1 00:00:01,543 --> 00:00:08,174 Tuntuu että nykyään näkyy vaan Väkivaltaa leffoissa ja seksiä telkassa 2 00:00:08,174 --> 00:00:11,928 Mutta missä ovatkaan Ne vanhat kunnon arvot 3 00:00:11,928 --> 00:00:14,389 Joihin me luotettiin 4 00:00:15,015 --> 00:00:17,726 Onneksi on tämä perheenpää 5 00:00:18,351 --> 00:00:21,521 Onneksi on mies Joka tehdä osaa 6 00:00:21,521 --> 00:00:23,106 Kaikkia niitä asioita 7 00:00:23,106 --> 00:00:24,858 Jotka nauramaan saa 8 00:00:24,858 --> 00:00:30,071 Hän on perheenpää 9 00:00:31,072 --> 00:00:33,992 {\an8}ADAM WESTIN LUKIO 10 00:00:35,243 --> 00:00:36,703 {\an8}Moikka, Meg. 11 00:00:37,287 --> 00:00:38,955 {\an8}Suosittu poika moikkasi. 12 00:00:43,084 --> 00:00:44,127 {\an8}Se olikin unta. 13 00:00:47,672 --> 00:00:49,758 {\an8}Ei, Goldy! 14 00:00:50,925 --> 00:00:52,218 {\an8}Jo viides tällä viikolla. 15 00:00:55,555 --> 00:00:58,266 {\an8}Voi taivas! Mr. Clompers. 16 00:01:00,060 --> 00:01:01,686 {\an8}Herää, Mr. Clompers. 17 00:01:02,896 --> 00:01:04,814 {\an8}Herää, senkin paskapää! 18 00:01:09,486 --> 00:01:11,821 {\an8}Päivä paranee vain yhdellä keinolla. 19 00:01:11,821 --> 00:01:16,659 {\an8}Odotan Quiznosin roskalaatikon takana sämpylöiden jämiä. 20 00:01:21,039 --> 00:01:25,919 {\an8}Asiat alkavat näyttää paremmilta Meg-a-rinolle. 21 00:01:27,587 --> 00:01:29,047 {\an8}Mitä te teette? 22 00:01:29,047 --> 00:01:31,007 {\an8}En ole roskalaatikko. Laskekaa alas. 23 00:01:32,217 --> 00:01:34,385 - Tämä on kurja työ. - Enpä tiedä. 24 00:01:34,385 --> 00:01:37,972 Kiva, kun naiset juoksevat roskapussi kädessä ja ilman rintsikoita. 25 00:01:37,972 --> 00:01:39,057 Odottakaa! 26 00:01:39,057 --> 00:01:40,141 Juuri ajallaan. 27 00:01:40,141 --> 00:01:42,894 Ja nyt mieli keksii kaikenlaista. 28 00:01:47,190 --> 00:01:48,983 {\an8}Miksi tulit jo nyt kotiin? 29 00:01:48,983 --> 00:01:51,402 {\an8}Joku kaheli soitti pommista. 30 00:01:51,402 --> 00:01:54,572 {\an8}Kaikkien puhelimet vietiin, ja sain vapaapäivän. 31 00:01:54,572 --> 00:01:56,699 {\an8}Soititko sinä siitä pommista? 32 00:01:56,699 --> 00:01:58,368 {\an8}Kuulostat aivan heiltä. 33 00:01:58,368 --> 00:02:00,203 {\an8}Viimeisen kerran: ehkä. 34 00:02:00,203 --> 00:02:04,249 {\an8}Nyt voimme katsoa päiväohjelmiani yhdessä. 35 00:02:04,916 --> 00:02:05,917 {\an8}Haloo. 36 00:02:05,917 --> 00:02:09,671 {\an8}Telkassa on pommi. Jätä kaukkari sohvalle ja poistu. 37 00:02:09,671 --> 00:02:11,756 {\an8}Hyvä yritys, mutta katsomme The View'n. 38 00:02:12,340 --> 00:02:16,010 {\an8}Tervetuloa. Tänään keskustelemme miesselittämisestä. 39 00:02:16,010 --> 00:02:17,804 {\an8}Meghan McCain, sinä ensin. 40 00:02:17,804 --> 00:02:20,515 {\an8}- Luulin, että hän irtisanoutui. - Kyllä. 41 00:02:20,515 --> 00:02:24,060 {\an8}Tilalle tuli 12 villikissaa quinceañera-mekossa, 42 00:02:24,060 --> 00:02:25,645 {\an8}eikä kukaan huomannut eroa. 43 00:02:29,232 --> 00:02:32,318 {\an8}Kissoilla on tärkeä isävainaa, joten kuunnellaan. 44 00:02:33,486 --> 00:02:35,572 {\an8}Tämä on The Kelly Clarkson Show. 45 00:02:35,572 --> 00:02:37,115 {\an8}Onko hänellä oma ohjelma? 46 00:02:37,115 --> 00:02:39,242 {\an8}Hän on hauska niiden mielestä, 47 00:02:39,242 --> 00:02:41,494 {\an8}jotka taputtavat lentokoneen laskiessa. 48 00:02:41,494 --> 00:02:42,579 {\an8}Tänne se. 49 00:02:42,579 --> 00:02:45,415 {\an8}Onko miesten juontamia päiväohjelmia? 50 00:02:45,415 --> 00:02:47,000 {\an8}Onko tuo vitsi? 51 00:02:47,000 --> 00:02:49,419 {\an8}Miesten keskustelut ovat tylsiä. 52 00:02:49,419 --> 00:02:51,588 {\an8}Olen kuullut juttujanne. 53 00:02:51,588 --> 00:02:54,174 {\an8}Kaveriporukkani juontaisi mahtavasti. 54 00:02:54,174 --> 00:02:56,050 {\an8}Puhumme kiinnostavista jutuista. 55 00:02:56,050 --> 00:02:57,844 {\an8}Viikonloppunakin siitä, 56 00:02:57,844 --> 00:03:00,847 {\an8}ettei moni erota Tikua ja Takua toisistaan. 57 00:03:00,847 --> 00:03:02,307 {\an8}Se on simppeliä. 58 00:03:02,307 --> 00:03:04,934 {\an8}Tikun kuono on musta, Takun punainen. 59 00:03:04,934 --> 00:03:07,854 Apuna voi käyttää sanaa "suklaatikku". 60 00:03:07,854 --> 00:03:10,857 Pikkuoravat olivat helpompia kirjainpuseroineen. 61 00:03:10,857 --> 00:03:13,276 - Siitä puhutaan tiistaina. - Älä viitsi. 62 00:03:13,276 --> 00:03:16,279 Miehiltä loppuvat puheenaiheet 20 minuutissa. 63 00:03:16,279 --> 00:03:20,325 Ai niinkö? No miksi sitten Regis Philbin jäkättää yhä? 64 00:03:20,325 --> 00:03:22,952 Joy ojentaa lahjan, ja avaan sen. 65 00:03:22,952 --> 00:03:26,873 Sama hitsin pusero joka joulu! Voitteko uskoa sitä? 66 00:03:26,873 --> 00:03:29,042 Seuraavaksi Angelin David Boreanaz. 67 00:03:29,042 --> 00:03:31,544 Kathie Leelle tulee hiki! 68 00:03:38,051 --> 00:03:39,260 Meg, mitä tapahtui? 69 00:03:39,260 --> 00:03:42,513 Luulin hetken ajan, että tuo on Post Malone. 70 00:03:42,513 --> 00:03:45,016 Tämä oli elämäni kamalin päivä! 71 00:03:45,016 --> 00:03:49,479 {\an8}Nyt leivon pikkuleipiä ja syön niitä, kunnes oksennan. 72 00:03:49,479 --> 00:03:52,982 Nuo taitavat olla teini-iän tyypillisiä tunteita. 73 00:03:52,982 --> 00:03:55,235 Kaikki muuttuu, kun lähdet yliopistoon. 74 00:03:55,235 --> 00:04:00,615 Siitä puheen ollen, kuka sai kirjeen Rhode Islandin yliopistolta? 75 00:04:00,615 --> 00:04:01,699 {\an8}Mitä? 76 00:04:01,699 --> 00:04:04,410 Se on isossa kirjekuoressa. 77 00:04:04,410 --> 00:04:06,412 Tiedät, mitä se tarkoittaa. 78 00:04:06,412 --> 00:04:08,206 Vihdoin hyviä uutisia. 79 00:04:08,206 --> 00:04:11,334 {\an8}"Rhode Islandin yliopiston hakijaneuvonnasta..." 80 00:04:11,334 --> 00:04:13,211 {\an8}Onpa virallista. 81 00:04:13,211 --> 00:04:17,340 {\an8}"Anteeksi, pienet kirjekuoret loppuivat. Et päässyt sisään." 82 00:04:22,387 --> 00:04:23,721 {\an8}Olen pahoillani. 83 00:04:23,721 --> 00:04:27,558 {\an8}Pakko hyväksyä se, ettei minusta tule onnellista ikinä. 84 00:04:34,065 --> 00:04:37,068 Puheohjelma miehille? Loistoidea. 85 00:04:37,068 --> 00:04:40,989 Saisimme palkkaa jutuista, joista pakisemme täällä. 86 00:04:40,989 --> 00:04:43,992 Se voisi olla sen nimi. Baaripöydän pakinoita. 87 00:04:43,992 --> 00:04:46,953 Katsokaa. Tom Tucker on taas umpijurrissa. 88 00:04:46,953 --> 00:04:48,538 Laita kutoskanava. 89 00:04:48,538 --> 00:04:51,582 Haluan nähdä niiden toopejen Dopplerin. 90 00:04:52,375 --> 00:04:54,377 3000-mallin tutka vai? 91 00:04:54,377 --> 00:04:57,297 Kertovatko he sään vuodelta 2004? 92 00:04:57,297 --> 00:04:59,132 Palaan kohta. 93 00:04:59,132 --> 00:05:01,801 Hauskaa kuvitella oma puheohjelma. 94 00:05:01,801 --> 00:05:03,761 Mutta ei se toteudu, 95 00:05:03,761 --> 00:05:07,932 sillä neljä kaveria vailla kokemusta ei pääse telkkaan. 96 00:05:07,932 --> 00:05:09,017 Niinpä. 97 00:05:09,017 --> 00:05:12,312 - Alkakaa keksiä kiinnostaviakin aiheita. - Miksi? 98 00:05:12,312 --> 00:05:16,190 Jututin Tom Tuckeria. Autoin häntä pari kuukautta sitten, 99 00:05:16,190 --> 00:05:19,652 ja hän lupasi tehdä vastapalveluksen. 100 00:05:19,652 --> 00:05:22,196 Pyysin, ja hän suostui. 101 00:05:22,196 --> 00:05:27,327 Hyvät herrat, tässä ovat Kanava 5:n uuden puheohjelman juontajat. 102 00:05:27,327 --> 00:05:28,911 Sehän on mahtavaa! 103 00:05:28,911 --> 00:05:30,079 Mainio juttu! 104 00:05:30,079 --> 00:05:32,665 Minkä palveluksen teit hänelle? 105 00:05:32,665 --> 00:05:35,084 Vahdin hänen viiksiään joululomalla. 106 00:05:36,210 --> 00:05:40,631 Kätyrit: Grun tarinan jälkeen sinun piti mennä nukkumaan. 107 00:05:42,550 --> 00:05:46,095 Kurjaa, että sinulla on rankkaa. Niin on minullakin. 108 00:05:49,766 --> 00:05:53,144 Mitä hittoa te teette? Pikkuleivät ovat minun! 109 00:05:53,144 --> 00:05:56,981 Nämä ovat parhaita pikkuleipiä, joita olen maistanut. 110 00:05:56,981 --> 00:05:58,566 Joo, aivan mielettömiä. 111 00:05:58,566 --> 00:05:59,984 Muutitko reseptiä? 112 00:05:59,984 --> 00:06:01,361 En kai. 113 00:06:01,361 --> 00:06:05,031 Tosi hyvää. Söisin toisenkin, mutta tapaan Deanin. 114 00:06:05,031 --> 00:06:07,867 Dean on valmentajani. Hän panee raatamaan. 115 00:06:07,867 --> 00:06:10,745 Teit jotain erilaista. Nämä ovat upeita. 116 00:06:13,748 --> 00:06:18,044 Taikinaan valuneet kyyneleeni tekivät mausta erilaisen. 117 00:06:18,044 --> 00:06:20,046 Ei, vaan herkullisen. 118 00:06:20,671 --> 00:06:23,883 Dean sanoi, että olen hänen timmein asiakkaansa. 119 00:06:24,384 --> 00:06:25,510 Epävirallisesti siis. 120 00:06:25,510 --> 00:06:27,762 Tämä voisi olla firmasi alku. 121 00:06:27,762 --> 00:06:29,972 Näistä herkuista maksettaisiin hyvin. 122 00:06:29,972 --> 00:06:33,309 Niinkö? Firma vaatisi kovaa työtä. 123 00:06:33,309 --> 00:06:37,230 Vai haluatteko te auttaa? 124 00:06:37,230 --> 00:06:38,856 - Mielelläni. - Sopii. 125 00:06:38,856 --> 00:06:41,526 Maanantai, keskiviikko ja perjantai ovat Deanille. 126 00:06:41,526 --> 00:06:42,944 Muina päivinä autan. 127 00:06:42,944 --> 00:06:44,362 Olen ketoosissa. 128 00:06:44,362 --> 00:06:46,072 Tämä on jännittävää. 129 00:06:46,072 --> 00:06:48,741 Meidän pitää kertoa pikkuleivistäsi. 130 00:06:48,741 --> 00:06:50,785 Sitä ei tarvitse miettiä. 131 00:06:50,785 --> 00:06:53,121 Minulle vastattiin tv-sarjasta, 132 00:06:53,121 --> 00:06:56,332 joka esittelee tuotteemme kautta maan. 133 00:06:56,332 --> 00:06:58,584 Pitkän käytävän Leijonan luola. 134 00:07:00,503 --> 00:07:04,424 Ensimmäisenä Meg Griffin ja perhe uuden naposteltavan kera. 135 00:07:35,872 --> 00:07:37,415 Päivää, Leijonat. Tulin... 136 00:07:45,882 --> 00:07:47,925 Saimme paljon uusia tilauksia. 137 00:07:47,925 --> 00:07:50,803 Leivottavaa siis riittää. Vauhtia. 138 00:07:50,803 --> 00:07:55,224 Keittiön hyörinässä pitää huutaa Gordon Ramsayn tyyliin. 139 00:07:56,309 --> 00:07:58,644 Raaka kananmuna? Tapat jonkun. 140 00:07:58,644 --> 00:08:03,191 Olet surkein tapaamani pölvästi 20-vuotisella urallani. 141 00:08:03,191 --> 00:08:04,400 Mennään ulos, 142 00:08:04,400 --> 00:08:06,986 niin puhun aivan eri sävyyn. 143 00:08:06,986 --> 00:08:09,280 Kerro, mitä sinulla on tekeillä. 144 00:08:09,280 --> 00:08:10,823 En tiedä. 145 00:08:10,823 --> 00:08:14,827 Lannistut, kun yrität täyttää isäsi asettamat vaatimukset. 146 00:08:14,827 --> 00:08:16,329 Niin kai. 147 00:08:16,329 --> 00:08:19,248 Isäsi Nikos oli ylpeä kreikkalainen, 148 00:08:19,248 --> 00:08:22,502 joka muutti tänne baklavan ja unelmansa kera. 149 00:08:22,502 --> 00:08:24,795 Mutta hän on poissa. Hyväksy se. 150 00:08:24,795 --> 00:08:28,299 He tarvitsevat johtajan, eivät ystävää. Tajuatko? 151 00:08:28,299 --> 00:08:30,468 Kyllä. Kiitos, kokki Ramsay. 152 00:08:30,468 --> 00:08:34,347 Kunnioitan sinua ja sitä, mitä teet ihmisten yrityksille. 153 00:08:34,347 --> 00:08:37,308 Älä äänestä Yelpissä ohjelmassa mainittuja paikkoja 154 00:08:37,308 --> 00:08:39,852 äläkä käy ravintoloissani Las Vegasissa. 155 00:08:45,024 --> 00:08:48,819 Peteriltä. "Laita vitoskanava näkymään." 156 00:08:50,112 --> 00:08:52,949 Tervetuloa Baaripöydän pakinoiden ensimmäiseen jaksoon. 157 00:08:52,949 --> 00:08:57,078 Vihdoin ohjelma miehille, miesten tekemänä, jalkapalloa. 158 00:08:57,078 --> 00:08:58,621 Ei voi olla totta. 159 00:08:58,621 --> 00:08:59,705 BAARIPÖYDÄN PAKINOITA 160 00:08:59,705 --> 00:09:02,542 Teemalaulumme on "Miehet haluavat pitää hauskaa". 161 00:09:02,542 --> 00:09:04,335 Huudamme "miehet" aina, 162 00:09:04,335 --> 00:09:07,213 kun laulussa sanotaan "tytöt". 163 00:09:09,298 --> 00:09:10,550 BAARIPÖYDÄN PAKINOITA 164 00:09:11,133 --> 00:09:12,134 Miehet 165 00:09:15,346 --> 00:09:16,556 Miehet 166 00:09:17,306 --> 00:09:18,307 Miehet 167 00:09:23,312 --> 00:09:24,146 Miehet 168 00:09:24,146 --> 00:09:25,147 Hitto vie, Joe. 169 00:09:25,147 --> 00:09:28,943 Tämän takia halusin laulun "The Boys Are Back in Town", mutta ei. 170 00:09:29,902 --> 00:09:32,321 {\an8}KANAVA 5 UUTISET 171 00:09:32,321 --> 00:09:33,322 Tervetuloa taas. 172 00:09:33,322 --> 00:09:37,159 Nyt on vuorossa "Päivän pakarapieru pisuaarilla". 173 00:09:37,159 --> 00:09:40,621 Sen lähetti Gene Kozlowski Kalu ja kuolema -rautakaupasta 174 00:09:40,621 --> 00:09:41,998 Wisconsinin Kenoshasta. 175 00:09:41,998 --> 00:09:43,165 Anna tulla, Gene. 176 00:09:48,838 --> 00:09:53,259 Tuon aiheutti takuulla messujen makkara. 177 00:09:53,259 --> 00:09:54,343 Vaikuttavaa. 178 00:09:54,343 --> 00:09:56,971 Kohta ne vaimosi työkaverit, 179 00:09:56,971 --> 00:10:00,349 jotka ovat muka kauheita, mutta eivät olekaan. 180 00:10:00,933 --> 00:10:03,728 Vastenmielistä. En millään usko, että hän on mieheni. 181 00:10:03,728 --> 00:10:07,106 Vaikka ei kyllä pitäisi yllättyä hääyömme jälkeen. 182 00:10:08,441 --> 00:10:10,776 Peter, oletko valmis? 183 00:10:11,444 --> 00:10:13,112 Sori, tumputin jo. 184 00:10:13,112 --> 00:10:16,449 Pytyn päällä oleva simpukankuori näytti tissiltä. 185 00:10:19,035 --> 00:10:20,286 {\an8}MEG OHOI! 186 00:10:20,286 --> 00:10:23,539 {\an8}Ruokatunti loppui. Meillä on tilauksia odottamassa. 187 00:10:23,539 --> 00:10:26,834 {\an8}Selvä. Ruvetaan itkettämään siskoamme. 188 00:10:29,253 --> 00:10:30,838 {\an8}KOIRA SUREE KAATUNUTTA OMISTAJAA 189 00:10:38,346 --> 00:10:39,472 {\an8}VAALI-ILTA VUONNA 2016 190 00:10:39,472 --> 00:10:42,975 {\an8}TEHDÄÄN AMERIKASTA TAAS SUURI! 191 00:10:45,895 --> 00:10:48,564 URHEILUKAUPAN MYYJÄ LÄHDÖSSÄ TÖIHIN 192 00:11:01,410 --> 00:11:04,830 TERVETULOA! Olen ihminen (hädin tuskin) 193 00:11:11,504 --> 00:11:15,633 Ja siksi Eagles on kaikkien aikojen paras pössyttelybändi. 194 00:11:15,633 --> 00:11:20,429 Onko tämä maailma, jossa Steve Miller Bandiä ei ole olemassa? 195 00:11:20,429 --> 00:11:22,556 Aina vain typerämpää. 196 00:11:23,057 --> 00:11:25,518 Sisään vain. Kuka välittää? 197 00:11:26,018 --> 00:11:28,104 Hei, isä. Miksi tulit? 198 00:11:28,104 --> 00:11:29,188 Halusin käväistä... 199 00:11:29,689 --> 00:11:31,315 Pidän tästä ohjelmasta. 200 00:11:31,899 --> 00:11:32,900 Onko Meg täällä? 201 00:11:32,900 --> 00:11:34,485 - Keittiössä. - Hienoa. 202 00:11:34,485 --> 00:11:36,570 Etkö kysy kuulumisiani? 203 00:11:36,570 --> 00:11:40,950 Näen kolme muurahaisansaa. Tiedän, mitä sinulle kuuluu. 204 00:11:41,450 --> 00:11:42,702 Neljä. 205 00:11:42,702 --> 00:11:44,120 MEG OHOI! - PIKKULEIPIÄ 206 00:11:46,122 --> 00:11:48,541 {\an8}- Hei, Carter. - Mitä sinä täällä teet, ukki? 207 00:11:48,541 --> 00:11:52,545 {\an8}Kuulin pikkuleivistäsi, ja minulla on bisnesehdotus. 208 00:11:52,545 --> 00:11:55,256 {\an8}Pidän perjantaina juhlat miljardööriystävilleni. 209 00:11:55,256 --> 00:11:58,718 {\an8}- Sinä saat hoitaa tarjoilun. - Se olisi ihanaa. 210 00:11:59,301 --> 00:12:03,764 {\an8}Howard Schultzin nettibisneskurssin käynyt hoitaa tämän. 211 00:12:03,764 --> 00:12:06,225 {\an8}- Tarjoan 10 000... - Suostumme. 212 00:12:06,225 --> 00:12:09,395 {\an8}10 000 penniä eli sata dollaria. 213 00:12:10,062 --> 00:12:11,230 Mokasit, jäbä. 214 00:12:11,230 --> 00:12:14,233 {\an8}Vitsi. Olen upporikas. Maksan teille 50 000. 215 00:12:14,233 --> 00:12:17,611 {\an8}Hemmetti! 50 000 dollaria! 216 00:12:17,611 --> 00:12:20,906 {\an8}Tarvitsen 500 pussia pikkuleipiä. Nähdään perjantaina. 217 00:12:21,699 --> 00:12:23,868 {\an8}En halua puhua taas äidillenne. 218 00:12:23,868 --> 00:12:25,536 {\an8}Selviän siitä AirPodeilla. 219 00:12:26,746 --> 00:12:27,913 {\an8}Heippa, isä. 220 00:12:28,539 --> 00:12:30,374 {\an8}Sanoin "heippa". 221 00:12:35,004 --> 00:12:36,756 Haluan kiittää teitä 222 00:12:36,756 --> 00:12:39,133 pikkuleipieni menestyksestä. 223 00:12:39,133 --> 00:12:40,760 Tämä on minulle tärkeää. 224 00:12:40,760 --> 00:12:42,720 Ensimmäistä kertaa 225 00:12:42,720 --> 00:12:46,724 olen ylpeä itsestäni ja toiveikas tulevaisuuden suhteen. 226 00:12:46,724 --> 00:12:50,102 Taidan olla onnellinen. 227 00:12:50,895 --> 00:12:53,689 - Kiva kuulla. - Mekin olemme ylpeitä sinusta. 228 00:12:53,689 --> 00:12:56,358 Nyt pitää tehdä pikkuleipiä. Kyyneleet valumaan. 229 00:13:04,033 --> 00:13:08,370 Meg, kun olit vauva, sinut jätettiin paloasemalle, 230 00:13:08,370 --> 00:13:12,082 ja sen palomiehet jättivät sinut toiselle paloasemalle. 231 00:13:13,793 --> 00:13:16,003 Sait koulun tansseihin kavaljeerin, 232 00:13:16,003 --> 00:13:18,631 koska hän kuittasi sillä yhdyskuntapalvelunsa. 233 00:13:20,549 --> 00:13:23,010 Voi ei. En pysty itkemään. 234 00:13:23,010 --> 00:13:25,179 Kun kuulen entisestä kurjuudestani, 235 00:13:25,179 --> 00:13:28,015 olen ylpeä ja onnellinen nykyhetkestä. 236 00:13:28,015 --> 00:13:30,476 Ei kyyneleitä, ei pikkuleipiä. 237 00:13:30,476 --> 00:13:33,145 Eikä omaa firmaa. 238 00:13:33,145 --> 00:13:35,564 Hei, olen Jamie Lee Curtis. 239 00:13:35,564 --> 00:13:39,151 Kuulin, että joku kärsii naisten kuivuusongelmista. 240 00:13:39,735 --> 00:13:41,028 En tarvitse apua. 241 00:13:41,028 --> 00:13:45,950 Kokeilitko Sliquid-intiimipesuainetta, joka on luonnollinen apu kuivuuteen? 242 00:13:45,950 --> 00:13:50,204 Voi ei. Meillä on erilaiset ongelmat. 243 00:13:50,204 --> 00:13:51,664 Kuunnellaan häntä. 244 00:13:51,664 --> 00:13:56,544 Sliquid on pesuaine, jota laitetaan suoraan kuivalle iholle. 245 00:13:56,544 --> 00:13:59,547 Myytkö intiimituotteita Jamie Lee Curtisin kanssa? 246 00:13:59,547 --> 00:14:02,591 Sliquid myy itse itsensä. 247 00:14:04,760 --> 00:14:06,971 Kuivalle iholleko? 248 00:14:12,810 --> 00:14:15,563 En halua pelotella, mutta jos et itke, 249 00:14:15,563 --> 00:14:18,649 emme saa Carterilta niitä rahoja. 250 00:14:18,649 --> 00:14:20,109 Tiedän. Anteeksi. 251 00:14:20,109 --> 00:14:24,154 En vain ole enää surullinen, kun firma menestyy. 252 00:14:24,154 --> 00:14:27,992 Se unelmastani olla seuraava Otis Spunkmeyer -yhtiö. 253 00:14:27,992 --> 00:14:30,494 Haluatko Otis Spunkmeyeriksi? 254 00:14:30,494 --> 00:14:35,249 Pidän firmasta, jonka nimessä on tuhma eritteen nimi. 255 00:14:35,249 --> 00:14:37,626 Tuo on todella ällöttävää. 256 00:14:37,626 --> 00:14:42,548 Tässä elämässä on pakko nauraa. 257 00:14:42,548 --> 00:14:45,009 CHRIS GRIFFININ "PAKKO NAURAA" BROADWAYLLÄ 258 00:14:45,009 --> 00:14:49,847 Hän toisti "pakko nauraa" niin usein, että se tuntui uhkaukselta. 259 00:14:49,847 --> 00:14:51,473 Miksi katsoimme sen taas? 260 00:14:51,473 --> 00:14:53,726 Muistatko lapsen, jonka yli ajoin postiautolla? 261 00:14:53,726 --> 00:14:56,020 - Oliko se hän? - Oli. 262 00:14:59,106 --> 00:15:02,276 Alan saada tarpeekseni siitä pirskatin ohjelmasta. 263 00:15:02,276 --> 00:15:04,361 Peter on aivan mahdoton. 264 00:15:04,361 --> 00:15:06,614 Clevelandkin on olevinaan. 265 00:15:06,614 --> 00:15:10,743 Hän vaatii parempilaatuista sampoota. 266 00:15:10,743 --> 00:15:12,661 Joe isottelee myös. 267 00:15:12,661 --> 00:15:14,455 Hän syö voileipäkeksejä 268 00:15:14,455 --> 00:15:17,583 välittämättä niiden rei'istä. 269 00:15:17,583 --> 00:15:19,418 Hän on kuin hullu kuningas. 270 00:15:19,418 --> 00:15:21,170 Ohjelma pitää saada loppumaan. 271 00:15:21,670 --> 00:15:22,755 Enpä tiedä. 272 00:15:22,755 --> 00:15:26,383 Kuulitko, mitä Peter sanoi eilisessä jaksossa? 273 00:15:26,967 --> 00:15:30,429 Me miehet ansaitsemme toisenkin lipaston laatikon. 274 00:15:30,429 --> 00:15:33,182 Kaksi meille ja neljä heille. 275 00:15:34,892 --> 00:15:39,688 Rouvat, meidän on aika lopettaa heidän pikku ohjelmansa. 276 00:15:44,693 --> 00:15:48,072 Kun he alkavat puhua siitä, miten kauheita naiset ovat, 277 00:15:48,072 --> 00:15:52,117 ryntäämme lavalle huutamaan, meistä tulee viraalivideo 278 00:15:52,117 --> 00:15:53,994 ja ohjelma lopetetaan. 279 00:15:54,870 --> 00:15:56,622 Tervetuloa Baaripöydän pakinoihin. 280 00:15:56,622 --> 00:15:58,332 Mitä on mielessänne, heput? 281 00:15:58,332 --> 00:16:02,252 Tuntuuko teistä, ettei kukaan osaa kääriä puutarhaletkua oikein? 282 00:16:04,880 --> 00:16:06,799 Muistatteko lempiurheilijanne? 283 00:16:06,799 --> 00:16:07,883 - Kyllä. - Todella. 284 00:16:07,883 --> 00:16:09,259 Pidän heistä. 285 00:16:13,055 --> 00:16:14,765 Pidetään pikku tauko. 286 00:16:14,765 --> 00:16:15,933 Palaamme kohta. 287 00:16:15,933 --> 00:16:18,060 Voi taivas, nyt se tapahtuu. 288 00:16:18,060 --> 00:16:19,144 Mikä? 289 00:16:19,853 --> 00:16:21,146 Mitä me teemme? 290 00:16:21,146 --> 00:16:22,231 Aloitin tämän, 291 00:16:22,231 --> 00:16:25,192 koska miehille ei ollut puheohjelmia, ja Lois sanoi 292 00:16:25,192 --> 00:16:28,278 sen johtuvan siitä, että miehiltä loppuvat aiheet. 293 00:16:28,278 --> 00:16:30,239 Hän taisi olla oikeassa. 294 00:16:33,158 --> 00:16:35,160 En halua olla oikeassa. 295 00:16:35,160 --> 00:16:37,705 Lois, mitä te täällä teette? 296 00:16:37,705 --> 00:16:40,249 Tulimme pilaamaan ohjelmanne. 297 00:16:40,249 --> 00:16:44,211 Sisältönne on noloa ja teistä on tullut leuhkoja kotona, 298 00:16:44,211 --> 00:16:46,005 joten se tuntui ratkaisulta. 299 00:16:46,005 --> 00:16:48,257 Mutta myönsit olleesi väärässä, 300 00:16:48,257 --> 00:16:51,468 ja muistin, miksi menin kanssasi naimisiin. 301 00:16:51,468 --> 00:16:54,221 Koska kosin nololla kiinalaisella korostuksella, 302 00:16:54,221 --> 00:16:56,390 ja halusit pois ravintolasta. 303 00:16:56,390 --> 00:16:59,476 Ei, vaan siksi, että kaiken sekoilusi alla 304 00:16:59,476 --> 00:17:02,396 on herttainen, hämmentynyt lapsi. 305 00:17:02,396 --> 00:17:04,523 - Saanko liskon? - Et saa. 306 00:17:04,523 --> 00:17:05,774 Sinä lupasit. 307 00:17:05,774 --> 00:17:07,443 Hyvä on. Saat liskon. 308 00:17:07,443 --> 00:17:09,278 Rakastan sinua, mamma Lois. 309 00:17:09,278 --> 00:17:11,071 Minäkin rakastan sinua. 310 00:17:11,071 --> 00:17:13,615 Vahditko liskoani? Se on tylsä. 311 00:17:17,202 --> 00:17:20,622 Onko terapeutti paras tapa saada minut itkemään? 312 00:17:20,622 --> 00:17:23,250 Ilman muuta. Ja tämä tyyppi on paras. 313 00:17:24,209 --> 00:17:26,795 - Ensi viikkoon, John. - Odotan sitä. 314 00:17:27,296 --> 00:17:30,799 Häntä ei voi auttaa, mutta hänellä on vakuutus. 315 00:17:30,799 --> 00:17:32,885 Selvä. Kuka teistä on Meg Griffin? 316 00:17:35,971 --> 00:17:39,058 Olen tri Matthews, mutta voit sanoa Bradiksi. 317 00:17:39,058 --> 00:17:41,685 Oppilaskunnassani olin Murskaaja. 318 00:17:41,685 --> 00:17:43,187 Sitäkin saa käyttää. 319 00:17:43,187 --> 00:17:44,688 Hän on mahtava. 320 00:17:44,688 --> 00:17:48,317 Kerron ensin, että hyväksyn vain kryptovaluutat. 321 00:17:48,317 --> 00:17:50,944 Bitcoin, Dogecoin tai Ethereum. 322 00:17:51,612 --> 00:17:55,949 Tai ei Ethereumia. Tai hetki. En huoli sitä enää. 323 00:17:55,949 --> 00:17:59,411 Odottakaa. Kyllä. Mutta sillä pitää maksaa heti. 324 00:17:59,912 --> 00:18:01,163 - Lähetitkö? - Lähetin. 325 00:18:01,163 --> 00:18:03,332 Eikä. Minkä takia? 326 00:18:03,916 --> 00:18:08,462 "Unohda kiinteistöt. Sijoita näkymättömään rahaan." 327 00:18:08,462 --> 00:18:11,965 No niin. Puhutaan kai sitten sinusta. 328 00:18:11,965 --> 00:18:15,344 Aiemmin viikolla itkin pikkuleipätaikinan äärellä, 329 00:18:15,344 --> 00:18:18,639 ja kyyneleeni tekivät pikkuleivistä hurjan hyviä. 330 00:18:18,639 --> 00:18:22,059 Perustimme kyynelteni avulla pikkuleipäfirman, 331 00:18:22,059 --> 00:18:24,645 mutta nyt olen onnellinen enkä itke. 332 00:18:24,645 --> 00:18:27,064 Ei kyyneleitä, ei rahaa. 333 00:18:27,064 --> 00:18:31,110 Oletko miettinyt, että onnellisuutesi ei johdukaan firmasta? 334 00:18:31,610 --> 00:18:35,072 Ehkä se johtuu siitä, että saat viettää laatuaikaa 335 00:18:35,072 --> 00:18:37,241 rakkaiden perheenjäsentesi kanssa. 336 00:18:37,241 --> 00:18:40,744 Voi äly. Murskaaja pudottelee tietopommeja. 337 00:18:40,744 --> 00:18:46,083 Onko raha sen arvoista, että rakas siskonne on onneton? 338 00:18:49,628 --> 00:18:51,213 - Ei. - Ei ole. 339 00:18:51,213 --> 00:18:55,134 Tom Brownilta tulee uusi mallisto. Joten ehkä? 340 00:18:55,134 --> 00:18:58,178 En voi uskoa, että valitsitte onnellisuuteni 341 00:18:58,178 --> 00:19:00,097 ettekä sittenkään rahaa. 342 00:19:00,097 --> 00:19:01,765 Se merkitsee paljon. 343 00:19:01,765 --> 00:19:03,976 Haluamme, että olet onnellinen. 344 00:19:03,976 --> 00:19:06,145 Chris on oikeassa. Rakastamme sinua. 345 00:19:07,312 --> 00:19:08,522 Minä rakastan teitä. 346 00:19:12,901 --> 00:19:14,736 Mistä tuo todistus on saatu? 347 00:19:15,237 --> 00:19:16,363 Se ei ole todistus, 348 00:19:16,363 --> 00:19:18,866 vaan tunnustus Ison Berthan syömisestä 349 00:19:18,866 --> 00:19:21,201 Leo's Bar and Grillissä Cincinnatissa. 350 00:19:21,201 --> 00:19:23,996 Sain t-paidankin, mutta se on kuivapesulassa. 351 00:19:23,996 --> 00:19:28,834 Viet kuivapesulaan t-paidan, joka leuhkii ruokahaasteella. 352 00:19:28,834 --> 00:19:30,335 Se on unelma. 353 00:19:34,214 --> 00:19:37,342 Minä tässä, kulta. He uskoivat Murskaaja-jutun. 354 00:19:37,926 --> 00:19:42,681 Ja heidän pikku firmansa? Se on hoidettu pois tieltä. 355 00:19:46,476 --> 00:19:48,562 HERRA FIELDS PSYKOLOGI 356 00:20:02,409 --> 00:20:04,494 {\an8}KLINIKKA 357 00:20:05,579 --> 00:20:07,206 Mitä eilen tapahtui? 358 00:20:07,706 --> 00:20:11,168 Ei kummempia. Tein kunnarin sofballpelissä. 359 00:20:11,168 --> 00:20:13,212 Ei, tarkoitan rakennusta. 360 00:20:14,504 --> 00:20:17,758 Valtava kaasuvuoto. Voitin pelin. Kaikki kuolivat. 361 00:20:23,263 --> 00:20:26,350 Anteeksi, että innostuin puheohjelmastani liikaa. 362 00:20:26,350 --> 00:20:28,393 Onneksi olet kotona 363 00:20:28,393 --> 00:20:31,104 ja jostain syystä tv-meikissä yhä. 364 00:20:31,104 --> 00:20:33,357 En tiedä, mistä puhut. 365 00:20:33,357 --> 00:20:35,943 Harmi, ettei firmasi pärjännyt. 366 00:20:35,943 --> 00:20:39,446 Niin. Olisi ollut aika hienoa omistaa menestyvä firma. 367 00:20:39,446 --> 00:20:40,530 Mutta ei se mitään. 368 00:20:40,530 --> 00:20:45,160 Minun mielestäni elämä on aivan liian lyhyt. 369 00:20:45,661 --> 00:20:48,288 CHRIS GRIFFININ "ELÄMÄ ON LIIAN LYHYT" BROADWAYLLÄ 370 00:20:48,288 --> 00:20:50,040 Olipa rujoa. 371 00:20:50,040 --> 00:20:51,875 Täyttä ajanhukkaa. 372 00:20:51,875 --> 00:20:54,753 Niin. Elämä on tosiaan liian lyhyt. 373 00:20:56,505 --> 00:20:57,631 Ehkä se oli hyvä. 374 00:20:58,215 --> 00:20:59,508 Ja hitot. Ostan t-paidan. 375 00:21:28,745 --> 00:21:30,789 Käännös: Kati Karvonen