1
00:00:01,543 --> 00:00:08,174
Tuntuu että nykyään näkyy vaan
Väkivaltaa leffoissa ja seksiä telkassa
2
00:00:08,174 --> 00:00:11,928
Mutta missä ovatkaan
Ne vanhat kunnon arvot
3
00:00:11,928 --> 00:00:14,389
Joihin me luotettiin
4
00:00:15,015 --> 00:00:17,726
Onneksi on tämä perheenpää
5
00:00:18,351 --> 00:00:21,521
Onneksi on mies
Joka tehdä osaa
6
00:00:21,521 --> 00:00:23,106
Kaikkia niitä asioita
7
00:00:23,106 --> 00:00:24,858
Jotka nauramaan saa
8
00:00:24,858 --> 00:00:30,071
Hän on perheenpää
9
00:00:31,072 --> 00:00:33,992
{\an8}ADAM WESTIN LUKIO
10
00:00:35,243 --> 00:00:36,703
{\an8}Moikka, Meg.
11
00:00:37,287 --> 00:00:38,955
{\an8}Suosittu poika moikkasi.
12
00:00:43,084 --> 00:00:44,127
{\an8}Se olikin unta.
13
00:00:47,672 --> 00:00:49,758
{\an8}Ei, Goldy!
14
00:00:50,925 --> 00:00:52,218
{\an8}Jo viides tällä viikolla.
15
00:00:55,555 --> 00:00:58,266
{\an8}Voi taivas! Mr. Clompers.
16
00:01:00,060 --> 00:01:01,686
{\an8}Herää, Mr. Clompers.
17
00:01:02,896 --> 00:01:04,814
{\an8}Herää, senkin paskapää!
18
00:01:09,486 --> 00:01:11,821
{\an8}Päivä paranee vain yhdellä keinolla.
19
00:01:11,821 --> 00:01:16,659
{\an8}Odotan Quiznosin roskalaatikon takana
sämpylöiden jämiä.
20
00:01:21,039 --> 00:01:25,919
{\an8}Asiat alkavat
näyttää paremmilta Meg-a-rinolle.
21
00:01:27,587 --> 00:01:29,047
{\an8}Mitä te teette?
22
00:01:29,047 --> 00:01:31,007
{\an8}En ole roskalaatikko. Laskekaa alas.
23
00:01:32,217 --> 00:01:34,385
- Tämä on kurja työ.
- Enpä tiedä.
24
00:01:34,385 --> 00:01:37,972
Kiva, kun naiset juoksevat
roskapussi kädessä ja ilman rintsikoita.
25
00:01:37,972 --> 00:01:39,057
Odottakaa!
26
00:01:39,057 --> 00:01:40,141
Juuri ajallaan.
27
00:01:40,141 --> 00:01:42,894
Ja nyt mieli keksii kaikenlaista.
28
00:01:47,190 --> 00:01:48,983
{\an8}Miksi tulit jo nyt kotiin?
29
00:01:48,983 --> 00:01:51,402
{\an8}Joku kaheli soitti pommista.
30
00:01:51,402 --> 00:01:54,572
{\an8}Kaikkien puhelimet vietiin,
ja sain vapaapäivän.
31
00:01:54,572 --> 00:01:56,699
{\an8}Soititko sinä siitä pommista?
32
00:01:56,699 --> 00:01:58,368
{\an8}Kuulostat aivan heiltä.
33
00:01:58,368 --> 00:02:00,203
{\an8}Viimeisen kerran: ehkä.
34
00:02:00,203 --> 00:02:04,249
{\an8}Nyt voimme katsoa päiväohjelmiani yhdessä.
35
00:02:04,916 --> 00:02:05,917
{\an8}Haloo.
36
00:02:05,917 --> 00:02:09,671
{\an8}Telkassa on pommi.
Jätä kaukkari sohvalle ja poistu.
37
00:02:09,671 --> 00:02:11,756
{\an8}Hyvä yritys, mutta katsomme The View'n.
38
00:02:12,340 --> 00:02:16,010
{\an8}Tervetuloa. Tänään keskustelemme
miesselittämisestä.
39
00:02:16,010 --> 00:02:17,804
{\an8}Meghan McCain, sinä ensin.
40
00:02:17,804 --> 00:02:20,515
{\an8}- Luulin, että hän irtisanoutui.
- Kyllä.
41
00:02:20,515 --> 00:02:24,060
{\an8}Tilalle tuli
12 villikissaa quinceañera-mekossa,
42
00:02:24,060 --> 00:02:25,645
{\an8}eikä kukaan huomannut eroa.
43
00:02:29,232 --> 00:02:32,318
{\an8}Kissoilla on tärkeä isävainaa,
joten kuunnellaan.
44
00:02:33,486 --> 00:02:35,572
{\an8}Tämä on The Kelly Clarkson Show.
45
00:02:35,572 --> 00:02:37,115
{\an8}Onko hänellä oma ohjelma?
46
00:02:37,115 --> 00:02:39,242
{\an8}Hän on hauska niiden mielestä,
47
00:02:39,242 --> 00:02:41,494
{\an8}jotka taputtavat lentokoneen laskiessa.
48
00:02:41,494 --> 00:02:42,579
{\an8}Tänne se.
49
00:02:42,579 --> 00:02:45,415
{\an8}Onko miesten juontamia päiväohjelmia?
50
00:02:45,415 --> 00:02:47,000
{\an8}Onko tuo vitsi?
51
00:02:47,000 --> 00:02:49,419
{\an8}Miesten keskustelut ovat tylsiä.
52
00:02:49,419 --> 00:02:51,588
{\an8}Olen kuullut juttujanne.
53
00:02:51,588 --> 00:02:54,174
{\an8}Kaveriporukkani juontaisi mahtavasti.
54
00:02:54,174 --> 00:02:56,050
{\an8}Puhumme kiinnostavista jutuista.
55
00:02:56,050 --> 00:02:57,844
{\an8}Viikonloppunakin siitä,
56
00:02:57,844 --> 00:03:00,847
{\an8}ettei moni erota
Tikua ja Takua toisistaan.
57
00:03:00,847 --> 00:03:02,307
{\an8}Se on simppeliä.
58
00:03:02,307 --> 00:03:04,934
{\an8}Tikun kuono on musta, Takun punainen.
59
00:03:04,934 --> 00:03:07,854
Apuna voi käyttää sanaa "suklaatikku".
60
00:03:07,854 --> 00:03:10,857
Pikkuoravat olivat helpompia
kirjainpuseroineen.
61
00:03:10,857 --> 00:03:13,276
- Siitä puhutaan tiistaina.
- Älä viitsi.
62
00:03:13,276 --> 00:03:16,279
Miehiltä loppuvat puheenaiheet
20 minuutissa.
63
00:03:16,279 --> 00:03:20,325
Ai niinkö? No miksi sitten
Regis Philbin jäkättää yhä?
64
00:03:20,325 --> 00:03:22,952
Joy ojentaa lahjan, ja avaan sen.
65
00:03:22,952 --> 00:03:26,873
Sama hitsin pusero joka joulu!
Voitteko uskoa sitä?
66
00:03:26,873 --> 00:03:29,042
Seuraavaksi Angelin David Boreanaz.
67
00:03:29,042 --> 00:03:31,544
Kathie Leelle tulee hiki!
68
00:03:38,051 --> 00:03:39,260
Meg, mitä tapahtui?
69
00:03:39,260 --> 00:03:42,513
Luulin hetken ajan,
että tuo on Post Malone.
70
00:03:42,513 --> 00:03:45,016
Tämä oli elämäni kamalin päivä!
71
00:03:45,016 --> 00:03:49,479
{\an8}Nyt leivon pikkuleipiä
ja syön niitä, kunnes oksennan.
72
00:03:49,479 --> 00:03:52,982
Nuo taitavat olla
teini-iän tyypillisiä tunteita.
73
00:03:52,982 --> 00:03:55,235
Kaikki muuttuu, kun lähdet yliopistoon.
74
00:03:55,235 --> 00:04:00,615
Siitä puheen ollen, kuka sai kirjeen
Rhode Islandin yliopistolta?
75
00:04:00,615 --> 00:04:01,699
{\an8}Mitä?
76
00:04:01,699 --> 00:04:04,410
Se on isossa kirjekuoressa.
77
00:04:04,410 --> 00:04:06,412
Tiedät, mitä se tarkoittaa.
78
00:04:06,412 --> 00:04:08,206
Vihdoin hyviä uutisia.
79
00:04:08,206 --> 00:04:11,334
{\an8}"Rhode Islandin yliopiston
hakijaneuvonnasta..."
80
00:04:11,334 --> 00:04:13,211
{\an8}Onpa virallista.
81
00:04:13,211 --> 00:04:17,340
{\an8}"Anteeksi, pienet kirjekuoret loppuivat.
Et päässyt sisään."
82
00:04:22,387 --> 00:04:23,721
{\an8}Olen pahoillani.
83
00:04:23,721 --> 00:04:27,558
{\an8}Pakko hyväksyä se,
ettei minusta tule onnellista ikinä.
84
00:04:34,065 --> 00:04:37,068
Puheohjelma miehille? Loistoidea.
85
00:04:37,068 --> 00:04:40,989
Saisimme palkkaa jutuista,
joista pakisemme täällä.
86
00:04:40,989 --> 00:04:43,992
Se voisi olla sen nimi.
Baaripöydän pakinoita.
87
00:04:43,992 --> 00:04:46,953
Katsokaa. Tom Tucker on taas umpijurrissa.
88
00:04:46,953 --> 00:04:48,538
Laita kutoskanava.
89
00:04:48,538 --> 00:04:51,582
Haluan nähdä niiden toopejen Dopplerin.
90
00:04:52,375 --> 00:04:54,377
3000-mallin tutka vai?
91
00:04:54,377 --> 00:04:57,297
Kertovatko he sään vuodelta 2004?
92
00:04:57,297 --> 00:04:59,132
Palaan kohta.
93
00:04:59,132 --> 00:05:01,801
Hauskaa kuvitella oma puheohjelma.
94
00:05:01,801 --> 00:05:03,761
Mutta ei se toteudu,
95
00:05:03,761 --> 00:05:07,932
sillä neljä kaveria vailla kokemusta
ei pääse telkkaan.
96
00:05:07,932 --> 00:05:09,017
Niinpä.
97
00:05:09,017 --> 00:05:12,312
- Alkakaa keksiä kiinnostaviakin aiheita.
- Miksi?
98
00:05:12,312 --> 00:05:16,190
Jututin Tom Tuckeria.
Autoin häntä pari kuukautta sitten,
99
00:05:16,190 --> 00:05:19,652
ja hän lupasi tehdä vastapalveluksen.
100
00:05:19,652 --> 00:05:22,196
Pyysin, ja hän suostui.
101
00:05:22,196 --> 00:05:27,327
Hyvät herrat, tässä ovat
Kanava 5:n uuden puheohjelman juontajat.
102
00:05:27,327 --> 00:05:28,911
Sehän on mahtavaa!
103
00:05:28,911 --> 00:05:30,079
Mainio juttu!
104
00:05:30,079 --> 00:05:32,665
Minkä palveluksen teit hänelle?
105
00:05:32,665 --> 00:05:35,084
Vahdin hänen viiksiään joululomalla.
106
00:05:36,210 --> 00:05:40,631
Kätyrit: Grun tarinan jälkeen
sinun piti mennä nukkumaan.
107
00:05:42,550 --> 00:05:46,095
Kurjaa, että sinulla on rankkaa.
Niin on minullakin.
108
00:05:49,766 --> 00:05:53,144
Mitä hittoa te teette?
Pikkuleivät ovat minun!
109
00:05:53,144 --> 00:05:56,981
Nämä ovat parhaita pikkuleipiä,
joita olen maistanut.
110
00:05:56,981 --> 00:05:58,566
Joo, aivan mielettömiä.
111
00:05:58,566 --> 00:05:59,984
Muutitko reseptiä?
112
00:05:59,984 --> 00:06:01,361
En kai.
113
00:06:01,361 --> 00:06:05,031
Tosi hyvää.
Söisin toisenkin, mutta tapaan Deanin.
114
00:06:05,031 --> 00:06:07,867
Dean on valmentajani.
Hän panee raatamaan.
115
00:06:07,867 --> 00:06:10,745
Teit jotain erilaista. Nämä ovat upeita.
116
00:06:13,748 --> 00:06:18,044
Taikinaan valuneet kyyneleeni
tekivät mausta erilaisen.
117
00:06:18,044 --> 00:06:20,046
Ei, vaan herkullisen.
118
00:06:20,671 --> 00:06:23,883
Dean sanoi,
että olen hänen timmein asiakkaansa.
119
00:06:24,384 --> 00:06:25,510
Epävirallisesti siis.
120
00:06:25,510 --> 00:06:27,762
Tämä voisi olla firmasi alku.
121
00:06:27,762 --> 00:06:29,972
Näistä herkuista maksettaisiin hyvin.
122
00:06:29,972 --> 00:06:33,309
Niinkö? Firma vaatisi kovaa työtä.
123
00:06:33,309 --> 00:06:37,230
Vai haluatteko te auttaa?
124
00:06:37,230 --> 00:06:38,856
- Mielelläni.
- Sopii.
125
00:06:38,856 --> 00:06:41,526
Maanantai, keskiviikko
ja perjantai ovat Deanille.
126
00:06:41,526 --> 00:06:42,944
Muina päivinä autan.
127
00:06:42,944 --> 00:06:44,362
Olen ketoosissa.
128
00:06:44,362 --> 00:06:46,072
Tämä on jännittävää.
129
00:06:46,072 --> 00:06:48,741
Meidän pitää kertoa pikkuleivistäsi.
130
00:06:48,741 --> 00:06:50,785
Sitä ei tarvitse miettiä.
131
00:06:50,785 --> 00:06:53,121
Minulle vastattiin tv-sarjasta,
132
00:06:53,121 --> 00:06:56,332
joka esittelee tuotteemme kautta maan.
133
00:06:56,332 --> 00:06:58,584
Pitkän käytävän Leijonan luola.
134
00:07:00,503 --> 00:07:04,424
Ensimmäisenä Meg Griffin ja perhe
uuden naposteltavan kera.
135
00:07:35,872 --> 00:07:37,415
Päivää, Leijonat. Tulin...
136
00:07:45,882 --> 00:07:47,925
Saimme paljon uusia tilauksia.
137
00:07:47,925 --> 00:07:50,803
Leivottavaa siis riittää. Vauhtia.
138
00:07:50,803 --> 00:07:55,224
Keittiön hyörinässä pitää huutaa
Gordon Ramsayn tyyliin.
139
00:07:56,309 --> 00:07:58,644
Raaka kananmuna? Tapat jonkun.
140
00:07:58,644 --> 00:08:03,191
Olet surkein tapaamani pölvästi
20-vuotisella urallani.
141
00:08:03,191 --> 00:08:04,400
Mennään ulos,
142
00:08:04,400 --> 00:08:06,986
niin puhun aivan eri sävyyn.
143
00:08:06,986 --> 00:08:09,280
Kerro, mitä sinulla on tekeillä.
144
00:08:09,280 --> 00:08:10,823
En tiedä.
145
00:08:10,823 --> 00:08:14,827
Lannistut, kun yrität täyttää
isäsi asettamat vaatimukset.
146
00:08:14,827 --> 00:08:16,329
Niin kai.
147
00:08:16,329 --> 00:08:19,248
Isäsi Nikos oli ylpeä kreikkalainen,
148
00:08:19,248 --> 00:08:22,502
joka muutti tänne
baklavan ja unelmansa kera.
149
00:08:22,502 --> 00:08:24,795
Mutta hän on poissa. Hyväksy se.
150
00:08:24,795 --> 00:08:28,299
He tarvitsevat johtajan,
eivät ystävää. Tajuatko?
151
00:08:28,299 --> 00:08:30,468
Kyllä. Kiitos, kokki Ramsay.
152
00:08:30,468 --> 00:08:34,347
Kunnioitan sinua ja sitä,
mitä teet ihmisten yrityksille.
153
00:08:34,347 --> 00:08:37,308
Älä äänestä Yelpissä
ohjelmassa mainittuja paikkoja
154
00:08:37,308 --> 00:08:39,852
äläkä käy ravintoloissani Las Vegasissa.
155
00:08:45,024 --> 00:08:48,819
Peteriltä. "Laita vitoskanava näkymään."
156
00:08:50,112 --> 00:08:52,949
Tervetuloa Baaripöydän pakinoiden
ensimmäiseen jaksoon.
157
00:08:52,949 --> 00:08:57,078
Vihdoin ohjelma miehille,
miesten tekemänä, jalkapalloa.
158
00:08:57,078 --> 00:08:58,621
Ei voi olla totta.
159
00:08:58,621 --> 00:08:59,705
BAARIPÖYDÄN PAKINOITA
160
00:08:59,705 --> 00:09:02,542
Teemalaulumme on
"Miehet haluavat pitää hauskaa".
161
00:09:02,542 --> 00:09:04,335
Huudamme "miehet" aina,
162
00:09:04,335 --> 00:09:07,213
kun laulussa sanotaan "tytöt".
163
00:09:09,298 --> 00:09:10,550
BAARIPÖYDÄN PAKINOITA
164
00:09:11,133 --> 00:09:12,134
Miehet
165
00:09:15,346 --> 00:09:16,556
Miehet
166
00:09:17,306 --> 00:09:18,307
Miehet
167
00:09:23,312 --> 00:09:24,146
Miehet
168
00:09:24,146 --> 00:09:25,147
Hitto vie, Joe.
169
00:09:25,147 --> 00:09:28,943
Tämän takia halusin laulun
"The Boys Are Back in Town", mutta ei.
170
00:09:29,902 --> 00:09:32,321
{\an8}KANAVA 5
UUTISET
171
00:09:32,321 --> 00:09:33,322
Tervetuloa taas.
172
00:09:33,322 --> 00:09:37,159
Nyt on vuorossa
"Päivän pakarapieru pisuaarilla".
173
00:09:37,159 --> 00:09:40,621
Sen lähetti Gene Kozlowski
Kalu ja kuolema -rautakaupasta
174
00:09:40,621 --> 00:09:41,998
Wisconsinin Kenoshasta.
175
00:09:41,998 --> 00:09:43,165
Anna tulla, Gene.
176
00:09:48,838 --> 00:09:53,259
Tuon aiheutti takuulla messujen makkara.
177
00:09:53,259 --> 00:09:54,343
Vaikuttavaa.
178
00:09:54,343 --> 00:09:56,971
Kohta ne vaimosi työkaverit,
179
00:09:56,971 --> 00:10:00,349
jotka ovat muka kauheita,
mutta eivät olekaan.
180
00:10:00,933 --> 00:10:03,728
Vastenmielistä. En millään usko,
että hän on mieheni.
181
00:10:03,728 --> 00:10:07,106
Vaikka ei kyllä pitäisi yllättyä
hääyömme jälkeen.
182
00:10:08,441 --> 00:10:10,776
Peter, oletko valmis?
183
00:10:11,444 --> 00:10:13,112
Sori, tumputin jo.
184
00:10:13,112 --> 00:10:16,449
Pytyn päällä oleva simpukankuori
näytti tissiltä.
185
00:10:19,035 --> 00:10:20,286
{\an8}MEG OHOI!
186
00:10:20,286 --> 00:10:23,539
{\an8}Ruokatunti loppui.
Meillä on tilauksia odottamassa.
187
00:10:23,539 --> 00:10:26,834
{\an8}Selvä. Ruvetaan itkettämään siskoamme.
188
00:10:29,253 --> 00:10:30,838
{\an8}KOIRA SUREE KAATUNUTTA OMISTAJAA
189
00:10:38,346 --> 00:10:39,472
{\an8}VAALI-ILTA VUONNA 2016
190
00:10:39,472 --> 00:10:42,975
{\an8}TEHDÄÄN AMERIKASTA TAAS SUURI!
191
00:10:45,895 --> 00:10:48,564
URHEILUKAUPAN MYYJÄ LÄHDÖSSÄ TÖIHIN
192
00:11:01,410 --> 00:11:04,830
TERVETULOA!
Olen ihminen (hädin tuskin)
193
00:11:11,504 --> 00:11:15,633
Ja siksi Eagles on kaikkien aikojen
paras pössyttelybändi.
194
00:11:15,633 --> 00:11:20,429
Onko tämä maailma,
jossa Steve Miller Bandiä ei ole olemassa?
195
00:11:20,429 --> 00:11:22,556
Aina vain typerämpää.
196
00:11:23,057 --> 00:11:25,518
Sisään vain. Kuka välittää?
197
00:11:26,018 --> 00:11:28,104
Hei, isä. Miksi tulit?
198
00:11:28,104 --> 00:11:29,188
Halusin käväistä...
199
00:11:29,689 --> 00:11:31,315
Pidän tästä ohjelmasta.
200
00:11:31,899 --> 00:11:32,900
Onko Meg täällä?
201
00:11:32,900 --> 00:11:34,485
- Keittiössä.
- Hienoa.
202
00:11:34,485 --> 00:11:36,570
Etkö kysy kuulumisiani?
203
00:11:36,570 --> 00:11:40,950
Näen kolme muurahaisansaa.
Tiedän, mitä sinulle kuuluu.
204
00:11:41,450 --> 00:11:42,702
Neljä.
205
00:11:42,702 --> 00:11:44,120
MEG OHOI! - PIKKULEIPIÄ
206
00:11:46,122 --> 00:11:48,541
{\an8}- Hei, Carter.
- Mitä sinä täällä teet, ukki?
207
00:11:48,541 --> 00:11:52,545
{\an8}Kuulin pikkuleivistäsi,
ja minulla on bisnesehdotus.
208
00:11:52,545 --> 00:11:55,256
{\an8}Pidän perjantaina
juhlat miljardööriystävilleni.
209
00:11:55,256 --> 00:11:58,718
{\an8}- Sinä saat hoitaa tarjoilun.
- Se olisi ihanaa.
210
00:11:59,301 --> 00:12:03,764
{\an8}Howard Schultzin
nettibisneskurssin käynyt hoitaa tämän.
211
00:12:03,764 --> 00:12:06,225
{\an8}- Tarjoan 10 000...
- Suostumme.
212
00:12:06,225 --> 00:12:09,395
{\an8}10 000 penniä eli sata dollaria.
213
00:12:10,062 --> 00:12:11,230
Mokasit, jäbä.
214
00:12:11,230 --> 00:12:14,233
{\an8}Vitsi. Olen upporikas.
Maksan teille 50 000.
215
00:12:14,233 --> 00:12:17,611
{\an8}Hemmetti! 50 000 dollaria!
216
00:12:17,611 --> 00:12:20,906
{\an8}Tarvitsen 500 pussia pikkuleipiä.
Nähdään perjantaina.
217
00:12:21,699 --> 00:12:23,868
{\an8}En halua puhua taas äidillenne.
218
00:12:23,868 --> 00:12:25,536
{\an8}Selviän siitä AirPodeilla.
219
00:12:26,746 --> 00:12:27,913
{\an8}Heippa, isä.
220
00:12:28,539 --> 00:12:30,374
{\an8}Sanoin "heippa".
221
00:12:35,004 --> 00:12:36,756
Haluan kiittää teitä
222
00:12:36,756 --> 00:12:39,133
pikkuleipieni menestyksestä.
223
00:12:39,133 --> 00:12:40,760
Tämä on minulle tärkeää.
224
00:12:40,760 --> 00:12:42,720
Ensimmäistä kertaa
225
00:12:42,720 --> 00:12:46,724
olen ylpeä itsestäni
ja toiveikas tulevaisuuden suhteen.
226
00:12:46,724 --> 00:12:50,102
Taidan olla onnellinen.
227
00:12:50,895 --> 00:12:53,689
- Kiva kuulla.
- Mekin olemme ylpeitä sinusta.
228
00:12:53,689 --> 00:12:56,358
Nyt pitää tehdä pikkuleipiä.
Kyyneleet valumaan.
229
00:13:04,033 --> 00:13:08,370
Meg, kun olit vauva,
sinut jätettiin paloasemalle,
230
00:13:08,370 --> 00:13:12,082
ja sen palomiehet jättivät sinut
toiselle paloasemalle.
231
00:13:13,793 --> 00:13:16,003
Sait koulun tansseihin kavaljeerin,
232
00:13:16,003 --> 00:13:18,631
koska hän
kuittasi sillä yhdyskuntapalvelunsa.
233
00:13:20,549 --> 00:13:23,010
Voi ei. En pysty itkemään.
234
00:13:23,010 --> 00:13:25,179
Kun kuulen entisestä kurjuudestani,
235
00:13:25,179 --> 00:13:28,015
olen ylpeä ja onnellinen nykyhetkestä.
236
00:13:28,015 --> 00:13:30,476
Ei kyyneleitä, ei pikkuleipiä.
237
00:13:30,476 --> 00:13:33,145
Eikä omaa firmaa.
238
00:13:33,145 --> 00:13:35,564
Hei, olen Jamie Lee Curtis.
239
00:13:35,564 --> 00:13:39,151
Kuulin, että joku kärsii
naisten kuivuusongelmista.
240
00:13:39,735 --> 00:13:41,028
En tarvitse apua.
241
00:13:41,028 --> 00:13:45,950
Kokeilitko Sliquid-intiimipesuainetta,
joka on luonnollinen apu kuivuuteen?
242
00:13:45,950 --> 00:13:50,204
Voi ei. Meillä on erilaiset ongelmat.
243
00:13:50,204 --> 00:13:51,664
Kuunnellaan häntä.
244
00:13:51,664 --> 00:13:56,544
Sliquid on pesuaine,
jota laitetaan suoraan kuivalle iholle.
245
00:13:56,544 --> 00:13:59,547
Myytkö intiimituotteita
Jamie Lee Curtisin kanssa?
246
00:13:59,547 --> 00:14:02,591
Sliquid myy itse itsensä.
247
00:14:04,760 --> 00:14:06,971
Kuivalle iholleko?
248
00:14:12,810 --> 00:14:15,563
En halua pelotella, mutta jos et itke,
249
00:14:15,563 --> 00:14:18,649
emme saa Carterilta niitä rahoja.
250
00:14:18,649 --> 00:14:20,109
Tiedän. Anteeksi.
251
00:14:20,109 --> 00:14:24,154
En vain ole enää surullinen,
kun firma menestyy.
252
00:14:24,154 --> 00:14:27,992
Se unelmastani olla
seuraava Otis Spunkmeyer -yhtiö.
253
00:14:27,992 --> 00:14:30,494
Haluatko Otis Spunkmeyeriksi?
254
00:14:30,494 --> 00:14:35,249
Pidän firmasta, jonka nimessä
on tuhma eritteen nimi.
255
00:14:35,249 --> 00:14:37,626
Tuo on todella ällöttävää.
256
00:14:37,626 --> 00:14:42,548
Tässä elämässä on pakko nauraa.
257
00:14:42,548 --> 00:14:45,009
CHRIS GRIFFININ "PAKKO NAURAA"
BROADWAYLLÄ
258
00:14:45,009 --> 00:14:49,847
Hän toisti "pakko nauraa" niin usein,
että se tuntui uhkaukselta.
259
00:14:49,847 --> 00:14:51,473
Miksi katsoimme sen taas?
260
00:14:51,473 --> 00:14:53,726
Muistatko lapsen,
jonka yli ajoin postiautolla?
261
00:14:53,726 --> 00:14:56,020
- Oliko se hän?
- Oli.
262
00:14:59,106 --> 00:15:02,276
Alan saada tarpeekseni
siitä pirskatin ohjelmasta.
263
00:15:02,276 --> 00:15:04,361
Peter on aivan mahdoton.
264
00:15:04,361 --> 00:15:06,614
Clevelandkin on olevinaan.
265
00:15:06,614 --> 00:15:10,743
Hän vaatii parempilaatuista sampoota.
266
00:15:10,743 --> 00:15:12,661
Joe isottelee myös.
267
00:15:12,661 --> 00:15:14,455
Hän syö voileipäkeksejä
268
00:15:14,455 --> 00:15:17,583
välittämättä niiden rei'istä.
269
00:15:17,583 --> 00:15:19,418
Hän on kuin hullu kuningas.
270
00:15:19,418 --> 00:15:21,170
Ohjelma pitää saada loppumaan.
271
00:15:21,670 --> 00:15:22,755
Enpä tiedä.
272
00:15:22,755 --> 00:15:26,383
Kuulitko, mitä Peter sanoi
eilisessä jaksossa?
273
00:15:26,967 --> 00:15:30,429
Me miehet ansaitsemme
toisenkin lipaston laatikon.
274
00:15:30,429 --> 00:15:33,182
Kaksi meille ja neljä heille.
275
00:15:34,892 --> 00:15:39,688
Rouvat, meidän on aika
lopettaa heidän pikku ohjelmansa.
276
00:15:44,693 --> 00:15:48,072
Kun he alkavat puhua siitä,
miten kauheita naiset ovat,
277
00:15:48,072 --> 00:15:52,117
ryntäämme lavalle huutamaan,
meistä tulee viraalivideo
278
00:15:52,117 --> 00:15:53,994
ja ohjelma lopetetaan.
279
00:15:54,870 --> 00:15:56,622
Tervetuloa Baaripöydän pakinoihin.
280
00:15:56,622 --> 00:15:58,332
Mitä on mielessänne, heput?
281
00:15:58,332 --> 00:16:02,252
Tuntuuko teistä, ettei kukaan
osaa kääriä puutarhaletkua oikein?
282
00:16:04,880 --> 00:16:06,799
Muistatteko lempiurheilijanne?
283
00:16:06,799 --> 00:16:07,883
- Kyllä.
- Todella.
284
00:16:07,883 --> 00:16:09,259
Pidän heistä.
285
00:16:13,055 --> 00:16:14,765
Pidetään pikku tauko.
286
00:16:14,765 --> 00:16:15,933
Palaamme kohta.
287
00:16:15,933 --> 00:16:18,060
Voi taivas, nyt se tapahtuu.
288
00:16:18,060 --> 00:16:19,144
Mikä?
289
00:16:19,853 --> 00:16:21,146
Mitä me teemme?
290
00:16:21,146 --> 00:16:22,231
Aloitin tämän,
291
00:16:22,231 --> 00:16:25,192
koska miehille ei ollut puheohjelmia,
ja Lois sanoi
292
00:16:25,192 --> 00:16:28,278
sen johtuvan siitä,
että miehiltä loppuvat aiheet.
293
00:16:28,278 --> 00:16:30,239
Hän taisi olla oikeassa.
294
00:16:33,158 --> 00:16:35,160
En halua olla oikeassa.
295
00:16:35,160 --> 00:16:37,705
Lois, mitä te täällä teette?
296
00:16:37,705 --> 00:16:40,249
Tulimme pilaamaan ohjelmanne.
297
00:16:40,249 --> 00:16:44,211
Sisältönne on noloa
ja teistä on tullut leuhkoja kotona,
298
00:16:44,211 --> 00:16:46,005
joten se tuntui ratkaisulta.
299
00:16:46,005 --> 00:16:48,257
Mutta myönsit olleesi väärässä,
300
00:16:48,257 --> 00:16:51,468
ja muistin,
miksi menin kanssasi naimisiin.
301
00:16:51,468 --> 00:16:54,221
Koska kosin
nololla kiinalaisella korostuksella,
302
00:16:54,221 --> 00:16:56,390
ja halusit pois ravintolasta.
303
00:16:56,390 --> 00:16:59,476
Ei, vaan siksi, että kaiken sekoilusi alla
304
00:16:59,476 --> 00:17:02,396
on herttainen, hämmentynyt lapsi.
305
00:17:02,396 --> 00:17:04,523
- Saanko liskon?
- Et saa.
306
00:17:04,523 --> 00:17:05,774
Sinä lupasit.
307
00:17:05,774 --> 00:17:07,443
Hyvä on. Saat liskon.
308
00:17:07,443 --> 00:17:09,278
Rakastan sinua, mamma Lois.
309
00:17:09,278 --> 00:17:11,071
Minäkin rakastan sinua.
310
00:17:11,071 --> 00:17:13,615
Vahditko liskoani? Se on tylsä.
311
00:17:17,202 --> 00:17:20,622
Onko terapeutti paras tapa
saada minut itkemään?
312
00:17:20,622 --> 00:17:23,250
Ilman muuta. Ja tämä tyyppi on paras.
313
00:17:24,209 --> 00:17:26,795
- Ensi viikkoon, John.
- Odotan sitä.
314
00:17:27,296 --> 00:17:30,799
Häntä ei voi auttaa,
mutta hänellä on vakuutus.
315
00:17:30,799 --> 00:17:32,885
Selvä. Kuka teistä on Meg Griffin?
316
00:17:35,971 --> 00:17:39,058
Olen tri Matthews,
mutta voit sanoa Bradiksi.
317
00:17:39,058 --> 00:17:41,685
Oppilaskunnassani olin Murskaaja.
318
00:17:41,685 --> 00:17:43,187
Sitäkin saa käyttää.
319
00:17:43,187 --> 00:17:44,688
Hän on mahtava.
320
00:17:44,688 --> 00:17:48,317
Kerron ensin,
että hyväksyn vain kryptovaluutat.
321
00:17:48,317 --> 00:17:50,944
Bitcoin, Dogecoin tai Ethereum.
322
00:17:51,612 --> 00:17:55,949
Tai ei Ethereumia.
Tai hetki. En huoli sitä enää.
323
00:17:55,949 --> 00:17:59,411
Odottakaa. Kyllä.
Mutta sillä pitää maksaa heti.
324
00:17:59,912 --> 00:18:01,163
- Lähetitkö?
- Lähetin.
325
00:18:01,163 --> 00:18:03,332
Eikä. Minkä takia?
326
00:18:03,916 --> 00:18:08,462
"Unohda kiinteistöt.
Sijoita näkymättömään rahaan."
327
00:18:08,462 --> 00:18:11,965
No niin. Puhutaan kai sitten sinusta.
328
00:18:11,965 --> 00:18:15,344
Aiemmin viikolla
itkin pikkuleipätaikinan äärellä,
329
00:18:15,344 --> 00:18:18,639
ja kyyneleeni
tekivät pikkuleivistä hurjan hyviä.
330
00:18:18,639 --> 00:18:22,059
Perustimme kyynelteni avulla
pikkuleipäfirman,
331
00:18:22,059 --> 00:18:24,645
mutta nyt olen onnellinen enkä itke.
332
00:18:24,645 --> 00:18:27,064
Ei kyyneleitä, ei rahaa.
333
00:18:27,064 --> 00:18:31,110
Oletko miettinyt, että onnellisuutesi
ei johdukaan firmasta?
334
00:18:31,610 --> 00:18:35,072
Ehkä se johtuu siitä,
että saat viettää laatuaikaa
335
00:18:35,072 --> 00:18:37,241
rakkaiden perheenjäsentesi kanssa.
336
00:18:37,241 --> 00:18:40,744
Voi äly.
Murskaaja pudottelee tietopommeja.
337
00:18:40,744 --> 00:18:46,083
Onko raha sen arvoista,
että rakas siskonne on onneton?
338
00:18:49,628 --> 00:18:51,213
- Ei.
- Ei ole.
339
00:18:51,213 --> 00:18:55,134
Tom Brownilta tulee uusi mallisto.
Joten ehkä?
340
00:18:55,134 --> 00:18:58,178
En voi uskoa,
että valitsitte onnellisuuteni
341
00:18:58,178 --> 00:19:00,097
ettekä sittenkään rahaa.
342
00:19:00,097 --> 00:19:01,765
Se merkitsee paljon.
343
00:19:01,765 --> 00:19:03,976
Haluamme, että olet onnellinen.
344
00:19:03,976 --> 00:19:06,145
Chris on oikeassa. Rakastamme sinua.
345
00:19:07,312 --> 00:19:08,522
Minä rakastan teitä.
346
00:19:12,901 --> 00:19:14,736
Mistä tuo todistus on saatu?
347
00:19:15,237 --> 00:19:16,363
Se ei ole todistus,
348
00:19:16,363 --> 00:19:18,866
vaan tunnustus Ison Berthan syömisestä
349
00:19:18,866 --> 00:19:21,201
Leo's Bar and Grillissä Cincinnatissa.
350
00:19:21,201 --> 00:19:23,996
Sain t-paidankin,
mutta se on kuivapesulassa.
351
00:19:23,996 --> 00:19:28,834
Viet kuivapesulaan t-paidan,
joka leuhkii ruokahaasteella.
352
00:19:28,834 --> 00:19:30,335
Se on unelma.
353
00:19:34,214 --> 00:19:37,342
Minä tässä, kulta.
He uskoivat Murskaaja-jutun.
354
00:19:37,926 --> 00:19:42,681
Ja heidän pikku firmansa?
Se on hoidettu pois tieltä.
355
00:19:46,476 --> 00:19:48,562
HERRA FIELDS
PSYKOLOGI
356
00:20:02,409 --> 00:20:04,494
{\an8}KLINIKKA
357
00:20:05,579 --> 00:20:07,206
Mitä eilen tapahtui?
358
00:20:07,706 --> 00:20:11,168
Ei kummempia.
Tein kunnarin sofballpelissä.
359
00:20:11,168 --> 00:20:13,212
Ei, tarkoitan rakennusta.
360
00:20:14,504 --> 00:20:17,758
Valtava kaasuvuoto.
Voitin pelin. Kaikki kuolivat.
361
00:20:23,263 --> 00:20:26,350
Anteeksi,
että innostuin puheohjelmastani liikaa.
362
00:20:26,350 --> 00:20:28,393
Onneksi olet kotona
363
00:20:28,393 --> 00:20:31,104
ja jostain syystä tv-meikissä yhä.
364
00:20:31,104 --> 00:20:33,357
En tiedä, mistä puhut.
365
00:20:33,357 --> 00:20:35,943
Harmi, ettei firmasi pärjännyt.
366
00:20:35,943 --> 00:20:39,446
Niin. Olisi ollut aika hienoa
omistaa menestyvä firma.
367
00:20:39,446 --> 00:20:40,530
Mutta ei se mitään.
368
00:20:40,530 --> 00:20:45,160
Minun mielestäni
elämä on aivan liian lyhyt.
369
00:20:45,661 --> 00:20:48,288
CHRIS GRIFFININ "ELÄMÄ ON LIIAN LYHYT"
BROADWAYLLÄ
370
00:20:48,288 --> 00:20:50,040
Olipa rujoa.
371
00:20:50,040 --> 00:20:51,875
Täyttä ajanhukkaa.
372
00:20:51,875 --> 00:20:54,753
Niin. Elämä on tosiaan liian lyhyt.
373
00:20:56,505 --> 00:20:57,631
Ehkä se oli hyvä.
374
00:20:58,215 --> 00:20:59,508
Ja hitot. Ostan t-paidan.
375
00:21:28,745 --> 00:21:30,789
Käännös: Kati Karvonen