1 00:00:35,577 --> 00:00:39,873 Buenas noches. Una superproducción de Hollywood se va a rodar en Quahog. 2 00:00:39,873 --> 00:00:44,794 Antes, a quien me grabó insultando al veterano del arcén: no lo publiques. 3 00:00:44,794 --> 00:00:47,547 En serio. Cualquiera tiene un mal día. 4 00:00:47,547 --> 00:00:51,801 Volviendo al titular, Brad Pitt va a rodar su nueva película en Quahog. 5 00:00:51,801 --> 00:00:54,721 Pitt interpretará al exgobernador Chris Christie. 6 00:00:54,721 --> 00:00:57,223 {\an8}¿Brad Pitt hará de Chris Christie? 7 00:00:57,223 --> 00:00:59,309 {\an8}Tendría que hacerlo un gordo. 8 00:00:59,309 --> 00:01:02,604 {\an8}Chris Christie no se zampó 10 000 bocatas de Jersey Mike 9 00:01:02,604 --> 00:01:04,814 {\an8}para que lo interpretara un guaperas. 10 00:01:04,814 --> 00:01:08,026 {\an8}¡Es ofensivo y ya siento cómo me hierve la sangre! 11 00:01:08,026 --> 00:01:10,820 {\an8}Aunque puede ser por mis problemas cardiovasculares. 12 00:01:10,820 --> 00:01:12,238 {\an8}Mejor me siento. 13 00:01:12,238 --> 00:01:14,324 Peter, lo que dices tiene sentido. 14 00:01:14,324 --> 00:01:16,284 Atención, se viene discursito. 15 00:01:16,284 --> 00:01:20,080 Es una vergüenza que Hollywood ignore a actores talentosos con sobrepeso 16 00:01:20,080 --> 00:01:21,831 que se merecen más ese papel. 17 00:01:21,831 --> 00:01:22,916 {\an8}Dos ejemplos. 18 00:01:22,916 --> 00:01:24,459 {\an8}- Jonah Hill. - Está delgado. 19 00:01:24,459 --> 00:01:25,668 {\an8}- Gran Alberto. - Ficción. 20 00:01:25,668 --> 00:01:28,421 {\an8}- James Corden. - Cancelado por quejarse de una tortilla. 21 00:01:28,421 --> 00:01:34,219 {\an8}Es un ejemplo más de que la representación en el cine es exclusiva, blanca y delgada. 22 00:01:34,219 --> 00:01:35,303 Eso. 23 00:01:35,303 --> 00:01:38,181 Como cuando Mike Myers hizo de indio en El gurú del buen rollo. 24 00:01:39,057 --> 00:01:41,559 O Marlon y Shawn Wayans en Dos rubias de pelo en pecho. 25 00:01:42,435 --> 00:01:46,731 O Mickey Rooney como estereotipo ofensivo de asiático en Desayuno con diamantes. 26 00:01:46,731 --> 00:01:48,775 No la vi, pero el desayuno mola. 27 00:01:48,775 --> 00:01:50,401 {\an8}¡Venga ya! 28 00:01:50,401 --> 00:01:53,696 {\an8}¿Tanto os ofende que una estrella mundial 29 00:01:53,696 --> 00:01:56,324 {\an8}venga a nuestra ciudad perdida a rodar una peli? 30 00:01:56,324 --> 00:01:58,785 {\an8}Brad podría hacer lo que quisiera con cualquiera. 31 00:01:58,785 --> 00:01:59,869 {\an8}Verdad. 32 00:01:59,869 --> 00:02:03,248 {\an8}¿Cuál fue el último famoso que visitó Quahog? 33 00:02:03,248 --> 00:02:04,833 {\an8}- Jared Fogle. - ¿Quién? 34 00:02:04,833 --> 00:02:07,669 {\an8}El portavoz de Subway. Vino a hacer declaraciones. 35 00:02:07,669 --> 00:02:10,130 {\an8}Se encaprichó de Chris y lo llevó de acampada. 36 00:02:10,130 --> 00:02:12,215 {\an8}Le daba unas chuches raras solo a él. 37 00:02:12,215 --> 00:02:14,592 {\an8}¿Cómo es que no me acuerdo de nada? 38 00:02:14,592 --> 00:02:17,720 {\an8}Demasiados videojuegos te destruyen el cerebro. 39 00:02:17,720 --> 00:02:20,014 {\an8}¡No me toques, Jared! 40 00:02:20,014 --> 00:02:22,308 {\an8}¿De verdad te quejas de Brad Pitt? 41 00:02:22,308 --> 00:02:24,352 {\an8}¿Qué más da a quién interprete? 42 00:02:24,352 --> 00:02:25,979 {\an8}Es fácil decirlo para ti. 43 00:02:25,979 --> 00:02:28,690 {\an8}Las mujeres no saben lo imposibles que son 44 00:02:28,690 --> 00:02:31,818 {\an8}los estándares de belleza para los hombres. 45 00:02:32,360 --> 00:02:34,112 {\an8}Nueva peli de Jennifer Lawrence. 46 00:02:34,112 --> 00:02:35,572 {\an8}Está mayor. La próxima. 47 00:02:35,572 --> 00:02:38,283 {\an8}Peter, haces bien en protestar. Te apoyaré. 48 00:02:38,283 --> 00:02:41,744 {\an8}Gracias. A veces hay que posicionarse por lo que importa. 49 00:02:41,744 --> 00:02:43,872 {\an8}Por eso me opuse a Kanye West. 50 00:02:43,872 --> 00:02:46,624 A los dinosaurios los crearon los illuminati. 51 00:02:46,624 --> 00:02:49,586 El Gobierno esconde secretos en SpaghettiOs. 52 00:02:49,586 --> 00:02:52,672 Y Hitler habría ganado Wimbledon si jugara al tenis. 53 00:02:52,672 --> 00:02:54,757 Un momento. 54 00:02:54,757 --> 00:02:57,218 No se entra con zapatos a esta casa. 55 00:02:58,761 --> 00:03:01,931 Gracias. Ya puede seguir con lo de Wimbledon. 56 00:03:04,434 --> 00:03:06,519 PAPELES GORDOS PARA GORDOS 57 00:03:06,519 --> 00:03:08,354 ¡El sobrepeso está sobrepasado! 58 00:03:08,354 --> 00:03:09,981 Es impresionante, Peter. 59 00:03:09,981 --> 00:03:13,109 {\an8}Sí, va muy bien. Hasta han venido las noticias. 60 00:03:13,109 --> 00:03:15,570 {\an8}Creo que son camionetas de comida rápida. 61 00:03:15,570 --> 00:03:17,864 {\an8}Venga, sabéis que queréis. 62 00:03:18,364 --> 00:03:19,574 {\an8}Hola, compis. 63 00:03:19,574 --> 00:03:21,659 {\an8}Hola. Gracias por apoyarnos. 64 00:03:21,659 --> 00:03:24,287 {\an8}"Cuidado: curvas peligrosas". 65 00:03:27,415 --> 00:03:28,416 {\an8}¿Lo pillas? 66 00:03:29,334 --> 00:03:30,460 {\an8}¡Qué bueno! 67 00:03:31,169 --> 00:03:32,212 {\an8}Sí, lo pillas. 68 00:03:32,212 --> 00:03:34,923 {\an8}Sí. Muy ingenioso. 69 00:03:34,923 --> 00:03:36,216 ¿Verdad? 70 00:03:36,883 --> 00:03:39,677 Completamente. Muy cierto. 71 00:03:39,677 --> 00:03:40,887 Bien pensado, ¿no? 72 00:03:40,887 --> 00:03:41,971 Sí. 73 00:03:41,971 --> 00:03:44,641 Brian, ¿me explicas luego el sentido? 74 00:03:48,311 --> 00:03:52,148 Hoy ha habido protestas en el rodaje del biopic sobre Chris Christie, 75 00:03:52,148 --> 00:03:53,399 aquí en Quahog. 76 00:03:53,399 --> 00:03:56,694 Se discute la elección de la estrella de Hollywood Brad Pitt 77 00:03:56,694 --> 00:03:59,280 en vez de un protagonista de peso. 78 00:03:59,280 --> 00:04:01,991 Me alegra que salgas en las noticias por algo 79 00:04:01,991 --> 00:04:04,702 que no sea sentarte en un hámster en el instituto. 80 00:04:04,702 --> 00:04:07,705 {\an8}PETER GRIFFIN SE SENTÓ SOBRE UN HÁMSTER 81 00:04:07,705 --> 00:04:09,916 ¡Si dijeron que no lo pondrían! 82 00:04:11,834 --> 00:04:15,088 Hola, señor Griffin. Soy Josh Universal, de la película. 83 00:04:15,088 --> 00:04:17,674 Interrumpo mi imparable adicción a la cocaína 84 00:04:17,674 --> 00:04:21,386 para pedirle que se reúna con nuestros productores 85 00:04:21,386 --> 00:04:22,929 para expresar sus quejas. 86 00:04:22,929 --> 00:04:27,725 Y, nada que ver, pero ¿puedo usar el baño y no tendrá alguien un billete enrollado? 87 00:04:27,725 --> 00:04:29,894 Claro, tengo uno de cinco para eso. 88 00:04:29,894 --> 00:04:31,604 ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA CINCO 89 00:04:31,604 --> 00:04:34,399 Venga, a privar y a ver una obra de teatro. 90 00:04:35,024 --> 00:04:39,070 {\an8}Abraham Lincoln El segundo nombre de su mujer era Todd 91 00:04:39,654 --> 00:04:40,989 {\an8}¡Vaya por "Diod"! 92 00:04:43,574 --> 00:04:45,493 PRODUCTOR 93 00:04:46,577 --> 00:04:49,539 Señor Griffin, gracias por venir. Siéntese. 94 00:04:50,164 --> 00:04:51,374 No en mi regazo. 95 00:04:51,374 --> 00:04:53,042 Perdón, estoy nerviosillo. 96 00:04:53,042 --> 00:04:55,670 Peter Griffin, este es Brad Pitt. 97 00:05:00,133 --> 00:05:01,718 ¿El novio de George Clooney? 98 00:05:01,718 --> 00:05:04,470 No, hace unos años hizo de casado. 99 00:05:04,470 --> 00:05:09,976 Tenemos entendido que le parece mal que Brad interprete al protagonista. 100 00:05:09,976 --> 00:05:13,688 Queremos escuchar e ignorar absolutamente todas sus quejas. 101 00:05:13,688 --> 00:05:16,190 Mire, sé que Brad Pitt es una estrella, 102 00:05:16,190 --> 00:05:18,526 pero hace de Chris Christie, que era gordo. 103 00:05:18,526 --> 00:05:21,237 Es injusto que no contraten a un actor gordo. 104 00:05:21,237 --> 00:05:22,322 Es de cajón. 105 00:05:22,322 --> 00:05:24,615 ¿No deberíamos contratar al mejor actor 106 00:05:24,615 --> 00:05:28,202 para el papel, en vez de hacerlo por sus características físicas? 107 00:05:28,202 --> 00:05:30,455 No si le roban el trabajo a un gordo. 108 00:05:30,455 --> 00:05:33,207 Pero Brad Pitt es un actor magnífico 109 00:05:33,207 --> 00:05:36,461 que ha ganado un Óscar y muchos Globos de Oro de mierda. 110 00:05:36,461 --> 00:05:38,004 No me escuchan. 111 00:05:38,004 --> 00:05:40,214 No saben lo que aguantan los gordos, 112 00:05:40,214 --> 00:05:43,384 cómo es tener que ganar impulso para levantarse del sofá 113 00:05:43,384 --> 00:05:46,512 o lo que es hacerse un agujero nuevo en el cinturón 114 00:05:46,512 --> 00:05:49,849 para ver que la púa de la hebilla no llega, 115 00:05:49,849 --> 00:05:52,727 o que te echen de un club de estriptis por tocar. 116 00:05:52,727 --> 00:05:54,854 No sé si lo último era por el peso. 117 00:05:54,854 --> 00:05:56,647 ¡Lo mismo que dijo el juez! 118 00:05:56,647 --> 00:05:59,650 La elección del protagonista resulta ofensiva 119 00:05:59,650 --> 00:06:01,861 y no pararé hasta que cambien de idea. 120 00:06:03,279 --> 00:06:08,368 Mire, ¿qué diría si lo nombramos "consultor oficial de gente gorda"? 121 00:06:08,368 --> 00:06:09,994 ¿Me toma por imbécil? 122 00:06:09,994 --> 00:06:14,749 ¡Sí! ¿Y si le contratamos un secretario que le traiga lo que usted quiera? 123 00:06:14,749 --> 00:06:16,542 Hecho. Veinte Happy Meals. 124 00:06:16,542 --> 00:06:18,795 Es el sobrino de Judd Apatow, Jack. 125 00:06:18,795 --> 00:06:21,506 No le puede dar órdenes. En realidad, trabaja para él. 126 00:06:21,506 --> 00:06:25,551 Quiero que me traigas algo, pero no recuerdo qué es ni dónde lo vi. 127 00:06:25,551 --> 00:06:29,222 Hala. ¡Cuánto voy a aprender de su apellido! 128 00:06:37,980 --> 00:06:40,233 La nueva temporada de The White Lotus es rara. 129 00:06:40,233 --> 00:06:45,113 Familia, tenéis delante al nuevo consultor oficial de gente gorda. 130 00:06:45,113 --> 00:06:47,782 ¡Qué caquita de cargo, por favor! 131 00:06:47,782 --> 00:06:51,452 ¿Qué? Un momento. ¿En vez de exigir un protagonista grande 132 00:06:51,452 --> 00:06:53,746 has picado ante un cargo vacío? 133 00:06:53,746 --> 00:06:55,331 ¿Y todo por lo que luchabas? 134 00:06:55,331 --> 00:06:59,335 ¿No lo ves? Podré cambiar el sistema desde dentro con dignidad. 135 00:07:00,336 --> 00:07:01,921 ¿Sí, sobrino del señor Apatow? 136 00:07:03,005 --> 00:07:05,174 Sí, sobrino del señor Apatow. 137 00:07:06,300 --> 00:07:08,845 Sí, sobrino del señor Apatow. 138 00:07:08,845 --> 00:07:11,180 ¿Qué hace un consultor de gente gorda? 139 00:07:11,180 --> 00:07:13,850 Soy el entrenador de aumento de peso para Brad Pitt. 140 00:07:13,850 --> 00:07:15,435 ¿Podremos conocerlo? 141 00:07:15,435 --> 00:07:19,605 Claro. Le enseñaré a pensar, comer y vivir como un gordo. 142 00:07:19,605 --> 00:07:21,274 ¿Te rindes tan fácilmente? 143 00:07:21,274 --> 00:07:22,692 Brian, soy gordo. 144 00:07:22,692 --> 00:07:26,779 Me he entusiasmado con algo y ahora estoy cansado y quiero natillas. 145 00:07:26,779 --> 00:07:29,782 La Almeja Borracha 146 00:07:30,741 --> 00:07:33,661 Chicos, os presento a mi nuevo amigo, Brad Pitt. 147 00:07:33,661 --> 00:07:34,996 ¡Madre mía! 148 00:07:34,996 --> 00:07:37,248 - Encantado. - ¿Quién es este? 149 00:07:37,248 --> 00:07:40,668 Un actor muy famoso. Es como el Morris Chestnut blanco. 150 00:07:40,668 --> 00:07:41,919 ¡Ostras! 151 00:07:41,919 --> 00:07:44,839 Qué fuerte estar sentados con Brad Pitt. 152 00:07:44,839 --> 00:07:48,676 ¡Tengo tantas preguntas! ¿Qué otras reglas tiene el club de la lucha? 153 00:07:48,676 --> 00:07:50,094 La primera regla es... 154 00:07:50,094 --> 00:07:51,929 No, la primera está clara. 155 00:07:51,929 --> 00:07:56,017 Sé que la segunda es la primera repetida, pero tiene que haber muchas más. 156 00:07:56,017 --> 00:07:59,228 Imagino que una será: "Prohibidos los golpes bajos". 157 00:07:59,228 --> 00:08:02,398 Brad, ¿me podrías pasar el número de Jennifer Aniston? 158 00:08:02,398 --> 00:08:06,152 Debe ser una pesadilla de tía, pero sigue estando buenísima. 159 00:08:06,152 --> 00:08:08,696 Basta de cháchara. Lo he traído para algo: 160 00:08:08,696 --> 00:08:12,450 romper internet con un selfi de grupo juntando las cabezas. 161 00:08:15,119 --> 00:08:16,621 ¿Kevin Spacey? 162 00:08:16,621 --> 00:08:20,833 Fuera de aquí. No puedes aparecer juntando cabezas tras lo que hiciste. 163 00:08:20,833 --> 00:08:23,711 No culpable según los tribunales británicos. 164 00:08:24,420 --> 00:08:25,963 Qué pillín. 165 00:08:31,427 --> 00:08:34,013 Debes ser la mujer de Peter. Soy Brad. 166 00:08:37,433 --> 00:08:39,894 Sé quién eres. Me llamo... 167 00:08:40,770 --> 00:08:42,146 Hola. Me llamo... 168 00:08:42,647 --> 00:08:44,106 Stewart. Encantadísimo. 169 00:08:44,106 --> 00:08:48,694 Sé que dejas a tus parejas a los 40, pero aún nos quedan 39 años buenos. 170 00:08:49,403 --> 00:08:50,821 Un placer, señor Pitt. 171 00:08:50,821 --> 00:08:55,076 Cuando rodó Snatch, ¿sabía el significado sexual del título? 172 00:08:55,076 --> 00:08:56,786 Porque yo sí. 173 00:08:56,786 --> 00:08:59,455 ¡Vaya mano pegajosa, Chris! 174 00:08:59,455 --> 00:09:03,000 Peter, me gustaría pasar algo de tiempo contigo y tu familia 175 00:09:03,000 --> 00:09:06,295 para absorber cómo vivís y cómo coméis para preparar el papel. 176 00:09:06,295 --> 00:09:07,797 Encantado de ayudar. 177 00:09:07,797 --> 00:09:10,091 Ningún famoso me pedía un favor 178 00:09:10,091 --> 00:09:12,843 desde que Jeremy Renner me pidió que le sacara la nieve. 179 00:09:13,970 --> 00:09:18,391 Jeremy, dada la situación, ¿le dejarías los esquís a Pete? 180 00:09:22,061 --> 00:09:24,814 Muy bien, Brad. Te enseñaré a ser gordo. 181 00:09:24,814 --> 00:09:26,983 Para empezar, así es como comemos. 182 00:09:27,692 --> 00:09:32,321 Perdón, señor Pitt. ¿Puedo hacer una videollamada con usted? 183 00:09:32,321 --> 00:09:34,115 ¡Todo el mundo alucinará! 184 00:09:34,115 --> 00:09:36,075 Claro, Meg. Con mucho gusto. 185 00:09:48,004 --> 00:09:49,338 Vaya... 186 00:09:51,549 --> 00:09:52,800 Qué pena. 187 00:09:55,553 --> 00:09:56,971 Qué situación tan... 188 00:09:58,848 --> 00:10:00,683 Déjame coger el móvil, querida. 189 00:10:06,897 --> 00:10:10,443 Brad, otra regla para los gordos es que, en un restaurante, 190 00:10:10,443 --> 00:10:12,820 te haces de rogar para el postre. 191 00:10:12,820 --> 00:10:14,989 ¿Desean algo de postre? 192 00:10:14,989 --> 00:10:18,117 ¿En serio? Tiene que ser broma. No puedo más. 193 00:10:18,117 --> 00:10:21,454 No, gracias. Para nada. Estoy llenísimo. 194 00:10:21,454 --> 00:10:23,039 Lo dejaré para otro día. 195 00:10:23,039 --> 00:10:25,333 Aunque... No, no puedo ni imaginármelo. 196 00:10:25,333 --> 00:10:28,502 Es todo. No vamos a pedir nada más. La cuenta. 197 00:10:28,502 --> 00:10:31,756 Aunque, pensándolo mejor, no sé cuándo volveremos. 198 00:10:31,756 --> 00:10:33,883 He leído que vuestro pastelito ganó un... 199 00:10:33,883 --> 00:10:36,969 ¿Qué estoy diciendo? ¡No! Que alguien me detenga. 200 00:10:36,969 --> 00:10:38,721 Trae la cuenta ya mismo. 201 00:10:38,721 --> 00:10:41,015 ¿Sabes qué? Pidamos uno para compartir. 202 00:10:41,015 --> 00:10:44,393 Uno solo con cinco cucharas. Quien quiera, que lo pruebe. 203 00:10:44,393 --> 00:10:48,356 Un surtido con uno de cada. Mi surtido con una cuchara. Para mí solo. 204 00:10:51,275 --> 00:10:55,196 Brad, si quieres hacer de gordo, aprende a balancearte con la cuerda. 205 00:10:58,282 --> 00:11:00,242 Vale, te enseño a hacerlo bien. 206 00:11:05,206 --> 00:11:07,583 900 000 visualizaciones. 207 00:11:07,583 --> 00:11:08,959 Estoy aprendiendo mucho. 208 00:11:08,959 --> 00:11:11,837 Genial. ¿Me tecleas una página porno? 209 00:11:11,837 --> 00:11:15,174 Si no, tengo que usar la nariz como un pollo. 210 00:11:18,427 --> 00:11:20,596 {\an8}CUATRO COMIDAS NO-DE-HOLLYWOOD DESPUÉS 211 00:11:22,598 --> 00:11:23,724 Aquí tienes. 212 00:11:23,724 --> 00:11:26,852 Muchas gracias, señora Griffin. Me encanta la comida casera. 213 00:11:26,852 --> 00:11:29,647 Nos honra tenerte aquí. 214 00:11:29,647 --> 00:11:31,190 - ¿Cómo está Shiloh? - ¿Quién? 215 00:11:31,190 --> 00:11:32,608 - ¿Y Maddox? - ¿Quién? 216 00:11:32,608 --> 00:11:34,110 - ¿Y Zahara? - ¿Quién? 217 00:11:34,110 --> 00:11:35,528 - ¿Y Pax? - ¿Quién? 218 00:11:35,528 --> 00:11:37,113 - ¿Y Vivienne? - ¿Quién? 219 00:11:37,113 --> 00:11:38,406 - ¿Y Knox? - ¿Quién? 220 00:11:38,406 --> 00:11:40,366 Pasa de ella, es muy pesada. 221 00:11:40,366 --> 00:11:43,994 Ojalá tuviera un avión privado para asfixiarla en él. 222 00:11:48,332 --> 00:11:49,500 ¿Te traigo algo? 223 00:11:49,500 --> 00:11:52,461 ¿Un bocata de cerdo y Cheetos? ¿Un batido de alitas? 224 00:11:52,461 --> 00:11:53,838 No, gracias, Peter. 225 00:11:53,838 --> 00:11:54,922 Brad, te toca. 226 00:11:59,719 --> 00:12:01,178 Brad, ¿estás bien? 227 00:12:01,178 --> 00:12:03,973 Me he jodido la espalda. No puedo moverme. 228 00:12:03,973 --> 00:12:05,766 Ya que no te puedes mover, 229 00:12:05,766 --> 00:12:09,437 es un buen momento para preguntártelo: ¿cómo es Juliette Lewis? 230 00:12:09,437 --> 00:12:13,315 Maja. Talentosa. Profesional. Algo chillona. 231 00:12:13,315 --> 00:12:15,526 Algo chillona, vale. Me lo imaginaba. 232 00:12:19,697 --> 00:12:20,990 No puedo andar. 233 00:12:20,990 --> 00:12:24,910 No podemos retrasar más el rodaje. ¿Qué podemos hacer sin Brad? 234 00:12:24,910 --> 00:12:29,790 Necesitamos a un nuevo Chris Christie. ¿Quién podría hacerlo sin nada de tiempo? 235 00:12:31,375 --> 00:12:32,835 Yo puedo hacerlo. 236 00:12:32,835 --> 00:12:34,920 Griffin, ni siquiera eres actor. 237 00:12:34,920 --> 00:12:39,258 No, pero soy un gordo de verdad. Brad Pitt no era la opción adecuada. 238 00:12:39,258 --> 00:12:42,595 El papel exige la autenticidad de un gordo de verdad. 239 00:12:42,595 --> 00:12:46,307 ¿Sería tan buena Transparent con un tío vestido de mujer? 240 00:12:46,307 --> 00:12:49,310 ¿Sería tan divertida Cómo conocí a vuestra madre 241 00:12:49,310 --> 00:12:51,937 si Neil Patrick Harris no fuera un semental hetero? 242 00:12:51,937 --> 00:12:53,898 ¿Sería Tropic Thunder tan auténtica 243 00:12:53,898 --> 00:12:56,692 si Robert Downey Jr. no fuera un reconocido hombre negro? 244 00:12:57,902 --> 00:12:59,779 Es un dilema. ¿Qué te parece? 245 00:12:59,779 --> 00:13:01,572 No tenemos alternativa. 246 00:13:01,572 --> 00:13:03,866 Muy bien, Griffin. El papel es tuyo. 247 00:13:03,866 --> 00:13:07,661 Genial. Haré una videollamada con mis amigos. Van a alucinar. 248 00:13:14,001 --> 00:13:15,336 Vaya... 249 00:13:17,546 --> 00:13:18,839 Qué pena. 250 00:13:24,345 --> 00:13:28,808 Seguimos con un drama empresarial sensual en el que nadie entiende qué pasa. 251 00:13:28,808 --> 00:13:32,311 ¿Propones que falsifiquemos las proyecciones trimestrales del ebitda? 252 00:13:32,311 --> 00:13:34,522 No, declaremos una pérdida fiscal 253 00:13:34,522 --> 00:13:38,692 y emitamos acciones extra a partir de estimativas de reducción de capital. 254 00:13:38,692 --> 00:13:42,613 Jim, corres el peligro de violar la ley Glass-Steagall. 255 00:13:42,613 --> 00:13:45,241 ¡Hace tres semanas que no se ve ni un culo! 256 00:13:45,241 --> 00:13:46,826 Enséñame el culo, Jim. 257 00:13:46,826 --> 00:13:48,077 Ya tienen mi atención. 258 00:13:48,786 --> 00:13:52,873 Familia, soy el nuevo prota de la peli de Chris Christie. 259 00:13:52,873 --> 00:13:55,543 ¿Tú? ¿Y qué ha pasado con Brad Pitt? 260 00:13:55,543 --> 00:13:58,879 Lo digo desde el principio. Él no puede hacerlo como yo. 261 00:13:58,879 --> 00:14:03,217 No tiene la autenticidad gorda. El sudor no le huele a patatas fritas. 262 00:14:03,217 --> 00:14:06,929 No tiene la hipertensión aguda o la apnea del sueño repentina. 263 00:14:06,929 --> 00:14:08,764 Yo sí tengo el don. Por eso. 264 00:14:08,764 --> 00:14:10,850 Peter, es absurdo. 265 00:14:10,850 --> 00:14:14,228 No puedes hacer de Chris Christie. No eres actor. 266 00:14:14,812 --> 00:14:17,815 ¿No? Si, Lois. ¡Sí! 267 00:14:19,608 --> 00:14:20,943 ¿Te suena de algo? 268 00:14:20,943 --> 00:14:22,987 - Pero ¿cómo...? - Pistola de agua con gel. 269 00:14:23,571 --> 00:14:26,490 Lo siento, comidita. He perdido el hambre. 270 00:14:26,490 --> 00:14:27,783 Estoy orgulloso de ti. 271 00:14:27,783 --> 00:14:30,828 Es un paso importante a favor de la inclusividad 272 00:14:30,828 --> 00:14:32,121 y la sensibilidad cultural. 273 00:14:32,121 --> 00:14:33,455 Sí, apoyo todo eso. 274 00:14:33,455 --> 00:14:36,458 Todo menos quitar la estatua confederada del jardín. 275 00:14:36,458 --> 00:14:38,168 Es para aprender la historia. 276 00:14:38,168 --> 00:14:41,338 Aunque quedaran segundos en una guerra de dos. 277 00:14:41,922 --> 00:14:42,923 ¿Cómo nos ha ido? 278 00:14:42,923 --> 00:14:44,300 ¡Segundos! 279 00:14:44,300 --> 00:14:45,968 ¡Guay! Nada mal. 280 00:14:45,968 --> 00:14:47,094 ¡Medalla de plata! 281 00:14:52,516 --> 00:14:54,602 Muy bien, Peter. En la próxima escena, 282 00:14:54,602 --> 00:14:59,273 Christie sufrirá por el calor y el sol en el puente George Washington. 283 00:14:59,273 --> 00:15:01,942 ¿Vas a enseñarme cómo debo sentirme? 284 00:15:01,942 --> 00:15:06,447 ¡No me hagas flacoexplicaciones! Habla cuando tengas un IMC de 35. 285 00:15:07,031 --> 00:15:10,993 Un rodaje de verdad. ¡Cuánta magia en el ambiente! 286 00:15:10,993 --> 00:15:14,204 Mira, un niño actor recibiendo una hora de clase. 287 00:15:14,204 --> 00:15:16,999 Billie, ¿qué color ves aquí? 288 00:15:16,999 --> 00:15:18,667 - Azul. - Casi. 289 00:15:18,667 --> 00:15:22,421 Ahora sal ahí fuera y sé lo más insoportable de cualquier peli. 290 00:15:22,421 --> 00:15:23,339 ESCENA 12 - TOMA 8 291 00:15:23,839 --> 00:15:29,094 {\an8}Rodar una peli no es tan sofisticado como parece 292 00:15:29,094 --> 00:15:33,098 Hay que estar de pie tres horas para mover un foco cada tanto 293 00:15:33,098 --> 00:15:36,852 Te tropiezas todo el rato con los cables 294 00:15:36,852 --> 00:15:41,774 {\an8}Te pasas el día entero para rodar una escena de diez segundos, sí 295 00:15:41,774 --> 00:15:45,945 Ahuyentando las moscas de la comida recalentada 296 00:15:45,945 --> 00:15:47,696 ESCENA 50 - TOMA 10 - ROLLO A8 297 00:15:47,696 --> 00:15:52,785 {\an8}Rodar una peli es más soporífero de lo que parece 298 00:15:52,785 --> 00:15:56,455 La función más importante es la del montador 299 00:15:56,455 --> 00:16:03,504 Que estudia un fotograma 18 horas y casi siempre enloquece 300 00:16:04,046 --> 00:16:09,093 {\an8}Hasta la chorrada más tonta como esta lleva 18 meses de trabajo 301 00:16:09,093 --> 00:16:12,680 {\an8}¿Qué hacemos todos aquí? 302 00:16:20,229 --> 00:16:23,691 Peter, tu gran noche de estreno. Qué emoción. 303 00:16:23,691 --> 00:16:26,610 ¿El doctor Hartman ha traído a una mujer en coma? 304 00:16:26,610 --> 00:16:29,238 ¿Qué gran noche, verdad? Nos vemos dentro. 305 00:16:32,449 --> 00:16:36,912 A esos reporteros superficiales solo les interesan los estilistas. 306 00:16:36,912 --> 00:16:37,997 - ¡Stewie! - Stewie. 307 00:16:37,997 --> 00:16:39,081 Aquí, Stewie. 308 00:16:39,081 --> 00:16:42,001 ¿Qué les dices a quienes acusan a tu serie 309 00:16:42,001 --> 00:16:46,463 de décadas de estereotipos insensibles de misoginia, homofobia y racismo? 310 00:16:47,423 --> 00:16:48,674 Thom Browne, gracias. 311 00:16:48,674 --> 00:16:50,134 Vamos, Brian. ¡Vamos! 312 00:16:50,134 --> 00:16:53,012 Aquí llega el protagonista, Peter Griffin. 313 00:16:53,012 --> 00:16:54,471 ¿Qué llevas puesto? 314 00:16:54,471 --> 00:16:57,433 La camisa son dos camisas recosidas en una. 315 00:16:57,433 --> 00:17:01,270 La chaqueta se la robé a un metre y los pantalones son una toalla. 316 00:17:01,270 --> 00:17:03,856 Se dice que eras un bromista en el rodaje. 317 00:17:03,856 --> 00:17:06,775 Más que ser bromista, les gritaba a las mujeres. 318 00:17:06,775 --> 00:17:10,696 Muchas no están hoy aquí. Están reunidas con su abogada, Gloria Allred. 319 00:17:10,696 --> 00:17:11,947 A ver qué pasa. 320 00:17:17,453 --> 00:17:21,206 La fiesta continuará en Panera, que no estará cerrada al público. 321 00:17:23,625 --> 00:17:25,669 - Gracias por venir. - ¡Toma! 322 00:17:25,669 --> 00:17:27,713 - Ha sido mucho trabajo. - ¡Toma! 323 00:17:27,713 --> 00:17:30,466 Gracias a la innecesariamente larga huelga de guionistas, 324 00:17:30,466 --> 00:17:33,343 no tenemos un tercer chiste para este discurso. 325 00:17:36,055 --> 00:17:39,933 ¡Oye! Es la peli de tu padre. Presta atención, inútil. 326 00:17:44,813 --> 00:17:47,316 {\an8}NUEVA JERSEY, 2010 327 00:17:47,316 --> 00:17:50,360 Repita conmigo: "Soy el gobernador". 328 00:17:50,360 --> 00:17:51,487 Soy el gobernador. 329 00:17:51,487 --> 00:17:53,030 "Vosotros no". 330 00:17:53,030 --> 00:17:54,114 Vosotros no. 331 00:17:54,114 --> 00:17:58,202 "Big Pussy no merecía morir así en Los Soprano". 332 00:17:58,202 --> 00:17:59,620 ¡Era un puto chivato! 333 00:17:59,620 --> 00:18:02,414 Enhorabuena. Es el nuevo gobernador de Nueva Jersey. 334 00:18:02,414 --> 00:18:06,168 Ahora, a animar a los Jets y los Mets, como imbéciles que somos. 335 00:18:15,469 --> 00:18:18,764 Señor, protégenos del huracán que está al llegar. 336 00:18:18,764 --> 00:18:21,725 Bastante es que me dieras el mismo nombre y apellido. 337 00:18:21,725 --> 00:18:24,103 No dejes que me mate Sandy. 338 00:18:24,103 --> 00:18:27,731 Los chicos de la YMCA nunca me dejarían en paz. Amén. 339 00:18:32,402 --> 00:18:34,863 ¡Ay, Chris! Te mueres. 340 00:18:34,863 --> 00:18:37,116 No me recuerdes así. 341 00:18:37,116 --> 00:18:41,995 Recuérdame embutido en el uniforme de sóftbol de la policía. 342 00:18:42,996 --> 00:18:44,998 {\an8}Dirigida por DAVID HOLLISH 343 00:18:50,003 --> 00:18:51,839 Ha estado muy bien. 344 00:18:52,589 --> 00:18:54,174 ¡Qué gran logro! 345 00:18:54,758 --> 00:18:55,884 Bien hecho, colega. 346 00:18:55,884 --> 00:18:58,595 ¿Qué decís? Soy pésimo. No sé actuar. 347 00:18:58,595 --> 00:19:00,305 ¡No! 348 00:19:00,305 --> 00:19:03,392 Eras un gordo muy creíble. 349 00:19:03,976 --> 00:19:06,645 ¿No habéis visto cuando miraba a la cámara? 350 00:19:06,645 --> 00:19:09,022 Usaban crema de cacahuete para que no me moviera. 351 00:19:09,022 --> 00:19:12,526 Has hecho mucho en pro de la autenticidad y la inclusividad. 352 00:19:12,526 --> 00:19:16,363 No sé qué quiere decir. Me gusta verte menear la cola al decirlo. 353 00:19:16,363 --> 00:19:18,657 Les has dado voz a los marginados. 354 00:19:18,657 --> 00:19:22,452 ¿Cómo que marginados? El país entero está lleno de (...) gordos. 355 00:19:22,452 --> 00:19:25,831 Hoy más que nunca, necesitamos autenticidad e inclusividad. 356 00:19:25,831 --> 00:19:28,167 No, Brian. Necesitamos buenos actores. 357 00:19:28,167 --> 00:19:31,253 Da igual que sean negros, blancos, altos, bajos, flacos, gordos... 358 00:19:31,253 --> 00:19:32,963 Homosexuales, hetero... Te olvidabas. 359 00:19:32,963 --> 00:19:35,257 Es verdad, creía que actuar era fácil 360 00:19:35,257 --> 00:19:38,927 y tal vez me dejé cegar por los piropos de Harvey Weinstein. 361 00:19:38,927 --> 00:19:41,972 A Harvey Weinstein nadie le hace caso desde hace seis años. 362 00:19:41,972 --> 00:19:44,516 Anda, pues igual me arrepentiré de algunas cosas. 363 00:19:45,309 --> 00:19:46,977 No sé, igual, por ser gordo, 364 00:19:46,977 --> 00:19:49,897 me indignó que a Chris Christie no lo interpretara un gordo, 365 00:19:49,897 --> 00:19:52,149 pero solo hacía falta un buen actor. 366 00:19:52,149 --> 00:19:54,443 Deberíamos juzgarnos menos 367 00:19:54,443 --> 00:19:57,738 y disfrutar más de lo que nos aportan tipos de actores distintos. 368 00:19:57,738 --> 00:19:59,990 Esa es la magia del cine y la tele. 369 00:19:59,990 --> 00:20:01,491 Y el porno de hijastros. 370 00:20:01,491 --> 00:20:03,702 Chris, puedes estarte calladito. 371 00:20:06,288 --> 00:20:09,708 Sí, entiendo que no todo el mundo esté de acuerdo, 372 00:20:09,708 --> 00:20:13,128 pero podemos debatirlo civilizadamente mediante amenazas de muerte 373 00:20:13,128 --> 00:20:15,964 desde casa por medio de internet. 374 00:20:17,799 --> 00:20:20,469 Respuesta a @petercomecalabazas69 Mataré a tu familia. 375 00:20:20,469 --> 00:20:22,221 Lo mismo digo, colega. 376 00:20:27,726 --> 00:20:30,729 Siento que lo de tu peli no saliera bien, Peter. 377 00:20:30,729 --> 00:20:33,565 Fue un buen dinero pero me cansé de los rollos de una noche. 378 00:20:33,565 --> 00:20:34,650 - ¿Qué? - ¿Eh? 379 00:20:34,650 --> 00:20:38,070 Lo siento. Tengo los oídos tapados desde que me enrollé con el técnico. 380 00:20:38,070 --> 00:20:39,154 - ¿Qué? - ¿Eh? 381 00:20:39,154 --> 00:20:40,239 La verdad, Brian: 382 00:20:40,239 --> 00:20:43,951 igual no es para papá, pero me ha picado el gusanillo de la actuación. 383 00:20:43,951 --> 00:20:45,577 ¿Sí? ¿Quieres ser actor? 384 00:20:45,577 --> 00:20:47,746 Sí. Lo bordaría en el Tranvía. 385 00:20:47,746 --> 00:20:51,416 ¡Stella! 386 00:20:52,042 --> 00:20:54,503 - ¿Qué? - ¿Está Aidan en casa? 387 00:21:23,115 --> 00:21:25,117 Subtítulos: Adán Cassan