1
00:00:01,543 --> 00:00:08,174
Se pare că acum nu mai vedem
Decât violență în filme și sex la TV
2
00:00:08,174 --> 00:00:11,928
Dar unde sunt valorile de altădată
3
00:00:11,928 --> 00:00:14,389
Cele pe care puteam conta?
4
00:00:15,015 --> 00:00:17,726
Ce bine că există un tată de familie
5
00:00:18,351 --> 00:00:21,521
Ce bine că există un bărbat
Care chiar poate face
6
00:00:21,521 --> 00:00:23,106
Lucrurile care pe noi ne fac
7
00:00:23,106 --> 00:00:24,858
Să râdem și să plângem
8
00:00:24,858 --> 00:00:30,071
El este un tată de familie
9
00:00:30,071 --> 00:00:30,989
FAMILIA MEA DEMENTĂ
10
00:00:35,577 --> 00:00:39,873
Bună seara! O mare vedetă de la Hollywood
va filma în Quahog.
11
00:00:39,873 --> 00:00:44,794
Înainte de asta, cine m-a filmat înjurând
un veteran pe șosea să nu posteze clipul!
12
00:00:44,794 --> 00:00:47,547
Pe bune, toți avem zile proaste.
13
00:00:47,547 --> 00:00:51,801
Principala știre. Cel mai nou film
al lui Brad Pitt va fi filmat în Quahog.
14
00:00:51,801 --> 00:00:54,721
Pitt va fi fostul guvernator
Chris Christie.
15
00:00:54,721 --> 00:00:59,309
{\an8}Brad Pitt îl joacă pe Chris Christie?
Un gras ar trebui să-l interpreteze!
16
00:00:59,309 --> 00:01:02,604
{\an8}Chris Christie n-a mâncat
10.000 de sendvișuri
17
00:01:02,604 --> 00:01:04,814
{\an8}ca să-l interpreteze un frumușel.
18
00:01:04,814 --> 00:01:08,026
{\an8}E jignitor, iar eu nu înghit așa ceva!
19
00:01:08,026 --> 00:01:12,238
{\an8}Asta din cauza problemelor de sănătate.
Trebuie să mă așez.
20
00:01:12,238 --> 00:01:16,284
- Peter, ai dreptate.
- Începe discursul...
21
00:01:16,284 --> 00:01:20,080
E rușinos cum Hollywoodul ignoră
actorii talentați, dar rotofei,
22
00:01:20,080 --> 00:01:21,831
care merită rolul ăsta.
23
00:01:21,831 --> 00:01:22,916
{\an8}Spune-mi doi!
24
00:01:22,916 --> 00:01:24,459
{\an8}- Jonah Hill.
- A slăbit.
25
00:01:24,459 --> 00:01:25,668
{\an8}- Fat Albert.
- Nu e real.
26
00:01:25,668 --> 00:01:28,421
{\an8}- James Corden.
- A trimis ouă înapoi, e discreditat.
27
00:01:28,421 --> 00:01:34,219
{\an8}Încă un exemplu de distribuire
de actori slabi și albi în orice.
28
00:01:34,219 --> 00:01:35,303
Exact!
29
00:01:35,303 --> 00:01:38,181
Cum a jucat Mike Myers un indian
în Gurul dragostei.
30
00:01:39,057 --> 00:01:41,559
Sau Marlon și Shawn Wayans
jucând tipe albe.
31
00:01:42,435 --> 00:01:46,731
Sau Mickey Rooney interpretând jignitor
un asiatic în Mic-dejun la Tiffany.
32
00:01:46,731 --> 00:01:50,401
{\an8}- Nu-l știu, dar îmi place micul-dejun.
- Încetați!
33
00:01:50,401 --> 00:01:56,324
{\an8}Vă simțiți jigniți că o mare vedetă
vine să filmeze în mizeria asta de oraș?
34
00:01:56,324 --> 00:01:59,869
{\an8}- Brad Pitt poate să ne-o tragă tuturor.
- Corect.
35
00:01:59,869 --> 00:02:03,248
{\an8}Când a venit o vedetă în Quahog?
36
00:02:03,248 --> 00:02:04,833
{\an8}- Jared Fogle.
- Cine?
37
00:02:04,833 --> 00:02:07,669
{\an8}Din reclamele la Subway.
A avut o apariție publică.
38
00:02:07,669 --> 00:02:10,130
{\an8}Îl plăcea pe Chris. L-a dus cu cortul.
39
00:02:10,130 --> 00:02:12,215
{\an8}I-a dat niște bomboane ciudate.
40
00:02:12,215 --> 00:02:14,592
{\an8}Cum de nu-mi amintesc nimic?
41
00:02:14,592 --> 00:02:17,720
{\an8}Jocurile video ți-au distrus creierul.
42
00:02:17,720 --> 00:02:20,014
{\an8}Ia mâna de pe mine, Jared!
43
00:02:20,014 --> 00:02:22,308
{\an8}Chiar te plângi de Brad Pitt?
44
00:02:22,308 --> 00:02:24,352
{\an8}Ce contează ce rol joacă?
45
00:02:24,352 --> 00:02:25,979
{\an8}Ți-e ușor să spui asta.
46
00:02:25,979 --> 00:02:28,690
{\an8}Femeile nu știu
cât de greu le e bărbaților
47
00:02:28,690 --> 00:02:31,818
{\an8}să respecte standardele imposibile
de frumusețe din presă.
48
00:02:32,360 --> 00:02:35,572
{\an8}- Jennifer Lawrence a lansat un film.
- Prea bătrână. Alta!
49
00:02:35,572 --> 00:02:38,283
{\an8}Ai dreptate să protestezi. Te susțin.
50
00:02:38,283 --> 00:02:41,744
{\an8}Mulțumesc! Uneori trebuie să lupți
pentru ce e drept.
51
00:02:41,744 --> 00:02:43,872
{\an8}De asta l-am apărat pe Kanye West.
52
00:02:43,872 --> 00:02:46,624
Dinozaurii au fost creați de Illuminati.
53
00:02:46,624 --> 00:02:49,586
Guvernul ascunde secrete în spaghete.
54
00:02:49,586 --> 00:02:52,672
Hitler ar fi câștigat Wimbledonul
dacă juca tenis.
55
00:02:52,672 --> 00:02:54,757
Domnule!
56
00:02:54,757 --> 00:02:57,218
Nu purtăm pantofi în casă.
57
00:02:58,761 --> 00:03:01,931
Mulțumesc! Ce spuneați despre Wimbledon?
58
00:03:04,434 --> 00:03:06,519
MAI MULTE RULOURI - MAI MULTE ROLURI
59
00:03:06,519 --> 00:03:08,354
E vremea supraponderalilor!
60
00:03:08,354 --> 00:03:09,981
Sunt impresionat, Peter.
61
00:03:09,981 --> 00:03:13,109
{\an8}Merge foarte bine,
au venit și televiziunile.
62
00:03:13,109 --> 00:03:15,570
{\an8}Cred că sunt camionete cu mâncare.
63
00:03:15,570 --> 00:03:17,864
{\an8}Hai, știți că vreți!
64
00:03:18,364 --> 00:03:21,659
{\an8}- Bună, băieți!
- Mulțumim pentru susținere!
65
00:03:21,659 --> 00:03:24,287
{\an8}„Curbe periculoase.”
66
00:03:27,415 --> 00:03:30,460
{\an8}- Tare, nu?
- E bună!
67
00:03:31,169 --> 00:03:34,923
{\an8}- Te-ai prins.
- Foarte inteligent!
68
00:03:34,923 --> 00:03:36,216
N-am dreptate?
69
00:03:36,883 --> 00:03:39,677
E bună de tot.
70
00:03:39,677 --> 00:03:41,971
- Nu-i așa?
- Da.
71
00:03:41,971 --> 00:03:44,641
Brian, explică-mi gluma de pe tricou!
72
00:03:48,311 --> 00:03:53,399
Protestatarii s-au adunat pe platourile
filmului despre Chris Christie.
73
00:03:53,399 --> 00:03:56,694
Protestau împotriva distribuirii
lui Brad Pitt
74
00:03:56,694 --> 00:03:59,280
în rolul principal,
în locul unui actor solid.
75
00:03:59,280 --> 00:04:04,702
Mă bucur că apari la știri
fără să te așezi pe un hamster.
76
00:04:04,702 --> 00:04:07,705
{\an8}S-A AȘEZAT PE UN HAMSTER
LA UN EVENIMENT ȘCOLAR
77
00:04:07,705 --> 00:04:09,916
Au spus că n-o să scrie asta!
78
00:04:11,834 --> 00:04:15,088
Domnule Griffin,
sunt Josh Universal, lucrez la film.
79
00:04:15,088 --> 00:04:17,674
Iau o pauză
de la consumul haotic de cocaină
80
00:04:17,674 --> 00:04:22,929
ca să vă rog să vă întâlniți
cu producătorii, să vă asculte plângerile.
81
00:04:22,929 --> 00:04:25,848
Fără legătură cu asta,
pot să merg la toaletă?
82
00:04:25,848 --> 00:04:29,894
- Are cineva o bancnotă rulată?
- Am una de cinci special pentru asta.
83
00:04:29,894 --> 00:04:31,604
STATELE UNITE
CINCI
84
00:04:31,604 --> 00:04:34,399
Hai să ne facem praf
și să mergem la teatru!
85
00:04:35,024 --> 00:04:39,070
{\an8}Abraham Lincoln
Pe soția lui o chema Todd
86
00:04:39,654 --> 00:04:40,989
{\an8}Ciudat!
87
00:04:43,574 --> 00:04:45,493
PRODUCĂTOR
88
00:04:46,577 --> 00:04:49,539
Domnule Griffin, mulțumesc că ați venit.
Luați loc!
89
00:04:50,164 --> 00:04:53,042
- Nu la mine în brațe!
- Scuze, am emoții.
90
00:04:53,042 --> 00:04:55,670
Peter Griffin, vi-l prezint pe Brad Pitt!
91
00:05:00,133 --> 00:05:04,470
- Iubitul lui George Clooney?
- Nu. A fost distribuit într-o căsătorie.
92
00:05:04,470 --> 00:05:09,976
V-am invitat pentru că aveți o problemă
cu faptul că Brad joacă rolul principal.
93
00:05:09,976 --> 00:05:13,688
Vrem să vă ascultăm
și să vă ignorăm îngrijorările.
94
00:05:13,688 --> 00:05:18,526
Știu că Brad Pitt e mare vedetă,
dar îl joacă pe Chris Christie, un gras.
95
00:05:18,526 --> 00:05:22,322
Mi se pare nedrept că nu-l joacă un gras.
Așa ar fi logic.
96
00:05:22,322 --> 00:05:24,615
N-ar trebui să distribuim un actor bun
97
00:05:24,615 --> 00:05:28,202
și să-l lăsăm să joace rolul,
în loc să ne bazăm pe fizic?
98
00:05:28,202 --> 00:05:30,455
Nu și dacă luați rolul unui gras.
99
00:05:30,455 --> 00:05:33,207
Dar Brad Pitt e un actor talentat,
100
00:05:33,207 --> 00:05:36,461
are un Oscar
și mai multe Globuri de Aur de doi bani.
101
00:05:36,461 --> 00:05:38,004
Nu mă înțelegi!
102
00:05:38,004 --> 00:05:40,214
Nu cunoști dificultățile grașilor,
103
00:05:40,214 --> 00:05:43,384
cum e să te balansezi
înainte să te ridici de pe canapea.
104
00:05:43,384 --> 00:05:49,849
Cum e să faci o gaură cu un cui în curea,
ca să descoperi că nu te mai cuprinde.
105
00:05:49,849 --> 00:05:52,727
Cum e să fii dat afară de la striptease
pentru atingeri.
106
00:05:52,727 --> 00:05:56,647
- Asta n-are legătură cu greutatea.
- Parcă ai fi judecătorul!
107
00:05:56,647 --> 00:05:59,650
Distribuția filmului e jignitoare
pentru grași.
108
00:05:59,650 --> 00:06:01,861
O să fac totul să fiți opriți!
109
00:06:03,279 --> 00:06:08,368
Dacă v-am numi
„consultant oficial pentru grași”?
110
00:06:08,368 --> 00:06:09,994
Mă iei drept prost?
111
00:06:09,994 --> 00:06:14,749
Da! Dacă v-aș spune că vă dăm un asistent
care vă oferă tot ce vă doriți?
112
00:06:14,749 --> 00:06:18,795
- S-a făcut. 20 de Happy Mealuri!
- E Zack, nepotul lui Judd Apatow.
113
00:06:18,795 --> 00:06:21,506
Nu-i puteți da ordine. Lucrați pentru el.
114
00:06:21,506 --> 00:06:25,551
Adu-mi o chestie,
nu-mi amintesc ce e sau unde am văzut-o.
115
00:06:25,551 --> 00:06:29,222
Ce multe o să învăț
de la numele lui de familie!
116
00:06:37,980 --> 00:06:40,233
Noul sezon din White Lotus e ciudat.
117
00:06:40,233 --> 00:06:45,113
Sunt consultantul oficial pentru grași
în filmul despre Chris Christie!
118
00:06:45,113 --> 00:06:47,782
Ce titlu penibil!
119
00:06:47,782 --> 00:06:51,452
Poftim? În loc să ceri
distribuirea unui actor cu greutate,
120
00:06:51,452 --> 00:06:53,746
ai cedat pentru un titlu fără valoare?
121
00:06:53,746 --> 00:06:55,331
Cum rămâne cu principiile?
122
00:06:55,331 --> 00:06:59,335
Nu înțelegi? Acum pot modifica sistemul
din interior, cu demnitate.
123
00:07:00,336 --> 00:07:01,921
Da, nepotul dlui Apatow?
124
00:07:03,005 --> 00:07:05,174
Da, nepotul domnului Apatow.
125
00:07:06,300 --> 00:07:11,180
- Da, nepotul domnului Apatow.
- Ce face un consultant gras?
126
00:07:11,180 --> 00:07:13,850
Sunt antrenor de îngrășat
pentru Brad Pitt.
127
00:07:13,850 --> 00:07:15,435
O să-l cunoaștem?
128
00:07:15,435 --> 00:07:19,605
Sigur. Îl învăț să gândească,
să mănânce și să trăiască precum un gras.
129
00:07:19,605 --> 00:07:22,692
- Adică te dai bătut?
- Brian, sunt gras.
130
00:07:22,692 --> 00:07:26,779
M-am entuziasmat pentru ceva
și acum sunt obosit, vreau desert.
131
00:07:30,741 --> 00:07:33,661
Vi-l prezint pe noul meu prieten,
Brad Pitt!
132
00:07:33,661 --> 00:07:34,996
Doamne!
133
00:07:34,996 --> 00:07:37,248
- Îmi pare bine!
- Cine-i ăsta?
134
00:07:37,248 --> 00:07:40,668
Un actor foarte celebru.
E un Morris Chestnut alb.
135
00:07:40,668 --> 00:07:44,839
- La naiba!
- Nu pot să cred că Brad Pitt e aici.
136
00:07:44,839 --> 00:07:48,676
Am atâtea întrebări! Care sunt
celelalte reguli de la Fight Club?
137
00:07:48,676 --> 00:07:51,929
- Prima regulă e...
- Nu, știu prima regulă.
138
00:07:51,929 --> 00:07:56,017
Știu că a doua e s-o repeți pe prima,
dar trebuie să mai fie multe.
139
00:07:56,017 --> 00:07:59,228
Sigur e o regulă
care interzice loviturile la ouă.
140
00:07:59,228 --> 00:08:02,398
Brad, ai putea să-mi dai
numărul lui Jennifer Aniston?
141
00:08:02,398 --> 00:08:06,152
Știu că e groaznică,
dar se ține atât de bine!
142
00:08:06,152 --> 00:08:08,696
Gata cu pălăvrăgeala!
Să trecem la treabă!
143
00:08:08,696 --> 00:08:12,450
Blocăm internetul cu un selfie
în care ne înghesuim capetele.
144
00:08:15,119 --> 00:08:16,621
Kevin Spacey?
145
00:08:16,621 --> 00:08:20,833
Pleacă! N-ai voie în fotografii
cu capete înghesuite după ce ai făcut!
146
00:08:20,833 --> 00:08:25,963
- Am fost achitat în procesul britanic.
- Ce pungaș!
147
00:08:31,427 --> 00:08:34,013
Trebuie să fii soția lui Peter.
Eu sunt Brad.
148
00:08:37,433 --> 00:08:42,146
- Știu cine ești. Sunt...
- Bună! Eu sunt...
149
00:08:42,647 --> 00:08:44,106
Stewart. Încântat!
150
00:08:44,106 --> 00:08:48,694
Știu că părăsești oamenii la 40 de ani,
dar mai avem 39 de ani.
151
00:08:49,403 --> 00:08:50,821
Îmi pare bine, dle Pitt.
152
00:08:50,821 --> 00:08:55,076
Când ați făcut Snatch,
știați că înseamnă și altceva?
153
00:08:55,076 --> 00:08:59,455
- Pentru că înseamnă.
- Ce mână lipicioasă ai, Chris!
154
00:08:59,455 --> 00:09:03,000
Peter, pot să stau
cu tine și cu familia ta,
155
00:09:03,000 --> 00:09:06,295
să văd cum trăiești și cum mănânci,
să mă ajute cu rolul?
156
00:09:06,295 --> 00:09:07,797
Mi-ar face plăcere.
157
00:09:07,797 --> 00:09:10,091
Nu mi-a mai cerut o vedetă o favoare
158
00:09:10,091 --> 00:09:12,843
de când Jeremy Renner m-a rugat
să-i deszăpezesc aleea.
159
00:09:13,970 --> 00:09:18,391
Jeremy, având în vedere situația,
îmi împrumuți schiurile tale?
160
00:09:22,061 --> 00:09:24,814
Brad, te învăț să fii gras.
161
00:09:24,814 --> 00:09:26,983
În primul rând, aici mâncăm.
162
00:09:27,692 --> 00:09:32,321
Domnule Pitt, pot să-mi sun prietenii
pe FaceTime cât sunteți aici?
163
00:09:32,321 --> 00:09:36,075
- O să înnebunească!
- Sigur, Meg, mi-ar face plăcere.
164
00:09:48,004 --> 00:09:49,338
Doamne...
165
00:09:51,549 --> 00:09:52,800
Ce trist e!
166
00:09:55,553 --> 00:09:56,971
E de-a dreptul...
167
00:09:58,848 --> 00:10:00,683
Dă-l încoace, scumpo!
168
00:10:06,897 --> 00:10:12,820
Când un gras e la restaurant,
se preface că ezită să ia desert.
169
00:10:12,820 --> 00:10:14,989
Vreți să comandați desert?
170
00:10:14,989 --> 00:10:18,117
Pe bune? Glumești! Nici nu pot să mă mișc.
171
00:10:18,117 --> 00:10:21,454
În niciun caz. Sunt plin până la refuz.
172
00:10:21,454 --> 00:10:25,333
O lăsăm pe altă dată.
Deși... Nu, nici nu pot s-o sugerez!
173
00:10:25,333 --> 00:10:28,502
Am terminat. Gata, nota, te rog!
174
00:10:28,502 --> 00:10:31,756
Însă nu știu când mai venim aici.
175
00:10:31,756 --> 00:10:35,343
Am citit că aveți un patiser premiat...
Ce tot spun? Nu!
176
00:10:35,343 --> 00:10:38,721
Să mă oprească cineva! Adu nota imediat!
177
00:10:38,721 --> 00:10:41,015
Bine, luăm o porție și o împărțim.
178
00:10:41,015 --> 00:10:44,393
Un desert, cinci lingurițe.
Poate să ia cine vrea.
179
00:10:44,393 --> 00:10:48,356
O farfurie. Toate deserturile.
Farfuria mea. O lingură. Nu împart.
180
00:10:51,275 --> 00:10:55,196
Dacă e să joci un gras,
trebuie să înveți să te legeni cu sfoara.
181
00:10:58,282 --> 00:11:00,242
Să-ți arăt eu cum se face!
182
00:11:03,704 --> 00:11:05,122
900.000 de vizualizări
183
00:11:05,122 --> 00:11:08,959
- Am 900.000 de vizualizări.
- Ce multe învăț!
184
00:11:08,959 --> 00:11:11,837
Excelent! Poți să deschizi site-ul porno?
185
00:11:11,837 --> 00:11:15,174
Altfel, apăs cu nasul,
ca o găină care joacă X și 0.
186
00:11:18,427 --> 00:11:20,596
{\an8}DUPĂ PATRU MESE NEHOLLYWOODIENE
187
00:11:22,598 --> 00:11:23,724
Poftim!
188
00:11:23,724 --> 00:11:26,852
Mulțumesc, dnă Griffin!
Îmi place mâncarea de casă.
189
00:11:26,852 --> 00:11:29,647
Ne bucurăm că ești aici.
190
00:11:29,647 --> 00:11:31,190
- Ce face Shiloh?
- Cine?
191
00:11:31,190 --> 00:11:32,608
- Ce face Maddox?
- Cine?
192
00:11:32,608 --> 00:11:34,110
- Ce face Zahara?
- Cine?
193
00:11:34,110 --> 00:11:35,528
- Ce face Pax?
- Cine?
194
00:11:35,528 --> 00:11:37,113
- Ce face Vivienne?
- Cine?
195
00:11:37,113 --> 00:11:38,406
- Ce face Knox?
- Cine?
196
00:11:38,406 --> 00:11:40,366
Ignor-o! E enervantă.
197
00:11:40,366 --> 00:11:43,994
Uneori aș vrea să am un avion privat,
s-o pot strangula în el.
198
00:11:48,332 --> 00:11:49,500
Vrei să-ți aduc ceva?
199
00:11:49,500 --> 00:11:52,461
Un sendviș cu porc și pufuleți
sau o cafea prăjită?
200
00:11:52,461 --> 00:11:54,922
- Nu, mulțumesc!
- Brad, e rândul tău!
201
00:11:59,719 --> 00:12:01,178
Brad, ești teafăr?
202
00:12:01,178 --> 00:12:03,973
Mi-am distrus spatele, nu pot să mă mișc.
203
00:12:03,973 --> 00:12:05,766
Cum nu poți să te miști,
204
00:12:05,766 --> 00:12:09,437
e momentul să te întreb
cum e Juliette Lewis în realitate.
205
00:12:09,437 --> 00:12:13,315
De treabă. Talentată. Profesionistă.
Un pic cam stridentă.
206
00:12:13,315 --> 00:12:15,526
Un pic cam stridentă. Bănuiam eu.
207
00:12:19,697 --> 00:12:20,990
Nu pot să merg.
208
00:12:20,990 --> 00:12:24,910
Nu mai putem amâna filmările.
Dacă Brad e rănit, ce facem?
209
00:12:24,910 --> 00:12:29,790
Ne trebuie alt Chris Christie.
Dar cine poate juca rolul din scurt?
210
00:12:31,375 --> 00:12:34,920
- Îl pot juca eu.
- Griffin, nici măcar nu ești actor.
211
00:12:34,920 --> 00:12:39,258
Nu, dar sunt un gras adevărat.
Brad Pitt nu era alegerea potrivită.
212
00:12:39,258 --> 00:12:42,595
Rolul ăsta necesită un gras autentic.
213
00:12:42,595 --> 00:12:46,307
Transparent ar fi fost la fel de reușit
cu un tip într-o rochie?
214
00:12:46,307 --> 00:12:49,310
Neil Patrick Harris ne distra
în Cum am cunoscut-o pe mama voastră
215
00:12:49,310 --> 00:12:51,937
dacă nu era un obsedat heterosexual?
216
00:12:51,937 --> 00:12:56,692
Furtună tropicală mai era autentic dacă
Robert Downey Jr. nu era un negru demn?
217
00:12:57,902 --> 00:13:01,572
- Am dat de naiba. Ce zici?
- N-avem de ales.
218
00:13:01,572 --> 00:13:03,866
Griffin, ai primit rolul!
219
00:13:03,866 --> 00:13:07,661
Super! Îmi sun prietenii pe FaceTime.
O să se bucure pentru mine.
220
00:13:14,001 --> 00:13:15,336
Doamne...
221
00:13:17,546 --> 00:13:18,839
Ce trist e!
222
00:13:24,345 --> 00:13:28,808
Revenim la o dramă erotică de afaceri,
pe care n-o înțelege nimeni.
223
00:13:28,808 --> 00:13:32,311
Vrei să falsificăm proiecțiile EBITDA
pentru raportul trimestrial?
224
00:13:32,311 --> 00:13:34,522
Nu, declarăm pierderi,
225
00:13:34,522 --> 00:13:38,692
în timp ce emitem noi acțiuni pe baza
estimărilor reduse de capitalizare.
226
00:13:38,692 --> 00:13:42,613
Jim, ești în mare pericol
să încalci legea Glass-Steagall.
227
00:13:42,613 --> 00:13:45,241
N-au arătat un fund gol de trei săptămâni!
228
00:13:45,241 --> 00:13:48,077
- Arată-mi fundul, Jim!
- M-au recâștigat.
229
00:13:48,786 --> 00:13:52,873
Sunt noul actor principal
din filmul despre Chris Christie.
230
00:13:52,873 --> 00:13:55,543
Tu? Ce s-a întâmplat cu Brad Pitt?
231
00:13:55,543 --> 00:13:58,879
Am spus de la bun început
că nu poate să facă ce fac eu.
232
00:13:58,879 --> 00:14:03,217
N-are autenticitatea unui gras.
Sudoarea lui nu miroase a cartofi prăjiți.
233
00:14:03,217 --> 00:14:06,929
N-are tensiunea uriașă
și nici apneea în somn ucigătoare.
234
00:14:06,929 --> 00:14:10,850
- Eu am un har. Ăsta e motivul.
- Peter, e ridicol!
235
00:14:10,850 --> 00:14:14,228
Nu-l poți juca pe Chris Christie.
Nici nu ești actor.
236
00:14:14,812 --> 00:14:17,815
Nu? Da, Lois!
237
00:14:19,608 --> 00:14:20,943
Sună cunoscut?
238
00:14:20,943 --> 00:14:22,987
- Cum...
- Un pistol cu săpun lichid.
239
00:14:23,571 --> 00:14:26,490
Îmi pare rău,
mi-a pierit pofta de mâncare.
240
00:14:26,490 --> 00:14:27,783
Sunt mândru de tine.
241
00:14:27,783 --> 00:14:32,121
Faci progrese mari pentru incluziune
și sensibilitate culturală.
242
00:14:32,121 --> 00:14:36,458
Da, țin la astea. Câtă vreme nu dărâmăm
statuia confederată din curte.
243
00:14:36,458 --> 00:14:38,168
E pentru istorie și educație.
244
00:14:38,168 --> 00:14:41,338
Chit că au terminat pe doi
un război între două armate.
245
00:14:41,922 --> 00:14:44,300
- Cum ne-am descurcat?
- Locul doi!
246
00:14:44,300 --> 00:14:47,094
- Nu e rău.
- Medalie de argint.
247
00:14:52,516 --> 00:14:54,602
Peter, în următoarea scenă
248
00:14:54,602 --> 00:14:59,273
Christie are probleme cu căldura
și soarele de pe podul George Washington.
249
00:14:59,273 --> 00:15:01,942
Mă înveți tu pe mine cum s-ar simți?
250
00:15:01,942 --> 00:15:06,447
Cum îndrăznești să-mi dai lecții, slabule?
Mai vorbim când ai IMC-ul peste 35!
251
00:15:07,031 --> 00:15:10,993
Un platou adevărat.
O să vedem cum se face magia.
252
00:15:10,993 --> 00:15:14,204
Uite un copil-vedetă
care face lecții o oră.
253
00:15:14,204 --> 00:15:16,999
Billy, ce culoare e asta?
254
00:15:16,999 --> 00:15:18,667
- Albastru?
- Pe-aproape.
255
00:15:18,667 --> 00:15:22,421
Acum du-te și distrage atenția
în toate filmele!
256
00:15:22,421 --> 00:15:23,339
SCENA 12 - DUBLA 8
257
00:15:23,839 --> 00:15:24,840
{\an8}REGIZOR
258
00:15:24,840 --> 00:15:29,094
{\an8}Să faci un film
Nu așa de e spectaculos pe cât pare
259
00:15:29,094 --> 00:15:33,098
Stai degeaba trei ore
Cât se mută lumina
260
00:15:33,098 --> 00:15:36,852
Te împiedici peste tot de cabluri groase
261
00:15:36,852 --> 00:15:41,774
{\an8}Filmezi toată ziua
O scenă de zece secunde
262
00:15:41,774 --> 00:15:45,945
Alungi muștele de pe mâncare
263
00:15:45,945 --> 00:15:47,696
SCENA 50 - DUBLA 10 - ROLA A8
264
00:15:47,696 --> 00:15:52,785
{\an8}Să faci un film
E mai plictisitor decât pare
265
00:15:52,785 --> 00:15:56,455
Cel mai important e monteurul
266
00:15:56,455 --> 00:16:03,504
Se uită la un cadru 18 ore
Majoritatea înnebunesc
267
00:16:04,046 --> 00:16:09,093
{\an8}Chiar și un desen animat idiot
Se face în 18 luni
268
00:16:09,093 --> 00:16:12,680
{\an8}Ce facem?
269
00:16:20,229 --> 00:16:23,691
Peter, marea ta premieră! Ce emoționant e!
270
00:16:23,691 --> 00:16:26,610
Doctorul Hartman a venit
cu o femeie în comă?
271
00:16:26,610 --> 00:16:29,238
Ce seară importantă! Ne vedem în sală!
272
00:16:32,449 --> 00:16:36,912
Doamne! Uite-i pe reporterii idioți
care vor să știe doar ce porți.
273
00:16:36,912 --> 00:16:39,081
- Stewie!
- Aici, Stewie!
274
00:16:39,081 --> 00:16:42,001
Cum le răspunzi
celor care acuză serialul că exploatează
275
00:16:42,001 --> 00:16:46,463
de decenii misoginismul,
homofobia și stereotipurile rasiale?
276
00:16:47,423 --> 00:16:50,134
Thom Browne. Mulțumesc! Fugi, Brian!
277
00:16:50,134 --> 00:16:53,012
Iat-o pe vedeta filmului, Peter Griffin!
278
00:16:53,012 --> 00:16:54,471
Ce porți în seara asta, Peter?
279
00:16:54,471 --> 00:16:57,433
Tom, cămașa e făcută
din două cămăși unite.
280
00:16:57,433 --> 00:17:01,270
Sacoul e furat de la un recepționer,
iar pantalonii sunt un prosop.
281
00:17:01,270 --> 00:17:03,856
Am auzit
că ai făcut multe farse în platou.
282
00:17:03,856 --> 00:17:06,775
Nu erau farse, doar țipam la femei.
283
00:17:06,775 --> 00:17:10,696
Multe n-au venit.
Iau parte la o discuție cu o avocată.
284
00:17:10,696 --> 00:17:11,947
Om vedea ce-o fi.
285
00:17:17,453 --> 00:17:21,206
Petrecerea e la Panera
și acceptă și clienți obișnuiți.
286
00:17:23,625 --> 00:17:25,669
- Mulțumesc că ați venit!
- Giggity.
287
00:17:25,669 --> 00:17:27,713
- A fost o muncă grea.
- Giggity.
288
00:17:27,713 --> 00:17:30,466
Din cauza grevei inutil de lungi
a scenariștilor,
289
00:17:30,466 --> 00:17:33,343
n-am putut scrie o a treia glumă
pentru discurs.
290
00:17:36,055 --> 00:17:39,933
Hei! E filmul tatălui tău.
Fii atent, tâmpitule!
291
00:17:47,399 --> 00:17:50,360
Repetă după mine: „Io-s guvernator.”
292
00:17:50,360 --> 00:17:51,487
Io-s guvernator.
293
00:17:51,487 --> 00:17:53,030
„Voi nu sunteți.”
294
00:17:53,030 --> 00:17:54,114
Voi nu sunteți.
295
00:17:54,114 --> 00:17:58,202
„Big Pussy nu merita să moară așa
în Clanul Soprano.”
296
00:17:58,202 --> 00:17:59,620
Dar era turnător!
297
00:17:59,620 --> 00:18:02,414
Felicitări! Ești guvernator de New Jersey.
298
00:18:02,414 --> 00:18:06,168
Să ținem cu Jets și cu Mets,
ca niște idioți!
299
00:18:15,469 --> 00:18:18,764
Doamne, ferește-ne de uragan!
300
00:18:18,764 --> 00:18:21,725
E destul de rău
că mi-ai dat nume și prenume identice.
301
00:18:21,725 --> 00:18:24,103
Nu vreau să mă ucidă Sandy!
302
00:18:24,103 --> 00:18:27,731
Băieții de la sală
ar face mișto de mine. Amin.
303
00:18:32,402 --> 00:18:37,116
- Chris, ești pe moarte.
- Nu mă ține minte așa!
304
00:18:37,116 --> 00:18:41,995
Ține-mă minte ca pe un cârnat băgat
cu forța în echipamentul de softball.
305
00:18:42,996 --> 00:18:44,998
{\an8}Regia
DAVID HOLLISH
306
00:18:50,003 --> 00:18:54,174
- A fost excelent.
- Ce realizare!
307
00:18:54,758 --> 00:18:55,884
Ai reușit, amice!
308
00:18:55,884 --> 00:18:58,595
Ce tot spuneți? Am fost penibil.
Habar n-am să joc.
309
00:18:58,595 --> 00:19:03,392
Nu! Ai fost un gras credibil.
310
00:19:03,976 --> 00:19:06,645
N-ați văzut
că mai mult mă uitam la cameră?
311
00:19:06,645 --> 00:19:09,022
Mă atrăgeau la locul meu
cu unt de arahide.
312
00:19:09,022 --> 00:19:12,526
Ai făcut ceva minunat
pentru autenticitate și incluziune.
313
00:19:12,526 --> 00:19:16,363
Nici nu știu ce înseamnă asta.
Îmi place că dai din coadă când o spui.
314
00:19:16,363 --> 00:19:20,159
- Le oferi un glas celor marginalizați.
- Cum sunt marginalizați?
315
00:19:20,159 --> 00:19:22,452
Țara e plină de grași proști.
316
00:19:22,452 --> 00:19:25,831
Avem mare nevoie acum
de autenticitate și incluziune.
317
00:19:25,831 --> 00:19:28,167
Nu, Brian. Avem nevoie de actori buni.
318
00:19:28,167 --> 00:19:31,253
Nu-mi pasă dacă sunt negri, albi,
înalți, scunzi...
319
00:19:31,253 --> 00:19:35,257
- Gay, hetero. Ai uitat de ei.
- Credeam că actoria e ușoară.
320
00:19:35,257 --> 00:19:38,927
Poate că m-au orbit
laudele lui Harvey Weinstein.
321
00:19:38,927 --> 00:19:41,972
Harvey Weinstein și-a pierdut influența
acum șase ani.
322
00:19:41,972 --> 00:19:44,516
Atunci o să regret ce-am făcut.
323
00:19:45,309 --> 00:19:49,897
Fiind gras, m-am simțit jignit
că Chris Christie nu e jucat de un gras,
324
00:19:49,897 --> 00:19:52,149
însă trebuia jucat de un actor bun.
325
00:19:52,149 --> 00:19:54,443
Ar trebui să judecăm mai puțin
326
00:19:54,443 --> 00:19:57,738
și să ne bucurăm
de ce oferă diferiți actori rolurilor.
327
00:19:57,738 --> 00:19:59,990
Asta e magia filmelor și televiziunii.
328
00:19:59,990 --> 00:20:03,702
- Și a pornografiei cu fii vitregi.
- Poți să mai și taci.
329
00:20:06,288 --> 00:20:09,708
Înțeleg că nu toată lumea e de acord.
330
00:20:09,708 --> 00:20:13,128
Dar să discutăm civilizat,
proferând amenințări cu moartea
331
00:20:13,128 --> 00:20:15,964
pe internet, din propriile case.
332
00:20:17,799 --> 00:20:20,469
O să vă omor pe tine și pe ai tăi.
333
00:20:20,469 --> 00:20:22,221
Și eu pe tine, amice.
334
00:20:27,726 --> 00:20:30,729
Îmi pare rău
că filmul tău n-a avut succes.
335
00:20:30,729 --> 00:20:33,565
Am câștigat bine,
dar nu mai vreau aventuri de o noapte.
336
00:20:33,565 --> 00:20:34,650
Poftim?
337
00:20:34,650 --> 00:20:38,070
N-aud bine de când l-am sărutat
pe tipul din echipa de filmare.
338
00:20:38,070 --> 00:20:39,154
Poftim?
339
00:20:39,154 --> 00:20:43,951
Bri, poate că tata n-a avut succes,
dar eu am luat microbul actoriei.
340
00:20:43,951 --> 00:20:47,746
- Serios? Vrei să fii actor?
- Da, aș fi fantastic în Tramvai.
341
00:20:47,746 --> 00:20:51,416
Stella!
342
00:20:52,042 --> 00:20:54,503
- Ce e?
- Aidan e acasă?
343
00:21:23,115 --> 00:21:25,117
Subtitrarea: Robert Ciubotaru