný pokec, ale keď ma ospravedlníš, 251 00:14:21,193 --> 00:14:22,611 musím ísť lobovať za to, 252 00:14:22,611 --> 00:14:25,155 aby sme napravili, čo sme spáchali vo Vietname. 253 00:14:25,155 --> 00:14:27,116 Vieš čo, toto rovno pretočím. 254 00:14:27,116 --> 00:14:30,202 To je asi dobrý nápad, Peter. 255 00:14:44,925 --> 00:14:49,346 Čo sa práce snov týka, ja som vždy chcel robiť to, čo ty, Joe. 256 00:14:49,346 --> 00:14:50,431 Byť policajtom. 257 00:14:50,431 --> 00:14:52,474 Ale ideálne až deň pred dôchodkom, 258 00:14:52,474 --> 00:14:54,768 keďže máte také super benefity. 259 00:14:55,603 --> 00:14:58,856 A mojou vysnívanou prácou je robiť, čo teraz robím, 260 00:14:58,856 --> 00:15:00,983 ale byť taký ten divoký policajt, 261 00:15:00,983 --> 00:15:04,445 ktorému je jedno, či žije, či umrie, ale rozhodne vie chodiť. 262 00:15:05,446 --> 00:15:07,990 POLÍCIA LOS ANGELES 263 00:15:09,158 --> 00:15:10,784 Bol to môj posledný deň v práci. 264 00:15:10,784 --> 00:15:14,914 Práve som bol v kancli poslednýkrát na veľkú, keď ma zavolali k náčelníkovi. 265 00:15:15,581 --> 00:15:17,458 Dobré ráno, pane. Volali ste ma? 266 00:15:17,458 --> 00:15:20,336 Áno. Sledujeme jeden známy drogový kartel, 267 00:15:20,336 --> 00:15:22,671 ktorý do LA vozí tony kokaínu. 268 00:15:22,671 --> 00:15:26,508 Aha. Kokaín černošskú komunitu ničí už celé roky. 269 00:15:26,508 --> 00:15:29,011 Hej. Nejakej beloške sa trochu pustila krv z nosa. 270 00:15:29,011 --> 00:15:31,388 Takže je to zrazu asi problém. 271 00:15:31,388 --> 00:15:33,599 V noci sme na nich dokonca mali veľký záťah. 272 00:15:33,599 --> 00:15:35,392 Fíha. Koľko ste našli? 273 00:15:35,392 --> 00:15:39,647 A pamätajte, že kokaín je jediné, čo vážime na kilá. 274 00:15:39,647 --> 00:15:41,357 Ja neviem, 80 libier? 275 00:15:42,066 --> 00:15:43,442 Asi 36 kíl. 276 00:15:43,442 --> 00:15:44,693 Preboha! 277 00:15:44,693 --> 00:15:46,278 To je strašne veľa kíl. 278 00:15:46,278 --> 00:15:48,447 A dostanete nového partnera. 279 00:15:48,447 --> 00:15:52,076 Nebojte sa, viem, že čoskoro idete do dôchodku a chcete niekoho stabilného. 280 00:15:52,076 --> 00:15:54,828 Takže budete pracovať so seržantom Maniakom. 281 00:15:54,828 --> 00:15:57,539 Nazdar. Som nekontrolovateľný blázon, 282 00:15:57,539 --> 00:16:01,085 čo dokazuje môj veľmi módny účes. 283 00:16:02,252 --> 00:16:04,213 Nie si oblečený ako detektív. 284 00:16:04,213 --> 00:16:06,840 No, keď viem, že budeme naháňať zloduchov, 285 00:16:06,840 --> 00:16:09,093 obliekol som si najtesnejšie džínsy, aké mám. 286 00:16:11,136 --> 00:16:13,806 Poďme do môjho prívesu na pláži 287 00:16:13,806 --> 00:16:15,891 predebatovať prípad. 288 00:16:15,891 --> 00:16:17,393 Jasné. Kde je? 289 00:16:17,935 --> 00:16:19,895 Nie v Malibu, tam by to nedovolili. 290 00:16:19,895 --> 00:16:22,481 Na jednej z tých naprd pláží ďalej severne, 291 00:16:22,481 --> 00:16:26,026 ďaleko za Moonshadows, čo je, mimochodom, super miesto, keď sa chceš opiť 292 00:16:26,026 --> 00:16:29,530 a všetkým vysvetľovať, kto môže za všetky vojny na svete. 293 00:16:32,616 --> 00:16:36,787 {\an8}Čoskoro som si uvedomil, že môj nový partner má vážne problémy. 294 00:16:36,787 --> 00:16:39,623 {\an8}Bolo mu úplne jedno, aké nebezpečné veci robí. 295 00:16:40,457 --> 00:16:41,750 {\an8}Haló? 296 00:16:41,750 --> 00:16:45,379 {\an8}Voláte z kreditnej spoločnosti? Super. 297 00:16:45,379 --> 00:16:49,383 {\an8}Nadiktujem vám číslo sociálneho poistenia a vy mi povedzte, či to sedí. 298 00:16:49,383 --> 00:16:51,760 Je to šialenec. 299 00:16:51,760 --> 00:16:54,847 {\an8}Okej. A z mena mojej mamy za slobodna sa nesmejte. 300 00:16:54,847 --> 00:16:56,724 {\an8}Je trochu smiešne. 301 00:16:56,724 --> 00:16:57,891 {\an8}Tinklemanová. 302 00:16:57,891 --> 00:17:00,728 {\an8}Hej, strašné, čo? 303 00:17:00,728 --> 00:17:02,813 {\an8}Nemali sme sa baviť o prípade? 304 00:17:02,813 --> 00:17:04,314 {\an8}Jasné. Hneď to bude. 305 00:17:04,314 --> 00:17:08,152 {\an8}Najprv však mám dať ženám dôvod, aby do kina prišli tiež. 306 00:17:14,575 --> 00:17:17,745 Takže sme sa s mojím šibnutým partnerom vybrali vyriešiť prípad. 307 00:17:17,745 --> 00:17:19,788 Začali sme hľadaním Leeds, 308 00:17:19,788 --> 00:17:22,041 celkom populárneho obchodu s matracmi, 309 00:17:22,041 --> 00:17:23,959 kde vás údajne nechali zdriemnuť si, 310 00:17:23,959 --> 00:17:26,545 ak ste potenciálny zákazník. 311 00:17:26,545 --> 00:17:29,840 Prepáčte, páni, ale podľa manažéra máte odísť. 312 00:17:29,840 --> 00:17:33,302 Odísť? Veď s partnerom skúšame túto manželskú posteľ. 313 00:17:34,595 --> 00:17:35,888 Čo je vám smiešne? 314 00:17:35,888 --> 00:17:37,806 Sme policajní partneri. 315 00:17:37,806 --> 00:17:40,267 Tamten je predsa na ostro v džínsoch. 316 00:17:40,267 --> 00:17:41,435 Jasné, ste policajti. 317 00:17:41,435 --> 00:17:42,686 Určite. 318 00:17:45,814 --> 00:17:47,941 Stále vôbec netušíte, 319 00:17:47,941 --> 00:17:50,402 kto je za všetok ten kokaín zodpovedný! 320 00:17:50,402 --> 00:17:51,737 Ja jeden nápad mám. 321 00:17:51,737 --> 00:17:55,115 Skontrolovali ste chrám Shalom Yisrael v Brentwoode? 322 00:17:55,115 --> 00:17:58,118 Odtiaľ ovládajú aj počasie a Oscarov. 323 00:17:58,118 --> 00:18:00,287 A dosť. Ten prípad vám beriem. 324 00:18:02,790 --> 00:18:04,583 Keďže nám ten prípad vzali, 325 00:18:04,583 --> 00:18:06,919 napadlo mi, že svojho partnera pozvem 326 00:18:06,919 --> 00:18:08,629 na trochu domáceho jedla. 327 00:18:09,213 --> 00:18:11,006 Nemáte tu džbán ľadového čaju? 328 00:18:11,006 --> 00:18:14,051 Myslel som, že pri každej černošskej večeri musí byť. 329 00:18:14,051 --> 00:18:17,721 Nie, ale na stene nám visí Ice T. 330 00:18:18,347 --> 00:18:19,348 Všetkým jednotkám. 331 00:18:19,348 --> 00:18:21,308 Možný obchod s drogami v dokoch. 332 00:18:21,308 --> 00:18:23,811 - To nie je ďaleko. - Ani nápad. 333 00:18:23,811 --> 00:18:25,521 Ten prípad nám vzali. 334 00:18:25,521 --> 00:18:28,649 Hej, ale budeme tam skôr než ktorákoľvek hliadka. 335 00:18:46,875 --> 00:18:49,002 Aha, tam! Rýchlo, zastav a pusť ma von. 336 00:18:49,002 --> 00:18:51,338 - Čože? - Dobehnem tam. 337 00:18:51,338 --> 00:18:54,550 - Autom tam budeme skôr. - Vidíme sa tam! 338 00:19:06,645 --> 00:19:08,230 Čakám tu už šesť minút. 339 00:19:08,230 --> 00:19:10,524 Okej. 340 00:19:10,524 --> 00:19:13,652 Kilometer a pol za 6 minút. Na džínsy na ostro to ujde. 341 00:19:13,652 --> 00:19:16,196 Nemáš v aute vazelínu? 342 00:19:19,658 --> 00:19:21,827 To je náčelník! Dočerta! 343 00:19:30,252 --> 00:19:34,298 Náčelník je hlavou toho drogového kartelu! 344 00:19:34,298 --> 00:19:37,467 Možno preto mi stále o tretej ráno vyvoláva 345 00:19:37,467 --> 00:19:39,636 s nápadmi na scenáre. 346 00:19:44,224 --> 00:19:45,809 - Haló? - Okej, počúvaj ma. 347 00:19:45,809 --> 00:19:48,437 Bude to ako Smrtonosná pasca, ale v budove. 348 00:19:48,437 --> 00:19:50,647 Smrtonosná pasca sa predsa odohráva v budove. 349 00:19:51,273 --> 00:19:54,401 Ja neviem. Idem si ju pustiť. Počúvaj ma a zistíme to. 350 00:20:11,418 --> 00:20:13,921 Vzdajte sa. Aj tak ma nemôžete zatknúť. 351 00:20:13,921 --> 00:20:16,089 Mám diplomatickú imunitu. 352 00:20:16,089 --> 00:20:17,174 DIPLOMATICKÁ IMUNITA 353 00:20:17,925 --> 00:20:20,093 - Fakt? - Prečo? 354 00:20:20,093 --> 00:20:22,262 Áno. Som občanom Margaritavillu. 355 00:20:22,262 --> 00:20:25,098 Ako dôkaz mám túto čiapku z nedávnej dovolenky. 356 00:20:26,934 --> 00:20:27,935 To je smola. 357 00:20:27,935 --> 00:20:31,313 Vaša diplomatická imunita je zrušená. 358 00:20:35,651 --> 00:20:40,364 Detektívovo konanie možno bolo nelegálne, ale ospravedlňuje ho skvelá hláška. 359 00:20:40,364 --> 00:20:41,531 Koniec filmu. 360 00:20:44,576 --> 00:20:46,536 Na tom projekte som robil producenta. 361 00:21:18,902 --> 00:21:20,904 Preklad titulkov: Martin Vranovský