1
00:00:01,543 --> 00:00:08,174
Úgy tűnik, manapság a filmekben
Csak bűn van, meg szex a tévében
2
00:00:08,174 --> 00:00:11,928
De hol vannak a régimódi értékek
3
00:00:11,928 --> 00:00:14,389
Mik egykor megszabták a mértéket?
4
00:00:15,015 --> 00:00:17,726
Még jó, hogy van egy családos csóka
5
00:00:18,351 --> 00:00:21,521
Egy csávó, akivel az élet vidám
6
00:00:21,521 --> 00:00:23,106
Akivel az élet
7
00:00:23,106 --> 00:00:24,858
Csupa sírás és móka!
8
00:00:24,858 --> 00:00:30,071
Mert ő egy családos csóka!
9
00:00:30,071 --> 00:00:30,989
CSALÁDOS CSÓKA
10
00:00:35,577 --> 00:00:39,873
Jó estét! Vezető hírünk: hollywoodi
szuperprodukciót forgatnak Quahogban.
11
00:00:39,873 --> 00:00:43,626
De előtte arra kérem azt,
aki felvette, hogy egy veteránt szidok,
12
00:00:43,626 --> 00:00:44,794
hogy ne posztolja!
13
00:00:44,794 --> 00:00:47,547
Rendben? Mindenkinek lehet rossz napja.
14
00:00:47,547 --> 00:00:51,801
Szóval Quahogban forgatják
Brad Pitt legújabb filmjét.
15
00:00:51,801 --> 00:00:54,721
Pitt lesz New Jersey volt szenátora,
Chris Christie.
16
00:00:54,721 --> 00:00:57,223
{\an8}Brad Pitt játssza Chris Christie-t?
17
00:00:57,223 --> 00:00:59,309
{\an8}Egy kövér színésznek kellene!
18
00:00:59,309 --> 00:01:02,604
{\an8}Chris Christie nem azért
evett meg 10 000 szendvicset,
19
00:01:02,604 --> 00:01:04,814
{\an8}hogy végül egy szépfiú játssza.
20
00:01:04,814 --> 00:01:08,026
{\an8}Ez baromi sértő,
én emellett nem tudok kiállni!
21
00:01:08,026 --> 00:01:10,820
{\an8}Főleg a szívbetegségem miatt nem.
22
00:01:10,820 --> 00:01:12,238
{\an8}Muszáj leülnöm.
23
00:01:12,238 --> 00:01:14,324
Tudod, lényegében igazad van.
24
00:01:14,324 --> 00:01:16,284
Anyám! Jön a prédikáció.
25
00:01:16,284 --> 00:01:20,080
Gyalázat, hogy semmibe veszik
a tehetséges plus-size színészeket,
26
00:01:20,080 --> 00:01:21,831
akikhez jobban illik a szerep.
27
00:01:21,831 --> 00:01:22,916
{\an8}Kettőt mondj!
28
00:01:22,916 --> 00:01:24,459
{\an8}- Jonah Hill.
- Lefogyott.
29
00:01:24,459 --> 00:01:25,668
{\an8}- Dagi Albert.
- Fikciós.
30
00:01:25,668 --> 00:01:28,421
{\an8}- James Corden.
- Az éttermi balhé után esélye sincs.
31
00:01:28,421 --> 00:01:31,174
{\an8}Ez is csak azt bizonyítja,
hogy Hollywoodban
32
00:01:31,174 --> 00:01:34,219
{\an8}a fehéreket és a soványokat
részesítik előnyben.
33
00:01:34,219 --> 00:01:35,303
Pontosan.
34
00:01:35,303 --> 00:01:38,181
Például Mike Myers
indiait játszott a Love Guruban.
35
00:01:39,057 --> 00:01:41,559
Marlon és Shawn Wayans meg fehér nőket.
36
00:01:42,435 --> 00:01:46,731
Mickey Rooney meg egy ázsiai karaktert
az Álom luxuskivitelben-ben.
37
00:01:46,731 --> 00:01:48,775
Azt nem láttam, de a luxus bejön.
38
00:01:48,775 --> 00:01:50,401
{\an8}Ugyan már, fiúk!
39
00:01:50,401 --> 00:01:53,696
{\an8}Tényleg kiakadtok azon,
hogy az egyik legnagyobb sztár
40
00:01:53,696 --> 00:01:56,324
{\an8}a mi kis porfészkünkben fog forgatni?
41
00:01:56,324 --> 00:01:58,785
{\an8}Brad Pitt még titeket is megdönthetne.
42
00:01:58,785 --> 00:01:59,869
{\an8}Igaz.
43
00:01:59,869 --> 00:02:03,248
{\an8}És melyik celeb járt utoljára Quahogban?
44
00:02:03,248 --> 00:02:04,833
{\an8}- Jared Fogle.
- Ki?
45
00:02:04,833 --> 00:02:07,669
{\an8}A Subway szóvivője.
Sajtótájékoztatót tartott.
46
00:02:07,669 --> 00:02:10,130
{\an8}Christ valamiért csípte. Elvitte sátrazni.
47
00:02:10,130 --> 00:02:12,215
{\an8}És csak neki adott a cukorkájából.
48
00:02:12,215 --> 00:02:14,592
{\an8}Én erre miért nem emlékszem?
49
00:02:14,592 --> 00:02:17,720
{\an8}Túl sokat kockulsz, fiam.
Elrohad tőle az agyad.
50
00:02:17,720 --> 00:02:20,014
{\an8}Ne érj hozzám, Jared!
51
00:02:20,014 --> 00:02:22,308
{\an8}Tényleg Brad Pitt miatt nyávogtok?
52
00:02:22,308 --> 00:02:24,352
{\an8}Kit érdekel, kit játszik?
53
00:02:24,352 --> 00:02:25,979
{\an8}Te könnyen beszélsz, Lois.
54
00:02:25,979 --> 00:02:28,690
{\an8}A nők nem tudják,
milyen érzés a férfiaknak,
55
00:02:28,690 --> 00:02:31,818
{\an8}ha elérhetetlen szépségideálokhoz
hasonlítgatják őket.
56
00:02:32,360 --> 00:02:35,572
{\an8}- Van egy új Jennifer Lawrence-film.
- Ő már őskövület.
57
00:02:35,572 --> 00:02:38,283
{\an8}Helyes, hogy tiltakozol.
Csatlakozom hozzád.
58
00:02:38,283 --> 00:02:41,744
{\an8}Kösz. Néha muszáj kardoskodnunk
az igazság mellett.
59
00:02:41,744 --> 00:02:43,872
{\an8}Ezért támogattam Kanye Westet is.
60
00:02:43,872 --> 00:02:46,624
A dinókat az illuminátusok teremtették.
61
00:02:46,624 --> 00:02:49,586
A kormány titkokat rejteget
a betűtésztában.
62
00:02:49,586 --> 00:02:52,672
És Hitler teniszbajnok lett volna,
ha teniszezik.
63
00:02:52,672 --> 00:02:54,757
Uram!
64
00:02:54,757 --> 00:02:57,218
Idebent nem mászkálunk utcai cipőben.
65
00:02:58,761 --> 00:03:01,931
Köszönöm.
Meséljen még a teniszbajnokságról!
66
00:03:04,434 --> 00:03:06,519
DUCIKAT A VÁSZONRA
TÚL SÚLYOS A HELYZET
67
00:03:06,519 --> 00:03:08,354
Gebe helyett túlsúlyost!
68
00:03:08,354 --> 00:03:09,981
Hűha! Ez elképesztő.
69
00:03:09,981 --> 00:03:13,109
{\an8}Igen, jól alakul a dolog.
Még a híradó is kijött.
70
00:03:13,109 --> 00:03:15,570
{\an8}Azok szerintem mozgó büfések.
71
00:03:15,570 --> 00:03:17,864
{\an8}Gyerünk! Tudom, hogy megkívánták!
72
00:03:18,364 --> 00:03:19,574
{\an8}Sziasztok!
73
00:03:19,574 --> 00:03:21,659
{\an8}Helló! Kösz, hogy kijöttél.
74
00:03:21,659 --> 00:03:24,287
{\an8}„Vigyázat! Veszélyes domborulatok.”
75
00:03:27,415 --> 00:03:28,416
{\an8}Ugye?
76
00:03:29,334 --> 00:03:30,460
{\an8}Ez állati.
77
00:03:31,169 --> 00:03:32,212
{\an8}Akkor leesett.
78
00:03:32,212 --> 00:03:34,923
{\an8}Ez igazán szellemes.
79
00:03:34,923 --> 00:03:36,216
De attól még igaz.
80
00:03:36,883 --> 00:03:39,677
Ez állati vicces.
81
00:03:39,677 --> 00:03:40,887
Ugye, hogy az?
82
00:03:40,887 --> 00:03:41,971
Igen.
83
00:03:41,971 --> 00:03:44,641
Később elmagyaráznád, mi benne a poén?
84
00:03:48,311 --> 00:03:53,399
Tüntetők zavarták meg a Chris Christie
életrajzi film forgatását.
85
00:03:53,399 --> 00:03:56,694
Azért tüntettek,
mert a főszerepet Brad Pitt kapta,
86
00:03:56,694 --> 00:03:59,280
nem egy termetes színész.
87
00:03:59,280 --> 00:04:01,991
Örülök, hogy most
nem azért vagy a híradóban,
88
00:04:01,991 --> 00:04:04,702
mert ráültél a hörcsögre
a sulis nyílt napon.
89
00:04:04,702 --> 00:04:07,705
{\an8}PETER GRIFFIN, A HÖRCSÖGKILAPÍTÓ
90
00:04:07,705 --> 00:04:09,916
Azt mondták, ezt nem hozzák fel.
91
00:04:11,834 --> 00:04:15,088
Helló, Mr. Griffin!
Josh Universal producer vagyok.
92
00:04:15,088 --> 00:04:17,674
Pár órára letettem a kokót,
93
00:04:17,674 --> 00:04:22,929
hogy megkérjem, jöjjön el hozzánk,
mert meghallgatnánk az aggályait.
94
00:04:22,929 --> 00:04:27,725
És esetleg használhatnám a mosdót,
és lenne egy összetekert bankjegye?
95
00:04:27,725 --> 00:04:29,894
Persze. Van egy speckó ötdolcsisom.
96
00:04:29,894 --> 00:04:31,604
AMERIKAI EGYESÜLT ÁLLAMOK
ÖT
97
00:04:31,604 --> 00:04:34,399
Oké! Tépjünk be, és irány a színház!
98
00:04:35,024 --> 00:04:39,070
{\an8}Abraham Lincoln
A neje középső neve Todd volt
99
00:04:39,654 --> 00:04:40,989
{\an8}Ez különös.
100
00:04:46,577 --> 00:04:49,539
Mr. Griffin! Kösz, hogy eljött.
Foglaljon helyet!
101
00:04:50,164 --> 00:04:51,374
De ne az ölemben!
102
00:04:51,374 --> 00:04:53,042
Bocs. Kicsit izgulok.
103
00:04:53,042 --> 00:04:55,670
Peter Griffin, bemutatom Brad Pittet.
104
00:05:00,133 --> 00:05:01,718
Ő George Clooney pasija?
105
00:05:01,718 --> 00:05:04,470
Nem. Őt pár éve
házasságba kényszerítették.
106
00:05:04,470 --> 00:05:07,974
Mr. Griffin, tudjuk,
hogy problémája van azzal,
107
00:05:07,974 --> 00:05:09,976
hogy Brad játssza a főszerepet.
108
00:05:09,976 --> 00:05:13,688
Ezért meghallgatjuk,
majd ignoráljuk az aggályait.
109
00:05:13,688 --> 00:05:16,190
Tudom, hogy Brad Pitt igazi szupersztár,
110
00:05:16,190 --> 00:05:18,526
de Chris Christie-t játssza, aki kövér.
111
00:05:18,526 --> 00:05:21,237
A színésznek is kövérnek kéne lennie.
112
00:05:21,237 --> 00:05:22,322
Ez így logikus.
113
00:05:22,322 --> 00:05:24,615
Szerintünk egy színésznek a tehetsége,
114
00:05:24,615 --> 00:05:28,202
és nem a fizikai adottsága
kell mérvadó legyen. Egyetért?
115
00:05:28,202 --> 00:05:30,455
Nem, ha ezzel kiütnek egy kövéret.
116
00:05:30,455 --> 00:05:33,207
De uram, Brad Pitt
nagyon tehetséges színész,
117
00:05:33,207 --> 00:05:36,461
aki egy Oscart és
értéktelen Golden Globe-okat is nyert.
118
00:05:36,461 --> 00:05:38,004
Nem érti, mi a gond.
119
00:05:38,004 --> 00:05:40,214
Nem érti a kövérek gondjait.
120
00:05:40,214 --> 00:05:43,384
Hogy milyen,
ha elsőre nem tudunk felállni a kanapéról,
121
00:05:43,384 --> 00:05:46,512
hogy milyen érzés
újabb lyukat szúrni az övünkre,
122
00:05:46,512 --> 00:05:49,849
aztán azt látni,
hogy a vége már nem ér el a bújtatóig.
123
00:05:49,849 --> 00:05:52,727
Vagy ha tapizásért kidobnak
a sztriptízbárból.
124
00:05:52,727 --> 00:05:54,854
Utóbbinak semmi köze a túlsúlyhoz.
125
00:05:54,854 --> 00:05:56,647
A bíró is pont ezt mondta.
126
00:05:56,647 --> 00:05:59,650
A film szereposztása sértő
a kövérekre nézve,
127
00:05:59,650 --> 00:06:01,861
úgyhogy leállíttatom a forgatást.
128
00:06:03,279 --> 00:06:08,368
Mr. Griffin, mit szólna hozzá, ha maga
lenne a „hivatalos kövérségi tanácsadónk”?
129
00:06:08,368 --> 00:06:09,994
Ennyire hülyének néz?
130
00:06:09,994 --> 00:06:14,749
Igen! És ha kapna egy asszisztenst,
aki bármit megszerez magának?
131
00:06:14,749 --> 00:06:16,542
Oké. Húsz Happy Mealt kérek.
132
00:06:16,542 --> 00:06:18,795
Ő amúgy Judd Apatow unokaöccse, Zack.
133
00:06:18,795 --> 00:06:21,506
Nem utasítgathatja.
Sőt, maga dolgozik neki.
134
00:06:21,506 --> 00:06:23,007
Hozzon egy olyan izét!
135
00:06:23,007 --> 00:06:25,551
De elfelejtettem, mi az,
és azt is, hol láttam.
136
00:06:25,551 --> 00:06:29,222
Azta! Rengeteget fogok tanulni
a vezetéknevétől!
137
00:06:37,980 --> 00:06:40,233
Elég fura A Fehér lótusz új évada.
138
00:06:40,233 --> 00:06:42,944
Család! Megérkezett a Chris Christie-film
139
00:06:42,944 --> 00:06:45,113
hivatalos kövérségi tanácsadója.
140
00:06:45,113 --> 00:06:47,782
Ennél gázabb titulust még sose hallottam.
141
00:06:47,782 --> 00:06:51,452
Mi? Ahelyett, hogy kardoskodtál volna
egy kövér színész mellett,
142
00:06:51,452 --> 00:06:53,746
lementél kutyába
egy semmitmondó pozi miatt?
143
00:06:53,746 --> 00:06:55,331
És az elveiddel mi lesz?
144
00:06:55,331 --> 00:06:59,335
Nem érted? Így belülről
és méltósággal reformálhatom meg az ipart.
145
00:07:00,336 --> 00:07:01,921
Igen, Mr. Apatow unokaöccse?
146
00:07:03,005 --> 00:07:05,174
Igen, Mr. Apatow unokaöccse.
147
00:07:06,300 --> 00:07:08,845
Igen, Mr. Apatow unokaöccse.
148
00:07:08,845 --> 00:07:11,180
Mi a feladata egy ilyen tanácsadónak?
149
00:07:11,180 --> 00:07:13,850
Én vagyok Brad Pitt hízóedzője.
150
00:07:13,850 --> 00:07:15,435
Találkozhatunk vele?
151
00:07:15,435 --> 00:07:19,605
Aha. Meg kell tanítanom
kövérként gondolkodni, enni és élni.
152
00:07:19,605 --> 00:07:21,274
Tehát bedobod a törülközőt?
153
00:07:21,274 --> 00:07:22,692
Brian, kövér vagyok.
154
00:07:22,692 --> 00:07:25,111
A lelkesedés totál kimerített,
155
00:07:25,111 --> 00:07:26,779
és jólesne egy puding.
156
00:07:26,779 --> 00:07:29,782
A Részeg Kagyló
157
00:07:30,741 --> 00:07:33,661
Fiúk! Bemutatom az új haveromat,
Brad Pittet.
158
00:07:33,661 --> 00:07:34,996
Azt a rohadt!
159
00:07:34,996 --> 00:07:37,248
- Örvendek.
- Ez ki is?
160
00:07:37,248 --> 00:07:40,668
Egy híres színész.
Ő a fehér Morris Chestnut.
161
00:07:40,668 --> 00:07:41,919
Az anyját!
162
00:07:41,919 --> 00:07:44,839
Hihetetlen,
hogy egy asztalnál ülök Brad Pitt-tel.
163
00:07:44,839 --> 00:07:48,676
Annyi kérdésem van!
Mi volt a Harcosok klubja többi szabálya?
164
00:07:48,676 --> 00:07:50,094
Az első az, hogy...
165
00:07:50,094 --> 00:07:51,929
Azt tudom, hogy mi.
166
00:07:51,929 --> 00:07:54,474
Azt is,
hogy a második az első elismétlése,
167
00:07:54,474 --> 00:07:56,017
de biztos van még jó pár.
168
00:07:56,017 --> 00:07:59,228
Olyasmire gondolok,
hogy „a tökön rúgás tilos”.
169
00:07:59,228 --> 00:08:02,398
Mondd, Brad,
nem adnád meg Jennifer Aniston számát?
170
00:08:02,398 --> 00:08:06,152
Biztos egy sárkány,
de még mindig rohadt jó bőr.
171
00:08:06,152 --> 00:08:08,696
Oké, ennyi elég! Okkal hoztam ide Bradet:
172
00:08:08,696 --> 00:08:12,450
hogy felrobbantsuk a netet
fejösszedugós szelfikkel.
173
00:08:15,119 --> 00:08:16,621
Kevin Spacey?
174
00:08:16,621 --> 00:08:19,749
Húzz el! Nem lehetsz rajta
ilyen szelfiken azok után,
175
00:08:19,749 --> 00:08:20,833
amit tettél.
176
00:08:20,833 --> 00:08:23,711
A brit bíró minden vád alól felmentett.
177
00:08:24,420 --> 00:08:25,963
A csirkefogó!
178
00:08:31,427 --> 00:08:34,013
Helló! Maga biztos Peter neje.
Brad vagyok.
179
00:08:37,433 --> 00:08:39,894
Igen, felismertelek. Én...
180
00:08:40,770 --> 00:08:42,146
Helló! Én...
181
00:08:42,647 --> 00:08:44,106
Stewart. Odáig vagyok!
182
00:08:44,106 --> 00:08:48,694
Tudom, dobod azt, aki betölti a 40-et,
de még így is lehet 39 jó évünk.
183
00:08:49,403 --> 00:08:50,821
Örvendek, Mr. Pitt.
184
00:08:50,821 --> 00:08:55,076
Árulja el,
már a Mr. és Mrs. Smith forgatása előtt
185
00:08:55,076 --> 00:08:56,786
kiszemelte Angelina Jolie-t?
186
00:08:56,786 --> 00:08:59,455
Nem mondom, elég ragacsos a kezed, Chris.
187
00:08:59,455 --> 00:09:03,000
Peter, eltölthetnék pár napot veletek,
hogy lássam,
188
00:09:03,000 --> 00:09:06,295
hogyan élsz, és mit eszel?
Felkészülnék a szerepre.
189
00:09:06,295 --> 00:09:07,797
Persze. Örömmel segítek.
190
00:09:07,797 --> 00:09:10,091
Celeb azóta nem kért tőlem segítséget,
191
00:09:10,091 --> 00:09:12,843
hogy Jeremy Rennernél eltoltam a havat.
192
00:09:13,970 --> 00:09:18,391
Jeremy, a történtek fényében
kölcsönkérhetném a sícuccodat?
193
00:09:22,061 --> 00:09:24,814
Oké, Brad.
Megtanítalak, hogy légy kövér fickó.
194
00:09:24,814 --> 00:09:26,983
Először is, itt szoktunk kajálni.
195
00:09:27,692 --> 00:09:32,321
Elnézést, Mr. Pitt!
Beköszönne a barátaimnak FaceTime-on?
196
00:09:32,321 --> 00:09:34,115
El fogják dobni az agyukat!
197
00:09:34,115 --> 00:09:36,075
Persze, Meg, szívesen.
198
00:09:48,004 --> 00:09:49,338
Jesszuskám.
199
00:09:51,549 --> 00:09:52,800
Ez olyan szomorú.
200
00:09:55,553 --> 00:09:56,971
Hát ez... ez...
201
00:09:58,848 --> 00:10:00,683
Ezt inkább elveszem.
202
00:10:06,897 --> 00:10:10,443
Brad, a kövérek újabb szabálya:
ha étteremben eszel,
203
00:10:10,443 --> 00:10:12,820
játszd meg,
hogy desszert már nem fér beléd!
204
00:10:12,820 --> 00:10:14,989
Hozhatok valakinek desszertet?
205
00:10:14,989 --> 00:10:18,117
Komolyan kérdi? Mozdulni alig bírok.
206
00:10:18,117 --> 00:10:21,454
Köszönöm, nem kérek.
Így is mindjárt szétpukkadok.
207
00:10:21,454 --> 00:10:23,039
Majd legközelebb.
208
00:10:23,039 --> 00:10:25,333
Bár... Nem! Gondolni sem merek rá.
209
00:10:25,333 --> 00:10:28,502
Ennyi bőven elég volt. Kérném a számlát.
210
00:10:28,502 --> 00:10:31,756
Bár ki tudja,
mikor jövünk ide legközelebb.
211
00:10:31,756 --> 00:10:33,883
És a cukrászuk díjat nyert...
212
00:10:33,883 --> 00:10:35,343
Nem! Kizárt dolog.
213
00:10:35,343 --> 00:10:36,969
Kérem, állítson le!
214
00:10:36,969 --> 00:10:38,721
Hozza a számlát! Most.
215
00:10:38,721 --> 00:10:41,015
Jól van. Megosztozunk egy desszerten.
216
00:10:41,015 --> 00:10:43,059
Csak egyet kérünk. Öt kanállal.
217
00:10:43,059 --> 00:10:44,393
Aki kér, beleeszik.
218
00:10:44,393 --> 00:10:48,356
Egy tányéron kérem az összes desszertet.
Egy kanállal. Nem osztozom.
219
00:10:51,275 --> 00:10:53,319
Ha egy kövéret akarsz eljátszani,
220
00:10:53,319 --> 00:10:55,196
tudnod kell kötélhintázni.
221
00:10:58,282 --> 00:11:00,242
Megmutatom, hogy kell ezt.
222
00:11:03,704 --> 00:11:05,122
900 000 Megtekintés
223
00:11:05,122 --> 00:11:07,583
Kilencszázezer megtekintés.
224
00:11:07,583 --> 00:11:08,959
Sokat tanulok tőled.
225
00:11:08,959 --> 00:11:11,837
Ezt örömmel hallom.
Ráklikkelnél a pornóoldalra?
226
00:11:11,837 --> 00:11:15,174
Nem akarok az orrommal pötyögni,
mint egy csirke.
227
00:11:18,427 --> 00:11:20,596
{\an8}NÉGY, NEM CELEBKOMPATIBILIS
ÉTKEZÉSSEL KÉSŐBB
228
00:11:22,598 --> 00:11:23,724
Parancsolj.
229
00:11:23,724 --> 00:11:26,852
Kösz, Mrs. Griffin.
Imádom a házias ételeket.
230
00:11:26,852 --> 00:11:29,647
Örömünkre szolgál,
hogy vendégül láthatunk.
231
00:11:29,647 --> 00:11:31,190
- Shiloh hogy van?
- Ki?
232
00:11:31,190 --> 00:11:32,608
- És Maddox?
- Ki?
233
00:11:32,608 --> 00:11:34,110
- Na és Zahara?
- Ki?
234
00:11:34,110 --> 00:11:35,528
- És Pax?
- Ki?
235
00:11:35,528 --> 00:11:37,113
- A kis Vivienne?
- Ki?
236
00:11:37,113 --> 00:11:38,406
- Knox?
- Ki?
237
00:11:38,406 --> 00:11:40,366
Ne törődj vele! Néha engem is kiidegel.
238
00:11:40,366 --> 00:11:43,994
Néha csak azért akarok magángépet,
hogy azon fojtogathassam.
239
00:11:48,332 --> 00:11:49,500
Kérsz még valamit?
240
00:11:49,500 --> 00:11:52,461
Még egy tarjás-cheetosos szendót
vagy zsírlattét?
241
00:11:52,461 --> 00:11:53,838
Kösz, nem kérek.
242
00:11:53,838 --> 00:11:54,922
Brad, te jössz!
243
00:11:59,719 --> 00:12:01,178
Brad, jól vagy?
244
00:12:01,178 --> 00:12:03,973
Meghúztam a hátamat.
Nem bírok megmozdulni.
245
00:12:03,973 --> 00:12:05,766
Mivel moccanni se bírsz,
246
00:12:05,766 --> 00:12:09,437
nyugodtan megkérdezhetem:
Juliette Lewis milyen a való életben?
247
00:12:09,437 --> 00:12:13,315
Szép. Tehetséges.
Vérprofi. Kicsit harsány.
248
00:12:13,315 --> 00:12:15,526
Kicsit harsány. Én is úgy gondoltam.
249
00:12:19,697 --> 00:12:20,990
Járni sem bírok.
250
00:12:20,990 --> 00:12:24,910
Többet nem halaszthatunk.
De Brad lesérült, most mihez kezdjünk?
251
00:12:24,910 --> 00:12:26,746
Kell egy új Chris Christie.
252
00:12:26,746 --> 00:12:29,790
De kit találunk ilyen rövid idő alatt?
253
00:12:31,375 --> 00:12:32,835
Majd én eljátszom.
254
00:12:32,835 --> 00:12:34,920
Griffin, maga nem is színész.
255
00:12:34,920 --> 00:12:39,258
Ez igaz, de én igazi kövér fickó vagyok.
Ez a szerep sosem illett Bradhez.
256
00:12:39,258 --> 00:12:42,595
Erre a szerepre egy valódi,
hús-vér dagadék kell.
257
00:12:42,595 --> 00:12:46,307
Jó lett volna a Nincs titok,
ha csak beöltöztetnek egy fickót?
258
00:12:46,307 --> 00:12:49,310
Vagy az Így jártam anyátokkal,
ha Neil Patrick Harris
259
00:12:49,310 --> 00:12:51,937
nem lenne hírhedt heteroszexuális kéjenc?
260
00:12:51,937 --> 00:12:53,898
Vagy a Trópusi vihar,
261
00:12:53,898 --> 00:12:56,692
ha Robert Downey Jr.
nem fekete fickó lenne?
262
00:12:57,902 --> 00:12:59,779
Pácban vagyunk. Mit gondolsz?
263
00:12:59,779 --> 00:13:01,572
Hogy nincs más választásunk.
264
00:13:01,572 --> 00:13:03,866
Oké, Griffin, a szerep a magáé.
265
00:13:03,866 --> 00:13:07,661
Király! Fel is hívom a haverokat,
tök büszkék lesznek rám.
266
00:13:14,001 --> 00:13:15,336
Jesszuskám.
267
00:13:17,546 --> 00:13:18,839
Ez olyan szomorú.
268
00:13:24,345 --> 00:13:28,808
Folytatódik az érzéki üzleti dráma,
amiből senki nem ért egy árva szót sem.
269
00:13:28,808 --> 00:13:32,311
Szóval módosítanunk kell
a negyedéves EBITDA-előrejelzésen?
270
00:13:32,311 --> 00:13:34,522
Nem. Deklaráljunk bevételcsökkenést,
271
00:13:34,522 --> 00:13:38,692
és bocsássunk ki kötvényeket
a mérsékelt tőkeköltség-becslések alapján!
272
00:13:38,692 --> 00:13:42,613
Jim, ezzel megsértenénk
a Glass-Steagall-törvényt.
273
00:13:42,613 --> 00:13:45,241
Már három hete
nem mutattak csupasz segget!
274
00:13:45,241 --> 00:13:46,826
Mutasd a segged, Jim!
275
00:13:46,826 --> 00:13:48,077
Na ez már bejövős.
276
00:13:48,786 --> 00:13:52,873
Család! Itt áll előttetek
a Chris Christie-film új főszereplője.
277
00:13:52,873 --> 00:13:55,543
Te? De miért? Mi történt Brad Pitt-tel?
278
00:13:55,543 --> 00:13:58,879
Az történt, amiről papoltam.
Brad nem tudja azt, amit én.
279
00:13:58,879 --> 00:14:03,217
Nem tudja hitelesen hozni a kövér fickót.
Nem sültkrumpliszagút izzad.
280
00:14:03,217 --> 00:14:06,929
Nincs egekben a vérnyomása
és alvási apnoéja sincs.
281
00:14:06,929 --> 00:14:08,764
De nekem igen! Hát ezért.
282
00:14:08,764 --> 00:14:10,850
Peter, ez nevetséges.
283
00:14:10,850 --> 00:14:14,228
Nem játszhatod el Chris Christie-t.
Nem is vagy színész.
284
00:14:14,812 --> 00:14:17,815
Nem vagyok? Igen, Lois! Ez az!
285
00:14:19,608 --> 00:14:20,943
Ismerősen hangzott?
286
00:14:20,943 --> 00:14:22,987
- De hogy...
- Tejjel töltött vízipisztoly.
287
00:14:23,571 --> 00:14:26,490
Bocs, sütikék, de elment az étvágyam.
288
00:14:26,490 --> 00:14:27,783
Peter, büszke vagyok rád.
289
00:14:27,783 --> 00:14:32,121
Ez fontos lépés az inkluzivitás
és a kulturális érzékenyítés felé.
290
00:14:32,121 --> 00:14:33,455
Ja, ezeket támogatom.
291
00:14:33,455 --> 00:14:36,458
Míg nem kell ledöntenünk
a konföderációs szobrunkat.
292
00:14:36,458 --> 00:14:38,168
Az oktatási célt szolgál.
293
00:14:38,168 --> 00:14:41,338
Még ha nem is ők nyerték meg
a polgárháborút.
294
00:14:41,922 --> 00:14:42,923
Hogy állunk?
295
00:14:42,923 --> 00:14:44,300
Miénk a második hely!
296
00:14:44,300 --> 00:14:45,968
Az nem is rossz.
297
00:14:45,968 --> 00:14:47,094
Az ezüstérem.
298
00:14:52,516 --> 00:14:54,602
Figyelj, Peter! Ebben a jelenetben
299
00:14:54,602 --> 00:14:59,273
Christie biztos szenvedne a hőségtől
a George Washington hídon.
300
00:14:59,273 --> 00:15:01,942
Te akarsz kioktatni engem az ilyesmiről?
301
00:15:01,942 --> 00:15:06,447
Hogy mersz te kioktatni?
Majd szólj, ha a BMI-d 35 fölött lesz!
302
00:15:07,031 --> 00:15:10,993
Azta, egy igazi forgatási helyszín!
Láthatom, hol készül a varázslat!
303
00:15:10,993 --> 00:15:14,204
Igen. Nézd, a magántanára
tanítgatja a gyerekszínészt.
304
00:15:14,204 --> 00:15:16,999
Mondd, Billy, ez melyik szín?
305
00:15:16,999 --> 00:15:18,667
- Kék?
- Majdnem.
306
00:15:18,667 --> 00:15:22,421
Menj szépen, és legyél
a legidegesítőbb szereplője a filmnek!
307
00:15:23,839 --> 00:15:24,840
{\an8}RENDEZŐ
308
00:15:24,840 --> 00:15:29,094
{\an8}Filmet forgatni
Nem is fenékig tejföl
309
00:15:29,094 --> 00:15:33,098
Három órát kell várni
Hogy áthelyezzenek egy lámpát
310
00:15:33,098 --> 00:15:36,852
A kábelbe meg mindenhol belegabalyodsz
311
00:15:36,852 --> 00:15:41,774
{\an8}És egy egész napot elvesz
Egy tíz másodperces jelenet
312
00:15:41,774 --> 00:15:45,945
El kell hajtani a legyeket
A stáb ebédjéről
313
00:15:47,780 --> 00:15:52,785
{\an8}Filmet forgatni
Kimerítőbb, mint bárki hinné
314
00:15:52,785 --> 00:15:56,455
A legfontosabb stábtag
Nem is kérdés, hogy a vágó
315
00:15:56,455 --> 00:16:03,504
Egyetlen jelenetet bámul egész nap
Nem is csoda, ha a legtöbb bekattan
316
00:16:04,046 --> 00:16:09,093
{\an8}Még egy ilyen hülye animációs film is
Tizennyolc hónapig készül
317
00:16:09,093 --> 00:16:12,680
{\an8}Mi a francért csináljuk ezt?
318
00:16:20,229 --> 00:16:23,691
Peter, végre itt a premier estéje.
Ez olyan izgalmas!
319
00:16:23,691 --> 00:16:26,610
Dr. Hartman partnere egy kómás nő?
320
00:16:26,610 --> 00:16:29,238
Jó estét! Nagy este a mai.
Bent találkozunk.
321
00:16:32,449 --> 00:16:36,912
Anyám! Ott vannak a firkászok, akiket csak
az érdekel, ki tervezte a zakód.
322
00:16:36,912 --> 00:16:37,997
- Stewie!
- Stewie!
323
00:16:37,997 --> 00:16:39,081
Stewie, kérem!
324
00:16:39,081 --> 00:16:42,001
Mit mond azoknak,
akik azzal vádolják a műsorát,
325
00:16:42,001 --> 00:16:46,463
hogy évtizedek óta nőgyűlölő, homofób
és rasszista poénokkal van tele?
326
00:16:47,423 --> 00:16:48,674
Thom Brown. Köszönöm.
327
00:16:48,674 --> 00:16:50,134
Gyerünk, Brian, spuri!
328
00:16:50,134 --> 00:16:53,012
Megjött a film sztárja, Peter Griffin.
329
00:16:53,012 --> 00:16:54,471
Mit visel ma este?
330
00:16:54,471 --> 00:16:57,433
Tudja, Tom,
ez valójában két ing összevarrva.
331
00:16:57,433 --> 00:17:01,270
A zakót egy pincérről loptam le,
a nadrágom meg egy törülköző.
332
00:17:01,270 --> 00:17:03,856
Úgy tudom,
maga volt a forgatás mókamestere.
333
00:17:03,856 --> 00:17:06,775
Az is, meg én ordibáltam
a női stábtagokkal.
334
00:17:06,775 --> 00:17:10,696
Többen közülük éppen most
nyújtanak be keresetet ellenem.
335
00:17:10,696 --> 00:17:11,947
Meglátjuk, mi lesz.
336
00:17:17,453 --> 00:17:21,206
Az éttermet le se foglalták
az afterpartira, bárki bejöhet.
337
00:17:23,625 --> 00:17:25,669
- Kösz, hogy eljöttek.
- Migiri.
338
00:17:25,669 --> 00:17:27,713
- Ez kemény meló volt.
- Migiri.
339
00:17:27,713 --> 00:17:30,466
És a szükségtelenül hosszú
írósztrájknak hála,
340
00:17:30,466 --> 00:17:33,343
nem volt időnk megírni ide
a harmadik poént.
341
00:17:36,055 --> 00:17:39,933
Hékás! Épp apád filmjét játsszák.
Azt nézd, te mafla!
342
00:17:47,399 --> 00:17:51,487
- Mondja utánam: „Én kormányzó vagyok.”
- Én kormányzó vagyok.
343
00:17:51,487 --> 00:17:54,114
- „Ti meg nem.”
- Ti meg nem.
344
00:17:54,114 --> 00:17:58,202
„Big Pussy nem ilyen halált
érdemelt a Maffiózókban.”
345
00:17:58,202 --> 00:17:59,620
De egy rohadt vamzer volt!
346
00:17:59,620 --> 00:18:02,414
Gratulálok!
Mostantól ön New Jersey kormányzója.
347
00:18:02,414 --> 00:18:06,168
Menjünk, drukkoljunk a lecsúszott,
helyi baseballcsapatoknak!
348
00:18:15,469 --> 00:18:18,764
Uram, kérlek, óvj meg minket
a közelgő hurrikántól!
349
00:18:18,764 --> 00:18:21,725
Az egyforma vezeték- és utónévvel
már így is megszívattál.
350
00:18:21,725 --> 00:18:24,103
Ne hagyd, hogy egy Sandy öljön meg.
351
00:18:24,103 --> 00:18:27,731
A fiúk az imakörben
halálra cukkolnának vele. Ámen.
352
00:18:32,402 --> 00:18:34,863
Chris, a halálodon vagy.
353
00:18:34,863 --> 00:18:37,116
Ne erre emlékezz!
354
00:18:37,116 --> 00:18:41,995
Hanem arra, hogy úgy néztem ki a mezemben,
mint egy teleszart búvárruha.
355
00:18:42,996 --> 00:18:44,998
{\an8}Rendezte
356
00:18:50,003 --> 00:18:51,839
Ez fantasztikus volt.
357
00:18:52,589 --> 00:18:54,174
Szép teljesítmény.
358
00:18:54,758 --> 00:18:55,884
Ezt jól odatetted.
359
00:18:55,884 --> 00:18:58,595
Mi van? Ez egy szar! Szar színész vagyok.
360
00:18:58,595 --> 00:19:00,305
Dehogy.
361
00:19:00,305 --> 00:19:03,392
Nagyon hitelesen voltál kövér.
362
00:19:03,976 --> 00:19:06,645
Láttad? Szinte végig a kamerába bámultam.
363
00:19:06,645 --> 00:19:09,022
Mogyoróvajjal kellett a helyemre csalniuk.
364
00:19:09,022 --> 00:19:12,526
De sokat tettél
a hitelességért és az inkluzivitásért.
365
00:19:12,526 --> 00:19:16,363
Azt se tudom, az mi.
Csak tetszik, hogy egyből csóválsz tőle.
366
00:19:16,363 --> 00:19:18,657
Láthatóvá tetted a láthatatlanokat.
367
00:19:18,657 --> 00:19:20,159
A láthatatlanokat?
368
00:19:20,159 --> 00:19:22,452
Az országunk fele ostoba, dagadt ****.
369
00:19:22,452 --> 00:19:25,831
Ma van igazán szükség
a hitelességre és az inkluzivitásra.
370
00:19:25,831 --> 00:19:28,167
Nem, Brian. Jó színészekre van szükség.
371
00:19:28,167 --> 00:19:31,253
Teszek rá, hogy feketék, fehérek,
kövérek, vékonyak...
372
00:19:31,253 --> 00:19:32,963
Melegek, heterók. Ők kimaradtak.
373
00:19:32,963 --> 00:19:35,257
Azt hittem, színészkedni könnyű.
374
00:19:35,257 --> 00:19:38,927
Biztos elvakított, hogy Harvey Weinstein
az egekbe magasztalt.
375
00:19:38,927 --> 00:19:41,972
Harvey Weinstein vagy hat éve
a kanyarban sincs.
376
00:19:41,972 --> 00:19:44,516
Ajjaj! Akkor pár dolgot tuti bánni fogok.
377
00:19:45,309 --> 00:19:46,977
Kövérként sértőnek találtam,
378
00:19:46,977 --> 00:19:49,897
hogy Chris Christie-t
nem egy kövér fickó játssza.
379
00:19:49,897 --> 00:19:52,149
Pedig egy jó színész elég lett volna.
380
00:19:52,149 --> 00:19:54,443
Talán kevesebbet kéne ítélkeznünk,
381
00:19:54,443 --> 00:19:57,738
és simán élveznünk kéne
a jó színészek alakításait.
382
00:19:57,738 --> 00:19:59,990
Erről szól a filmes varázslat.
383
00:19:59,990 --> 00:20:01,491
Meg a mostohapornó.
384
00:20:01,491 --> 00:20:03,702
Chris, nem kell mindenbe beleugatnod.
385
00:20:06,288 --> 00:20:09,708
Tudom, hogy nem mindenki ért ezzel egyet.
386
00:20:09,708 --> 00:20:13,128
De beszéljük meg civilizáltan!
Küldjünk halálos fenyegetéseket
387
00:20:13,128 --> 00:20:15,964
az otthonunk biztonságából az interneten!
388
00:20:17,799 --> 00:20:20,469
Válasz @petersvindler69-nek
Kinyírlak. A családod is.
389
00:20:20,469 --> 00:20:22,221
Én is téged, haver.
390
00:20:27,726 --> 00:20:30,729
Sajnálom, hogy megbukott a filmed, Peter.
391
00:20:30,729 --> 00:20:33,565
Jól fizettek,
de untam az egyéjszakás kalandokat.
392
00:20:33,565 --> 00:20:34,650
Tessék?
393
00:20:34,650 --> 00:20:38,070
Bocs, bedugult a fülem,
amikor az egyik stábtaggal smaciztam.
394
00:20:38,070 --> 00:20:39,154
Tessék?
395
00:20:39,154 --> 00:20:40,239
Tudod, Bri,
396
00:20:40,239 --> 00:20:43,951
apának ez nem jött össze,
de engem elvarázsolt a színészet.
397
00:20:43,951 --> 00:20:45,577
Mi? Színész akarsz lenni?
398
00:20:45,577 --> 00:20:47,746
Aha. Szuper lennék A vágy villamosában.
399
00:20:47,746 --> 00:20:51,416
Stella!
400
00:20:52,042 --> 00:20:54,503
- Mi van?
- Aidan itthon van?
401
00:21:23,115 --> 00:21:25,117
A feliratot fordította: Bóka Máté