1
00:00:01,543 --> 00:00:08,174
Det lader til, at man kun kan se
En masse vold og sex i film og tv
2
00:00:08,174 --> 00:00:11,928
Men hvor er de gode gamle værdier
3
00:00:11,928 --> 00:00:14,389
Som vi plejede
At sætte vores lid til?
4
00:00:15,015 --> 00:00:17,726
Heldigvis er der en familiemand
5
00:00:18,351 --> 00:00:21,521
Heldigvis er der en mand
Som uden tvivl kan
6
00:00:21,521 --> 00:00:23,106
Alt det, der får os til
7
00:00:23,106 --> 00:00:24,858
At le og græde
8
00:00:24,858 --> 00:00:30,071
Han er en familiemand
9
00:00:36,411 --> 00:00:39,456
{\an8}Nå, der var du, Peter.
Hjælp mig med julesokkerne.
10
00:00:39,456 --> 00:00:42,042
{\an8}Ikke nu. De sender min yndlingsjulefilm,
11
00:00:42,042 --> 00:00:43,460
{\an8}Frosty the Snowman,
12
00:00:43,460 --> 00:00:45,879
{\an8}hvor en helt følger
en lille pige ud i skoven
13
00:00:45,879 --> 00:00:48,965
{\an8}og praler med at kunne forsvinde,
når han vil.
14
00:00:52,302 --> 00:00:56,806
{\an8}Jeg kan ikke se fjernsynet.
Det må være en drøm, så intet er ægte.
15
00:00:59,392 --> 00:01:01,686
Stop, Peter! Du drømmer ikke.
16
00:01:01,686 --> 00:01:03,813
Hvorfor var det det første, du gjorde?
17
00:01:03,813 --> 00:01:06,107
{\an8}Fjernsynet er væk. Vi kapper ledningen.
18
00:01:06,107 --> 00:01:08,485
{\an8}Vi mangler penge til gaver,
så jeg har solgt det.
19
00:01:08,485 --> 00:01:11,821
{\an8}Hvad? Dette brændende raseri
kræver alkohol!
20
00:01:11,821 --> 00:01:12,906
PATRIOT ØL
21
00:01:13,740 --> 00:01:15,784
{\an8}- Hvor er Brian?
- Stop nu, Peter.
22
00:01:15,784 --> 00:01:17,702
{\an8}Hvad skal jeg gøre uden fjernsyn?
23
00:01:17,702 --> 00:01:18,787
Hænge ud i GAP?
24
00:01:18,787 --> 00:01:21,539
Kan du vise mig jeres kedeligste skjorte?
25
00:01:21,539 --> 00:01:25,502
Som jeg ser fire andre fyre i,
før jeg når ud til bilen.
26
00:01:25,502 --> 00:01:28,338
Den hænger lige derovre.
Men pas på,
27
00:01:28,338 --> 00:01:30,965
du ikke glemmer, hvilken hvid fyr er dig.
28
00:01:32,592 --> 00:01:33,718
Den klæder mig.
29
00:01:33,718 --> 00:01:36,596
GAP. Den eneste tøjbutik
opkaldt efter mellemkødet.
30
00:01:36,596 --> 00:01:39,265
Ligger mellem Vera Wang
og Rocky Mountain chokolade.
31
00:01:39,265 --> 00:01:43,478
{\an8}Jeg ved godt, det virker voldsomt,
men vi har ikke brug for et fjernsyn.
32
00:01:43,478 --> 00:01:46,481
{\an8}Nemlig, far.
Et enkeltstående tv er oldnordisk.
33
00:01:46,481 --> 00:01:49,150
{\an8}Alle streamer
på deres personlige enheder nu.
34
00:01:49,150 --> 00:01:52,779
{\an8}Hvem er det, der tiltaler mig,
som om jeg har brug for hans råd?
35
00:01:52,779 --> 00:01:55,740
{\an8}Jeg prøver bare at få dig ind
i en nyere tid, far.
36
00:01:55,740 --> 00:01:56,866
Javel ja.
37
00:02:00,995 --> 00:02:02,622
- Vær så stille!
- Undskyld.
38
00:02:02,622 --> 00:02:06,417
Jeg viser, jeg stadig er med på noderne
via en meget gammel filmreference.
39
00:02:06,417 --> 00:02:08,211
{\an8}Meg havde ret, Peter.
40
00:02:08,211 --> 00:02:11,131
{\an8}Vi har ikke brug for et tv
i streamingens storhedstid.
41
00:02:11,131 --> 00:02:12,549
{\an8}"Streamingens storhedstid"?
42
00:02:12,549 --> 00:02:14,634
{\an8}Mine strømme er i bedste fald sporadiske.
43
00:02:14,634 --> 00:02:16,177
{\an8}I sidste uge blødte det.
44
00:02:16,177 --> 00:02:19,430
{\an8}Kan vi ikke holde én jul
uden at snakke om fars kølle?
45
00:02:19,430 --> 00:02:21,891
{\an8}Alle mine serier kommer i fjernsynet.
46
00:02:21,891 --> 00:02:24,978
{\an8}Hvordan skal jeg se Chicago Fire
uden et fjernsyn?
47
00:02:24,978 --> 00:02:29,649
{\an8}Er det ikke lige meget? Den er kedelig
og er ikke engang filmet i Chicago.
48
00:02:29,649 --> 00:02:32,402
{\an8}Klart. Sig det til drengene,
der slukker en brand
49
00:02:32,402 --> 00:02:34,279
{\an8}i de berømte Chicago Hills.
50
00:02:34,279 --> 00:02:36,698
{\an8}Chicagowood-skiltet brændte næsten ned.
51
00:02:36,698 --> 00:02:37,866
{\an8}Hold nu op, Peter.
52
00:02:37,866 --> 00:02:40,869
{\an8}Du cirkler som en grib i ørkenen.
53
00:02:40,869 --> 00:02:43,413
Måske skulle vi holde op med
at flyve i en cirkel.
54
00:02:43,413 --> 00:02:46,124
Klart. Og måske skulle jeg
have rå sex med din mor.
55
00:02:46,791 --> 00:02:50,044
- Helt ærlig.
- Sådan har jeg det med din idé.
56
00:02:50,044 --> 00:02:53,381
{\an8}Den Fordrukne Musling
57
00:02:53,381 --> 00:02:56,134
{\an8}Og nu tilbage til Frosty the Snowman.
58
00:02:56,134 --> 00:02:59,262
{\an8}Den gamle silkehat var faktisk magisk.
59
00:02:59,262 --> 00:03:03,391
{\an8}Og indeholdt gaffatape, strips
og nogle meget foruroligende billeder.
60
00:03:03,391 --> 00:03:06,811
{\an8}Sådan nogle hyggelige ting
går jeg glip af uden et fjernsyn.
61
00:03:06,811 --> 00:03:09,731
{\an8}Lois har ret. Fjernsynsprogrammet stinker.
62
00:03:09,731 --> 00:03:11,399
{\an8}Streaming er mere underholdende.
63
00:03:11,399 --> 00:03:13,693
{\an8}Nævn én god serie på en streamingtjeneste.
64
00:03:13,693 --> 00:03:14,903
{\an8}Mare of Easttown!
65
00:03:14,903 --> 00:03:16,362
{\an8}-Fargo!
- True Detective.
66
00:03:16,362 --> 00:03:18,114
{\an8}-American Rust!
- Broadchurch.
67
00:03:18,114 --> 00:03:21,075
De handler ikke om en person,
der prøver at leve
68
00:03:21,075 --> 00:03:23,369
i en lille by efter et mord.
69
00:03:24,495 --> 00:03:26,748
Giv nu bare streaming en chance.
70
00:03:26,748 --> 00:03:29,709
Vil du ikke gerne se noget,
hvor du kan gå glip af et sekund
71
00:03:29,709 --> 00:03:31,294
og være vildt forvirret?
72
00:03:31,294 --> 00:03:35,548
Ja. Eller en fantastisk idé,
der bringer en masse ting på bane,
73
00:03:35,548 --> 00:03:38,801
fulgt af en frygteligt skuffende slutning,
der dropper det hele?
74
00:03:38,801 --> 00:03:41,304
På HBO Max kan man nogle gange
efter rulleteksterne
75
00:03:41,304 --> 00:03:43,723
se skuespillerne snakke om serien.
76
00:03:43,723 --> 00:03:46,809
Jeg vil ikke kun
se Connie Britton gøre det godt.
77
00:03:46,809 --> 00:03:50,438
Jeg vil se Connie Britton snakke om,
hvordan hun lige har gjort det godt.
78
00:03:50,438 --> 00:03:52,190
Ved I, hvad jeg ikke hører?
79
00:03:52,190 --> 00:03:55,902
Cedric the Entertainer, der kritiserer
en hvid fyrs måde at gå på.
80
00:03:56,819 --> 00:03:59,364
Jeg er muligvis enig med Peter nu.
81
00:03:59,364 --> 00:04:02,075
Og I har ikke nævnt
en eneste serie med Sheldon.
82
00:04:02,075 --> 00:04:04,953
I hvert eneste program vil jeg vide:
Er der en Sheldon?
83
00:04:04,953 --> 00:04:06,788
Og hvor i sit liv er han?
84
00:04:06,788 --> 00:04:09,582
Han er perfekt
som en dumrians udgave af en klog fyr!
85
00:04:09,582 --> 00:04:11,584
Jeg kræver at se ham i fjernsynet!
86
00:04:11,584 --> 00:04:15,296
Jeg tror, jeg ved,
hvordan vi kan løse den her hårdknude.
87
00:04:15,296 --> 00:04:17,632
- Last Tango in Halifax.
- Hvad?
88
00:04:17,632 --> 00:04:18,967
Har du aldrig hørt om Tango?
89
00:04:18,967 --> 00:04:22,553
Anne Reid og Derek Jacobi
spiller Celia og Alan,
90
00:04:22,553 --> 00:04:26,724
der bliver genforenet i halvfjerdserne
efter 60 års adskillelse.
91
00:04:26,724 --> 00:04:30,728
Sarah Lancashire spiller Celias
dygtige datter, Caroline, og Nic...
92
00:04:33,523 --> 00:04:36,651
Jeg kan ikke lide dystre,
indviklede serier.
93
00:04:36,651 --> 00:04:39,946
Jeg kan lide simpelt
og betryggende fjernsyn.
94
00:04:39,946 --> 00:04:42,657
Man ser ikke fjernsyn for sjov mere.
95
00:04:42,657 --> 00:04:44,659
Man skal knuses følelsesmæssigt.
96
00:04:44,659 --> 00:04:46,369
Hvem vil se noget lykkeligt,
97
00:04:46,369 --> 00:04:48,538
når man kan se koreanere kæmpe til døden?
98
00:04:48,538 --> 00:04:49,622
Jeg er uenig.
99
00:04:49,622 --> 00:04:51,708
Lois skal ikke slippe af sted med det.
100
00:04:51,708 --> 00:04:53,126
Jeg savner mine serier.
101
00:04:53,126 --> 00:04:54,752
Som komikken i Black-ish
102
00:04:54,752 --> 00:04:58,423
eller de klassiske newyorker-samtaler
i starten af Law & Order.
103
00:04:58,423 --> 00:05:01,050
Så du Aaron Judge ramme
den baseball i går?
104
00:05:01,050 --> 00:05:03,177
Jeps. Lige her i en af vores fem boroughs.
105
00:05:03,177 --> 00:05:04,554
KAFFE
PIZZA
106
00:05:04,554 --> 00:05:08,016
Åh nej! Jeg vil vædde et stykke
New York-pizza på, at han er død.
107
00:05:12,729 --> 00:05:16,149
Jeg fatter ikke,
du køber mælk og bh'er i samme butik.
108
00:05:16,149 --> 00:05:17,442
Gud, hvor er vi skod.
109
00:05:17,442 --> 00:05:19,902
- Hvor er køleskabet?
- Det har jeg solgt.
110
00:05:19,902 --> 00:05:23,031
Hvis du sælger ting, jeg elsker,
gør jeg gengæld.
111
00:05:23,031 --> 00:05:26,117
Jeg har også solgt den lille,
jødiske hat på badeværelset.
112
00:05:26,117 --> 00:05:27,869
Det var mit pessar!
113
00:05:28,536 --> 00:05:30,580
Så får Mort en hård dag i synagogen.
114
00:05:30,580 --> 00:05:32,582
Prøv nu bare streaming.
115
00:05:32,582 --> 00:05:36,127
Det kan ikke være værre end vores tur
til det nordlige Florida.
116
00:05:37,670 --> 00:05:39,756
De rejer er superlækre.
117
00:05:41,758 --> 00:05:43,176
Min kone er ved at blive kvalt.
118
00:05:43,176 --> 00:05:44,677
Er der en læge til stede?
119
00:05:45,345 --> 00:05:46,387
En cand.mag.?
120
00:05:47,263 --> 00:05:48,473
En high school-elev?
121
00:05:49,515 --> 00:05:51,768
Lidt high school med erhvervseksamen?
122
00:05:52,769 --> 00:05:55,521
Den der får rejen ud, må få den!
123
00:06:01,361 --> 00:06:04,030
Så må jeg vel prøve det der streaming.
124
00:06:04,030 --> 00:06:06,115
Hvad er koden til Netflix?
125
00:06:06,115 --> 00:06:07,617
Aner det ikke. Jeg bruger Quagmires.
126
00:06:08,618 --> 00:06:10,119
"Egernjæger"?
127
00:06:10,119 --> 00:06:12,830
"Sandheden om
at sparke med benet i søvne"?
128
00:06:12,830 --> 00:06:15,833
"Kun scenerne med Otis fra Milo og Otis"?
129
00:06:15,833 --> 00:06:18,586
Og "Liderlige, rumænske studiner." Sådan!
130
00:06:18,586 --> 00:06:19,962
Vi har fælles interesser.
131
00:06:19,962 --> 00:06:22,507
Jeg klikker på "har glemt kode".
132
00:06:23,007 --> 00:06:25,843
Nu skal jeg vælge alle de røde lys
på et billede.
133
00:06:26,594 --> 00:06:30,306
Et rødt lys foran en biograf
med et skilt med "Spotlight".
134
00:06:30,306 --> 00:06:32,600
Det er måske et trick. Okay.
135
00:06:32,600 --> 00:06:34,811
"Hvad var din første koncert?"
136
00:06:34,811 --> 00:06:38,272
Smash Mouth,
dengang folk smed brød på dem.
137
00:06:38,272 --> 00:06:39,565
"Yndlingskæledyr?"
138
00:06:40,233 --> 00:06:42,485
Du skriver ikke Bartholomew, vel?
139
00:06:42,485 --> 00:06:44,070
Nej, det kunne jeg ikke finde på.
140
00:06:44,070 --> 00:06:46,114
Bartholomew, Bartholomew
141
00:06:46,114 --> 00:06:49,450
Jeg danser med min yndlingshund,
Bartholomew
142
00:06:51,994 --> 00:06:53,162
Kevin James?
143
00:06:53,162 --> 00:06:55,289
Hej, Peter. Du var min sidste seer.
144
00:06:55,873 --> 00:06:59,127
Nu, hvor du har droppet tv,
er jeg arbejdsløs.
145
00:06:59,127 --> 00:07:00,586
Du er far i en tv-serie.
146
00:07:00,586 --> 00:07:02,922
Hvis sofaen accepterer dig,
må du komme ind.
147
00:07:08,553 --> 00:07:09,762
Road Couch.
148
00:07:14,851 --> 00:07:18,104
Hold da op. Kevin James.
Tænk, at du er her.
149
00:07:18,104 --> 00:07:20,690
Vi har gæster. Ikke vandre nøgne rundt.
150
00:07:21,357 --> 00:07:23,901
Der røg Frisindet Fredag.
151
00:07:23,901 --> 00:07:25,903
Dropper vi Dobbelt-F?
152
00:07:25,903 --> 00:07:30,283
Hør her. Jeg er her, for nu
hvor jeg hverken har seere eller et job,
153
00:07:30,283 --> 00:07:32,368
må I tage jer af mig.
154
00:07:32,368 --> 00:07:33,911
Er det en regel?
155
00:07:33,911 --> 00:07:35,037
Selvfølgelig, Lois.
156
00:07:35,037 --> 00:07:38,624
Hvis nogen kommer hjem til én i en serie,
skal man tage sig af dem.
157
00:07:38,624 --> 00:07:40,168
Sådan starter de fleste serier.
158
00:07:40,168 --> 00:07:42,170
Nå? Nævn 50 af dem.
159
00:07:42,170 --> 00:07:44,589
New Girl, Two and a Half Men,
Punky Brewster,
160
00:07:44,589 --> 00:07:47,091
Perfect Strangers, Frasier, Will & Grace,
161
00:07:47,091 --> 00:07:51,012
Friends, Joey, Home Economics,
Mom, Dads, Cheers,
162
00:07:51,012 --> 00:07:55,016
Hope & Faith, Raising Hope,
Full House, Fuller House, King of Queens...
163
00:07:55,016 --> 00:07:56,684
Det er fint. Vi er med.
164
00:07:56,684 --> 00:07:59,645
Nej, nej. Her i serien nævner vi alle 50.
165
00:07:59,645 --> 00:08:03,357
Too Close for Comfort,
Mork & Mindy, The Nanny, Mr. Belvedere,
166
00:08:03,357 --> 00:08:05,485
The United States of Al, Yes, Dear,
167
00:08:05,485 --> 00:08:07,987
Down and Out in Beverly Hills,
tv-serien.
168
00:08:07,987 --> 00:08:12,116
Rhoda, Golden Girls, ALF,
Meego, Empty Nest, Wings,
169
00:08:12,116 --> 00:08:15,161
My Two Dads, Evening Shade,
I Dream of Jeannie,
170
00:08:15,161 --> 00:08:19,248
Off Center, Webster, The Bernie Mac Show,
The Return of Jezebel James,
171
00:08:19,248 --> 00:08:23,920
Aliens in America, Last Man on Earth,
Union Square, Bram and Alice, The Grinder,
172
00:08:23,920 --> 00:08:26,589
Bleep My Dad Says,
The Fresh Prince of Bel-Air,
173
00:08:26,589 --> 00:08:29,050
Damon, Happy Endings, Big Brother Jake,
174
00:08:29,050 --> 00:08:31,677
Three's Company, Mama's Family,
og Who's the Boss?
175
00:08:31,677 --> 00:08:33,930
Nå? Nævn 50 mere.
176
00:08:35,681 --> 00:08:38,643
Silver Spoons,
The Odd Couple, The New Odd Couple,
177
00:08:38,643 --> 00:08:40,061
Diff'rent Strokes og...
178
00:08:40,061 --> 00:08:42,647
Gud, hun hængte sig selv.
179
00:08:42,647 --> 00:08:45,358
Nej, det er fra Airplane.
Sådan noget gør vi også.
180
00:08:45,358 --> 00:08:46,567
Du må gerne blive her.
181
00:08:50,738 --> 00:08:52,156
Familie, det er Kevin.
182
00:08:52,823 --> 00:08:56,327
Hold da op, så sorte skjorter er ikke
kun for tryllekunstnere.
183
00:08:56,327 --> 00:08:59,705
Du kan ikke bare invitere ham
til at bo her, Peter.
184
00:08:59,705 --> 00:09:01,707
Helt ærligt. Da du solgte fjernsynet,
185
00:09:01,707 --> 00:09:05,002
troede du så ikke, det ville ende med,
at Kevin James kom og sov her?
186
00:09:05,002 --> 00:09:07,630
Hvordan er Mandy Patinkin, James?
187
00:09:08,339 --> 00:09:09,549
Jeg har aldrig mødt ham.
188
00:09:09,549 --> 00:09:12,260
Sagde du ikke, han var en **** stjerne?
189
00:09:12,260 --> 00:09:15,304
Brian? Hvornår vil du prøve
at imponere vores Hollywood-gæst
190
00:09:15,304 --> 00:09:16,722
med dine forfatterevner?
191
00:09:17,306 --> 00:09:19,559
Du bevæger munden. Du øver dig allerede.
192
00:09:19,559 --> 00:09:22,562
Spillet i Hollywood kan være barskt,
ikke, Kevin?
193
00:09:22,562 --> 00:09:24,647
Har du erfaring med Hollywood?
194
00:09:25,356 --> 00:09:26,524
Faktisk så...
195
00:09:26,524 --> 00:09:27,608
Det kan du tro.
196
00:09:27,608 --> 00:09:30,611
Vi tog derud,
og første dag bed Brian en Culkin.
197
00:09:30,611 --> 00:09:32,446
Han prøvede at klappe ham,
198
00:09:32,446 --> 00:09:33,698
og bang var fingrene væk.
199
00:09:33,698 --> 00:09:36,325
Jeg skal se hånden,
så jeg ved, han ikke angriber.
200
00:09:36,325 --> 00:09:39,745
Hvordan kan du være arbejdsløs, Kevin?
201
00:09:39,745 --> 00:09:42,665
Du er ikke kun tv-skuespiller,
men også filmstjerne.
202
00:09:42,665 --> 00:09:45,001
Filmstjerne? Nej, hold op.
203
00:09:45,001 --> 00:09:49,463
Ja, Centervagten indbragte godt nok
200 mio. på et stramt budget.
204
00:09:49,463 --> 00:09:53,509
Jeg var den mest succesrige
komedieskuespiller de sidste 20 år.
205
00:09:53,509 --> 00:09:57,013
Og publikums anmeldelser
af Grown Ups var fine.
206
00:09:57,013 --> 00:09:59,682
Den sidste kan ikke rigtig være med.
207
00:09:59,682 --> 00:10:03,436
Men det var alt sammen,
fordi folk kendte mig fra fjernsynet.
208
00:10:03,436 --> 00:10:04,895
Nu er det forbi.
209
00:10:04,895 --> 00:10:07,148
Hvad skal vi efter maden, Peter?
210
00:10:07,148 --> 00:10:08,983
Tage en stor skål popcorn
211
00:10:08,983 --> 00:10:11,986
og se den store kamp i vores sportstøj?
212
00:10:11,986 --> 00:10:13,070
Kevin...
213
00:10:13,070 --> 00:10:15,948
Du har nok kun set sportskampe
i tv-serier.
214
00:10:15,948 --> 00:10:19,493
Ingen kalder det "den store kamp"
eller laver en stor skål popcorn.
215
00:10:19,493 --> 00:10:23,039
Men hvad skal så flyve rundt,
når vi bliver glade?
216
00:10:23,039 --> 00:10:24,749
Okay, det er rigtigt nok.
217
00:10:24,749 --> 00:10:28,336
Okay. Kevin må blive og spise,
men så skal han tage hjem.
218
00:10:28,336 --> 00:10:31,297
Han har intet hjem,
og det hele er vores skyld.
219
00:10:31,297 --> 00:10:32,715
Kom nu. Se på ham.
220
00:10:32,715 --> 00:10:35,635
Han aner intet om livet
uden for en tv-serie.
221
00:10:35,635 --> 00:10:38,596
Jeg viser ham,
hvordan man er en rigtig, ægte fyr,
222
00:10:38,596 --> 00:10:41,932
og ikke kun en ægte seriefyr,
og så smutter han.
223
00:10:43,059 --> 00:10:46,270
Fint. Jeg kan vel ikke
smide folk ud i julen.
224
00:10:46,270 --> 00:10:48,189
Men hvor skal han sove?
225
00:10:48,189 --> 00:10:50,024
Bare rolig. Det har jeg styr på.
226
00:10:50,024 --> 00:10:51,776
Du opdager det slet ikke.
227
00:10:56,364 --> 00:10:59,116
Hvis nogen siger,
noget ikke sker i en tv-serie,
228
00:10:59,116 --> 00:11:00,451
så er det det, der sker.
229
00:11:04,080 --> 00:11:06,999
Den Fordrukne Musling
230
00:11:08,459 --> 00:11:11,420
Hvor er Kevin? Skulle vi ikke vise ham,
hvordan normale fyre drikker?
231
00:11:11,420 --> 00:11:12,838
Jo, men han omstiller sig stadig
232
00:11:12,838 --> 00:11:15,758
så hans opvarmer skal først
få folk i godt humør.
233
00:11:15,758 --> 00:11:18,260
- Hvor er I fra?
- Quahog.
234
00:11:18,260 --> 00:11:21,013
Quahog. Så taler jeg lidt langsommere.
235
00:11:21,013 --> 00:11:22,223
Der fik du mig.
236
00:11:22,223 --> 00:11:25,476
Det er bare for sjov.
Og tak for dit offer.
237
00:11:25,476 --> 00:11:26,811
Jeg har aldrig været soldat.
238
00:11:26,811 --> 00:11:29,647
Jeg snakkede til bænken, der holder dig.
239
00:11:29,647 --> 00:11:32,525
For pokker, der fik han mig igen!
Han er for hurtig.
240
00:11:32,525 --> 00:11:34,652
Okay, Kevin kommer om et øjeblik.
241
00:11:34,652 --> 00:11:37,571
Husk, at han næres af jeres energi.
242
00:11:37,571 --> 00:11:40,157
Jo bedre I er, desto bedre er Kevin.
243
00:11:40,825 --> 00:11:42,952
Hej, venner. Fedt at se jer.
244
00:11:42,952 --> 00:11:44,787
HEJ, VENNER! FEDT AT SE JER!
245
00:11:44,787 --> 00:11:46,455
Kunne han ikke være kommet på det?
246
00:11:46,455 --> 00:11:49,458
Ser Peter Griffin ikke godt ud?
247
00:11:49,458 --> 00:11:51,043
{\an8}SER PETER GRIFFIN IKKE GODT UD?
248
00:11:51,043 --> 00:11:52,378
{\an8}Jeg tog plancherne.
249
00:11:52,378 --> 00:11:54,922
Jeg greb hårdt fat,
og nu bevæger han sig ikke.
250
00:11:58,426 --> 00:12:01,762
Prøvede hende damen altid at få dig med
i Scientology, Kevin?
251
00:12:01,762 --> 00:12:03,431
Nej, jeg er katolik.
252
00:12:03,431 --> 00:12:04,807
Det er endnu mere sært.
253
00:12:04,807 --> 00:12:07,393
Vidste du, at når udøbte spædbørn dør,
254
00:12:07,393 --> 00:12:11,147
ryger de i limbo, indtil paven sagde,
det ikke fandtes mere?
255
00:12:11,147 --> 00:12:14,066
Min bedstefar røg i helvede
for at spise kød om fredagen.
256
00:12:16,402 --> 00:12:17,570
Det var det værd.
257
00:12:20,656 --> 00:12:23,826
Nu skal du lære, hvordan rigtige arbejdere
258
00:12:23,826 --> 00:12:25,745
betaler regninger i det virkelige liv.
259
00:12:25,745 --> 00:12:29,081
Kan du se? Det er en realkreditregning,
og den betaler man sådan her.
260
00:12:29,999 --> 00:12:31,709
Hr. Pewterschmidt, det er Peter.
261
00:12:31,709 --> 00:12:33,961
- Vær sød at betale mit lån.
- For pokker, Griffin.
262
00:12:33,961 --> 00:12:36,297
Jeg græder, hr. Pewterschmidt. Jeg græder.
263
00:12:36,297 --> 00:12:38,132
Det ved jeg. Opfør dig som en mand.
264
00:12:38,132 --> 00:12:39,800
Det kan jeg ikke. Det er jeg ikke.
265
00:12:39,800 --> 00:12:40,885
Hvis De ikke betaler,
266
00:12:40,885 --> 00:12:43,053
skader jeg mig selv og Deres børnebørn.
267
00:12:43,053 --> 00:12:44,180
Hold op med de trusler.
268
00:12:44,180 --> 00:12:47,099
Det er ikke en trussel, hvis jeg gør det.
269
00:12:47,099 --> 00:12:49,226
- Okay, jeg skal nok betale.
- Tak.
270
00:12:49,977 --> 00:12:52,313
Nu skal du se,
hvordan man betaler en elregning.
271
00:12:54,064 --> 00:12:55,065
Hallo.
272
00:12:55,065 --> 00:12:57,693
Det er Peter. Jeg har jokket i spinaten.
273
00:13:02,239 --> 00:13:06,410
Gode nyheder. Jeg har fået mit første
rigtige job som ægte UPS-chauffør.
274
00:13:06,410 --> 00:13:09,663
De sagde, jeg var den sidste ikke-robot,
de vil ansætte.
275
00:13:09,663 --> 00:13:12,958
Det lyder godt. Så slap du for
at blive ejendomsmægler.
276
00:13:12,958 --> 00:13:14,043
{\an8}TIL SALG
277
00:13:14,043 --> 00:13:16,253
{\an8}Hej. Er du mægler på den ejendom?
278
00:13:16,253 --> 00:13:19,632
{\an8}Ja. Jeg ødelagde min skulder
i juniorbaseball,
279
00:13:19,632 --> 00:13:21,467
{\an8}så nu laver jeg det her.
280
00:13:21,467 --> 00:13:24,053
{\an8}Mæglere. Aldrig nogens første valg.
281
00:13:24,053 --> 00:13:28,349
Og jeg er begyndt at date en kvinde, der
ser ud, som om vi kunne være kærester.
282
00:13:28,349 --> 00:13:31,727
Hun har den mest negative dating-profil,
jeg nogensinde har set.
283
00:13:31,727 --> 00:13:33,979
Vil vide, "hvor alle de gode mænd er.
284
00:13:33,979 --> 00:13:35,231
Kun integritet.
285
00:13:35,231 --> 00:13:38,442
Jeg medunderskriver ikke på et lån."
Med streg under "ikke".
286
00:13:38,442 --> 00:13:42,321
Og et billede af hendes hund: "Den eneste
mand, der aldrig har løjet for mig."
287
00:13:42,321 --> 00:13:43,447
Det er fantastisk.
288
00:13:43,447 --> 00:13:46,659
Ja, nu er jeg vist
en rigtig ægte fyr, Peter.
289
00:13:46,659 --> 00:13:47,743
Det må man sige.
290
00:13:47,743 --> 00:13:50,621
Kan du se? Intet kan stoppe en
i den virkelige verden,
291
00:13:50,621 --> 00:13:53,249
bortset fra ens eget blodomløb.
292
00:13:53,249 --> 00:13:54,416
Jeg er kun overvægtig,
293
00:13:54,416 --> 00:13:57,837
fordi Adam Sandler tvang mig til
at tage 30 kilo på.
294
00:13:57,837 --> 00:13:59,630
Jeg var Ethel til hans Lucy.
295
00:14:00,214 --> 00:14:02,591
Jeg skylder dig en tjeneste.
Stik mig næven.
296
00:14:05,845 --> 00:14:10,933
- Hvad er der sket med din hånd?
- Det ved jeg ikke. Den forsvinder.
297
00:14:11,517 --> 00:14:13,227
Blev du også bidt af Brian?
298
00:14:14,395 --> 00:14:15,604
Det er ham Culkin.
299
00:14:22,111 --> 00:14:25,489
Lad mig gætte. En af jer klaphatte har
en nøddeknækker oppe i jer.
300
00:14:25,489 --> 00:14:26,574
Hvad? Nej.
301
00:14:26,574 --> 00:14:30,077
Hej. Vi er ikke-fordømmende praktikanter,
der bare skal observere.
302
00:14:30,077 --> 00:14:31,412
Falsk alarm.
303
00:14:32,955 --> 00:14:34,331
Praktikanter observerer kun,
304
00:14:34,331 --> 00:14:36,166
når vi tror, I har puttet noget op.
305
00:14:36,166 --> 00:14:38,794
Du må hjælpe min ven Kevin, doktor.
306
00:14:38,794 --> 00:14:41,130
Du milde! Kevin James.
307
00:14:41,130 --> 00:14:42,840
Du skylder mig din karriere.
308
00:14:42,840 --> 00:14:45,676
Det var mig,
der ikke kunne redde John Candy.
309
00:14:45,676 --> 00:14:49,930
Doktor, min hånd er ved at forsvinde,
og jeg aner ikke mine levende råd.
310
00:14:51,348 --> 00:14:53,434
Din arm. Det bliver værre.
311
00:14:54,435 --> 00:14:56,312
Jeg tror, jeg ved, hvad der foregår.
312
00:14:56,312 --> 00:14:59,899
Kevin forsvinder,
fordi streaming har gjort ham irrelevant.
313
00:14:59,899 --> 00:15:01,609
Er der noget, vi kan gøre?
314
00:15:01,609 --> 00:15:05,905
Ja. Tv-stjerner som Kevin har brug for
grinene fra et publikum i studiet,
315
00:15:05,905 --> 00:15:07,531
hvis de ikke skal forsvinde.
316
00:15:07,531 --> 00:15:09,158
Hans hår forsvandt også,
317
00:15:09,158 --> 00:15:11,410
men det må han have klaret
på en anden måde.
318
00:15:11,410 --> 00:15:13,120
Kan jeg snakke med nogen?
319
00:15:13,621 --> 00:15:15,539
Der har vi ham. Praktikanter!
320
00:15:18,626 --> 00:15:22,296
Vi må have Kevin tilbage i fjernsynet.
Kom med idéer. Nu!
321
00:15:22,296 --> 00:15:26,175
Kevin spiller en stor robot,
og titlen er Big Wonder.
322
00:15:26,759 --> 00:15:28,552
Ikke dårligt. Okay. Hvad ellers?
323
00:15:28,552 --> 00:15:32,222
Kevin flytter ind hos en kvinde
ved navn Betsy,
324
00:15:32,222 --> 00:15:35,309
og titlen er Kevins to Betsy.
325
00:15:35,309 --> 00:15:39,146
Eller han er den syvende Kevin
i en lang række i Seventh Kevin.
326
00:15:39,146 --> 00:15:42,107
De behøver ikke spille på navnet Kevin.
327
00:15:42,107 --> 00:15:45,069
Jeg tror,
vi alle sammen grinede af Big Wonder.
328
00:15:45,069 --> 00:15:46,445
Vi laver ikke Big Wonder.
329
00:15:46,445 --> 00:15:48,530
Hvorfor ikke? Fordi det ikke var din idé?
330
00:15:48,530 --> 00:15:51,325
Brainstorms er noget rod, Chris,
331
00:15:51,325 --> 00:15:53,327
men hold dig fra personangreb.
332
00:15:53,327 --> 00:15:54,662
Jeg har en idé.
333
00:15:54,662 --> 00:15:59,541
Jeg er stedfar med seks døtre,
og titlen er Daddy's Girls.
334
00:15:59,541 --> 00:16:01,293
Jeg kan ikke rigtig se vinklen.
335
00:16:01,293 --> 00:16:04,546
Jeg narrer dem til
at vaske min bil i bikinier,
336
00:16:04,546 --> 00:16:06,340
mens jeg gemmer mig på bagsædet.
337
00:16:06,340 --> 00:16:09,426
Nu elsker jeg den. Den er ikke bare sjov,
men også intelligent.
338
00:16:09,426 --> 00:16:11,220
Jeg er på GoDaddy,
339
00:16:11,220 --> 00:16:14,264
og domænenavnet "Big Wonder" er ledigt.
340
00:16:14,264 --> 00:16:15,557
Hold så op, Chris.
341
00:16:15,557 --> 00:16:19,478
Nå? Hvis Kevin kom med den idé,
ville du slikke på ham.
342
00:16:19,478 --> 00:16:21,939
Så er det godt.
Du har stuearrest på livstid!
343
00:16:21,939 --> 00:16:24,566
Endnu en serie med en tyk far.
344
00:16:25,150 --> 00:16:26,652
Okay, vi er venner igen.
345
00:16:26,652 --> 00:16:27,861
Jeg har en idé.
346
00:16:27,861 --> 00:16:30,698
Kevin er bager og adopterer 12 børn.
347
00:16:30,698 --> 00:16:31,991
Titlen skriver sig selv.
348
00:16:31,991 --> 00:16:35,244
Ja. Og sloganet er:
"Det er en kringlet situation."
349
00:16:35,244 --> 00:16:37,162
Det er for godt til Kevin.
350
00:16:37,162 --> 00:16:38,622
Det må vi skrive. Nu.
351
00:16:39,206 --> 00:16:41,834
Ved du, hvorfor han er bager?
Fordi han meler sin egen kage.
352
00:16:42,584 --> 00:16:44,753
Jeg elsker den plakat... Serie, mener jeg.
353
00:16:46,380 --> 00:16:48,841
Nu er min arm næsten væk, Peter.
354
00:16:48,841 --> 00:16:50,217
Du godeste. Hvad gør vi?
355
00:16:50,217 --> 00:16:51,760
Kom så, alle sammen.
356
00:16:51,760 --> 00:16:54,346
Vi skal ned til rådhuset
og se dem tænde træet.
357
00:16:54,346 --> 00:16:57,224
Meg er med i krybbespillet
som Jomfru Maria.
358
00:16:57,224 --> 00:16:59,768
Vent nu lige... Krybbespillet.
359
00:16:59,768 --> 00:17:01,854
Jeg har en idé, Kevin,
360
00:17:01,854 --> 00:17:05,107
og det er den bedste,
siden jeg lagde hockeyis i køkkenet.
361
00:17:05,899 --> 00:17:07,192
Hurra, vafler.
362
00:17:08,944 --> 00:17:10,821
Mine. Hockey House.
363
00:17:11,321 --> 00:17:15,242
QUAHOG RÅDHUS
364
00:17:15,242 --> 00:17:17,161
Ny plan, alle sammen.
365
00:17:17,161 --> 00:17:20,873
I år laver vi lidt om på historien
om kongernes konge
366
00:17:20,873 --> 00:17:23,667
med Kongen af Queens, Kevin James.
367
00:17:27,296 --> 00:17:29,256
Det kommer ikke til at fungere.
368
00:17:29,256 --> 00:17:32,509
Jo da. Lægen sagde, du havde brug for
latter fra et live-publikum.
369
00:17:32,509 --> 00:17:35,262
Historien er,
at han er singlefar med en baby.
370
00:17:36,055 --> 00:17:39,391
Undfangelsen var måske ubesmittet,
men det er bleen ikke.
371
00:17:40,893 --> 00:17:43,729
- Væk fra scenen.
- Tv-serier er åndssvage.
372
00:17:43,729 --> 00:17:46,065
Hvorfor har Jerry Stiller
så bred en brystkasse?
373
00:17:46,732 --> 00:17:47,983
Peter! Mit ben.
374
00:17:50,152 --> 00:17:52,404
Hold nu op. Tv-serier er ikke åndssvage.
375
00:17:52,404 --> 00:17:53,489
De er...
376
00:17:54,656 --> 00:17:55,657
De er ligesom Biblen.
377
00:17:55,657 --> 00:17:58,285
Plottet giver ingen mening,
hvis man tænker over det,
378
00:17:58,285 --> 00:18:00,037
og karaktererne er overdrevne.
379
00:18:00,037 --> 00:18:02,956
De fortæller begge de samme historier
om og om igen.
380
00:18:02,956 --> 00:18:04,792
Ingen lærer noget af det,
381
00:18:04,792 --> 00:18:07,294
og vi får ingen kvinders syn på tingene...
382
00:18:07,294 --> 00:18:09,046
Hvis jeg lige må tilføje...
383
00:18:09,046 --> 00:18:10,297
Ikke nu, Lois. Jeg taler.
384
00:18:10,297 --> 00:18:14,009
Pointen er,
at tv-serier får en til at have det godt.
385
00:18:14,009 --> 00:18:18,806
Når resten af livet er udmattende
og hårdt, er det så ikke vigtigt?
386
00:18:18,806 --> 00:18:20,599
Peter! Mit andet ben.
387
00:18:25,395 --> 00:18:26,814
Ja. Fortsæt, Kevin.
388
00:18:27,397 --> 00:18:28,524
Det gik jo fint.
389
00:18:31,110 --> 00:18:32,778
Der har vi stjernen over Betlehem,
390
00:18:32,778 --> 00:18:35,823
hvilket er en stjerne mere,
end det her herberg får på Yelp.
391
00:18:37,533 --> 00:18:39,576
- Hvor er det sjovt.
- Jeg bruger Yelp.
392
00:18:39,576 --> 00:18:42,454
Tror I, Ben Stillers brystkasse vil
udvide sig som hans fars?
393
00:18:42,454 --> 00:18:44,039
Jeg vil gerne vide det.
394
00:18:44,039 --> 00:18:45,707
Er det ikke sjovt?
395
00:18:45,707 --> 00:18:48,460
Alle griner sammen ad det samme
396
00:18:48,460 --> 00:18:50,754
i stedet for at sidde
med hvert vores enhed
397
00:18:50,754 --> 00:18:53,298
og se noget deprimerende,
kompliceret gylle.
398
00:18:53,298 --> 00:18:56,760
Vi har brug for Kevin James,
og vi har brug for tv-serier.
399
00:18:56,760 --> 00:19:01,515
Fryd jer, verden
Thi Herren er kommet
400
00:19:01,515 --> 00:19:06,186
Lad Jorden modtage sin konge...
401
00:19:06,186 --> 00:19:08,939
Mine lemmer vender tilbage, Peter.
402
00:19:08,939 --> 00:19:11,108
Det er ikke det hele. Se!
403
00:19:14,361 --> 00:19:17,614
Det er gamle tv-stjerner.
De kommer ud af majsmarken.
404
00:19:18,198 --> 00:19:19,199
Det er Jenna Elfman.
405
00:19:20,033 --> 00:19:21,034
Tony Danza.
406
00:19:21,785 --> 00:19:22,786
Og...
407
00:19:22,786 --> 00:19:25,664
Traylor Howard fra Two Guys and a Girl.
408
00:19:25,664 --> 00:19:28,041
Du er ikke stjerne.
Du bør ikke være i marken.
409
00:19:28,041 --> 00:19:30,502
Jeg var også med
i senere sæsoner af Monk.
410
00:19:30,502 --> 00:19:31,753
Javel.
411
00:19:34,214 --> 00:19:36,592
Nu kan du også skrive Borgen på.
412
00:19:36,592 --> 00:19:41,180
Hej, jeg hedder Les Moonves Chen,
og jeg skjuler mig bag min kones navn.
413
00:19:41,180 --> 00:19:43,932
Jeg er ude efter et comeback, Kevin,
414
00:19:43,932 --> 00:19:46,894
og magt nok til
at krænke læger seksuelt igen.
415
00:19:46,894 --> 00:19:48,437
Og jeg er alle andre.
416
00:19:48,437 --> 00:19:49,521
Jeg går med dig.
417
00:19:49,521 --> 00:19:52,232
Og jeg ville have kysset dig.
418
00:19:52,232 --> 00:19:54,818
Lad os lave en tv-serie, Kevin.
419
00:19:54,818 --> 00:19:58,363
Det er utroligt.
Jeg skal være i fjernsynet igen.
420
00:19:58,363 --> 00:20:00,532
Jeg skal tilbage til Hollywood.
421
00:20:08,081 --> 00:20:10,125
Han er et julemirakel.
422
00:20:10,125 --> 00:20:12,419
Må jeg ikke godt få mit fjernsyn nu?
423
00:20:12,419 --> 00:20:14,046
Jo, Peter, det må du.
424
00:20:14,046 --> 00:20:16,256
Hurra! Kys mig, Lois.
425
00:20:16,256 --> 00:20:18,300
Og tænk på vores ægteskab imens.
426
00:20:19,635 --> 00:20:24,056
Åh, Barkley, min Barkley
Den anden hund vi havde
427
00:20:26,141 --> 00:20:29,061
20TH CENTURY STUDIER
428
00:20:29,061 --> 00:20:33,023
Det var så Baker's Dozen.
Vi håber, I siger ja.
429
00:20:33,023 --> 00:20:34,775
Eller bare tænder op i ovnen.
430
00:20:36,151 --> 00:20:37,444
Godt oplæg, gutter.
431
00:20:37,444 --> 00:20:40,572
Det er lige den form for komedie,
vi er ude efter.
432
00:20:40,572 --> 00:20:41,657
Er det rigtigt?
433
00:20:41,657 --> 00:20:45,452
Det eneste problem er,
at vi har sagt ja til et andet projekt.
434
00:20:45,452 --> 00:20:46,745
Big Wonder.
435
00:20:46,745 --> 00:20:48,789
- Tak, mine herrer.
- Hvad?
436
00:20:48,789 --> 00:20:52,209
Han har rettighederne til domænet.
Det betyder meget for os.
437
00:20:52,209 --> 00:20:53,710
Fint. Vi klarer os selv.
438
00:20:53,710 --> 00:20:55,712
Vi går ned til Scott Rudin.
439
00:20:58,507 --> 00:21:01,468
Han kastede en computer efter mig
uden at spørge, hvem jeg var.
440
00:21:29,913 --> 00:21:31,915
Tekster af: Søren B. Lykke