1 00:00:01,543 --> 00:00:08,174 Det verkar som att allt som du kan se är våld och sex på film och tv 2 00:00:08,174 --> 00:00:11,928 Men var är alla gamla fina rättesnören 3 00:00:11,928 --> 00:00:14,389 Som förut självklart var 4 00:00:15,015 --> 00:00:17,726 Men ännu finns familjefar 5 00:00:18,351 --> 00:00:21,521 Tur det finns en man Som göra kan 6 00:00:21,521 --> 00:00:23,106 Allt det där som får oss 7 00:00:23,106 --> 00:00:24,858 Ha skratt och gråt kvar 8 00:00:24,858 --> 00:00:30,071 En riktig familjefar 9 00:00:37,037 --> 00:00:38,288 {\an8}Förbannat! 10 00:00:38,288 --> 00:00:39,456 {\an8}Vad är det, Peter? 11 00:00:39,456 --> 00:00:41,833 {\an8}Vår IT-kille sa till mig idag, 12 00:00:41,833 --> 00:00:44,419 {\an8}att jag haft en e-postadress på jobbet sen jag började. 13 00:00:44,419 --> 00:00:47,589 {\an8}Nu måste jag tröska igenom 17 000 meddelanden. 14 00:00:48,089 --> 00:00:50,300 {\an8}Behövde vi inte komma till jobbet den 11/9:e? 15 00:00:50,300 --> 00:00:52,719 {\an8}Jag gillade ändå aldrig det jobbet. 16 00:00:52,719 --> 00:00:55,305 {\an8}Inte mitt drömjobb, om du frågar mig. 17 00:00:55,305 --> 00:00:57,432 {\an8}Det är en intressant fråga. 18 00:00:57,432 --> 00:00:59,392 {\an8}Vad vore ditt drömjobb? 19 00:00:59,392 --> 00:01:01,436 {\an8}Drömjobb? Enkelt. 20 00:01:01,436 --> 00:01:02,562 {\an8}Ända sen jag var barn, 21 00:01:02,562 --> 00:01:05,648 {\an8}har jag föreställt mig som en internationell spion. 22 00:01:13,031 --> 00:01:17,452 {\an8}Min sköna, vilken lampa tog du ur för att ladda din telefon? 23 00:01:17,452 --> 00:01:18,578 {\an8}Min är i badrummet. 24 00:01:19,871 --> 00:01:21,623 {\an8}Jag minns inte ditt namn. 25 00:01:22,332 --> 00:01:25,043 {\an8}Namnet är Band. Lap Band. 26 00:01:28,588 --> 00:01:30,173 {\an8}Se upp. Här kommer fulingarna 27 00:01:30,173 --> 00:01:33,510 {\an8}från nåt land som inte förolämpar amerikansk eller kinesisk publik. 28 00:01:35,637 --> 00:01:38,765 {\an8}Du har vanärat Finlands folk, mr Band. 29 00:01:38,765 --> 00:01:40,683 {\an8}Skjut honom, långa introverta vänner. 30 00:01:58,409 --> 00:02:03,915 {\an8}Ja. Typiskt mig. Svisch! Skidljud! 31 00:02:10,755 --> 00:02:12,465 Ozempic Mot diabetes typ 2 32 00:02:16,678 --> 00:02:19,097 {\an8}De gav oss en massa pengar. Vi kunde inte säga nej. 33 00:02:20,515 --> 00:02:23,560 FAMILY GUY och ZOMBIE-RESTERNA AV MGM presenterar 34 00:02:28,064 --> 00:02:30,483 {\an8}DIAMANTER ÄR DYRBARA 35 00:02:31,067 --> 00:02:34,070 Jag undrar vem som fick göra låten. 36 00:02:34,070 --> 00:02:36,239 Titelmelodi RANDY NEWMAN 37 00:02:36,739 --> 00:02:38,616 När man är spion 38 00:02:39,659 --> 00:02:43,454 Har man mycket att tänka på 39 00:02:43,454 --> 00:02:46,166 Man letar högt och lågt 40 00:02:46,166 --> 00:02:50,003 Man vet aldrig vad man finner 41 00:02:50,003 --> 00:02:52,130 En spions liv 42 00:02:53,965 --> 00:02:55,008 Barmhärtigt kort. 43 00:02:58,887 --> 00:02:59,929 {\an8}M:S KONTOR 44 00:02:59,929 --> 00:03:02,223 {\an8}God morgon, Agent 555. 45 00:03:02,223 --> 00:03:04,893 {\an8}Jaha. För det är en siffra i en tv-show. 46 00:03:04,893 --> 00:03:08,146 {\an8}Du ser förtrollande ut som vanligt, miss Takeapenny. 47 00:03:08,813 --> 00:03:12,692 {\an8}Har du inte hört det? Jag har gift mig. Nu heter jag miss Takeapenny-Leaveapenny. 48 00:03:12,692 --> 00:03:14,194 {\an8}Wow. Lycklige herre. 49 00:03:14,694 --> 00:03:16,779 {\an8}För att han får rätt att ligga med dig. 50 00:03:16,779 --> 00:03:18,364 {\an8}Så artigt. 51 00:03:18,364 --> 00:03:21,117 {\an8}Nu när jag är gift, kommer jag att sluta. 52 00:03:21,117 --> 00:03:23,286 {\an8}Jag lär upp min efterträdare Todd. 53 00:03:23,286 --> 00:03:24,829 {\an8}En manlig sekreterare? 54 00:03:25,663 --> 00:03:28,666 {\an8}Jag får anpassa mig och trakassera honom nu. 55 00:03:28,666 --> 00:03:30,793 Snygg penis, Todd. 56 00:03:31,294 --> 00:03:32,295 Mr Band. 57 00:03:32,295 --> 00:03:35,840 Bra. Han vet hur man spelar med. Det här kommer att fungera. 58 00:03:36,507 --> 00:03:41,095 Ni har ett uppdrag åt mig, M, vilket jag antar står för "Man". 59 00:03:42,639 --> 00:03:44,265 {\an8}God morgon, mr Band. 60 00:03:45,099 --> 00:03:47,727 Min boss är den nya Lilla sjöjungfrun som jag gillar. 61 00:03:47,727 --> 00:03:52,815 Mr Band, vi har rapporter om en plan för att ta ett europeiskt kärnvapen 62 00:03:52,815 --> 00:03:55,944 av ärkeskurken Blofella. 63 00:03:55,944 --> 00:04:01,783 {\an8}Uppfattat, M. Eller är det M-H-M, som uttalas "Mhmm". 64 00:04:01,783 --> 00:04:03,117 {\an8}M går bra. 65 00:04:03,117 --> 00:04:06,537 {\an8}Okej. Tiderna har förändrats och jag måste uppdatera mig. 66 00:04:14,879 --> 00:04:15,880 Hej, Q. 67 00:04:15,880 --> 00:04:17,131 Har du sett vem M är? 68 00:04:17,131 --> 00:04:18,967 Något jag dessutom stödjer helt. 69 00:04:18,967 --> 00:04:21,177 Det var min idé, som jag slogs för. 70 00:04:21,177 --> 00:04:22,762 - Du skulle hört mig. - Okej. 71 00:04:22,762 --> 00:04:25,848 Får jag visa dig high-tech-grejerna som du behöver. 72 00:04:25,848 --> 00:04:29,519 Jag har den här kylen som visar dagens rubriker. 73 00:04:30,061 --> 00:04:32,105 Gick du till Best Buy? 74 00:04:32,105 --> 00:04:36,401 Nej. Jag har de här hörlurarna som stänger ute ljud i en flygkabin. 75 00:04:36,401 --> 00:04:38,027 Du gick till Best Buy. 76 00:04:38,027 --> 00:04:39,279 Det gjorde jag inte. 77 00:04:39,279 --> 00:04:40,446 Så vart ska jag? 78 00:04:40,446 --> 00:04:43,825 Vi förväntar oss att Blofella ska stjäla bomben i Belgien. 79 00:04:43,825 --> 00:04:44,909 Häftigt. 80 00:04:44,909 --> 00:04:47,870 Där har de väl efterrätt till frukost? 81 00:04:47,870 --> 00:04:52,292 Agent Trippel-Fem, jag kan inte nog betona, ingen dessert till frukost. 82 00:05:03,261 --> 00:05:07,640 Välkommen, mr Band. Å Belgiska Säkerhetspolisens vägnar. 83 00:05:07,640 --> 00:05:11,561 Hej. Jag skulle ta dig i hand, men min hand är fastkletad i bordet. 84 00:05:11,561 --> 00:05:14,480 Jag heter Alice. Alice Tutte. 85 00:05:15,648 --> 00:05:17,525 Det funkar på alla sätt. 86 00:05:17,525 --> 00:05:19,235 Nej, bara ett. 87 00:05:23,990 --> 00:05:26,659 Våra underrättelser avslöjar att övertagandet av bomben 88 00:05:26,659 --> 00:05:29,996 ska ske i ett lager för packlårar i trä. 89 00:05:41,215 --> 00:05:43,009 Vad? Det är väldigt högt. 90 00:05:47,680 --> 00:05:49,349 Vi hör inget. 91 00:05:49,349 --> 00:05:53,353 Hör vi inte honom, hör han inte att vi säger att vi inte hör honom. 92 00:05:53,353 --> 00:05:54,645 Vilken röra. 93 00:05:54,645 --> 00:05:58,274 Gavin, stäng av helikoptern. 94 00:05:58,274 --> 00:06:03,780 Jag tänkte säga: "Förlåt att jag tittar in på ert party." Men det känns dumt nu. 95 00:06:03,780 --> 00:06:05,114 På dem, killar. 96 00:06:05,114 --> 00:06:08,701 Jaså, Blofella? Tänker du låta dina hantlangare döda oss? 97 00:06:08,701 --> 00:06:12,997 Använd helst inte det ordet. De är oberoende kontraktsanställda. 98 00:06:12,997 --> 00:06:14,791 Han vill inte betala våra förmåner. 99 00:06:14,791 --> 00:06:19,212 Det finns en app att logga in på när de vill jobba övertid. 100 00:06:19,212 --> 00:06:22,048 Jag är inte deras arbetsgivare. Appen är det. 101 00:06:23,383 --> 00:06:24,801 Adjö, mr Band. 102 00:06:38,815 --> 00:06:40,066 Det såg inte bra ut, 103 00:06:40,817 --> 00:06:43,027 men tack och lov hade Q försett mig med 104 00:06:44,612 --> 00:06:46,781 Captain Americas sköld. 105 00:06:46,781 --> 00:06:47,990 Vad? Vänta, nej, nej. 106 00:06:47,990 --> 00:06:50,785 Man kan inte bara plötsligt bli en Marvel-karaktär. 107 00:06:50,785 --> 00:06:54,622 Oftast får vi se alla grejer de ger dig i början. 108 00:06:54,622 --> 00:06:57,083 Det känns oförtjänt. 109 00:06:57,083 --> 00:06:59,919 Belgisk underrättelsetjänst fick reda på att Blofellas plan 110 00:06:59,919 --> 00:07:02,213 var att använda kärnvapnet han tog 111 00:07:02,213 --> 00:07:04,382 för att spränga Las Vegas. 112 00:07:04,382 --> 00:07:07,218 Men det var inte det enda nödläget jag tog itu med. 113 00:07:07,218 --> 00:07:10,054 Du sa att alla i Las Vegas har smoking 114 00:07:10,054 --> 00:07:12,557 och jag börjar känna mig generad. 115 00:07:13,224 --> 00:07:16,561 Jag sa inte "definitivt". Jag sa: "Jag förstod det som." 116 00:07:17,228 --> 00:07:19,063 Agent Trippel-Fem. Titta! 117 00:07:22,358 --> 00:07:24,485 Blofella. Det här tar jag hand om. 118 00:07:29,198 --> 00:07:30,616 HISSAR 119 00:07:38,499 --> 00:07:39,500 Frukostbuffé 120 00:07:39,500 --> 00:07:41,919 Jag hittar inte ut. 121 00:07:42,587 --> 00:07:45,339 Okej. Det står att frukostbuffén är ditåt, 122 00:07:45,339 --> 00:07:47,341 men jag tror vi sett det två gånger. 123 00:07:50,636 --> 00:07:53,431 Här är vi vid hissarna igen. 124 00:07:53,431 --> 00:07:54,515 Jag vet inte. Ska vi... 125 00:07:54,515 --> 00:07:56,642 Ska vi gå till spelautomaterna? 126 00:07:56,642 --> 00:07:58,102 Nej! Därför gör de så här! 127 00:07:58,102 --> 00:08:00,646 Jag fattar det. Och jag hatar att vänta, 128 00:08:00,646 --> 00:08:03,649 men Santana är i 70-årsåldern. 129 00:08:04,150 --> 00:08:06,319 Vi borde se honom när vi kan. 130 00:08:10,490 --> 00:08:12,241 Jag kunde en låt. 131 00:08:14,368 --> 00:08:15,453 Förbannat! 132 00:08:21,459 --> 00:08:23,669 Så där. Den är monterad. 133 00:08:23,669 --> 00:08:26,005 Nu är det en lämplig tidpunkt 134 00:08:26,005 --> 00:08:28,090 för er att logga ut från appen. 135 00:08:28,090 --> 00:08:30,092 Ha! Nu har jag dig. 136 00:08:32,136 --> 00:08:33,971 Mr Band, hur hittade du mig? 137 00:08:33,971 --> 00:08:36,849 Jag är på en guidad tur för filmen The Hangover, 138 00:08:36,849 --> 00:08:37,975 som slutar på taket. 139 00:08:37,975 --> 00:08:39,393 Kul fakta, gänget. 140 00:08:39,393 --> 00:08:43,189 Det var Zachs idé att sätta solglasögon på babyn. 141 00:08:43,689 --> 00:08:46,025 Jag ser att alla stirrar på Mandalay Bay, 142 00:08:46,025 --> 00:08:48,945 så jag ska berätta i vilket fönster skytten fanns. 143 00:08:48,945 --> 00:08:50,196 Du kommer för sent. 144 00:08:50,196 --> 00:08:53,824 Om ett ögonblick kommer Las Vegas att utplånas från kartan. 145 00:08:55,660 --> 00:08:58,162 Du är galen. Varför gör du det här? 146 00:08:58,162 --> 00:09:01,040 Jag måste komma ur mitt timesharing-avtal, 147 00:09:01,040 --> 00:09:03,459 det här är enda vägen ut. 148 00:09:11,133 --> 00:09:12,260 Det fanns ingen tid. 149 00:09:12,802 --> 00:09:15,471 Då tog jag fram mitt Kylo Ren-ljussvärd 150 00:09:15,471 --> 00:09:17,723 och knuffade Blofella från taket. 151 00:09:17,723 --> 00:09:19,850 - Nej! - Nej. Det där är fusk. 152 00:09:19,850 --> 00:09:23,229 Du har ett ljussvärd och du knuffar bara en kille? 153 00:09:24,480 --> 00:09:29,986 Trippel-Fem. Du räddade mitt liv. Älska med mig nu. 154 00:09:29,986 --> 00:09:32,488 Alice. Jag kan inte. Jag är gay. 155 00:09:33,114 --> 00:09:35,241 Nya Bond. För de lättkränkta. 156 00:09:43,249 --> 00:09:45,710 Det var häftigt att höra om ditt drömjobb, Peter. 157 00:09:45,710 --> 00:09:48,671 Men jag hade tur som faktiskt hade mitt drömjobb. 158 00:09:48,671 --> 00:09:50,089 Tills jag förlorade det. 159 00:09:50,089 --> 00:09:52,008 Det började för länge sen. 160 00:09:53,009 --> 00:09:54,468 {\an8}Det var 1980-tal, 161 00:09:54,468 --> 00:09:57,847 {\an8}jag bodde ensam i en lägenhet med en sned affisch, 162 00:09:57,847 --> 00:10:00,266 ungkarlar hänger aldrig affischer rakt. 163 00:10:00,266 --> 00:10:01,851 Ursäkta, Quagmire. 164 00:10:01,851 --> 00:10:04,854 Jag ska lyssna på historien som jag lyssnar på podcasts, 165 00:10:04,854 --> 00:10:06,397 på 1,5 gångers hastighet. 166 00:10:07,189 --> 00:10:09,984 Jag ökade i vikt efter en dålig relation med en kvinna: 167 00:10:09,984 --> 00:10:12,028 Mama Celeste. 168 00:10:12,028 --> 00:10:13,863 Okej. Tillbaka till normal hastighet. 169 00:10:13,863 --> 00:10:15,281 Jag är intresserad. 170 00:10:15,281 --> 00:10:16,824 POSTVERKET 171 00:10:16,824 --> 00:10:19,452 En annan sak med att leva på 80-talet var att överallt 172 00:10:19,452 --> 00:10:22,204 följde de sjungande Pointer Sisters en. 173 00:10:30,921 --> 00:10:32,048 TV MED FJÄRRKONTROLL 174 00:10:32,048 --> 00:10:33,966 Jag behövde komma i form. 175 00:10:33,966 --> 00:10:37,720 Men den enda motionen på 80-talet var rullskridskor på dansgolvet 176 00:10:37,720 --> 00:10:41,057 eller att släpa runt sin döde chef och använda hans semesterhus. 177 00:10:42,224 --> 00:10:43,976 Det fanns två saker jag gillade: 178 00:10:43,976 --> 00:10:45,394 rotera mina höfter 179 00:10:45,394 --> 00:10:48,689 och sätta ihop vokaler som normalt inte hör ihop. 180 00:10:48,689 --> 00:10:52,652 Det kombinerade jag till nåt som kallas aerobics. 181 00:10:52,652 --> 00:10:53,736 Välkomna. 182 00:10:53,736 --> 00:10:56,489 Här får ni pannband, två handledsband, 183 00:10:56,489 --> 00:10:58,949 midjeband, höftband, ett pannband till. 184 00:10:58,949 --> 00:11:00,284 Det fanns många band. 185 00:11:00,284 --> 00:11:03,079 Mitt finger är ovanför 1,5x-knappen. 186 00:11:03,079 --> 00:11:05,665 Okej. Så jag började ge lektioner 187 00:11:05,665 --> 00:11:06,749 samma vecka. 188 00:11:06,749 --> 00:11:09,627 Jag hade en avancerad grupp om hur kroppen rör sig vid sex. 189 00:11:09,627 --> 00:11:10,711 AVANCERAD GRUPP IDAG 190 00:11:10,711 --> 00:11:13,130 Jag kallade den "Sexträning". 191 00:11:19,303 --> 00:11:20,763 Det blev succé direkt. 192 00:11:20,763 --> 00:11:24,308 För jag gav 1980-talskvinnor exakt det de ville ha. 193 00:11:24,308 --> 00:11:26,018 Långa, platta ändor. 194 00:11:26,018 --> 00:11:28,312 Kom igen, tjejer. Längre. Plattare. 195 00:11:28,312 --> 00:11:32,608 Mitt program blev en succé. Jag var redo för resten av landet. 196 00:11:32,608 --> 00:11:34,527 Jag hade tur att få göra reklam för 197 00:11:34,527 --> 00:11:36,821 min video i The Tonight Show med Johnny. 198 00:11:36,821 --> 00:11:39,198 Wow! Träffade du Johnny Carson? 199 00:11:39,198 --> 00:11:41,534 Den kvällen var det en gäst som var värd, 200 00:11:41,534 --> 00:11:43,869 John Davidson, stjärnan i That's Incredible! 201 00:11:43,869 --> 00:11:46,038 En annan Johnny. Men ändå Johnny. 202 00:11:46,038 --> 00:11:48,708 Ingen har nånsin kallat John Davidson för "Johnny". 203 00:11:48,708 --> 00:11:51,335 Han var bara gästvärd 87 gånger. 204 00:11:51,335 --> 00:11:55,798 Kvällens första gäst var Jane Fonda, som promotade 9 to 5, 205 00:11:55,798 --> 00:11:58,300 filmen med flest blusar på 1980-talet. 206 00:11:58,300 --> 00:11:59,969 Så, Glenn Quagmire. 207 00:11:59,969 --> 00:12:03,931 Det sägs att du skapat en träningsmani som kallas aerobics. 208 00:12:03,931 --> 00:12:05,391 Vad inspirerade dig? 209 00:12:05,391 --> 00:12:07,226 Jo, Johnny. 210 00:12:07,226 --> 00:12:09,979 En dag när jag gjorde övningar i min lägenhet, 211 00:12:09,979 --> 00:12:13,899 tänkte jag: "Hur kan jag göra den värsta delen av det här offentligt, 212 00:12:13,899 --> 00:12:16,777 plus en spegelvägg och fönster mot gatan?" 213 00:12:16,777 --> 00:12:18,571 Intervjun verkade gå bra. 214 00:12:18,571 --> 00:12:22,825 Men nästa dag insåg jag hur hänsynslös Jane Fonda var. 215 00:12:26,829 --> 00:12:28,038 Mr Quagmire. 216 00:12:28,038 --> 00:12:30,833 En viktig sak med att släppa en video på 1980-talet 217 00:12:30,833 --> 00:12:34,044 är den deprimerande loggan i början. 218 00:12:34,044 --> 00:12:35,796 Jag har några varianter. 219 00:12:35,796 --> 00:12:40,176 Först, en vibrerande, suddig regnbågstext. 220 00:12:43,971 --> 00:12:45,264 Jättebra. 221 00:12:45,264 --> 00:12:49,685 Här är ett V som studsar runt, med ett olycksbådande ljud. 222 00:12:53,981 --> 00:12:54,982 Också jättebra. 223 00:12:54,982 --> 00:12:57,151 Här är tre versaler 224 00:12:57,151 --> 00:13:01,989 i en kontinuerlig linje ovanför en digital horisont. 225 00:13:06,327 --> 00:13:08,537 Det kan inte bli fel. Vi tar alla tre. 226 00:13:09,663 --> 00:13:11,749 Vänta. Vad är det här? 227 00:13:11,749 --> 00:13:12,833 Mina benvärmare? 228 00:13:12,833 --> 00:13:14,752 På den tiden var benvärmare ett måste 229 00:13:14,752 --> 00:13:18,297 för det var det kallaste årtiondet från knäet och nedåt. 230 00:13:18,297 --> 00:13:20,216 Tog nån mina benvärmare? 231 00:13:20,216 --> 00:13:23,803 I stället för mina benvärmare, fann jag en lapp. 232 00:13:23,803 --> 00:13:26,889 Saknar du nåt? -J.F. 233 00:13:26,889 --> 00:13:30,059 Först trodde jag att Jodie Foster stulit mina benvärmare, 234 00:13:30,059 --> 00:13:32,436 så jag tänkte gå och anklaga presidenten. 235 00:13:32,436 --> 00:13:36,649 Men sen insåg jag att det bara kunde varit en person som ville sabotera mig, 236 00:13:36,649 --> 00:13:38,400 Jane Fonda. 237 00:13:39,401 --> 00:13:41,487 Jag försökte kämpa vidare. 238 00:13:41,487 --> 00:13:43,906 Titta inte på mina ben. Ett! Två! 239 00:13:43,906 --> 00:13:45,199 Vaderna är små och kalla. 240 00:13:45,199 --> 00:13:46,659 Och tre! Och fyra! 241 00:13:46,659 --> 00:13:50,079 Men jag visste då att det skulle bli katastrof. 242 00:13:53,082 --> 00:13:55,000 TRÄNING 243 00:13:56,836 --> 00:13:59,547 Glenn Quagmires VRIST-SKÄLVANDE TILL GAMLA GODINGAR 244 00:13:59,547 --> 00:14:01,757 Jag hade inte en chans. 245 00:14:03,342 --> 00:14:06,011 KONKURS 246 00:14:06,679 --> 00:14:07,888 Hej, Glenn. 247 00:14:07,888 --> 00:14:09,139 Tråkigt, du misslyckades. 248 00:14:09,139 --> 00:14:12,977 Men som de säger, allt är tillåtet i kärlek och aerobics. 249 00:14:12,977 --> 00:14:14,937 Vem säger så? Ingen. 250 00:14:14,937 --> 00:14:17,731 Nu fattar jag varför allas rasistiska farbror hatar dig. 251 00:14:17,731 --> 00:14:21,193 Trevligt att prata med dig, men ursäkta mig, 252 00:14:21,193 --> 00:14:22,611 jag ska lobba för nationen 253 00:14:22,611 --> 00:14:25,155 om att städa upp efter röran vi skapade i Vietnam. 254 00:14:25,155 --> 00:14:27,116 Ursäkta, jag tryckte på 8x-knappen. 255 00:14:27,116 --> 00:14:30,202 Det gjorde du rätt i, Peter. 256 00:14:44,925 --> 00:14:49,346 Vad gäller drömjobb, så har mitt alltid varit det du gör, Joe. 257 00:14:49,346 --> 00:14:50,431 Att bli polis. 258 00:14:50,431 --> 00:14:52,474 Men en dag före pensioneringen, 259 00:14:52,474 --> 00:14:54,768 eftersom ni har så bra pension. 260 00:14:55,603 --> 00:14:58,856 Mitt drömjobb är att göra ungefär det jag gör nu 261 00:14:58,856 --> 00:15:00,983 men att vara en egensinnig polis 262 00:15:00,983 --> 00:15:04,445 som struntar i om han lever eller dör, men som kan gå. 263 00:15:05,446 --> 00:15:07,990 POLIS 264 00:15:09,158 --> 00:15:10,784 Det var min sista dag på jobbet. 265 00:15:10,784 --> 00:15:14,914 Jag hade varit en sista gång på dass när jag kallades in till chefen. 266 00:15:15,581 --> 00:15:17,458 God morgon, sir. Ni ville träffa mig? 267 00:15:17,458 --> 00:15:20,336 Ja. Vi har spårat en drogkartell 268 00:15:20,336 --> 00:15:22,671 som tagit in tonvis med kokain till L.A. 269 00:15:22,671 --> 00:15:26,508 Ja. Kokain har hemsökt de svartas samhällen i åratal. 270 00:15:26,508 --> 00:15:29,011 Jaha. Nån vit tjej fick lite näsblod. 271 00:15:29,011 --> 00:15:31,388 Så nu är det en jäkla stor grej. 272 00:15:31,388 --> 00:15:33,599 I går kväll var det ett stort tillslag. 273 00:15:33,599 --> 00:15:35,392 Wow. Hur mycket var det? 274 00:15:35,392 --> 00:15:39,647 Kom ihåg att vi anger kokainmängd i kilo. 275 00:15:39,647 --> 00:15:41,357 80 pounds, kanske. 276 00:15:42,066 --> 00:15:43,442 Det motsvarar 36 kilo. 277 00:15:43,442 --> 00:15:44,693 Herregud! 278 00:15:44,693 --> 00:15:46,278 Det är för många kilo. 279 00:15:46,278 --> 00:15:48,447 Du ska få en ny partner. 280 00:15:48,447 --> 00:15:52,076 Men var inte orolig, jag vet att du ska gå i pension och vill ta det lugnt. 281 00:15:52,076 --> 00:15:54,828 Så du ska jobba med en kille som heter Sergeant Maniac. 282 00:15:54,828 --> 00:15:57,539 Hur är läget? Jag är en galen typ 283 00:15:57,539 --> 00:16:01,085 vilket syns på min inne-frisyr. 284 00:16:02,252 --> 00:16:04,213 Du är inte klädd som en detektiv. 285 00:16:04,213 --> 00:16:06,840 Jag vet att vi ska kuta runt och jaga fulingar, 286 00:16:06,840 --> 00:16:09,093 så jag bär de tajtaste jeans jag äger. 287 00:16:11,136 --> 00:16:13,806 Du kan väl hänga med till min husvagn på stranden 288 00:16:13,806 --> 00:16:15,891 och diskutera fallet? 289 00:16:15,891 --> 00:16:17,393 Visst. Var är det? 290 00:16:17,935 --> 00:16:19,895 Inte i Malibu. Det är inte tillåtet. 291 00:16:19,895 --> 00:16:22,481 Men på en av de sopiga beacherna norrut, 292 00:16:22,481 --> 00:16:26,026 förbi Moonshadows, det perfekta stället att bli full på 293 00:16:26,026 --> 00:16:29,530 och berätta för alla vem som är skyldig till världens alla krig. 294 00:16:32,616 --> 00:16:33,617 {\an8}AMMUNITION 295 00:16:33,617 --> 00:16:36,787 {\an8}Jag förstod snart att min partner hade problem. 296 00:16:36,787 --> 00:16:39,623 {\an8}Han brydde sig inte om vilka farliga saker han höll på med. 297 00:16:40,374 --> 00:16:41,750 {\an8}Hallå. 298 00:16:41,750 --> 00:16:45,379 {\an8}Ringer ni från kortföretaget? Bra. 299 00:16:45,379 --> 00:16:47,214 {\an8}Ni ska få mitt personnummer, 300 00:16:47,214 --> 00:16:49,383 {\an8}säg om det matchar det ni har. 301 00:16:49,383 --> 00:16:51,760 Killen är galen. 302 00:16:51,760 --> 00:16:54,847 {\an8}Okej. Skratta inte åt min mors flicknamn. 303 00:16:54,847 --> 00:16:56,724 {\an8}Det är lite konstigt. 304 00:16:56,724 --> 00:16:57,891 {\an8}Tinkleman. 305 00:16:57,891 --> 00:17:00,728 {\an8}Lite som att pinka. 306 00:17:00,728 --> 00:17:02,813 {\an8}Jag trodde vi skulle diskutera fallet. 307 00:17:02,813 --> 00:17:04,314 {\an8}Visst. Jag är strax klar. 308 00:17:04,314 --> 00:17:08,193 {\an8}Men först har jag ombetts att se till att även kvinnor vill se filmen. 309 00:17:14,575 --> 00:17:17,745 Så min galna partner och jag tog oss an att lösa fallet 310 00:17:17,745 --> 00:17:19,788 och började leta efter ledtrådar, 311 00:17:19,788 --> 00:17:22,041 i en populär sängbutik 312 00:17:22,041 --> 00:17:23,959 där, om man sa att man kunde bli kund, 313 00:17:23,959 --> 00:17:26,545 de lät en ta en tupplur mitt på dagen. 314 00:17:26,545 --> 00:17:27,629 REA 315 00:17:27,629 --> 00:17:29,840 Killar, min chef säger att ni måste gå. 316 00:17:29,840 --> 00:17:33,302 Gå? Men min partner och jag provar den här sängen. 317 00:17:34,595 --> 00:17:35,888 Vad fnissar du åt? 318 00:17:35,888 --> 00:17:37,806 Vi är polis-partners. 319 00:17:37,806 --> 00:17:40,267 Den här killen har jeans utan kalsonger. 320 00:17:40,267 --> 00:17:41,435 Ja, ni är poliser. 321 00:17:41,435 --> 00:17:42,686 Javisst. 322 00:17:45,814 --> 00:17:47,941 Ni två har inte kommit närmare lösningen 323 00:17:47,941 --> 00:17:50,402 på vilka som är skyldiga till att ta in kokainet. 324 00:17:50,402 --> 00:17:51,737 Jag har en bra idé. 325 00:17:51,737 --> 00:17:55,115 Har ni kollat Shalom Yisraels Tempel i Brentwood? 326 00:17:55,115 --> 00:17:58,118 Där kontrollerar de också vädret och Oscars-utnämningarna. 327 00:17:58,118 --> 00:18:00,287 Det räcker. Ni fråntas fallet. 328 00:18:02,790 --> 00:18:04,583 När vi nu fråntagits fallet, 329 00:18:04,583 --> 00:18:06,919 vore det trevligt att bjuda min partner 330 00:18:06,919 --> 00:18:08,629 på en hemlagad måltid. 331 00:18:09,213 --> 00:18:11,006 Har du nån tillbringare med iste? 332 00:18:11,006 --> 00:18:14,051 Jag trodde alla svarta familjemiddagar erbjöd det. 333 00:18:14,051 --> 00:18:17,721 Vi har en bild av Ice T, där på väggen. 334 00:18:18,347 --> 00:18:19,348 Lystring alla enheter. 335 00:18:19,348 --> 00:18:21,266 En drogaffär kan pågå i hamnen. 336 00:18:21,266 --> 00:18:23,811 - Det är nära oss. - Inte en chans. 337 00:18:23,811 --> 00:18:25,521 Vi blev fråntagna fallet. 338 00:18:25,521 --> 00:18:28,649 Ja, men vi kan vara där före den närmaste patrullbilen. 339 00:18:46,875 --> 00:18:49,002 Där, titta! Fort, stanna och släpp av mig. 340 00:18:49,002 --> 00:18:51,338 - Vad? - Jag springer resten av vägen. 341 00:18:51,338 --> 00:18:54,550 - Bilen är snabbare. - Vi ses där. 342 00:19:06,645 --> 00:19:08,230 Jag har väntat i sex minuter. 343 00:19:08,230 --> 00:19:10,524 Okej. 344 00:19:10,524 --> 00:19:13,652 En km och 600 m på sex minuter. Inte illa för jeans utan kalsonger. 345 00:19:13,652 --> 00:19:16,196 Har du nåt vaselin i handskfacket? 346 00:19:19,658 --> 00:19:21,827 Det är chefen. Vad i helvete? 347 00:19:30,252 --> 00:19:34,298 Chefen har varit hjärnan bakom kokainkartellen hela tiden. 348 00:19:34,298 --> 00:19:37,467 Det förklarar varför han alltid kallar på mig kl 03:00 349 00:19:37,467 --> 00:19:39,636 med manus-idéer. 350 00:19:44,224 --> 00:19:45,809 - Hallå? - Lyssna på mig. 351 00:19:45,809 --> 00:19:48,437 Det är Die Hard, men i en byggnad. 352 00:19:48,437 --> 00:19:50,647 Die Hard är i en byggnad. 353 00:19:51,273 --> 00:19:54,401 Inte vet jag. Lyssna när jag tittar på den, så tar vi reda på det. 354 00:20:11,418 --> 00:20:13,921 Ge upp. Ni kan ändå inte arrestera mig. 355 00:20:13,921 --> 00:20:16,089 Jag har diplomatisk immunitet. 356 00:20:16,089 --> 00:20:17,174 DIPLOMATISK IMMUNITET 357 00:20:17,925 --> 00:20:20,093 - Har du? - På vilka grunder? 358 00:20:20,093 --> 00:20:22,262 Jag är medborgare i Margaritaville. 359 00:20:22,262 --> 00:20:25,098 Jag har till och med en hatt från en semester som bevis. 360 00:20:26,934 --> 00:20:27,935 Tyvärr. 361 00:20:27,935 --> 00:20:31,313 Er diplomatiska immunitet har återkallats. 362 00:20:35,651 --> 00:20:40,364 Polisernas illegala agerande motiverades, trots det, tack vare en klatschig replik. 363 00:20:40,364 --> 00:20:41,531 Filmen är slut. 364 00:20:44,576 --> 00:20:46,536 Jag var också producent för projektet. 365 00:21:18,902 --> 00:21:20,904 Översättning: Per Wiklund