1 00:00:01,543 --> 00:00:08,174 Úgy tűnik, manapság a filmekben Csak bűn van, meg szex a tévében 2 00:00:08,174 --> 00:00:11,928 De hol vannak a régimódi értékek 3 00:00:11,928 --> 00:00:14,389 Mik egykor megszabták a mértéket? 4 00:00:15,015 --> 00:00:17,726 Még jó, hogy van egy családos csóka 5 00:00:18,351 --> 00:00:21,521 Egy csávó, akivel az élet vidám 6 00:00:21,521 --> 00:00:23,106 Akivel az élet 7 00:00:23,106 --> 00:00:24,858 Csupa sírás és móka! 8 00:00:24,858 --> 00:00:30,071 Mert ő egy családos csóka! 9 00:00:30,071 --> 00:00:30,989 CSALÁDOS CSÓKA 10 00:00:35,577 --> 00:00:39,873 Jó estét! Vezető hírünk: hollywoodi szuperprodukciót forgatnak Quahogban. 11 00:00:39,873 --> 00:00:43,626 De előtte arra kérem azt, aki felvette, hogy egy veteránt szidok, 12 00:00:43,626 --> 00:00:44,794 hogy ne posztolja! 13 00:00:44,794 --> 00:00:47,547 Rendben? Mindenkinek lehet rossz napja. 14 00:00:47,547 --> 00:00:51,801 Szóval Quahogban forgatják Brad Pitt legújabb filmjét. 15 00:00:51,801 --> 00:00:54,721 Pitt lesz New Jersey volt szenátora, Chris Christie. 16 00:00:54,721 --> 00:00:57,223 {\an8}Brad Pitt játssza Chris Christie-t? 17 00:00:57,223 --> 00:00:59,309 {\an8}Egy kövér színésznek kellene! 18 00:00:59,309 --> 00:01:02,604 {\an8}Chris Christie nem azért evett meg 10 000 szendvicset, 19 00:01:02,604 --> 00:01:04,814 {\an8}hogy végül egy szépfiú játssza. 20 00:01:04,814 --> 00:01:08,026 {\an8}Ez baromi sértő, én emellett nem tudok kiállni! 21 00:01:08,026 --> 00:01:10,820 {\an8}Főleg a szívbetegségem miatt nem. 22 00:01:10,820 --> 00:01:12,238 {\an8}Muszáj leülnöm. 23 00:01:12,238 --> 00:01:14,324 Tudod, lényegében igazad van. 24 00:01:14,324 --> 00:01:16,284 Anyám! Jön a prédikáció. 25 00:01:16,284 --> 00:01:20,080 Gyalázat, hogy semmibe veszik a tehetséges plus-size színészeket, 26 00:01:20,080 --> 00:01:21,831 akikhez jobban illik a szerep. 27 00:01:21,831 --> 00:01:22,916 {\an8}Kettőt mondj! 28 00:01:22,916 --> 00:01:24,459 {\an8}- Jonah Hill. - Lefogyott. 29 00:01:24,459 --> 00:01:25,668 {\an8}- Dagi Albert. - Fikciós. 30 00:01:25,668 --> 00:01:28,421 {\an8}- James Corden. - Az éttermi balhé után esélye sincs. 31 00:01:28,421 --> 00:01:31,174 {\an8}Ez is csak azt bizonyítja, hogy Hollywoodban 32 00:01:31,174 --> 00:01:34,219 {\an8}a fehéreket és a soványokat részesítik előnyben. 33 00:01:34,219 --> 00:01:35,303 Pontosan. 34 00:01:35,303 --> 00:01:38,181 Például Mike Myers indiait játszott a Love Guruban. 35 00:01:39,057 --> 00:01:41,559 Marlon és Shawn Wayans meg fehér nőket. 36 00:01:42,435 --> 00:01:46,731 Mickey Rooney meg egy ázsiai karaktert az Álom luxuskivitelben-ben. 37 00:01:46,731 --> 00:01:48,775 Azt nem láttam, de a luxus bejön. 38 00:01:48,775 --> 00:01:50,401 {\an8}Ugyan már, fiúk! 39 00:01:50,401 --> 00:01:53,696 {\an8}Tényleg kiakadtok azon, hogy az egyik legnagyobb sztár 40 00:01:53,696 --> 00:01:56,324 {\an8}a mi kis porfészkünkben fog forgatni? 41 00:01:56,324 --> 00:01:58,785 {\an8}Brad Pitt még titeket is megdönthetne. 42 00:01:58,785 --> 00:01:59,869 {\an8}Igaz. 43 00:01:59,869 --> 00:02:03,248 {\an8}És melyik celeb járt utoljára Quahogban? 44 00:02:03,248 --> 00:02:04,833 {\an8}- Jared Fogle. - Ki? 45 00:02:04,833 --> 00:02:07,669 {\an8}A Subway szóvivője. Sajtótájékoztatót tartott. 46 00:02:07,669 --> 00:02:10,130 {\an8}Christ valamiért csípte. Elvitte sátrazni. 47 00:02:10,130 --> 00:02:12,215 {\an8}És csak neki adott a cukorkájából. 48 00:02:12,215 --> 00:02:14,592 {\an8}Én erre miért nem emlékszem? 49 00:02:14,592 --> 00:02:17,720 {\an8}Túl sokat kockulsz, fiam. Elrohad tőle az agyad. 50 00:02:17,720 --> 00:02:20,014 {\an8}Ne érj hozzám, Jared! 51 00:02:20,014 --> 00:02:22,308 {\an8}Tényleg Brad Pitt miatt nyávogtok? 52 00:02:22,308 --> 00:02:24,352 {\an8}Kit érdekel, kit játszik? 53 00:02:24,352 --> 00:02:25,979 {\an8}Te könnyen beszélsz, Lois. 54 00:02:25,979 --> 00:02:28,690 {\an8}A nők nem tudják, milyen érzés a férfiaknak, 55 00:02:28,690 --> 00:02:31,818 {\an8}ha elérhetetlen szépségideálokhoz hasonlítgatják őket. 56 00:02:32,360 --> 00:02:35,572 {\an8}- Van egy új Jennifer Lawrence-film. - Ő már őskövület. 57 00:02:35,572 --> 00:02:38,283 {\an8}Helyes, hogy tiltakozol. Csatlakozom hozzád. 58 00:02:38,283 --> 00:02:41,744 {\an8}Kösz. Néha muszáj kardoskodnunk az igazság mellett. 59 00:02:41,744 --> 00:02:43,872 {\an8}Ezért támogattam Kanye Westet is. 60 00:02:43,872 --> 00:02:46,624 A dinókat az illuminátusok teremtették. 61 00:02:46,624 --> 00:02:49,586 A kormány titkokat rejteget a betűtésztában. 62 00:02:49,586 --> 00:02:52,672 És Hitler teniszbajnok lett volna, ha teniszezik. 63 00:02:52,672 --> 00:02:54,757 Uram! 64 00:02:54,757 --> 00:02:57,218 Idebent nem mászkálunk utcai cipőben. 65 00:02:58,761 --> 00:03:01,931 Köszönöm. Meséljen még a teniszbajnokságról! 66 00:03:04,434 --> 00:03:06,519 DUCIKAT A VÁSZONRA TÚL SÚLYOS A HELYZET 67 00:03:06,519 --> 00:03:08,354 Gebe helyett túlsúlyost! 68 00:03:08,354 --> 00:03:09,981 Hűha! Ez elképesztő. 69 00:03:09,981 --> 00:03:13,109 {\an8}Igen, jól alakul a dolog. Még a híradó is kijött. 70 00:03:13,109 --> 00:03:15,570 {\an8}Azok szerintem mozgó büfések. 71 00:03:15,570 --> 00:03:17,864 {\an8}Gyerünk! Tudom, hogy megkívánták! 72 00:03:18,364 --> 00:03:19,574 {\an8}Sziasztok! 73 00:03:19,574 --> 00:03:21,659 {\an8}Helló! Kösz, hogy kijöttél. 74 00:03:21,659 --> 00:03:24,287 {\an8}„Vigyázat! Veszélyes domborulatok.” 75 00:03:27,415 --> 00:03:28,416 {\an8}Ugye? 76 00:03:29,334 --> 00:03:30,460 {\an8}Ez állati. 77 00:03:31,169 --> 00:03:32,212 {\an8}Akkor leesett. 78 00:03:32,212 --> 00:03:34,923 {\an8}Ez igazán szellemes. 79 00:03:34,923 --> 00:03:36,216 De attól még igaz. 80 00:03:36,883 --> 00:03:39,677 Ez állati vicces. 81 00:03:39,677 --> 00:03:40,887 Ugye, hogy az? 82 00:03:40,887 --> 00:03:41,971 Igen. 83 00:03:41,971 --> 00:03:44,641 Később elmagyaráznád, mi benne a poén? 84 00:03:48,311 --> 00:03:53,399 Tüntetők zavarták meg a Chris Christie életrajzi film forgatását. 85 00:03:53,399 --> 00:03:56,694 Azért tüntettek, mert a főszerepet Brad Pitt kapta, 86 00:03:56,694 --> 00:03:59,280 nem egy termetes színész. 87 00:03:59,280 --> 00:04:01,991 Örülök, hogy most nem azért vagy a híradóban, 88 00:04:01,991 --> 00:04:04,702 mert ráültél a hörcsögre a sulis nyílt napon. 89 00:04:04,702 --> 00:04:07,705 {\an8}PETER GRIFFIN, A HÖRCSÖGKILAPÍTÓ 90 00:04:07,705 --> 00:04:09,916 Azt mondták, ezt nem hozzák fel. 91 00:04:11,834 --> 00:04:15,088 Helló, Mr. Griffin! Josh Universal producer vagyok. 92 00:04:15,088 --> 00:04:17,674 Pár órára letettem a kokót, 93 00:04:17,674 --> 00:04:22,929 hogy megkérjem, jöjjön el hozzánk, mert meghallgatnánk az aggályait. 94 00:04:22,929 --> 00:04:27,725 És esetleg használhatnám a mosdót, és lenne egy összetekert bankjegye? 95 00:04:27,725 --> 00:04:29,894 Persze. Van egy speckó ötdolcsisom. 96 00:04:29,894 --> 00:04:31,604 AMERIKAI EGYESÜLT ÁLLAMOK ÖT 97 00:04:31,604 --> 00:04:34,399 Oké! Tépjünk be, és irány a színház! 98 00:04:35,024 --> 00:04:39,070 {\an8}Abraham Lincoln A neje középső neve Todd volt 99 00:04:39,654 --> 00:04:40,989 {\an8}Ez különös. 100 00:04:46,577 --> 00:04:49,539 Mr. Griffin! Kösz, hogy eljött. Foglaljon helyet! 101 00:04:50,164 --> 00:04:51,374 De ne az ölemben! 102 00:04:51,374 --> 00:04:53,042 Bocs. Kicsit izgulok. 103 00:04:53,042 --> 00:04:55,670 Peter Griffin, bemutatom Brad Pittet. 104 00:05:00,133 --> 00:05:01,718 Ő George Clooney pasija? 105 00:05:01,718 --> 00:05:04,470 Nem. Őt pár éve házasságba kényszerítették. 106 00:05:04,470 --> 00:05:07,974 Mr. Griffin, tudjuk, hogy problémája van azzal, 107 00:05:07,974 --> 00:05:09,976 hogy Brad játssza a főszerepet. 108 00:05:09,976 --> 00:05:13,688 Ezért meghallgatjuk, majd ignoráljuk az aggályait. 109 00:05:13,688 --> 00:05:16,190 Tudom, hogy Brad Pitt igazi szupersztár, 110 00:05:16,190 --> 00:05:18,526 de Chris Christie-t játssza, aki kövér. 111 00:05:18,526 --> 00:05:21,237 A színésznek is kövérnek kéne lennie. 112 00:05:21,237 --> 00:05:22,322 Ez így logikus. 113 00:05:22,322 --> 00:05:24,615 Szerintünk egy színésznek a tehetsége, 114 00:05:24,615 --> 00:05:28,202 és nem a fizikai adottsága kell mérvadó legyen. Egyetért? 115 00:05:28,202 --> 00:05:30,455 Nem, ha ezzel kiütnek egy kövéret. 116 00:05:30,455 --> 00:05:33,207 De uram, Brad Pitt nagyon tehetséges színész, 117 00:05:33,207 --> 00:05:36,461 aki egy Oscart és értéktelen Golden Globe-okat is nyert. 118 00:05:36,461 --> 00:05:38,004 Nem érti, mi a gond. 119 00:05:38,004 --> 00:05:40,214 Nem érti a kövérek gondjait. 120 00:05:40,214 --> 00:05:43,384 Hogy milyen, ha elsőre nem tudunk felállni a kanapéról, 121 00:05:43,384 --> 00:05:46,512 hogy milyen érzés újabb lyukat szúrni az övünkre, 122 00:05:46,512 --> 00:05:49,849 aztán azt látni, hogy a vége már nem ér el a bújtatóig. 123 00:05:49,849 --> 00:05:52,727 Vagy ha tapizásért kidobnak a sztriptízbárból. 124 00:05:52,727 --> 00:05:54,854 Utóbbinak semmi köze a túlsúlyhoz. 125 00:05:54,854 --> 00:05:56,647 A bíró is pont ezt mondta. 126 00:05:56,647 --> 00:05:59,650 A film szereposztása sértő a kövérekre nézve, 127 00:05:59,650 --> 00:06:01,861 úgyhogy leállíttatom a forgatást. 128 00:06:03,279 --> 00:06:08,368 Mr. Griffin, mit szólna hozzá, ha maga lenne a „hivatalos kövérségi tanácsadónk”? 129 00:06:08,368 --> 00:06:09,994 Ennyire hülyének néz? 130 00:06:09,994 --> 00:06:14,749 Igen! És ha kapna egy asszisztenst, aki bármit megszerez magának? 131 00:06:14,749 --> 00:06:16,542 Oké. Húsz Happy Mealt kérek. 132 00:06:16,542 --> 00:06:18,795 Ő amúgy Judd Apatow unokaöccse, Zack. 133 00:06:18,795 --> 00:06:21,506 Nem utasítgathatja. Sőt, maga dolgozik neki. 134 00:06:21,506 --> 00:06:23,007 Hozzon egy olyan izét! 135 00:06:23,007 --> 00:06:25,551 De elfelejtettem, mi az, és azt is, hol láttam. 136 00:06:25,551 --> 00:06:29,222 Azta! Rengeteget fogok tanulni a vezetéknevétől! 137 00:06:37,980 --> 00:06:40,233 Elég fura A Fehér lótusz új évada. 138 00:06:40,233 --> 00:06:42,944 Család! Megérkezett a Chris Christie-film 139 00:06:42,944 --> 00:06:45,113 hivatalos kövérségi tanácsadója. 140 00:06:45,113 --> 00:06:47,782 Ennél gázabb titulust még sose hallottam. 141 00:06:47,782 --> 00:06:51,452 Mi? Ahelyett, hogy kardoskodtál volna egy kövér színész mellett, 142 00:06:51,452 --> 00:06:53,746 lementél kutyába egy semmitmondó pozi miatt? 143 00:06:53,746 --> 00:06:55,331 És az elveiddel mi lesz? 144 00:06:55,331 --> 00:06:59,335 Nem érted? Így belülről és méltósággal reformálhatom meg az ipart. 145 00:07:00,336 --> 00:07:01,921 Igen, Mr. Apatow unokaöccse? 146 00:07:03,005 --> 00:07:05,174 Igen, Mr. Apatow unokaöccse. 147 00:07:06,300 --> 00:07:08,845 Igen, Mr. Apatow unokaöccse. 148 00:07:08,845 --> 00:07:11,180 Mi a feladata egy ilyen tanácsadónak? 149 00:07:11,180 --> 00:07:13,850 Én vagyok Brad Pitt hízóedzője. 150 00:07:13,850 --> 00:07:15,435 Találkozhatunk vele? 151 00:07:15,435 --> 00:07:19,605 Aha. Meg kell tanítanom kövérként gondolkodni, enni és élni. 152 00:07:19,605 --> 00:07:21,274 Tehát bedobod a törülközőt? 153 00:07:21,274 --> 00:07:22,692 Brian, kövér vagyok. 154 00:07:22,692 --> 00:07:25,111 A lelkesedés totál kimerített, 155 00:07:25,111 --> 00:07:26,779 és jólesne egy puding. 156 00:07:26,779 --> 00:07:29,782 A Részeg Kagyló 157 00:07:30,741 --> 00:07:33,661 Fiúk! Bemutatom az új haveromat, Brad Pittet. 158 00:07:33,661 --> 00:07:34,996 Azt a rohadt! 159 00:07:34,996 --> 00:07:37,248 - Örvendek. - Ez ki is? 160 00:07:37,248 --> 00:07:40,668 Egy híres színész. Ő a fehér Morris Chestnut. 161 00:07:40,668 --> 00:07:41,919 Az anyját! 162 00:07:41,919 --> 00:07:44,839 Hihetetlen, hogy egy asztalnál ülök Brad Pitt-tel. 163 00:07:44,839 --> 00:07:48,676 Annyi kérdésem van! Mi volt a Harcosok klubja többi szabálya? 164 00:07:48,676 --> 00:07:50,094 Az első az, hogy... 165 00:07:50,094 --> 00:07:51,929 Azt tudom, hogy mi. 166 00:07:51,929 --> 00:07:54,474 Azt is, hogy a második az első elismétlése, 167 00:07:54,474 --> 00:07:56,017 de biztos van még jó pár. 168 00:07:56,017 --> 00:07:59,228 Olyasmire gondolok, hogy „a tökön rúgás tilos”. 169 00:07:59,228 --> 00:08:02,398 Mondd, Brad, nem adnád meg Jennifer Aniston számát? 170 00:08:02,398 --> 00:08:06,152 Biztos egy sárkány, de még mindig rohadt jó bőr. 171 00:08:06,152 --> 00:08:08,696 Oké, ennyi elég! Okkal hoztam ide Bradet: 172 00:08:08,696 --> 00:08:12,450 hogy felrobbantsuk a netet fejösszedugós szelfikkel. 173 00:08:15,119 --> 00:08:16,621 Kevin Spacey? 174 00:08:16,621 --> 00:08:19,749 Húzz el! Nem lehetsz rajta ilyen szelfiken azok után, 175 00:08:19,749 --> 00:08:20,833 amit tettél. 176 00:08:20,833 --> 00:08:23,711 A brit bíró minden vád alól felmentett. 177 00:08:24,420 --> 00:08:25,963 A csirkefogó! 178 00:08:31,427 --> 00:08:34,013 Helló! Maga biztos Peter neje. Brad vagyok. 179 00:08:37,433 --> 00:08:39,894 Igen, felismertelek. Én... 180 00:08:40,770 --> 00:08:42,146 Helló! Én... 181 00:08:42,647 --> 00:08:44,106 Stewart. Odáig vagyok! 182 00:08:44,106 --> 00:08:48,694 Tudom, dobod azt, aki betölti a 40-et, de még így is lehet 39 jó évünk. 183 00:08:49,403 --> 00:08:50,821 Örvendek, Mr. Pitt. 184 00:08:50,821 --> 00:08:55,076 Árulja el, már a Mr. és Mrs. Smith forgatása előtt 185 00:08:55,076 --> 00:08:56,786 kiszemelte Angelina Jolie-t? 186 00:08:56,786 --> 00:08:59,455 Nem mondom, elég ragacsos a kezed, Chris. 187 00:08:59,455 --> 00:09:03,000 Peter, eltölthetnék pár napot veletek, hogy lássam, 188 00:09:03,000 --> 00:09:06,295 hogyan élsz, és mit eszel? Felkészülnék a szerepre. 189 00:09:06,295 --> 00:09:07,797 Persze. Örömmel segítek. 190 00:09:07,797 --> 00:09:10,091 Celeb azóta nem kért tőlem segítséget, 191 00:09:10,091 --> 00:09:12,843 hogy Jeremy Rennernél eltoltam a havat. 192 00:09:13,970 --> 00:09:18,391 Jeremy, a történtek fényében kölcsönkérhetném a sícuccodat? 193 00:09:22,061 --> 00:09:24,814 Oké, Brad. Megtanítalak, hogy légy kövér fickó. 194 00:09:24,814 --> 00:09:26,983 Először is, itt szoktunk kajálni. 195 00:09:27,692 --> 00:09:32,321 Elnézést, Mr. Pitt! Beköszönne a barátaimnak FaceTime-on? 196 00:09:32,321 --> 00:09:34,115 El fogják dobni az agyukat! 197 00:09:34,115 --> 00:09:36,075 Persze, Meg, szívesen. 198 00:09:48,004 --> 00:09:49,338 Jesszuskám. 199 00:09:51,549 --> 00:09:52,800 Ez olyan szomorú. 200 00:09:55,553 --> 00:09:56,971 Hát ez... ez... 201 00:09:58,848 --> 00:10:00,683 Ezt inkább elveszem. 202 00:10:06,897 --> 00:10:10,443 Brad, a kövérek újabb szabálya: ha étteremben eszel, 203 00:10:10,443 --> 00:10:12,820 játszd meg, hogy desszert már nem fér beléd! 204 00:10:12,820 --> 00:10:14,989 Hozhatok valakinek desszertet? 205 00:10:14,989 --> 00:10:18,117 Komolyan kérdi? Mozdulni alig bírok. 206 00:10:18,117 --> 00:10:21,454 Köszönöm, nem kérek. Így is mindjárt szétpukkadok. 207 00:10:21,454 --> 00:10:23,039 Majd legközelebb. 208 00:10:23,039 --> 00:10:25,333 Bár... Nem! Gondolni sem merek rá. 209 00:10:25,333 --> 00:10:28,502 Ennyi bőven elég volt. Kérném a számlát. 210 00:10:28,502 --> 00:10:31,756 Bár ki tudja, mikor jövünk ide legközelebb. 211 00:10:31,756 --> 00:10:33,883 És a cukrászuk díjat nyert... 212 00:10:33,883 --> 00:10:35,343 Nem! Kizárt dolog. 213 00:10:35,343 --> 00:10:36,969 Kérem, állítson le! 214 00:10:36,969 --> 00:10:38,721 Hozza a számlát! Most. 215 00:10:38,721 --> 00:10:41,015 Jól van. Megosztozunk egy desszerten. 216 00:10:41,015 --> 00:10:43,059 Csak egyet kérünk. Öt kanállal. 217 00:10:43,059 --> 00:10:44,393 Aki kér, beleeszik. 218 00:10:44,393 --> 00:10:48,356 Egy tányéron kérem az összes desszertet. Egy kanállal. Nem osztozom. 219 00:10:51,275 --> 00:10:53,319 Ha egy kövéret akarsz eljátszani, 220 00:10:53,319 --> 00:10:55,196 tudnod kell kötélhintázni. 221 00:10:58,282 --> 00:11:00,242 Megmutatom, hogy kell ezt. 222 00:11:03,704 --> 00:11:05,122 900 000 Megtekintés 223 00:11:05,122 --> 00:11:07,583 Kilencszázezer megtekintés. 224 00:11:07,583 --> 00:11:08,959 Sokat tanulok tőled. 225 00:11:08,959 --> 00:11:11,837 Ezt örömmel hallom. Ráklikkelnél a pornóoldalra? 226 00:11:11,837 --> 00:11:15,174 Nem akarok az orrommal pötyögni, mint egy csirke. 227 00:11:18,427 --> 00:11:20,596 {\an8}NÉGY, NEM CELEBKOMPATIBILIS ÉTKEZÉSSEL KÉSŐBB 228 00:11:22,598 --> 00:11:23,724 Parancsolj. 229 00:11:23,724 --> 00:11:26,852 Kösz, Mrs. Griffin. Imádom a házias ételeket. 230 00:11:26,852 --> 00:11:29,647 Örömünkre szolgál, hogy vendégül láthatunk. 231 00:11:29,647 --> 00:11:31,190 - Shiloh hogy van? - Ki? 232 00:11:31,190 --> 00:11:32,608 - És Maddox? - Ki? 233 00:11:32,608 --> 00:11:34,110 - Na és Zahara? - Ki? 234 00:11:34,110 --> 00:11:35,528 - És Pax? - Ki? 235 00:11:35,528 --> 00:11:37,113 - A kis Vivienne? - Ki? 236 00:11:37,113 --> 00:11:38,406 - Knox? - Ki? 237 00:11:38,406 --> 00:11:40,366 Ne törődj vele! Néha engem is kiidegel. 238 00:11:40,366 --> 00:11:43,994 Néha csak azért akarok magángépet, hogy azon fojtogathassam. 239 00:11:48,332 --> 00:11:49,500 Kérsz még valamit? 240 00:11:49,500 --> 00:11:52,461 Még egy tarjás-cheetosos szendót vagy zsírlattét? 241 00:11:52,461 --> 00:11:53,838 Kösz, nem kérek. 242 00:11:53,838 --> 00:11:54,922 Brad, te jössz! 243 00:11:59,719 --> 00:12:01,178 Brad, jól vagy? 244 00:12:01,178 --> 00:12:03,973 Meghúztam a hátamat. Nem bírok megmozdulni. 245 00:12:03,973 --> 00:12:05,766 Mivel moccanni se bírsz, 246 00:12:05,766 --> 00:12:09,437 nyugodtan megkérdezhetem: Juliette Lewis milyen a való életben? 247 00:12:09,437 --> 00:12:13,315 Szép. Tehetséges. Vérprofi. Kicsit harsány. 248 00:12:13,315 --> 00:12:15,526 Kicsit harsány. Én is úgy gondoltam. 249 00:12:19,697 --> 00:12:20,990 Járni sem bírok. 250 00:12:20,990 --> 00:12:24,910 Többet nem halaszthatunk. De Brad lesérült, most mihez kezdjünk? 251 00:12:24,910 --> 00:12:26,746 Kell egy új Chris Christie. 252 00:12:26,746 --> 00:12:29,790 De kit találunk ilyen rövid idő alatt? 253 00:12:31,375 --> 00:12:32,835 Majd én eljátszom. 254 00:12:32,835 --> 00:12:34,920 Griffin, maga nem is színész. 255 00:12:34,920 --> 00:12:39,258 Ez igaz, de én igazi kövér fickó vagyok. Ez a szerep sosem illett Bradhez. 256 00:12:39,258 --> 00:12:42,595 Erre a szerepre egy valódi, hús-vér dagadék kell. 257 00:12:42,595 --> 00:12:46,307 Jó lett volna a Nincs titok, ha csak beöltöztetnek egy fickót? 258 00:12:46,307 --> 00:12:49,310 Vagy az Így jártam anyátokkal, ha Neil Patrick Harris 259 00:12:49,310 --> 00:12:51,937 nem lenne hírhedt heteroszexuális kéjenc? 260 00:12:51,937 --> 00:12:53,898 Vagy a Trópusi vihar, 261 00:12:53,898 --> 00:12:56,692 ha Robert Downey Jr. nem fekete fickó lenne? 262 00:12:57,902 --> 00:12:59,779 Pácban vagyunk. Mit gondolsz? 263 00:12:59,779 --> 00:13:01,572 Hogy nincs más választásunk. 264 00:13:01,572 --> 00:13:03,866 Oké, Griffin, a szerep a magáé. 265 00:13:03,866 --> 00:13:07,661 Király! Fel is hívom a haverokat, tök büszkék lesznek rám. 266 00:13:14,001 --> 00:13:15,336 Jesszuskám. 267 00:13:17,546 --> 00:13:18,839 Ez olyan szomorú. 268 00:13:24,345 --> 00:13:28,808 Folytatódik az érzéki üzleti dráma, amiből senki nem ért egy árva szót sem. 269 00:13:28,808 --> 00:13:32,311 Szóval módosítanunk kell a negyedéves EBITDA-előrejelzésen? 270 00:13:32,311 --> 00:13:34,522 Nem. Deklaráljunk bevételcsökkenést, 271 00:13:34,522 --> 00:13:38,692 és bocsássunk ki kötvényeket a mérsékelt tőkeköltség-becslések alapján! 272 00:13:38,692 --> 00:13:42,613 Jim, ezzel megsértenénk a Glass-Steagall-törvényt. 273 00:13:42,613 --> 00:13:45,241 Már három hete nem mutattak csupasz segget! 274 00:13:45,241 --> 00:13:46,826 Mutasd a segged, Jim! 275 00:13:46,826 --> 00:13:48,077 Na ez már bejövős. 276 00:13:48,786 --> 00:13:52,873 Család! Itt áll előttetek a Chris Christie-film új főszereplője. 277 00:13:52,873 --> 00:13:55,543 Te? De miért? Mi történt Brad Pitt-tel? 278 00:13:55,543 --> 00:13:58,879 Az történt, amiről papoltam. Brad nem tudja azt, amit én. 279 00:13:58,879 --> 00:14:03,217 Nem tudja hitelesen hozni a kövér fickót. Nem sültkrumpliszagút izzad. 280 00:14:03,217 --> 00:14:06,929 Nincs egekben a vérnyomása és alvási apnoéja sincs. 281 00:14:06,929 --> 00:14:08,764 De nekem igen! Hát ezért. 282 00:14:08,764 --> 00:14:10,850 Peter, ez nevetséges. 283 00:14:10,850 --> 00:14:14,228 Nem játszhatod el Chris Christie-t. Nem is vagy színész. 284 00:14:14,812 --> 00:14:17,815 Nem vagyok? Igen, Lois! Ez az! 285 00:14:19,608 --> 00:14:20,943 Ismerősen hangzott? 286 00:14:20,943 --> 00:14:22,987 - De hogy... - Tejjel töltött vízipisztoly. 287 00:14:23,571 --> 00:14:26,490 Bocs, sütikék, de elment az étvágyam. 288 00:14:26,490 --> 00:14:27,783 Peter, büszke vagyok rád. 289 00:14:27,783 --> 00:14:32,121 Ez fontos lépés az inkluzivitás és a kulturális érzékenyítés felé. 290 00:14:32,121 --> 00:14:33,455 Ja, ezeket támogatom. 291 00:14:33,455 --> 00:14:36,458 Míg nem kell ledöntenünk a konföderációs szobrunkat. 292 00:14:36,458 --> 00:14:38,168 Az oktatási célt szolgál. 293 00:14:38,168 --> 00:14:41,338 Még ha nem is ők nyerték meg a polgárháborút. 294 00:14:41,922 --> 00:14:42,923 Hogy állunk? 295 00:14:42,923 --> 00:14:44,300 Miénk a második hely! 296 00:14:44,300 --> 00:14:45,968 Az nem is rossz. 297 00:14:45,968 --> 00:14:47,094 Az ezüstérem. 298 00:14:52,516 --> 00:14:54,602 Figyelj, Peter! Ebben a jelenetben 299 00:14:54,602 --> 00:14:59,273 Christie biztos szenvedne a hőségtől a George Washington hídon. 300 00:14:59,273 --> 00:15:01,942 Te akarsz kioktatni engem az ilyesmiről? 301 00:15:01,942 --> 00:15:06,447 Hogy mersz te kioktatni? Majd szólj, ha a BMI-d 35 fölött lesz! 302 00:15:07,031 --> 00:15:10,993 Azta, egy igazi forgatási helyszín! Láthatom, hol készül a varázslat! 303 00:15:10,993 --> 00:15:14,204 Igen. Nézd, a magántanára tanítgatja a gyerekszínészt. 304 00:15:14,204 --> 00:15:16,999 Mondd, Billy, ez melyik szín? 305 00:15:16,999 --> 00:15:18,667 - Kék? - Majdnem. 306 00:15:18,667 --> 00:15:22,421 Menj szépen, és legyél a legidegesítőbb szereplője a filmnek! 307 00:15:23,839 --> 00:15:24,840 {\an8}RENDEZŐ 308 00:15:24,840 --> 00:15:29,094 {\an8}Filmet forgatni Nem is fenékig tejföl 309 00:15:29,094 --> 00:15:33,098 Három órát kell várni Hogy áthelyezzenek egy lámpát 310 00:15:33,098 --> 00:15:36,852 A kábelbe meg mindenhol belegabalyodsz 311 00:15:36,852 --> 00:15:41,774 {\an8}És egy egész napot elvesz Egy tíz másodperces jelenet 312 00:15:41,774 --> 00:15:45,945 El kell hajtani a legyeket A stáb ebédjéről 313 00:15:47,780 --> 00:15:52,785 {\an8}Filmet forgatni Kimerítőbb, mint bárki hinné 314 00:15:52,785 --> 00:15:56,455 A legfontosabb stábtag Nem is kérdés, hogy a vágó 315 00:15:56,455 --> 00:16:03,504 Egyetlen jelenetet bámul egész nap Nem is csoda, ha a legtöbb bekattan 316 00:16:04,046 --> 00:16:09,093 {\an8}Még egy ilyen hülye animációs film is Tizennyolc hónapig készül 317 00:16:09,093 --> 00:16:12,680 {\an8}Mi a francért csináljuk ezt? 318 00:16:20,229 --> 00:16:23,691 Peter, végre itt a premier estéje. Ez olyan izgalmas! 319 00:16:23,691 --> 00:16:26,610 Dr. Hartman partnere egy kómás nő? 320 00:16:26,610 --> 00:16:29,238 Jó estét! Nagy este a mai. Bent találkozunk. 321 00:16:32,449 --> 00:16:36,912 Anyám! Ott vannak a firkászok, akiket csak az érdekel, ki tervezte a zakód. 322 00:16:36,912 --> 00:16:37,997 - Stewie! - Stewie! 323 00:16:37,997 --> 00:16:39,081 Stewie, kérem! 324 00:16:39,081 --> 00:16:42,001 Mit mond azoknak, akik azzal vádolják a műsorát, 325 00:16:42,001 --> 00:16:46,463 hogy évtizedek óta nőgyűlölő, homofób és rasszista poénokkal van tele? 326 00:16:47,423 --> 00:16:48,674 Thom Brown. Köszönöm. 327 00:16:48,674 --> 00:16:50,134 Gyerünk, Brian, spuri! 328 00:16:50,134 --> 00:16:53,012 Megjött a film sztárja, Peter Griffin. 329 00:16:53,012 --> 00:16:54,471 Mit visel ma este? 330 00:16:54,471 --> 00:16:57,433 Tudja, Tom, ez valójában két ing összevarrva. 331 00:16:57,433 --> 00:17:01,270 A zakót egy pincérről loptam le, a nadrágom meg egy törülköző. 332 00:17:01,270 --> 00:17:03,856 Úgy tudom, maga volt a forgatás mókamestere. 333 00:17:03,856 --> 00:17:06,775 Az is, meg én ordibáltam a női stábtagokkal. 334 00:17:06,775 --> 00:17:10,696 Többen közülük éppen most nyújtanak be keresetet ellenem. 335 00:17:10,696 --> 00:17:11,947 Meglátjuk, mi lesz. 336 00:17:17,453 --> 00:17:21,206 Az éttermet le se foglalták az afterpartira, bárki bejöhet. 337 00:17:23,625 --> 00:17:25,669 - Kösz, hogy eljöttek. - Migiri. 338 00:17:25,669 --> 00:17:27,713 - Ez kemény meló volt. - Migiri. 339 00:17:27,713 --> 00:17:30,466 És a szükségtelenül hosszú írósztrájknak hála, 340 00:17:30,466 --> 00:17:33,343 nem volt időnk megírni ide a harmadik poént. 341 00:17:36,055 --> 00:17:39,933 Hékás! Épp apád filmjét játsszák. Azt nézd, te mafla! 342 00:17:47,399 --> 00:17:51,487 - Mondja utánam: „Én kormányzó vagyok.” - Én kormányzó vagyok. 343 00:17:51,487 --> 00:17:54,114 - „Ti meg nem.” - Ti meg nem. 344 00:17:54,114 --> 00:17:58,202 „Big Pussy nem ilyen halált érdemelt a Maffiózókban.” 345 00:17:58,202 --> 00:17:59,620 De egy rohadt vamzer volt! 346 00:17:59,620 --> 00:18:02,414 Gratulálok! Mostantól ön New Jersey kormányzója. 347 00:18:02,414 --> 00:18:06,168 Menjünk, drukkoljunk a lecsúszott, helyi baseballcsapatoknak! 348 00:18:15,469 --> 00:18:18,764 Uram, kérlek, óvj meg minket a közelgő hurrikántól! 349 00:18:18,764 --> 00:18:21,725 Az egyforma vezeték- és utónévvel már így is megszívattál. 350 00:18:21,725 --> 00:18:24,103 Ne hagyd, hogy egy Sandy öljön meg. 351 00:18:24,103 --> 00:18:27,731 A fiúk az imakörben halálra cukkolnának vele. Ámen. 352 00:18:32,402 --> 00:18:34,863 Chris, a halálodon vagy. 353 00:18:34,863 --> 00:18:37,116 Ne erre emlékezz! 354 00:18:37,116 --> 00:18:41,995 Hanem arra, hogy úgy néztem ki a mezemben, mint egy teleszart búvárruha. 355 00:18:42,996 --> 00:18:44,998 {\an8}Rendezte 356 00:18:50,003 --> 00:18:51,839 Ez fantasztikus volt. 357 00:18:52,589 --> 00:18:54,174 Szép teljesítmény. 358 00:18:54,758 --> 00:18:55,884 Ezt jól odatetted. 359 00:18:55,884 --> 00:18:58,595 Mi van? Ez egy szar! Szar színész vagyok. 360 00:18:58,595 --> 00:19:00,305 Dehogy. 361 00:19:00,305 --> 00:19:03,392 Nagyon hitelesen voltál kövér. 362 00:19:03,976 --> 00:19:06,645 Láttad? Szinte végig a kamerába bámultam. 363 00:19:06,645 --> 00:19:09,022 Mogyoróvajjal kellett a helyemre csalniuk. 364 00:19:09,022 --> 00:19:12,526 De sokat tettél a hitelességért és az inkluzivitásért. 365 00:19:12,526 --> 00:19:16,363 Azt se tudom, az mi. Csak tetszik, hogy egyből csóválsz tőle. 366 00:19:16,363 --> 00:19:18,657 Láthatóvá tetted a láthatatlanokat. 367 00:19:18,657 --> 00:19:20,159 A láthatatlanokat? 368 00:19:20,159 --> 00:19:22,452 Az országunk fele ostoba, dagadt ****. 369 00:19:22,452 --> 00:19:25,831 Ma van igazán szükség a hitelességre és az inkluzivitásra. 370 00:19:25,831 --> 00:19:28,167 Nem, Brian. Jó színészekre van szükség. 371 00:19:28,167 --> 00:19:31,253 Teszek rá, hogy feketék, fehérek, kövérek, vékonyak... 372 00:19:31,253 --> 00:19:32,963 Melegek, heterók. Ők kimaradtak. 373 00:19:32,963 --> 00:19:35,257 Azt hittem, színészkedni könnyű. 374 00:19:35,257 --> 00:19:38,927 Biztos elvakított, hogy Harvey Weinstein az egekbe magasztalt. 375 00:19:38,927 --> 00:19:41,972 Harvey Weinstein vagy hat éve a kanyarban sincs. 376 00:19:41,972 --> 00:19:44,516 Ajjaj! Akkor pár dolgot tuti bánni fogok. 377 00:19:45,309 --> 00:19:46,977 Kövérként sértőnek találtam, 378 00:19:46,977 --> 00:19:49,897 hogy Chris Christie-t nem egy kövér fickó játssza. 379 00:19:49,897 --> 00:19:52,149 Pedig egy jó színész elég lett volna. 380 00:19:52,149 --> 00:19:54,443 Talán kevesebbet kéne ítélkeznünk, 381 00:19:54,443 --> 00:19:57,738 és simán élveznünk kéne a jó színészek alakításait. 382 00:19:57,738 --> 00:19:59,990 Erről szól a filmes varázslat. 383 00:19:59,990 --> 00:20:01,491 Meg a mostohapornó. 384 00:20:01,491 --> 00:20:03,702 Chris, nem kell mindenbe beleugatnod. 385 00:20:06,288 --> 00:20:09,708 Tudom, hogy nem mindenki ért ezzel egyet. 386 00:20:09,708 --> 00:20:13,128 De beszéljük meg civilizáltan! Küldjünk halálos fenyegetéseket 387 00:20:13,128 --> 00:20:15,964 az otthonunk biztonságából az interneten! 388 00:20:17,799 --> 00:20:20,469 Válasz @petersvindler69-nek Kinyírlak. A családod is. 389 00:20:20,469 --> 00:20:22,221 Én is téged, haver. 390 00:20:27,726 --> 00:20:30,729 Sajnálom, hogy megbukott a filmed, Peter. 391 00:20:30,729 --> 00:20:33,565 Jól fizettek, de untam az egyéjszakás kalandokat. 392 00:20:33,565 --> 00:20:34,650 Tessék? 393 00:20:34,650 --> 00:20:38,070 Bocs, bedugult a fülem, amikor az egyik stábtaggal smaciztam. 394 00:20:38,070 --> 00:20:39,154 Tessék? 395 00:20:39,154 --> 00:20:40,239 Tudod, Bri, 396 00:20:40,239 --> 00:20:43,951 apának ez nem jött össze, de engem elvarázsolt a színészet. 397 00:20:43,951 --> 00:20:45,577 Mi? Színész akarsz lenni? 398 00:20:45,577 --> 00:20:47,746 Aha. Szuper lennék A vágy villamosában. 399 00:20:47,746 --> 00:20:51,416 Stella! 400 00:20:52,042 --> 00:20:54,503 - Mi van? - Aidan itthon van? 401 00:21:23,115 --> 00:21:25,117 A feliratot fordította: Bóka Máté