1 00:00:01,543 --> 00:00:08,174 Se pare că acum nu mai vedem Decât violență în filme și sex la TV 2 00:00:08,174 --> 00:00:11,928 Dar unde sunt valorile de altădată 3 00:00:11,928 --> 00:00:14,389 Cele pe care puteam conta? 4 00:00:15,015 --> 00:00:17,726 Ce bine că există un tată de familie 5 00:00:18,351 --> 00:00:21,521 Ce bine că există un bărbat Care chiar poate face 6 00:00:21,521 --> 00:00:23,106 Lucrurile care pe noi ne fac 7 00:00:23,106 --> 00:00:24,858 Să râdem și să plângem 8 00:00:24,858 --> 00:00:30,071 El este un tată de familie 9 00:00:30,071 --> 00:00:30,989 FAMILIA MEA DEMENTĂ 10 00:00:35,577 --> 00:00:39,873 Bună seara! O mare vedetă de la Hollywood va filma în Quahog. 11 00:00:39,873 --> 00:00:44,794 Înainte de asta, cine m-a filmat înjurând un veteran pe șosea să nu posteze clipul! 12 00:00:44,794 --> 00:00:47,547 Pe bune, toți avem zile proaste. 13 00:00:47,547 --> 00:00:51,801 Principala știre. Cel mai nou film al lui Brad Pitt va fi filmat în Quahog. 14 00:00:51,801 --> 00:00:54,721 Pitt va fi fostul guvernator Chris Christie. 15 00:00:54,721 --> 00:00:59,309 {\an8}Brad Pitt îl joacă pe Chris Christie? Un gras ar trebui să-l interpreteze! 16 00:00:59,309 --> 00:01:02,604 {\an8}Chris Christie n-a mâncat 10.000 de sendvișuri 17 00:01:02,604 --> 00:01:04,814 {\an8}ca să-l interpreteze un frumușel. 18 00:01:04,814 --> 00:01:08,026 {\an8}E jignitor, iar eu nu înghit așa ceva! 19 00:01:08,026 --> 00:01:12,238 {\an8}Asta din cauza problemelor de sănătate. Trebuie să mă așez. 20 00:01:12,238 --> 00:01:16,284 - Peter, ai dreptate. - Începe discursul... 21 00:01:16,284 --> 00:01:20,080 E rușinos cum Hollywoodul ignoră actorii talentați, dar rotofei, 22 00:01:20,080 --> 00:01:21,831 care merită rolul ăsta. 23 00:01:21,831 --> 00:01:22,916 {\an8}Spune-mi doi! 24 00:01:22,916 --> 00:01:24,459 {\an8}- Jonah Hill. - A slăbit. 25 00:01:24,459 --> 00:01:25,668 {\an8}- Fat Albert. - Nu e real. 26 00:01:25,668 --> 00:01:28,421 {\an8}- James Corden. - A trimis ouă înapoi, e discreditat. 27 00:01:28,421 --> 00:01:34,219 {\an8}Încă un exemplu de distribuire de actori slabi și albi în orice. 28 00:01:34,219 --> 00:01:35,303 Exact! 29 00:01:35,303 --> 00:01:38,181 Cum a jucat Mike Myers un indian în Gurul dragostei. 30 00:01:39,057 --> 00:01:41,559 Sau Marlon și Shawn Wayans jucând tipe albe. 31 00:01:42,435 --> 00:01:46,731 Sau Mickey Rooney interpretând jignitor un asiatic în Mic-dejun la Tiffany. 32 00:01:46,731 --> 00:01:50,401 {\an8}- Nu-l știu, dar îmi place micul-dejun. - Încetați! 33 00:01:50,401 --> 00:01:56,324 {\an8}Vă simțiți jigniți că o mare vedetă vine să filmeze în mizeria asta de oraș? 34 00:01:56,324 --> 00:01:59,869 {\an8}- Brad Pitt poate să ne-o tragă tuturor. - Corect. 35 00:01:59,869 --> 00:02:03,248 {\an8}Când a venit o vedetă în Quahog? 36 00:02:03,248 --> 00:02:04,833 {\an8}- Jared Fogle. - Cine? 37 00:02:04,833 --> 00:02:07,669 {\an8}Din reclamele la Subway. A avut o apariție publică. 38 00:02:07,669 --> 00:02:10,130 {\an8}Îl plăcea pe Chris. L-a dus cu cortul. 39 00:02:10,130 --> 00:02:12,215 {\an8}I-a dat niște bomboane ciudate. 40 00:02:12,215 --> 00:02:14,592 {\an8}Cum de nu-mi amintesc nimic? 41 00:02:14,592 --> 00:02:17,720 {\an8}Jocurile video ți-au distrus creierul. 42 00:02:17,720 --> 00:02:20,014 {\an8}Ia mâna de pe mine, Jared! 43 00:02:20,014 --> 00:02:22,308 {\an8}Chiar te plângi de Brad Pitt? 44 00:02:22,308 --> 00:02:24,352 {\an8}Ce contează ce rol joacă? 45 00:02:24,352 --> 00:02:25,979 {\an8}Ți-e ușor să spui asta. 46 00:02:25,979 --> 00:02:28,690 {\an8}Femeile nu știu cât de greu le e bărbaților 47 00:02:28,690 --> 00:02:31,818 {\an8}să respecte standardele imposibile de frumusețe din presă. 48 00:02:32,360 --> 00:02:35,572 {\an8}- Jennifer Lawrence a lansat un film. - Prea bătrână. Alta! 49 00:02:35,572 --> 00:02:38,283 {\an8}Ai dreptate să protestezi. Te susțin. 50 00:02:38,283 --> 00:02:41,744 {\an8}Mulțumesc! Uneori trebuie să lupți pentru ce e drept. 51 00:02:41,744 --> 00:02:43,872 {\an8}De asta l-am apărat pe Kanye West. 52 00:02:43,872 --> 00:02:46,624 Dinozaurii au fost creați de Illuminati. 53 00:02:46,624 --> 00:02:49,586 Guvernul ascunde secrete în spaghete. 54 00:02:49,586 --> 00:02:52,672 Hitler ar fi câștigat Wimbledonul dacă juca tenis. 55 00:02:52,672 --> 00:02:54,757 Domnule! 56 00:02:54,757 --> 00:02:57,218 Nu purtăm pantofi în casă. 57 00:02:58,761 --> 00:03:01,931 Mulțumesc! Ce spuneați despre Wimbledon? 58 00:03:04,434 --> 00:03:06,519 MAI MULTE RULOURI - MAI MULTE ROLURI 59 00:03:06,519 --> 00:03:08,354 E vremea supraponderalilor! 60 00:03:08,354 --> 00:03:09,981 Sunt impresionat, Peter. 61 00:03:09,981 --> 00:03:13,109 {\an8}Merge foarte bine, au venit și televiziunile. 62 00:03:13,109 --> 00:03:15,570 {\an8}Cred că sunt camionete cu mâncare. 63 00:03:15,570 --> 00:03:17,864 {\an8}Hai, știți că vreți! 64 00:03:18,364 --> 00:03:21,659 {\an8}- Bună, băieți! - Mulțumim pentru susținere! 65 00:03:21,659 --> 00:03:24,287 {\an8}„Curbe periculoase.” 66 00:03:27,415 --> 00:03:30,460 {\an8}- Tare, nu? - E bună! 67 00:03:31,169 --> 00:03:34,923 {\an8}- Te-ai prins. - Foarte inteligent! 68 00:03:34,923 --> 00:03:36,216 N-am dreptate? 69 00:03:36,883 --> 00:03:39,677 E bună de tot. 70 00:03:39,677 --> 00:03:41,971 - Nu-i așa? - Da. 71 00:03:41,971 --> 00:03:44,641 Brian, explică-mi gluma de pe tricou! 72 00:03:48,311 --> 00:03:53,399 Protestatarii s-au adunat pe platourile filmului despre Chris Christie. 73 00:03:53,399 --> 00:03:56,694 Protestau împotriva distribuirii lui Brad Pitt 74 00:03:56,694 --> 00:03:59,280 în rolul principal, în locul unui actor solid. 75 00:03:59,280 --> 00:04:04,702 Mă bucur că apari la știri fără să te așezi pe un hamster. 76 00:04:04,702 --> 00:04:07,705 {\an8}S-A AȘEZAT PE UN HAMSTER LA UN EVENIMENT ȘCOLAR 77 00:04:07,705 --> 00:04:09,916 Au spus că n-o să scrie asta! 78 00:04:11,834 --> 00:04:15,088 Domnule Griffin, sunt Josh Universal, lucrez la film. 79 00:04:15,088 --> 00:04:17,674 Iau o pauză de la consumul haotic de cocaină 80 00:04:17,674 --> 00:04:22,929 ca să vă rog să vă întâlniți cu producătorii, să vă asculte plângerile. 81 00:04:22,929 --> 00:04:25,848 Fără legătură cu asta, pot să merg la toaletă? 82 00:04:25,848 --> 00:04:29,894 - Are cineva o bancnotă rulată? - Am una de cinci special pentru asta. 83 00:04:29,894 --> 00:04:31,604 STATELE UNITE CINCI 84 00:04:31,604 --> 00:04:34,399 Hai să ne facem praf și să mergem la teatru! 85 00:04:35,024 --> 00:04:39,070 {\an8}Abraham Lincoln Pe soția lui o chema Todd 86 00:04:39,654 --> 00:04:40,989 {\an8}Ciudat! 87 00:04:43,574 --> 00:04:45,493 PRODUCĂTOR 88 00:04:46,577 --> 00:04:49,539 Domnule Griffin, mulțumesc că ați venit. Luați loc! 89 00:04:50,164 --> 00:04:53,042 - Nu la mine în brațe! - Scuze, am emoții. 90 00:04:53,042 --> 00:04:55,670 Peter Griffin, vi-l prezint pe Brad Pitt! 91 00:05:00,133 --> 00:05:04,470 - Iubitul lui George Clooney? - Nu. A fost distribuit într-o căsătorie. 92 00:05:04,470 --> 00:05:09,976 V-am invitat pentru că aveți o problemă cu faptul că Brad joacă rolul principal. 93 00:05:09,976 --> 00:05:13,688 Vrem să vă ascultăm și să vă ignorăm îngrijorările. 94 00:05:13,688 --> 00:05:18,526 Știu că Brad Pitt e mare vedetă, dar îl joacă pe Chris Christie, un gras. 95 00:05:18,526 --> 00:05:22,322 Mi se pare nedrept că nu-l joacă un gras. Așa ar fi logic. 96 00:05:22,322 --> 00:05:24,615 N-ar trebui să distribuim un actor bun 97 00:05:24,615 --> 00:05:28,202 și să-l lăsăm să joace rolul, în loc să ne bazăm pe fizic? 98 00:05:28,202 --> 00:05:30,455 Nu și dacă luați rolul unui gras. 99 00:05:30,455 --> 00:05:33,207 Dar Brad Pitt e un actor talentat, 100 00:05:33,207 --> 00:05:36,461 are un Oscar și mai multe Globuri de Aur de doi bani. 101 00:05:36,461 --> 00:05:38,004 Nu mă înțelegi! 102 00:05:38,004 --> 00:05:40,214 Nu cunoști dificultățile grașilor, 103 00:05:40,214 --> 00:05:43,384 cum e să te balansezi înainte să te ridici de pe canapea. 104 00:05:43,384 --> 00:05:49,849 Cum e să faci o gaură cu un cui în curea, ca să descoperi că nu te mai cuprinde. 105 00:05:49,849 --> 00:05:52,727 Cum e să fii dat afară de la striptease pentru atingeri. 106 00:05:52,727 --> 00:05:56,647 - Asta n-are legătură cu greutatea. - Parcă ai fi judecătorul! 107 00:05:56,647 --> 00:05:59,650 Distribuția filmului e jignitoare pentru grași. 108 00:05:59,650 --> 00:06:01,861 O să fac totul să fiți opriți! 109 00:06:03,279 --> 00:06:08,368 Dacă v-am numi „consultant oficial pentru grași”? 110 00:06:08,368 --> 00:06:09,994 Mă iei drept prost? 111 00:06:09,994 --> 00:06:14,749 Da! Dacă v-aș spune că vă dăm un asistent care vă oferă tot ce vă doriți? 112 00:06:14,749 --> 00:06:18,795 - S-a făcut. 20 de Happy Mealuri! - E Zack, nepotul lui Judd Apatow. 113 00:06:18,795 --> 00:06:21,506 Nu-i puteți da ordine. Lucrați pentru el. 114 00:06:21,506 --> 00:06:25,551 Adu-mi o chestie, nu-mi amintesc ce e sau unde am văzut-o. 115 00:06:25,551 --> 00:06:29,222 Ce multe o să învăț de la numele lui de familie! 116 00:06:37,980 --> 00:06:40,233 Noul sezon din White Lotus e ciudat. 117 00:06:40,233 --> 00:06:45,113 Sunt consultantul oficial pentru grași în filmul despre Chris Christie! 118 00:06:45,113 --> 00:06:47,782 Ce titlu penibil! 119 00:06:47,782 --> 00:06:51,452 Poftim? În loc să ceri distribuirea unui actor cu greutate, 120 00:06:51,452 --> 00:06:53,746 ai cedat pentru un titlu fără valoare? 121 00:06:53,746 --> 00:06:55,331 Cum rămâne cu principiile? 122 00:06:55,331 --> 00:06:59,335 Nu înțelegi? Acum pot modifica sistemul din interior, cu demnitate. 123 00:07:00,336 --> 00:07:01,921 Da, nepotul dlui Apatow? 124 00:07:03,005 --> 00:07:05,174 Da, nepotul domnului Apatow. 125 00:07:06,300 --> 00:07:11,180 - Da, nepotul domnului Apatow. - Ce face un consultant gras? 126 00:07:11,180 --> 00:07:13,850 Sunt antrenor de îngrășat pentru Brad Pitt. 127 00:07:13,850 --> 00:07:15,435 O să-l cunoaștem? 128 00:07:15,435 --> 00:07:19,605 Sigur. Îl învăț să gândească, să mănânce și să trăiască precum un gras. 129 00:07:19,605 --> 00:07:22,692 - Adică te dai bătut? - Brian, sunt gras. 130 00:07:22,692 --> 00:07:26,779 M-am entuziasmat pentru ceva și acum sunt obosit, vreau desert. 131 00:07:30,741 --> 00:07:33,661 Vi-l prezint pe noul meu prieten, Brad Pitt! 132 00:07:33,661 --> 00:07:34,996 Doamne! 133 00:07:34,996 --> 00:07:37,248 - Îmi pare bine! - Cine-i ăsta? 134 00:07:37,248 --> 00:07:40,668 Un actor foarte celebru. E un Morris Chestnut alb. 135 00:07:40,668 --> 00:07:44,839 - La naiba! - Nu pot să cred că Brad Pitt e aici. 136 00:07:44,839 --> 00:07:48,676 Am atâtea întrebări! Care sunt celelalte reguli de la Fight Club? 137 00:07:48,676 --> 00:07:51,929 - Prima regulă e... - Nu, știu prima regulă. 138 00:07:51,929 --> 00:07:56,017 Știu că a doua e s-o repeți pe prima, dar trebuie să mai fie multe. 139 00:07:56,017 --> 00:07:59,228 Sigur e o regulă care interzice loviturile la ouă. 140 00:07:59,228 --> 00:08:02,398 Brad, ai putea să-mi dai numărul lui Jennifer Aniston? 141 00:08:02,398 --> 00:08:06,152 Știu că e groaznică, dar se ține atât de bine! 142 00:08:06,152 --> 00:08:08,696 Gata cu pălăvrăgeala! Să trecem la treabă! 143 00:08:08,696 --> 00:08:12,450 Blocăm internetul cu un selfie în care ne înghesuim capetele. 144 00:08:15,119 --> 00:08:16,621 Kevin Spacey? 145 00:08:16,621 --> 00:08:20,833 Pleacă! N-ai voie în fotografii cu capete înghesuite după ce ai făcut! 146 00:08:20,833 --> 00:08:25,963 - Am fost achitat în procesul britanic. - Ce pungaș! 147 00:08:31,427 --> 00:08:34,013 Trebuie să fii soția lui Peter. Eu sunt Brad. 148 00:08:37,433 --> 00:08:42,146 - Știu cine ești. Sunt... - Bună! Eu sunt... 149 00:08:42,647 --> 00:08:44,106 Stewart. Încântat! 150 00:08:44,106 --> 00:08:48,694 Știu că părăsești oamenii la 40 de ani, dar mai avem 39 de ani. 151 00:08:49,403 --> 00:08:50,821 Îmi pare bine, dle Pitt. 152 00:08:50,821 --> 00:08:55,076 Când ați făcut Snatch, știați că înseamnă și altceva? 153 00:08:55,076 --> 00:08:59,455 - Pentru că înseamnă. - Ce mână lipicioasă ai, Chris! 154 00:08:59,455 --> 00:09:03,000 Peter, pot să stau cu tine și cu familia ta, 155 00:09:03,000 --> 00:09:06,295 să văd cum trăiești și cum mănânci, să mă ajute cu rolul? 156 00:09:06,295 --> 00:09:07,797 Mi-ar face plăcere. 157 00:09:07,797 --> 00:09:10,091 Nu mi-a mai cerut o vedetă o favoare 158 00:09:10,091 --> 00:09:12,843 de când Jeremy Renner m-a rugat să-i deszăpezesc aleea. 159 00:09:13,970 --> 00:09:18,391 Jeremy, având în vedere situația, îmi împrumuți schiurile tale? 160 00:09:22,061 --> 00:09:24,814 Brad, te învăț să fii gras. 161 00:09:24,814 --> 00:09:26,983 În primul rând, aici mâncăm. 162 00:09:27,692 --> 00:09:32,321 Domnule Pitt, pot să-mi sun prietenii pe FaceTime cât sunteți aici? 163 00:09:32,321 --> 00:09:36,075 - O să înnebunească! - Sigur, Meg, mi-ar face plăcere. 164 00:09:48,004 --> 00:09:49,338 Doamne... 165 00:09:51,549 --> 00:09:52,800 Ce trist e! 166 00:09:55,553 --> 00:09:56,971 E de-a dreptul... 167 00:09:58,848 --> 00:10:00,683 Dă-l încoace, scumpo! 168 00:10:06,897 --> 00:10:12,820 Când un gras e la restaurant, se preface că ezită să ia desert. 169 00:10:12,820 --> 00:10:14,989 Vreți să comandați desert? 170 00:10:14,989 --> 00:10:18,117 Pe bune? Glumești! Nici nu pot să mă mișc. 171 00:10:18,117 --> 00:10:21,454 În niciun caz. Sunt plin până la refuz. 172 00:10:21,454 --> 00:10:25,333 O lăsăm pe altă dată. Deși... Nu, nici nu pot s-o sugerez! 173 00:10:25,333 --> 00:10:28,502 Am terminat. Gata, nota, te rog! 174 00:10:28,502 --> 00:10:31,756 Însă nu știu când mai venim aici. 175 00:10:31,756 --> 00:10:35,343 Am citit că aveți un patiser premiat... Ce tot spun? Nu! 176 00:10:35,343 --> 00:10:38,721 Să mă oprească cineva! Adu nota imediat! 177 00:10:38,721 --> 00:10:41,015 Bine, luăm o porție și o împărțim. 178 00:10:41,015 --> 00:10:44,393 Un desert, cinci lingurițe. Poate să ia cine vrea. 179 00:10:44,393 --> 00:10:48,356 O farfurie. Toate deserturile. Farfuria mea. O lingură. Nu împart. 180 00:10:51,275 --> 00:10:55,196 Dacă e să joci un gras, trebuie să înveți să te legeni cu sfoara. 181 00:10:58,282 --> 00:11:00,242 Să-ți arăt eu cum se face! 182 00:11:03,704 --> 00:11:05,122 900.000 de vizualizări 183 00:11:05,122 --> 00:11:08,959 - Am 900.000 de vizualizări. - Ce multe învăț! 184 00:11:08,959 --> 00:11:11,837 Excelent! Poți să deschizi site-ul porno? 185 00:11:11,837 --> 00:11:15,174 Altfel, apăs cu nasul, ca o găină care joacă X și 0. 186 00:11:18,427 --> 00:11:20,596 {\an8}DUPĂ PATRU MESE NEHOLLYWOODIENE 187 00:11:22,598 --> 00:11:23,724 Poftim! 188 00:11:23,724 --> 00:11:26,852 Mulțumesc, dnă Griffin! Îmi place mâncarea de casă. 189 00:11:26,852 --> 00:11:29,647 Ne bucurăm că ești aici. 190 00:11:29,647 --> 00:11:31,190 - Ce face Shiloh? - Cine? 191 00:11:31,190 --> 00:11:32,608 - Ce face Maddox? - Cine? 192 00:11:32,608 --> 00:11:34,110 - Ce face Zahara? - Cine? 193 00:11:34,110 --> 00:11:35,528 - Ce face Pax? - Cine? 194 00:11:35,528 --> 00:11:37,113 - Ce face Vivienne? - Cine? 195 00:11:37,113 --> 00:11:38,406 - Ce face Knox? - Cine? 196 00:11:38,406 --> 00:11:40,366 Ignor-o! E enervantă. 197 00:11:40,366 --> 00:11:43,994 Uneori aș vrea să am un avion privat, s-o pot strangula în el. 198 00:11:48,332 --> 00:11:49,500 Vrei să-ți aduc ceva? 199 00:11:49,500 --> 00:11:52,461 Un sendviș cu porc și pufuleți sau o cafea prăjită? 200 00:11:52,461 --> 00:11:54,922 - Nu, mulțumesc! - Brad, e rândul tău! 201 00:11:59,719 --> 00:12:01,178 Brad, ești teafăr? 202 00:12:01,178 --> 00:12:03,973 Mi-am distrus spatele, nu pot să mă mișc. 203 00:12:03,973 --> 00:12:05,766 Cum nu poți să te miști, 204 00:12:05,766 --> 00:12:09,437 e momentul să te întreb cum e Juliette Lewis în realitate. 205 00:12:09,437 --> 00:12:13,315 De treabă. Talentată. Profesionistă. Un pic cam stridentă. 206 00:12:13,315 --> 00:12:15,526 Un pic cam stridentă. Bănuiam eu. 207 00:12:19,697 --> 00:12:20,990 Nu pot să merg. 208 00:12:20,990 --> 00:12:24,910 Nu mai putem amâna filmările. Dacă Brad e rănit, ce facem? 209 00:12:24,910 --> 00:12:29,790 Ne trebuie alt Chris Christie. Dar cine poate juca rolul din scurt? 210 00:12:31,375 --> 00:12:34,920 - Îl pot juca eu. - Griffin, nici măcar nu ești actor. 211 00:12:34,920 --> 00:12:39,258 Nu, dar sunt un gras adevărat. Brad Pitt nu era alegerea potrivită. 212 00:12:39,258 --> 00:12:42,595 Rolul ăsta necesită un gras autentic. 213 00:12:42,595 --> 00:12:46,307 Transparent ar fi fost la fel de reușit cu un tip într-o rochie? 214 00:12:46,307 --> 00:12:49,310 Neil Patrick Harris ne distra în Cum am cunoscut-o pe mama voastră 215 00:12:49,310 --> 00:12:51,937 dacă nu era un obsedat heterosexual? 216 00:12:51,937 --> 00:12:56,692 Furtună tropicală mai era autentic dacă Robert Downey Jr. nu era un negru demn? 217 00:12:57,902 --> 00:13:01,572 - Am dat de naiba. Ce zici? - N-avem de ales. 218 00:13:01,572 --> 00:13:03,866 Griffin, ai primit rolul! 219 00:13:03,866 --> 00:13:07,661 Super! Îmi sun prietenii pe FaceTime. O să se bucure pentru mine. 220 00:13:14,001 --> 00:13:15,336 Doamne... 221 00:13:17,546 --> 00:13:18,839 Ce trist e! 222 00:13:24,345 --> 00:13:28,808 Revenim la o dramă erotică de afaceri, pe care n-o înțelege nimeni. 223 00:13:28,808 --> 00:13:32,311 Vrei să falsificăm proiecțiile EBITDA pentru raportul trimestrial? 224 00:13:32,311 --> 00:13:34,522 Nu, declarăm pierderi, 225 00:13:34,522 --> 00:13:38,692 în timp ce emitem noi acțiuni pe baza estimărilor reduse de capitalizare. 226 00:13:38,692 --> 00:13:42,613 Jim, ești în mare pericol să încalci legea Glass-Steagall. 227 00:13:42,613 --> 00:13:45,241 N-au arătat un fund gol de trei săptămâni! 228 00:13:45,241 --> 00:13:48,077 - Arată-mi fundul, Jim! - M-au recâștigat. 229 00:13:48,786 --> 00:13:52,873 Sunt noul actor principal din filmul despre Chris Christie. 230 00:13:52,873 --> 00:13:55,543 Tu? Ce s-a întâmplat cu Brad Pitt? 231 00:13:55,543 --> 00:13:58,879 Am spus de la bun început că nu poate să facă ce fac eu. 232 00:13:58,879 --> 00:14:03,217 N-are autenticitatea unui gras. Sudoarea lui nu miroase a cartofi prăjiți. 233 00:14:03,217 --> 00:14:06,929 N-are tensiunea uriașă și nici apneea în somn ucigătoare. 234 00:14:06,929 --> 00:14:10,850 - Eu am un har. Ăsta e motivul. - Peter, e ridicol! 235 00:14:10,850 --> 00:14:14,228 Nu-l poți juca pe Chris Christie. Nici nu ești actor. 236 00:14:14,812 --> 00:14:17,815 Nu? Da, Lois! 237 00:14:19,608 --> 00:14:20,943 Sună cunoscut? 238 00:14:20,943 --> 00:14:22,987 - Cum... - Un pistol cu săpun lichid. 239 00:14:23,571 --> 00:14:26,490 Îmi pare rău, mi-a pierit pofta de mâncare. 240 00:14:26,490 --> 00:14:27,783 Sunt mândru de tine. 241 00:14:27,783 --> 00:14:32,121 Faci progrese mari pentru incluziune și sensibilitate culturală. 242 00:14:32,121 --> 00:14:36,458 Da, țin la astea. Câtă vreme nu dărâmăm statuia confederată din curte. 243 00:14:36,458 --> 00:14:38,168 E pentru istorie și educație. 244 00:14:38,168 --> 00:14:41,338 Chit că au terminat pe doi un război între două armate. 245 00:14:41,922 --> 00:14:44,300 - Cum ne-am descurcat? - Locul doi! 246 00:14:44,300 --> 00:14:47,094 - Nu e rău. - Medalie de argint. 247 00:14:52,516 --> 00:14:54,602 Peter, în următoarea scenă 248 00:14:54,602 --> 00:14:59,273 Christie are probleme cu căldura și soarele de pe podul George Washington. 249 00:14:59,273 --> 00:15:01,942 Mă înveți tu pe mine cum s-ar simți? 250 00:15:01,942 --> 00:15:06,447 Cum îndrăznești să-mi dai lecții, slabule? Mai vorbim când ai IMC-ul peste 35! 251 00:15:07,031 --> 00:15:10,993 Un platou adevărat. O să vedem cum se face magia. 252 00:15:10,993 --> 00:15:14,204 Uite un copil-vedetă care face lecții o oră. 253 00:15:14,204 --> 00:15:16,999 Billy, ce culoare e asta? 254 00:15:16,999 --> 00:15:18,667 - Albastru? - Pe-aproape. 255 00:15:18,667 --> 00:15:22,421 Acum du-te și distrage atenția în toate filmele! 256 00:15:22,421 --> 00:15:23,339 SCENA 12 - DUBLA 8 257 00:15:23,839 --> 00:15:24,840 {\an8}REGIZOR 258 00:15:24,840 --> 00:15:29,094 {\an8}Să faci un film Nu așa de e spectaculos pe cât pare 259 00:15:29,094 --> 00:15:33,098 Stai degeaba trei ore Cât se mută lumina 260 00:15:33,098 --> 00:15:36,852 Te împiedici peste tot de cabluri groase 261 00:15:36,852 --> 00:15:41,774 {\an8}Filmezi toată ziua O scenă de zece secunde 262 00:15:41,774 --> 00:15:45,945 Alungi muștele de pe mâncare 263 00:15:45,945 --> 00:15:47,696 SCENA 50 - DUBLA 10 - ROLA A8 264 00:15:47,696 --> 00:15:52,785 {\an8}Să faci un film E mai plictisitor decât pare 265 00:15:52,785 --> 00:15:56,455 Cel mai important e monteurul 266 00:15:56,455 --> 00:16:03,504 Se uită la un cadru 18 ore Majoritatea înnebunesc 267 00:16:04,046 --> 00:16:09,093 {\an8}Chiar și un desen animat idiot Se face în 18 luni 268 00:16:09,093 --> 00:16:12,680 {\an8}Ce facem? 269 00:16:20,229 --> 00:16:23,691 Peter, marea ta premieră! Ce emoționant e! 270 00:16:23,691 --> 00:16:26,610 Doctorul Hartman a venit cu o femeie în comă? 271 00:16:26,610 --> 00:16:29,238 Ce seară importantă! Ne vedem în sală! 272 00:16:32,449 --> 00:16:36,912 Doamne! Uite-i pe reporterii idioți care vor să știe doar ce porți. 273 00:16:36,912 --> 00:16:39,081 - Stewie! - Aici, Stewie! 274 00:16:39,081 --> 00:16:42,001 Cum le răspunzi celor care acuză serialul că exploatează 275 00:16:42,001 --> 00:16:46,463 de decenii misoginismul, homofobia și stereotipurile rasiale? 276 00:16:47,423 --> 00:16:50,134 Thom Browne. Mulțumesc! Fugi, Brian! 277 00:16:50,134 --> 00:16:53,012 Iat-o pe vedeta filmului, Peter Griffin! 278 00:16:53,012 --> 00:16:54,471 Ce porți în seara asta, Peter? 279 00:16:54,471 --> 00:16:57,433 Tom, cămașa e făcută din două cămăși unite. 280 00:16:57,433 --> 00:17:01,270 Sacoul e furat de la un recepționer, iar pantalonii sunt un prosop. 281 00:17:01,270 --> 00:17:03,856 Am auzit că ai făcut multe farse în platou. 282 00:17:03,856 --> 00:17:06,775 Nu erau farse, doar țipam la femei. 283 00:17:06,775 --> 00:17:10,696 Multe n-au venit. Iau parte la o discuție cu o avocată. 284 00:17:10,696 --> 00:17:11,947 Om vedea ce-o fi. 285 00:17:17,453 --> 00:17:21,206 Petrecerea e la Panera și acceptă și clienți obișnuiți. 286 00:17:23,625 --> 00:17:25,669 - Mulțumesc că ați venit! - Giggity. 287 00:17:25,669 --> 00:17:27,713 - A fost o muncă grea. - Giggity. 288 00:17:27,713 --> 00:17:30,466 Din cauza grevei inutil de lungi a scenariștilor, 289 00:17:30,466 --> 00:17:33,343 n-am putut scrie o a treia glumă pentru discurs. 290 00:17:36,055 --> 00:17:39,933 Hei! E filmul tatălui tău. Fii atent, tâmpitule! 291 00:17:47,399 --> 00:17:50,360 Repetă după mine: „Io-s guvernator.” 292 00:17:50,360 --> 00:17:51,487 Io-s guvernator. 293 00:17:51,487 --> 00:17:53,030 „Voi nu sunteți.” 294 00:17:53,030 --> 00:17:54,114 Voi nu sunteți. 295 00:17:54,114 --> 00:17:58,202 „Big Pussy nu merita să moară așa în Clanul Soprano.” 296 00:17:58,202 --> 00:17:59,620 Dar era turnător! 297 00:17:59,620 --> 00:18:02,414 Felicitări! Ești guvernator de New Jersey. 298 00:18:02,414 --> 00:18:06,168 Să ținem cu Jets și cu Mets, ca niște idioți! 299 00:18:15,469 --> 00:18:18,764 Doamne, ferește-ne de uragan! 300 00:18:18,764 --> 00:18:21,725 E destul de rău că mi-ai dat nume și prenume identice. 301 00:18:21,725 --> 00:18:24,103 Nu vreau să mă ucidă Sandy! 302 00:18:24,103 --> 00:18:27,731 Băieții de la sală ar face mișto de mine. Amin. 303 00:18:32,402 --> 00:18:37,116 - Chris, ești pe moarte. - Nu mă ține minte așa! 304 00:18:37,116 --> 00:18:41,995 Ține-mă minte ca pe un cârnat băgat cu forța în echipamentul de softball. 305 00:18:42,996 --> 00:18:44,998 {\an8}Regia DAVID HOLLISH 306 00:18:50,003 --> 00:18:54,174 - A fost excelent. - Ce realizare! 307 00:18:54,758 --> 00:18:55,884 Ai reușit, amice! 308 00:18:55,884 --> 00:18:58,595 Ce tot spuneți? Am fost penibil. Habar n-am să joc. 309 00:18:58,595 --> 00:19:03,392 Nu! Ai fost un gras credibil. 310 00:19:03,976 --> 00:19:06,645 N-ați văzut că mai mult mă uitam la cameră? 311 00:19:06,645 --> 00:19:09,022 Mă atrăgeau la locul meu cu unt de arahide. 312 00:19:09,022 --> 00:19:12,526 Ai făcut ceva minunat pentru autenticitate și incluziune. 313 00:19:12,526 --> 00:19:16,363 Nici nu știu ce înseamnă asta. Îmi place că dai din coadă când o spui. 314 00:19:16,363 --> 00:19:20,159 - Le oferi un glas celor marginalizați. - Cum sunt marginalizați? 315 00:19:20,159 --> 00:19:22,452 Țara e plină de grași proști. 316 00:19:22,452 --> 00:19:25,831 Avem mare nevoie acum de autenticitate și incluziune. 317 00:19:25,831 --> 00:19:28,167 Nu, Brian. Avem nevoie de actori buni. 318 00:19:28,167 --> 00:19:31,253 Nu-mi pasă dacă sunt negri, albi, înalți, scunzi... 319 00:19:31,253 --> 00:19:35,257 - Gay, hetero. Ai uitat de ei. - Credeam că actoria e ușoară. 320 00:19:35,257 --> 00:19:38,927 Poate că m-au orbit laudele lui Harvey Weinstein. 321 00:19:38,927 --> 00:19:41,972 Harvey Weinstein și-a pierdut influența acum șase ani. 322 00:19:41,972 --> 00:19:44,516 Atunci o să regret ce-am făcut. 323 00:19:45,309 --> 00:19:49,897 Fiind gras, m-am simțit jignit că Chris Christie nu e jucat de un gras, 324 00:19:49,897 --> 00:19:52,149 însă trebuia jucat de un actor bun. 325 00:19:52,149 --> 00:19:54,443 Ar trebui să judecăm mai puțin 326 00:19:54,443 --> 00:19:57,738 și să ne bucurăm de ce oferă diferiți actori rolurilor. 327 00:19:57,738 --> 00:19:59,990 Asta e magia filmelor și televiziunii. 328 00:19:59,990 --> 00:20:03,702 - Și a pornografiei cu fii vitregi. - Poți să mai și taci. 329 00:20:06,288 --> 00:20:09,708 Înțeleg că nu toată lumea e de acord. 330 00:20:09,708 --> 00:20:13,128 Dar să discutăm civilizat, proferând amenințări cu moartea 331 00:20:13,128 --> 00:20:15,964 pe internet, din propriile case. 332 00:20:17,799 --> 00:20:20,469 O să vă omor pe tine și pe ai tăi. 333 00:20:20,469 --> 00:20:22,221 Și eu pe tine, amice. 334 00:20:27,726 --> 00:20:30,729 Îmi pare rău că filmul tău n-a avut succes. 335 00:20:30,729 --> 00:20:33,565 Am câștigat bine, dar nu mai vreau aventuri de o noapte. 336 00:20:33,565 --> 00:20:34,650 Poftim? 337 00:20:34,650 --> 00:20:38,070 N-aud bine de când l-am sărutat pe tipul din echipa de filmare. 338 00:20:38,070 --> 00:20:39,154 Poftim? 339 00:20:39,154 --> 00:20:43,951 Bri, poate că tata n-a avut succes, dar eu am luat microbul actoriei. 340 00:20:43,951 --> 00:20:47,746 - Serios? Vrei să fii actor? - Da, aș fi fantastic în Tramvai. 341 00:20:47,746 --> 00:20:51,416 Stella! 342 00:20:52,042 --> 00:20:54,503 - Ce e? - Aidan e acasă? 343 00:21:23,115 --> 00:21:25,117 Subtitrarea: Robert Ciubotaru