1
00:00:35,577 --> 00:00:39,873
Buenas noches. Una superproducción
de Hollywood se va a rodar en Quahog.
2
00:00:39,873 --> 00:00:44,794
Antes, a quien me grabó insultando
al veterano del arcén: no lo publiques.
3
00:00:44,794 --> 00:00:47,547
En serio. Cualquiera tiene un mal día.
4
00:00:47,547 --> 00:00:51,801
Volviendo al titular, Brad Pitt
va a rodar su nueva película en Quahog.
5
00:00:51,801 --> 00:00:54,721
Pitt interpretará
al exgobernador Chris Christie.
6
00:00:54,721 --> 00:00:57,223
{\an8}¿Brad Pitt hará de Chris Christie?
7
00:00:57,223 --> 00:00:59,309
{\an8}Tendría que hacerlo un gordo.
8
00:00:59,309 --> 00:01:02,604
{\an8}Chris Christie no se zampó
10 000 bocatas de Jersey Mike
9
00:01:02,604 --> 00:01:04,814
{\an8}para que lo interpretara un guaperas.
10
00:01:04,814 --> 00:01:08,026
{\an8}¡Es ofensivo
y ya siento cómo me hierve la sangre!
11
00:01:08,026 --> 00:01:10,820
{\an8}Aunque puede ser
por mis problemas cardiovasculares.
12
00:01:10,820 --> 00:01:12,238
{\an8}Mejor me siento.
13
00:01:12,238 --> 00:01:14,324
Peter, lo que dices tiene sentido.
14
00:01:14,324 --> 00:01:16,284
Atención, se viene discursito.
15
00:01:16,284 --> 00:01:20,080
Es una vergüenza que Hollywood
ignore a actores talentosos con sobrepeso
16
00:01:20,080 --> 00:01:21,831
que se merecen más ese papel.
17
00:01:21,831 --> 00:01:22,916
{\an8}Dos ejemplos.
18
00:01:22,916 --> 00:01:24,459
{\an8}- Jonah Hill.
- Está delgado.
19
00:01:24,459 --> 00:01:25,668
{\an8}- Gran Alberto.
- Ficción.
20
00:01:25,668 --> 00:01:28,421
{\an8}- James Corden.
- Cancelado por quejarse de una tortilla.
21
00:01:28,421 --> 00:01:34,219
{\an8}Es un ejemplo más de que la representación
en el cine es exclusiva, blanca y delgada.
22
00:01:34,219 --> 00:01:35,303
Eso.
23
00:01:35,303 --> 00:01:38,181
Como cuando Mike Myers
hizo de indio en El gurú del buen rollo.
24
00:01:39,057 --> 00:01:41,559
O Marlon y Shawn Wayans
en Dos rubias de pelo en pecho.
25
00:01:42,435 --> 00:01:46,731
O Mickey Rooney como estereotipo ofensivo
de asiático en Desayuno con diamantes.
26
00:01:46,731 --> 00:01:48,775
No la vi, pero el desayuno mola.
27
00:01:48,775 --> 00:01:50,401
{\an8}¡Venga ya!
28
00:01:50,401 --> 00:01:53,696
{\an8}¿Tanto os ofende que una estrella mundial
29
00:01:53,696 --> 00:01:56,324
{\an8}venga a nuestra ciudad perdida
a rodar una peli?
30
00:01:56,324 --> 00:01:58,785
{\an8}Brad podría hacer lo que quisiera
con cualquiera.
31
00:01:58,785 --> 00:01:59,869
{\an8}Verdad.
32
00:01:59,869 --> 00:02:03,248
{\an8}¿Cuál fue el último famoso
que visitó Quahog?
33
00:02:03,248 --> 00:02:04,833
{\an8}- Jared Fogle.
- ¿Quién?
34
00:02:04,833 --> 00:02:07,669
{\an8}El portavoz de Subway.
Vino a hacer declaraciones.
35
00:02:07,669 --> 00:02:10,130
{\an8}Se encaprichó de Chris
y lo llevó de acampada.
36
00:02:10,130 --> 00:02:12,215
{\an8}Le daba unas chuches raras solo a él.
37
00:02:12,215 --> 00:02:14,592
{\an8}¿Cómo es que no me acuerdo de nada?
38
00:02:14,592 --> 00:02:17,720
{\an8}Demasiados videojuegos
te destruyen el cerebro.
39
00:02:17,720 --> 00:02:20,014
{\an8}¡No me toques, Jared!
40
00:02:20,014 --> 00:02:22,308
{\an8}¿De verdad te quejas de Brad Pitt?
41
00:02:22,308 --> 00:02:24,352
{\an8}¿Qué más da a quién interprete?
42
00:02:24,352 --> 00:02:25,979
{\an8}Es fácil decirlo para ti.
43
00:02:25,979 --> 00:02:28,690
{\an8}Las mujeres no saben lo imposibles que son
44
00:02:28,690 --> 00:02:31,818
{\an8}los estándares de belleza
para los hombres.
45
00:02:32,360 --> 00:02:34,112
{\an8}Nueva peli de Jennifer Lawrence.
46
00:02:34,112 --> 00:02:35,572
{\an8}Está mayor. La próxima.
47
00:02:35,572 --> 00:02:38,283
{\an8}Peter, haces bien en protestar.
Te apoyaré.
48
00:02:38,283 --> 00:02:41,744
{\an8}Gracias. A veces hay que posicionarse
por lo que importa.
49
00:02:41,744 --> 00:02:43,872
{\an8}Por eso me opuse a Kanye West.
50
00:02:43,872 --> 00:02:46,624
A los dinosaurios
los crearon los illuminati.
51
00:02:46,624 --> 00:02:49,586
El Gobierno esconde secretos
en SpaghettiOs.
52
00:02:49,586 --> 00:02:52,672
Y Hitler habría ganado Wimbledon
si jugara al tenis.
53
00:02:52,672 --> 00:02:54,757
Un momento.
54
00:02:54,757 --> 00:02:57,218
No se entra con zapatos a esta casa.
55
00:02:58,761 --> 00:03:01,931
Gracias.
Ya puede seguir con lo de Wimbledon.
56
00:03:04,434 --> 00:03:06,519
PAPELES GORDOS PARA GORDOS
57
00:03:06,519 --> 00:03:08,354
¡El sobrepeso está sobrepasado!
58
00:03:08,354 --> 00:03:09,981
Es impresionante, Peter.
59
00:03:09,981 --> 00:03:13,109
{\an8}Sí, va muy bien.
Hasta han venido las noticias.
60
00:03:13,109 --> 00:03:15,570
{\an8}Creo que son camionetas de comida rápida.
61
00:03:15,570 --> 00:03:17,864
{\an8}Venga, sabéis que queréis.
62
00:03:18,364 --> 00:03:19,574
{\an8}Hola, compis.
63
00:03:19,574 --> 00:03:21,659
{\an8}Hola. Gracias por apoyarnos.
64
00:03:21,659 --> 00:03:24,287
{\an8}"Cuidado: curvas peligrosas".
65
00:03:27,415 --> 00:03:28,416
{\an8}¿Lo pillas?
66
00:03:29,334 --> 00:03:30,460
{\an8}¡Qué bueno!
67
00:03:31,169 --> 00:03:32,212
{\an8}Sí, lo pillas.
68
00:03:32,212 --> 00:03:34,923
{\an8}Sí. Muy ingenioso.
69
00:03:34,923 --> 00:03:36,216
¿Verdad?
70
00:03:36,883 --> 00:03:39,677
Completamente. Muy cierto.
71
00:03:39,677 --> 00:03:40,887
Bien pensado, ¿no?
72
00:03:40,887 --> 00:03:41,971
Sí.
73
00:03:41,971 --> 00:03:44,641
Brian, ¿me explicas luego el sentido?
74
00:03:48,311 --> 00:03:52,148
Hoy ha habido protestas en el rodaje
del biopic sobre Chris Christie,
75
00:03:52,148 --> 00:03:53,399
aquí en Quahog.
76
00:03:53,399 --> 00:03:56,694
Se discute la elección de la estrella
de Hollywood Brad Pitt
77
00:03:56,694 --> 00:03:59,280
en vez de un protagonista de peso.
78
00:03:59,280 --> 00:04:01,991
Me alegra que salgas
en las noticias por algo
79
00:04:01,991 --> 00:04:04,702
que no sea sentarte
en un hámster en el instituto.
80
00:04:04,702 --> 00:04:07,705
{\an8}PETER GRIFFIN
SE SENTÓ SOBRE UN HÁMSTER
81
00:04:07,705 --> 00:04:09,916
¡Si dijeron que no lo pondrían!
82
00:04:11,834 --> 00:04:15,088
Hola, señor Griffin.
Soy Josh Universal, de la película.
83
00:04:15,088 --> 00:04:17,674
Interrumpo mi imparable adicción
a la cocaína
84
00:04:17,674 --> 00:04:21,386
para pedirle que se reúna
con nuestros productores
85
00:04:21,386 --> 00:04:22,929
para expresar sus quejas.
86
00:04:22,929 --> 00:04:27,725
Y, nada que ver, pero ¿puedo usar el baño
y no tendrá alguien un billete enrollado?
87
00:04:27,725 --> 00:04:29,894
Claro, tengo uno de cinco para eso.
88
00:04:29,894 --> 00:04:31,604
ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA
CINCO
89
00:04:31,604 --> 00:04:34,399
Venga, a privar
y a ver una obra de teatro.
90
00:04:35,024 --> 00:04:39,070
{\an8}Abraham Lincoln
El segundo nombre de su mujer era Todd
91
00:04:39,654 --> 00:04:40,989
{\an8}¡Vaya por "Diod"!
92
00:04:43,574 --> 00:04:45,493
PRODUCTOR
93
00:04:46,577 --> 00:04:49,539
Señor Griffin, gracias por venir.
Siéntese.
94
00:04:50,164 --> 00:04:51,374
No en mi regazo.
95
00:04:51,374 --> 00:04:53,042
Perdón, estoy nerviosillo.
96
00:04:53,042 --> 00:04:55,670
Peter Griffin, este es Brad Pitt.
97
00:05:00,133 --> 00:05:01,718
¿El novio de George Clooney?
98
00:05:01,718 --> 00:05:04,470
No, hace unos años hizo de casado.
99
00:05:04,470 --> 00:05:09,976
Tenemos entendido que le parece mal
que Brad interprete al protagonista.
100
00:05:09,976 --> 00:05:13,688
Queremos escuchar e ignorar
absolutamente todas sus quejas.
101
00:05:13,688 --> 00:05:16,190
Mire, sé que Brad Pitt es una estrella,
102
00:05:16,190 --> 00:05:18,526
pero hace de Chris Christie,
que era gordo.
103
00:05:18,526 --> 00:05:21,237
Es injusto que no contraten
a un actor gordo.
104
00:05:21,237 --> 00:05:22,322
Es de cajón.
105
00:05:22,322 --> 00:05:24,615
¿No deberíamos contratar al mejor actor
106
00:05:24,615 --> 00:05:28,202
para el papel, en vez de hacerlo
por sus características físicas?
107
00:05:28,202 --> 00:05:30,455
No si le roban el trabajo a un gordo.
108
00:05:30,455 --> 00:05:33,207
Pero Brad Pitt es un actor magnífico
109
00:05:33,207 --> 00:05:36,461
que ha ganado un Óscar
y muchos Globos de Oro de mierda.
110
00:05:36,461 --> 00:05:38,004
No me escuchan.
111
00:05:38,004 --> 00:05:40,214
No saben lo que aguantan los gordos,
112
00:05:40,214 --> 00:05:43,384
cómo es tener que ganar impulso
para levantarse del sofá
113
00:05:43,384 --> 00:05:46,512
o lo que es hacerse
un agujero nuevo en el cinturón
114
00:05:46,512 --> 00:05:49,849
para ver
que la púa de la hebilla no llega,
115
00:05:49,849 --> 00:05:52,727
o que te echen
de un club de estriptis por tocar.
116
00:05:52,727 --> 00:05:54,854
No sé si lo último era por el peso.
117
00:05:54,854 --> 00:05:56,647
¡Lo mismo que dijo el juez!
118
00:05:56,647 --> 00:05:59,650
La elección del protagonista
resulta ofensiva
119
00:05:59,650 --> 00:06:01,861
y no pararé hasta que cambien de idea.
120
00:06:03,279 --> 00:06:08,368
Mire, ¿qué diría si lo nombramos
"consultor oficial de gente gorda"?
121
00:06:08,368 --> 00:06:09,994
¿Me toma por imbécil?
122
00:06:09,994 --> 00:06:14,749
¡Sí! ¿Y si le contratamos un secretario
que le traiga lo que usted quiera?
123
00:06:14,749 --> 00:06:16,542
Hecho. Veinte Happy Meals.
124
00:06:16,542 --> 00:06:18,795
Es el sobrino de Judd Apatow, Jack.
125
00:06:18,795 --> 00:06:21,506
No le puede dar órdenes.
En realidad, trabaja para él.
126
00:06:21,506 --> 00:06:25,551
Quiero que me traigas algo,
pero no recuerdo qué es ni dónde lo vi.
127
00:06:25,551 --> 00:06:29,222
Hala. ¡Cuánto voy a aprender
de su apellido!
128
00:06:37,980 --> 00:06:40,233
La nueva temporada
de The White Lotus es rara.
129
00:06:40,233 --> 00:06:45,113
Familia, tenéis delante
al nuevo consultor oficial de gente gorda.
130
00:06:45,113 --> 00:06:47,782
¡Qué caquita de cargo, por favor!
131
00:06:47,782 --> 00:06:51,452
¿Qué? Un momento.
¿En vez de exigir un protagonista grande
132
00:06:51,452 --> 00:06:53,746
has picado ante un cargo vacío?
133
00:06:53,746 --> 00:06:55,331
¿Y todo por lo que luchabas?
134
00:06:55,331 --> 00:06:59,335
¿No lo ves? Podré cambiar el sistema
desde dentro con dignidad.
135
00:07:00,336 --> 00:07:01,921
¿Sí, sobrino del señor Apatow?
136
00:07:03,005 --> 00:07:05,174
Sí, sobrino del señor Apatow.
137
00:07:06,300 --> 00:07:08,845
Sí, sobrino del señor Apatow.
138
00:07:08,845 --> 00:07:11,180
¿Qué hace un consultor de gente gorda?
139
00:07:11,180 --> 00:07:13,850
Soy el entrenador
de aumento de peso para Brad Pitt.
140
00:07:13,850 --> 00:07:15,435
¿Podremos conocerlo?
141
00:07:15,435 --> 00:07:19,605
Claro. Le enseñaré a pensar,
comer y vivir como un gordo.
142
00:07:19,605 --> 00:07:21,274
¿Te rindes tan fácilmente?
143
00:07:21,274 --> 00:07:22,692
Brian, soy gordo.
144
00:07:22,692 --> 00:07:26,779
Me he entusiasmado con algo
y ahora estoy cansado y quiero natillas.
145
00:07:26,779 --> 00:07:29,782
La Almeja Borracha
146
00:07:30,741 --> 00:07:33,661
Chicos, os presento
a mi nuevo amigo, Brad Pitt.
147
00:07:33,661 --> 00:07:34,996
¡Madre mía!
148
00:07:34,996 --> 00:07:37,248
- Encantado.
- ¿Quién es este?
149
00:07:37,248 --> 00:07:40,668
Un actor muy famoso.
Es como el Morris Chestnut blanco.
150
00:07:40,668 --> 00:07:41,919
¡Ostras!
151
00:07:41,919 --> 00:07:44,839
Qué fuerte estar sentados con Brad Pitt.
152
00:07:44,839 --> 00:07:48,676
¡Tengo tantas preguntas! ¿Qué otras reglas
tiene el club de la lucha?
153
00:07:48,676 --> 00:07:50,094
La primera regla es...
154
00:07:50,094 --> 00:07:51,929
No, la primera está clara.
155
00:07:51,929 --> 00:07:56,017
Sé que la segunda es la primera repetida,
pero tiene que haber muchas más.
156
00:07:56,017 --> 00:07:59,228
Imagino que una será:
"Prohibidos los golpes bajos".
157
00:07:59,228 --> 00:08:02,398
Brad, ¿me podrías pasar
el número de Jennifer Aniston?
158
00:08:02,398 --> 00:08:06,152
Debe ser una pesadilla de tía,
pero sigue estando buenísima.
159
00:08:06,152 --> 00:08:08,696
Basta de cháchara. Lo he traído para algo:
160
00:08:08,696 --> 00:08:12,450
romper internet con un selfi de grupo
juntando las cabezas.
161
00:08:15,119 --> 00:08:16,621
¿Kevin Spacey?
162
00:08:16,621 --> 00:08:20,833
Fuera de aquí. No puedes aparecer
juntando cabezas tras lo que hiciste.
163
00:08:20,833 --> 00:08:23,711
No culpable
según los tribunales británicos.
164
00:08:24,420 --> 00:08:25,963
Qué pillín.
165
00:08:31,427 --> 00:08:34,013
Debes ser la mujer de Peter. Soy Brad.
166
00:08:37,433 --> 00:08:39,894
Sé quién eres. Me llamo...
167
00:08:40,770 --> 00:08:42,146
Hola. Me llamo...
168
00:08:42,647 --> 00:08:44,106
Stewart. Encantadísimo.
169
00:08:44,106 --> 00:08:48,694
Sé que dejas a tus parejas a los 40,
pero aún nos quedan 39 años buenos.
170
00:08:49,403 --> 00:08:50,821
Un placer, señor Pitt.
171
00:08:50,821 --> 00:08:55,076
Cuando rodó Snatch,
¿sabía el significado sexual del título?
172
00:08:55,076 --> 00:08:56,786
Porque yo sí.
173
00:08:56,786 --> 00:08:59,455
¡Vaya mano pegajosa, Chris!
174
00:08:59,455 --> 00:09:03,000
Peter, me gustaría pasar algo de tiempo
contigo y tu familia
175
00:09:03,000 --> 00:09:06,295
para absorber cómo vivís y cómo coméis
para preparar el papel.
176
00:09:06,295 --> 00:09:07,797
Encantado de ayudar.
177
00:09:07,797 --> 00:09:10,091
Ningún famoso me pedía un favor
178
00:09:10,091 --> 00:09:12,843
desde que Jeremy Renner
me pidió que le sacara la nieve.
179
00:09:13,970 --> 00:09:18,391
Jeremy, dada la situación,
¿le dejarías los esquís a Pete?
180
00:09:22,061 --> 00:09:24,814
Muy bien, Brad. Te enseñaré a ser gordo.
181
00:09:24,814 --> 00:09:26,983
Para empezar, así es como comemos.
182
00:09:27,692 --> 00:09:32,321
Perdón, señor Pitt.
¿Puedo hacer una videollamada con usted?
183
00:09:32,321 --> 00:09:34,115
¡Todo el mundo alucinará!
184
00:09:34,115 --> 00:09:36,075
Claro, Meg. Con mucho gusto.
185
00:09:48,004 --> 00:09:49,338
Vaya...
186
00:09:51,549 --> 00:09:52,800
Qué pena.
187
00:09:55,553 --> 00:09:56,971
Qué situación tan...
188
00:09:58,848 --> 00:10:00,683
Déjame coger el móvil, querida.
189
00:10:06,897 --> 00:10:10,443
Brad, otra regla para los gordos
es que, en un restaurante,
190
00:10:10,443 --> 00:10:12,820
te haces de rogar para el postre.
191
00:10:12,820 --> 00:10:14,989
¿Desean algo de postre?
192
00:10:14,989 --> 00:10:18,117
¿En serio? Tiene que ser broma.
No puedo más.
193
00:10:18,117 --> 00:10:21,454
No, gracias. Para nada. Estoy llenísimo.
194
00:10:21,454 --> 00:10:23,039
Lo dejaré para otro día.
195
00:10:23,039 --> 00:10:25,333
Aunque... No, no puedo ni imaginármelo.
196
00:10:25,333 --> 00:10:28,502
Es todo.
No vamos a pedir nada más. La cuenta.
197
00:10:28,502 --> 00:10:31,756
Aunque, pensándolo mejor,
no sé cuándo volveremos.
198
00:10:31,756 --> 00:10:33,883
He leído que vuestro pastelito ganó un...
199
00:10:33,883 --> 00:10:36,969
¿Qué estoy diciendo? ¡No!
Que alguien me detenga.
200
00:10:36,969 --> 00:10:38,721
Trae la cuenta ya mismo.
201
00:10:38,721 --> 00:10:41,015
¿Sabes qué? Pidamos uno para compartir.
202
00:10:41,015 --> 00:10:44,393
Uno solo con cinco cucharas.
Quien quiera, que lo pruebe.
203
00:10:44,393 --> 00:10:48,356
Un surtido con uno de cada.
Mi surtido con una cuchara. Para mí solo.
204
00:10:51,275 --> 00:10:55,196
Brad, si quieres hacer de gordo,
aprende a balancearte con la cuerda.
205
00:10:58,282 --> 00:11:00,242
Vale, te enseño a hacerlo bien.
206
00:11:05,206 --> 00:11:07,583
900 000 visualizaciones.
207
00:11:07,583 --> 00:11:08,959
Estoy aprendiendo mucho.
208
00:11:08,959 --> 00:11:11,837
Genial. ¿Me tecleas una página porno?
209
00:11:11,837 --> 00:11:15,174
Si no, tengo que usar
la nariz como un pollo.
210
00:11:18,427 --> 00:11:20,596
{\an8}CUATRO COMIDAS NO-DE-HOLLYWOOD DESPUÉS
211
00:11:22,598 --> 00:11:23,724
Aquí tienes.
212
00:11:23,724 --> 00:11:26,852
Muchas gracias, señora Griffin.
Me encanta la comida casera.
213
00:11:26,852 --> 00:11:29,647
Nos honra tenerte aquí.
214
00:11:29,647 --> 00:11:31,190
- ¿Cómo está Shiloh?
- ¿Quién?
215
00:11:31,190 --> 00:11:32,608
- ¿Y Maddox?
- ¿Quién?
216
00:11:32,608 --> 00:11:34,110
- ¿Y Zahara?
- ¿Quién?
217
00:11:34,110 --> 00:11:35,528
- ¿Y Pax?
- ¿Quién?
218
00:11:35,528 --> 00:11:37,113
- ¿Y Vivienne?
- ¿Quién?
219
00:11:37,113 --> 00:11:38,406
- ¿Y Knox?
- ¿Quién?
220
00:11:38,406 --> 00:11:40,366
Pasa de ella, es muy pesada.
221
00:11:40,366 --> 00:11:43,994
Ojalá tuviera un avión privado
para asfixiarla en él.
222
00:11:48,332 --> 00:11:49,500
¿Te traigo algo?
223
00:11:49,500 --> 00:11:52,461
¿Un bocata de cerdo y Cheetos?
¿Un batido de alitas?
224
00:11:52,461 --> 00:11:53,838
No, gracias, Peter.
225
00:11:53,838 --> 00:11:54,922
Brad, te toca.
226
00:11:59,719 --> 00:12:01,178
Brad, ¿estás bien?
227
00:12:01,178 --> 00:12:03,973
Me he jodido la espalda. No puedo moverme.
228
00:12:03,973 --> 00:12:05,766
Ya que no te puedes mover,
229
00:12:05,766 --> 00:12:09,437
es un buen momento para preguntártelo:
¿cómo es Juliette Lewis?
230
00:12:09,437 --> 00:12:13,315
Maja. Talentosa. Profesional.
Algo chillona.
231
00:12:13,315 --> 00:12:15,526
Algo chillona, vale. Me lo imaginaba.
232
00:12:19,697 --> 00:12:20,990
No puedo andar.
233
00:12:20,990 --> 00:12:24,910
No podemos retrasar más el rodaje.
¿Qué podemos hacer sin Brad?
234
00:12:24,910 --> 00:12:29,790
Necesitamos a un nuevo Chris Christie.
¿Quién podría hacerlo sin nada de tiempo?
235
00:12:31,375 --> 00:12:32,835
Yo puedo hacerlo.
236
00:12:32,835 --> 00:12:34,920
Griffin, ni siquiera eres actor.
237
00:12:34,920 --> 00:12:39,258
No, pero soy un gordo de verdad.
Brad Pitt no era la opción adecuada.
238
00:12:39,258 --> 00:12:42,595
El papel exige la autenticidad
de un gordo de verdad.
239
00:12:42,595 --> 00:12:46,307
¿Sería tan buena Transparent
con un tío vestido de mujer?
240
00:12:46,307 --> 00:12:49,310
¿Sería tan divertida
Cómo conocí a vuestra madre
241
00:12:49,310 --> 00:12:51,937
si Neil Patrick Harris
no fuera un semental hetero?
242
00:12:51,937 --> 00:12:53,898
¿Sería Tropic Thunder tan auténtica
243
00:12:53,898 --> 00:12:56,692
si Robert Downey Jr. no fuera
un reconocido hombre negro?
244
00:12:57,902 --> 00:12:59,779
Es un dilema. ¿Qué te parece?
245
00:12:59,779 --> 00:13:01,572
No tenemos alternativa.
246
00:13:01,572 --> 00:13:03,866
Muy bien, Griffin. El papel es tuyo.
247
00:13:03,866 --> 00:13:07,661
Genial. Haré una videollamada
con mis amigos. Van a alucinar.
248
00:13:14,001 --> 00:13:15,336
Vaya...
249
00:13:17,546 --> 00:13:18,839
Qué pena.
250
00:13:24,345 --> 00:13:28,808
Seguimos con un drama empresarial sensual
en el que nadie entiende qué pasa.
251
00:13:28,808 --> 00:13:32,311
¿Propones que falsifiquemos
las proyecciones trimestrales del ebitda?
252
00:13:32,311 --> 00:13:34,522
No, declaremos una pérdida fiscal
253
00:13:34,522 --> 00:13:38,692
y emitamos acciones extra a partir
de estimativas de reducción de capital.
254
00:13:38,692 --> 00:13:42,613
Jim, corres el peligro
de violar la ley Glass-Steagall.
255
00:13:42,613 --> 00:13:45,241
¡Hace tres semanas
que no se ve ni un culo!
256
00:13:45,241 --> 00:13:46,826
Enséñame el culo, Jim.
257
00:13:46,826 --> 00:13:48,077
Ya tienen mi atención.
258
00:13:48,786 --> 00:13:52,873
Familia, soy el nuevo prota
de la peli de Chris Christie.
259
00:13:52,873 --> 00:13:55,543
¿Tú? ¿Y qué ha pasado con Brad Pitt?
260
00:13:55,543 --> 00:13:58,879
Lo digo desde el principio.
Él no puede hacerlo como yo.
261
00:13:58,879 --> 00:14:03,217
No tiene la autenticidad gorda.
El sudor no le huele a patatas fritas.
262
00:14:03,217 --> 00:14:06,929
No tiene la hipertensión aguda
o la apnea del sueño repentina.
263
00:14:06,929 --> 00:14:08,764
Yo sí tengo el don. Por eso.
264
00:14:08,764 --> 00:14:10,850
Peter, es absurdo.
265
00:14:10,850 --> 00:14:14,228
No puedes hacer de Chris Christie.
No eres actor.
266
00:14:14,812 --> 00:14:17,815
¿No? Si, Lois. ¡Sí!
267
00:14:19,608 --> 00:14:20,943
¿Te suena de algo?
268
00:14:20,943 --> 00:14:22,987
- Pero ¿cómo...?
- Pistola de agua con gel.
269
00:14:23,571 --> 00:14:26,490
Lo siento, comidita. He perdido el hambre.
270
00:14:26,490 --> 00:14:27,783
Estoy orgulloso de ti.
271
00:14:27,783 --> 00:14:30,828
Es un paso importante
a favor de la inclusividad
272
00:14:30,828 --> 00:14:32,121
y la sensibilidad cultural.
273
00:14:32,121 --> 00:14:33,455
Sí, apoyo todo eso.
274
00:14:33,455 --> 00:14:36,458
Todo menos quitar
la estatua confederada del jardín.
275
00:14:36,458 --> 00:14:38,168
Es para aprender la historia.
276
00:14:38,168 --> 00:14:41,338
Aunque quedaran segundos
en una guerra de dos.
277
00:14:41,922 --> 00:14:42,923
¿Cómo nos ha ido?
278
00:14:42,923 --> 00:14:44,300
¡Segundos!
279
00:14:44,300 --> 00:14:45,968
¡Guay! Nada mal.
280
00:14:45,968 --> 00:14:47,094
¡Medalla de plata!
281
00:14:52,516 --> 00:14:54,602
Muy bien, Peter. En la próxima escena,
282
00:14:54,602 --> 00:14:59,273
Christie sufrirá por el calor y el sol
en el puente George Washington.
283
00:14:59,273 --> 00:15:01,942
¿Vas a enseñarme cómo debo sentirme?
284
00:15:01,942 --> 00:15:06,447
¡No me hagas flacoexplicaciones!
Habla cuando tengas un IMC de 35.
285
00:15:07,031 --> 00:15:10,993
Un rodaje de verdad.
¡Cuánta magia en el ambiente!
286
00:15:10,993 --> 00:15:14,204
Mira, un niño actor
recibiendo una hora de clase.
287
00:15:14,204 --> 00:15:16,999
Billie, ¿qué color ves aquí?
288
00:15:16,999 --> 00:15:18,667
- Azul.
- Casi.
289
00:15:18,667 --> 00:15:22,421
Ahora sal ahí fuera y sé
lo más insoportable de cualquier peli.
290
00:15:22,421 --> 00:15:23,339
ESCENA 12 - TOMA 8
291
00:15:23,839 --> 00:15:29,094
{\an8}Rodar una peli
no es tan sofisticado como parece
292
00:15:29,094 --> 00:15:33,098
Hay que estar de pie tres horas
para mover un foco cada tanto
293
00:15:33,098 --> 00:15:36,852
Te tropiezas todo el rato con los cables
294
00:15:36,852 --> 00:15:41,774
{\an8}Te pasas el día entero
para rodar una escena de diez segundos, sí
295
00:15:41,774 --> 00:15:45,945
Ahuyentando las moscas
de la comida recalentada
296
00:15:45,945 --> 00:15:47,696
ESCENA 50 - TOMA 10 - ROLLO A8
297
00:15:47,696 --> 00:15:52,785
{\an8}Rodar una peli
es más soporífero de lo que parece
298
00:15:52,785 --> 00:15:56,455
La función más importante
es la del montador
299
00:15:56,455 --> 00:16:03,504
Que estudia un fotograma 18 horas
y casi siempre enloquece
300
00:16:04,046 --> 00:16:09,093
{\an8}Hasta la chorrada más tonta como esta
lleva 18 meses de trabajo
301
00:16:09,093 --> 00:16:12,680
{\an8}¿Qué hacemos todos aquí?
302
00:16:20,229 --> 00:16:23,691
Peter, tu gran noche de estreno.
Qué emoción.
303
00:16:23,691 --> 00:16:26,610
¿El doctor Hartman ha traído
a una mujer en coma?
304
00:16:26,610 --> 00:16:29,238
¿Qué gran noche, verdad? Nos vemos dentro.
305
00:16:32,449 --> 00:16:36,912
A esos reporteros superficiales
solo les interesan los estilistas.
306
00:16:36,912 --> 00:16:37,997
- ¡Stewie!
- Stewie.
307
00:16:37,997 --> 00:16:39,081
Aquí, Stewie.
308
00:16:39,081 --> 00:16:42,001
¿Qué les dices a quienes acusan a tu serie
309
00:16:42,001 --> 00:16:46,463
de décadas de estereotipos insensibles
de misoginia, homofobia y racismo?
310
00:16:47,423 --> 00:16:48,674
Thom Browne, gracias.
311
00:16:48,674 --> 00:16:50,134
Vamos, Brian. ¡Vamos!
312
00:16:50,134 --> 00:16:53,012
Aquí llega el protagonista, Peter Griffin.
313
00:16:53,012 --> 00:16:54,471
¿Qué llevas puesto?
314
00:16:54,471 --> 00:16:57,433
La camisa son dos camisas
recosidas en una.
315
00:16:57,433 --> 00:17:01,270
La chaqueta se la robé a un metre
y los pantalones son una toalla.
316
00:17:01,270 --> 00:17:03,856
Se dice que eras un bromista en el rodaje.
317
00:17:03,856 --> 00:17:06,775
Más que ser bromista,
les gritaba a las mujeres.
318
00:17:06,775 --> 00:17:10,696
Muchas no están hoy aquí. Están reunidas
con su abogada, Gloria Allred.
319
00:17:10,696 --> 00:17:11,947
A ver qué pasa.
320
00:17:17,453 --> 00:17:21,206
La fiesta continuará en Panera,
que no estará cerrada al público.
321
00:17:23,625 --> 00:17:25,669
- Gracias por venir.
- ¡Toma!
322
00:17:25,669 --> 00:17:27,713
- Ha sido mucho trabajo.
- ¡Toma!
323
00:17:27,713 --> 00:17:30,466
Gracias a la innecesariamente larga
huelga de guionistas,
324
00:17:30,466 --> 00:17:33,343
no tenemos un tercer chiste
para este discurso.
325
00:17:36,055 --> 00:17:39,933
¡Oye! Es la peli de tu padre.
Presta atención, inútil.
326
00:17:44,813 --> 00:17:47,316
{\an8}NUEVA JERSEY, 2010
327
00:17:47,316 --> 00:17:50,360
Repita conmigo: "Soy el gobernador".
328
00:17:50,360 --> 00:17:51,487
Soy el gobernador.
329
00:17:51,487 --> 00:17:53,030
"Vosotros no".
330
00:17:53,030 --> 00:17:54,114
Vosotros no.
331
00:17:54,114 --> 00:17:58,202
"Big Pussy no merecía morir así
en Los Soprano".
332
00:17:58,202 --> 00:17:59,620
¡Era un puto chivato!
333
00:17:59,620 --> 00:18:02,414
Enhorabuena.
Es el nuevo gobernador de Nueva Jersey.
334
00:18:02,414 --> 00:18:06,168
Ahora, a animar a los Jets y los Mets,
como imbéciles que somos.
335
00:18:15,469 --> 00:18:18,764
Señor, protégenos
del huracán que está al llegar.
336
00:18:18,764 --> 00:18:21,725
Bastante es que me dieras
el mismo nombre y apellido.
337
00:18:21,725 --> 00:18:24,103
No dejes que me mate Sandy.
338
00:18:24,103 --> 00:18:27,731
Los chicos de la YMCA
nunca me dejarían en paz. Amén.
339
00:18:32,402 --> 00:18:34,863
¡Ay, Chris! Te mueres.
340
00:18:34,863 --> 00:18:37,116
No me recuerdes así.
341
00:18:37,116 --> 00:18:41,995
Recuérdame embutido
en el uniforme de sóftbol de la policía.
342
00:18:42,996 --> 00:18:44,998
{\an8}Dirigida por
DAVID HOLLISH
343
00:18:50,003 --> 00:18:51,839
Ha estado muy bien.
344
00:18:52,589 --> 00:18:54,174
¡Qué gran logro!
345
00:18:54,758 --> 00:18:55,884
Bien hecho, colega.
346
00:18:55,884 --> 00:18:58,595
¿Qué decís? Soy pésimo. No sé actuar.
347
00:18:58,595 --> 00:19:00,305
¡No!
348
00:19:00,305 --> 00:19:03,392
Eras un gordo muy creíble.
349
00:19:03,976 --> 00:19:06,645
¿No habéis visto
cuando miraba a la cámara?
350
00:19:06,645 --> 00:19:09,022
Usaban crema de cacahuete
para que no me moviera.
351
00:19:09,022 --> 00:19:12,526
Has hecho mucho en pro
de la autenticidad y la inclusividad.
352
00:19:12,526 --> 00:19:16,363
No sé qué quiere decir.
Me gusta verte menear la cola al decirlo.
353
00:19:16,363 --> 00:19:18,657
Les has dado voz a los marginados.
354
00:19:18,657 --> 00:19:22,452
¿Cómo que marginados?
El país entero está lleno de (...) gordos.
355
00:19:22,452 --> 00:19:25,831
Hoy más que nunca,
necesitamos autenticidad e inclusividad.
356
00:19:25,831 --> 00:19:28,167
No, Brian. Necesitamos buenos actores.
357
00:19:28,167 --> 00:19:31,253
Da igual que sean negros,
blancos, altos, bajos, flacos, gordos...
358
00:19:31,253 --> 00:19:32,963
Homosexuales, hetero... Te olvidabas.
359
00:19:32,963 --> 00:19:35,257
Es verdad, creía que actuar era fácil
360
00:19:35,257 --> 00:19:38,927
y tal vez me dejé cegar
por los piropos de Harvey Weinstein.
361
00:19:38,927 --> 00:19:41,972
A Harvey Weinstein nadie le hace caso
desde hace seis años.
362
00:19:41,972 --> 00:19:44,516
Anda, pues igual me arrepentiré
de algunas cosas.
363
00:19:45,309 --> 00:19:46,977
No sé, igual, por ser gordo,
364
00:19:46,977 --> 00:19:49,897
me indignó que a Chris Christie
no lo interpretara un gordo,
365
00:19:49,897 --> 00:19:52,149
pero solo hacía falta un buen actor.
366
00:19:52,149 --> 00:19:54,443
Deberíamos juzgarnos menos
367
00:19:54,443 --> 00:19:57,738
y disfrutar más de lo que nos aportan
tipos de actores distintos.
368
00:19:57,738 --> 00:19:59,990
Esa es la magia del cine y la tele.
369
00:19:59,990 --> 00:20:01,491
Y el porno de hijastros.
370
00:20:01,491 --> 00:20:03,702
Chris, puedes estarte calladito.
371
00:20:06,288 --> 00:20:09,708
Sí, entiendo que no todo el mundo
esté de acuerdo,
372
00:20:09,708 --> 00:20:13,128
pero podemos debatirlo civilizadamente
mediante amenazas de muerte
373
00:20:13,128 --> 00:20:15,964
desde casa por medio de internet.
374
00:20:17,799 --> 00:20:20,469
Respuesta a @petercomecalabazas69
Mataré a tu familia.
375
00:20:20,469 --> 00:20:22,221
Lo mismo digo, colega.
376
00:20:27,726 --> 00:20:30,729
Siento que lo de tu peli
no saliera bien, Peter.
377
00:20:30,729 --> 00:20:33,565
Fue un buen dinero
pero me cansé de los rollos de una noche.
378
00:20:33,565 --> 00:20:34,650
- ¿Qué?
- ¿Eh?
379
00:20:34,650 --> 00:20:38,070
Lo siento. Tengo los oídos tapados
desde que me enrollé con el técnico.
380
00:20:38,070 --> 00:20:39,154
- ¿Qué?
- ¿Eh?
381
00:20:39,154 --> 00:20:40,239
La verdad, Brian:
382
00:20:40,239 --> 00:20:43,951
igual no es para papá, pero me ha picado
el gusanillo de la actuación.
383
00:20:43,951 --> 00:20:45,577
¿Sí? ¿Quieres ser actor?
384
00:20:45,577 --> 00:20:47,746
Sí. Lo bordaría en el Tranvía.
385
00:20:47,746 --> 00:20:51,416
¡Stella!
386
00:20:52,042 --> 00:20:54,503
- ¿Qué?
- ¿Está Aidan en casa?
387
00:21:23,115 --> 00:21:25,117
Subtítulos: Adán Cassan