1 00:00:01,543 --> 00:00:08,174 Det lader til, at man kun kan se En masse vold og sex i film og tv 2 00:00:08,174 --> 00:00:11,928 Men hvor er de gode gamle værdier 3 00:00:11,928 --> 00:00:14,389 Som vi plejede At sætte vores lid til? 4 00:00:15,015 --> 00:00:17,726 Heldigvis er der en familiemand 5 00:00:18,351 --> 00:00:21,521 Heldigvis er der en mand Som uden tvivl kan 6 00:00:21,521 --> 00:00:23,106 Alt det, der får os til 7 00:00:23,106 --> 00:00:24,858 At le og græde 8 00:00:24,858 --> 00:00:30,071 Han er en familiemand 9 00:00:36,411 --> 00:00:39,456 {\an8}Nå, der var du, Peter. Hjælp mig med julesokkerne. 10 00:00:39,456 --> 00:00:42,042 {\an8}Ikke nu. De sender min yndlingsjulefilm, 11 00:00:42,042 --> 00:00:43,460 {\an8}Frosty the Snowman, 12 00:00:43,460 --> 00:00:45,879 {\an8}hvor en helt følger en lille pige ud i skoven 13 00:00:45,879 --> 00:00:48,965 {\an8}og praler med at kunne forsvinde, når han vil. 14 00:00:52,302 --> 00:00:56,806 {\an8}Jeg kan ikke se fjernsynet. Det må være en drøm, så intet er ægte. 15 00:00:59,392 --> 00:01:01,686 Stop, Peter! Du drømmer ikke. 16 00:01:01,686 --> 00:01:03,813 Hvorfor var det det første, du gjorde? 17 00:01:03,813 --> 00:01:06,107 {\an8}Fjernsynet er væk. Vi kapper ledningen. 18 00:01:06,107 --> 00:01:08,485 {\an8}Vi mangler penge til gaver, så jeg har solgt det. 19 00:01:08,485 --> 00:01:11,821 {\an8}Hvad? Dette brændende raseri kræver alkohol! 20 00:01:11,821 --> 00:01:12,906 PATRIOT ØL 21 00:01:13,740 --> 00:01:15,784 {\an8}- Hvor er Brian? - Stop nu, Peter. 22 00:01:15,784 --> 00:01:17,702 {\an8}Hvad skal jeg gøre uden fjernsyn? 23 00:01:17,702 --> 00:01:18,787 Hænge ud i GAP? 24 00:01:18,787 --> 00:01:21,539 Kan du vise mig jeres kedeligste skjorte? 25 00:01:21,539 --> 00:01:25,502 Som jeg ser fire andre fyre i, før jeg når ud til bilen. 26 00:01:25,502 --> 00:01:28,338 Den hænger lige derovre. Men pas på, 27 00:01:28,338 --> 00:01:30,965 du ikke glemmer, hvilken hvid fyr er dig. 28 00:01:32,592 --> 00:01:33,718 Den klæder mig. 29 00:01:33,718 --> 00:01:36,596 GAP. Den eneste tøjbutik opkaldt efter mellemkødet. 30 00:01:36,596 --> 00:01:39,265 Ligger mellem Vera Wang og Rocky Mountain chokolade. 31 00:01:39,265 --> 00:01:43,478 {\an8}Jeg ved godt, det virker voldsomt, men vi har ikke brug for et fjernsyn. 32 00:01:43,478 --> 00:01:46,481 {\an8}Nemlig, far. Et enkeltstående tv er oldnordisk. 33 00:01:46,481 --> 00:01:49,150 {\an8}Alle streamer på deres personlige enheder nu. 34 00:01:49,150 --> 00:01:52,779 {\an8}Hvem er det, der tiltaler mig, som om jeg har brug for hans råd? 35 00:01:52,779 --> 00:01:55,740 {\an8}Jeg prøver bare at få dig ind i en nyere tid, far. 36 00:01:55,740 --> 00:01:56,866 Javel ja. 37 00:02:00,995 --> 00:02:02,622 - Vær så stille! - Undskyld. 38 00:02:02,622 --> 00:02:06,417 Jeg viser, jeg stadig er med på noderne via en meget gammel filmreference. 39 00:02:06,417 --> 00:02:08,211 {\an8}Meg havde ret, Peter. 40 00:02:08,211 --> 00:02:11,131 {\an8}Vi har ikke brug for et tv i streamingens storhedstid. 41 00:02:11,131 --> 00:02:12,549 {\an8}"Streamingens storhedstid"? 42 00:02:12,549 --> 00:02:14,634 {\an8}Mine strømme er i bedste fald sporadiske. 43 00:02:14,634 --> 00:02:16,177 {\an8}I sidste uge blødte det. 44 00:02:16,177 --> 00:02:19,430 {\an8}Kan vi ikke holde én jul uden at snakke om fars kølle? 45 00:02:19,430 --> 00:02:21,891 {\an8}Alle mine serier kommer i fjernsynet. 46 00:02:21,891 --> 00:02:24,978 {\an8}Hvordan skal jeg se Chicago Fire uden et fjernsyn? 47 00:02:24,978 --> 00:02:29,649 {\an8}Er det ikke lige meget? Den er kedelig og er ikke engang filmet i Chicago. 48 00:02:29,649 --> 00:02:32,402 {\an8}Klart. Sig det til drengene, der slukker en brand 49 00:02:32,402 --> 00:02:34,279 {\an8}i de berømte Chicago Hills. 50 00:02:34,279 --> 00:02:36,698 {\an8}Chicagowood-skiltet brændte næsten ned. 51 00:02:36,698 --> 00:02:37,866 {\an8}Hold nu op, Peter. 52 00:02:37,866 --> 00:02:40,869 {\an8}Du cirkler som en grib i ørkenen. 53 00:02:40,869 --> 00:02:43,413 Måske skulle vi holde op med at flyve i en cirkel. 54 00:02:43,413 --> 00:02:46,124 Klart. Og måske skulle jeg have rå sex med din mor. 55 00:02:46,791 --> 00:02:50,044 - Helt ærlig. - Sådan har jeg det med din idé. 56 00:02:50,044 --> 00:02:53,381 {\an8}Den Fordrukne Musling 57 00:02:53,381 --> 00:02:56,134 {\an8}Og nu tilbage til Frosty the Snowman. 58 00:02:56,134 --> 00:02:59,262 {\an8}Den gamle silkehat var faktisk magisk. 59 00:02:59,262 --> 00:03:03,391 {\an8}Og indeholdt gaffatape, strips og nogle meget foruroligende billeder. 60 00:03:03,391 --> 00:03:06,811 {\an8}Sådan nogle hyggelige ting går jeg glip af uden et fjernsyn. 61 00:03:06,811 --> 00:03:09,731 {\an8}Lois har ret. Fjernsynsprogrammet stinker. 62 00:03:09,731 --> 00:03:11,399 {\an8}Streaming er mere underholdende. 63 00:03:11,399 --> 00:03:13,693 {\an8}Nævn én god serie på en streamingtjeneste. 64 00:03:13,693 --> 00:03:14,903 {\an8}Mare of Easttown! 65 00:03:14,903 --> 00:03:16,362 {\an8}-Fargo! - True Detective. 66 00:03:16,362 --> 00:03:18,114 {\an8}-American Rust! - Broadchurch. 67 00:03:18,114 --> 00:03:21,075 De handler ikke om en person, der prøver at leve 68 00:03:21,075 --> 00:03:23,369 i en lille by efter et mord. 69 00:03:24,495 --> 00:03:26,748 Giv nu bare streaming en chance. 70 00:03:26,748 --> 00:03:29,709 Vil du ikke gerne se noget, hvor du kan gå glip af et sekund 71 00:03:29,709 --> 00:03:31,294 og være vildt forvirret? 72 00:03:31,294 --> 00:03:35,548 Ja. Eller en fantastisk idé, der bringer en masse ting på bane, 73 00:03:35,548 --> 00:03:38,801 fulgt af en frygteligt skuffende slutning, der dropper det hele? 74 00:03:38,801 --> 00:03:41,304 På HBO Max kan man nogle gange efter rulleteksterne 75 00:03:41,304 --> 00:03:43,723 se skuespillerne snakke om serien. 76 00:03:43,723 --> 00:03:46,809 Jeg vil ikke kun se Connie Britton gøre det godt. 77 00:03:46,809 --> 00:03:50,438 Jeg vil se Connie Britton snakke om, hvordan hun lige har gjort det godt. 78 00:03:50,438 --> 00:03:52,190 Ved I, hvad jeg ikke hører? 79 00:03:52,190 --> 00:03:55,902 Cedric the Entertainer, der kritiserer en hvid fyrs måde at gå på. 80 00:03:56,819 --> 00:03:59,364 Jeg er muligvis enig med Peter nu. 81 00:03:59,364 --> 00:04:02,075 Og I har ikke nævnt en eneste serie med Sheldon. 82 00:04:02,075 --> 00:04:04,953 I hvert eneste program vil jeg vide: Er der en Sheldon? 83 00:04:04,953 --> 00:04:06,788 Og hvor i sit liv er han? 84 00:04:06,788 --> 00:04:09,582 Han er perfekt som en dumrians udgave af en klog fyr! 85 00:04:09,582 --> 00:04:11,584 Jeg kræver at se ham i fjernsynet! 86 00:04:11,584 --> 00:04:15,296 Jeg tror, jeg ved, hvordan vi kan løse den her hårdknude. 87 00:04:15,296 --> 00:04:17,632 - Last Tango in Halifax. - Hvad? 88 00:04:17,632 --> 00:04:18,967 Har du aldrig hørt om Tango? 89 00:04:18,967 --> 00:04:22,553 Anne Reid og Derek Jacobi spiller Celia og Alan, 90 00:04:22,553 --> 00:04:26,724 der bliver genforenet i halvfjerdserne efter 60 års adskillelse. 91 00:04:26,724 --> 00:04:30,728 Sarah Lancashire spiller Celias dygtige datter, Caroline, og Nic... 92 00:04:33,523 --> 00:04:36,651 Jeg kan ikke lide dystre, indviklede serier. 93 00:04:36,651 --> 00:04:39,946 Jeg kan lide simpelt og betryggende fjernsyn. 94 00:04:39,946 --> 00:04:42,657 Man ser ikke fjernsyn for sjov mere. 95 00:04:42,657 --> 00:04:44,659 Man skal knuses følelsesmæssigt. 96 00:04:44,659 --> 00:04:46,369 Hvem vil se noget lykkeligt, 97 00:04:46,369 --> 00:04:48,538 når man kan se koreanere kæmpe til døden? 98 00:04:48,538 --> 00:04:49,622 Jeg er uenig. 99 00:04:49,622 --> 00:04:51,708 Lois skal ikke slippe af sted med det. 100 00:04:51,708 --> 00:04:53,126 Jeg savner mine serier. 101 00:04:53,126 --> 00:04:54,752 Som komikken i Black-ish 102 00:04:54,752 --> 00:04:58,423 eller de klassiske newyorker-samtaler i starten af Law & Order. 103 00:04:58,423 --> 00:05:01,050 Så du Aaron Judge ramme den baseball i går? 104 00:05:01,050 --> 00:05:03,177 Jeps. Lige her i en af vores fem boroughs. 105 00:05:03,177 --> 00:05:04,554 KAFFE PIZZA 106 00:05:04,554 --> 00:05:08,016 Åh nej! Jeg vil vædde et stykke New York-pizza på, at han er død. 107 00:05:12,729 --> 00:05:16,149 Jeg fatter ikke, du køber mælk og bh'er i samme butik. 108 00:05:16,149 --> 00:05:17,442 Gud, hvor er vi skod. 109 00:05:17,442 --> 00:05:19,902 - Hvor er køleskabet? - Det har jeg solgt. 110 00:05:19,902 --> 00:05:23,031 Hvis du sælger ting, jeg elsker, gør jeg gengæld. 111 00:05:23,031 --> 00:05:26,117 Jeg har også solgt den lille, jødiske hat på badeværelset. 112 00:05:26,117 --> 00:05:27,869 Det var mit pessar! 113 00:05:28,536 --> 00:05:30,580 Så får Mort en hård dag i synagogen. 114 00:05:30,580 --> 00:05:32,582 Prøv nu bare streaming. 115 00:05:32,582 --> 00:05:36,127 Det kan ikke være værre end vores tur til det nordlige Florida. 116 00:05:37,670 --> 00:05:39,756 De rejer er superlækre. 117 00:05:41,758 --> 00:05:43,176 Min kone er ved at blive kvalt. 118 00:05:43,176 --> 00:05:44,677 Er der en læge til stede? 119 00:05:45,345 --> 00:05:46,387 En cand.mag.? 120 00:05:47,263 --> 00:05:48,473 En high school-elev? 121 00:05:49,515 --> 00:05:51,768 Lidt high school med erhvervseksamen? 122 00:05:52,769 --> 00:05:55,521 Den der får rejen ud, må få den! 123 00:06:01,361 --> 00:06:04,030 Så må jeg vel prøve det der streaming. 124 00:06:04,030 --> 00:06:06,115 Hvad er koden til Netflix? 125 00:06:06,115 --> 00:06:07,617 Aner det ikke. Jeg bruger Quagmires. 126 00:06:08,618 --> 00:06:10,119 "Egernjæger"? 127 00:06:10,119 --> 00:06:12,830 "Sandheden om at sparke med benet i søvne"? 128 00:06:12,830 --> 00:06:15,833 "Kun scenerne med Otis fra Milo og Otis"? 129 00:06:15,833 --> 00:06:18,586 Og "Liderlige, rumænske studiner." Sådan! 130 00:06:18,586 --> 00:06:19,962 Vi har fælles interesser. 131 00:06:19,962 --> 00:06:22,507 Jeg klikker på "har glemt kode". 132 00:06:23,007 --> 00:06:25,843 Nu skal jeg vælge alle de røde lys på et billede. 133 00:06:26,594 --> 00:06:30,306 Et rødt lys foran en biograf med et skilt med "Spotlight". 134 00:06:30,306 --> 00:06:32,600 Det er måske et trick. Okay. 135 00:06:32,600 --> 00:06:34,811 "Hvad var din første koncert?" 136 00:06:34,811 --> 00:06:38,272 Smash Mouth, dengang folk smed brød på dem. 137 00:06:38,272 --> 00:06:39,565 "Yndlingskæledyr?" 138 00:06:40,233 --> 00:06:42,485 Du skriver ikke Bartholomew, vel? 139 00:06:42,485 --> 00:06:44,070 Nej, det kunne jeg ikke finde på. 140 00:06:44,070 --> 00:06:46,114 Bartholomew, Bartholomew 141 00:06:46,114 --> 00:06:49,450 Jeg danser med min yndlingshund, Bartholomew 142 00:06:51,994 --> 00:06:53,162 Kevin James? 143 00:06:53,162 --> 00:06:55,289 Hej, Peter. Du var min sidste seer. 144 00:06:55,873 --> 00:06:59,127 Nu, hvor du har droppet tv, er jeg arbejdsløs. 145 00:06:59,127 --> 00:07:00,586 Du er far i en tv-serie. 146 00:07:00,586 --> 00:07:02,922 Hvis sofaen accepterer dig, må du komme ind. 147 00:07:08,553 --> 00:07:09,762 Road Couch. 148 00:07:14,851 --> 00:07:18,104 Hold da op. Kevin James. Tænk, at du er her. 149 00:07:18,104 --> 00:07:20,690 Vi har gæster. Ikke vandre nøgne rundt. 150 00:07:21,357 --> 00:07:23,901 Der røg Frisindet Fredag. 151 00:07:23,901 --> 00:07:25,903 Dropper vi Dobbelt-F? 152 00:07:25,903 --> 00:07:30,283 Hør her. Jeg er her, for nu hvor jeg hverken har seere eller et job, 153 00:07:30,283 --> 00:07:32,368 må I tage jer af mig. 154 00:07:32,368 --> 00:07:33,911 Er det en regel? 155 00:07:33,911 --> 00:07:35,037 Selvfølgelig, Lois. 156 00:07:35,037 --> 00:07:38,624 Hvis nogen kommer hjem til én i en serie, skal man tage sig af dem. 157 00:07:38,624 --> 00:07:40,168 Sådan starter de fleste serier. 158 00:07:40,168 --> 00:07:42,170 Nå? Nævn 50 af dem. 159 00:07:42,170 --> 00:07:44,589 New Girl, Two and a Half Men, Punky Brewster, 160 00:07:44,589 --> 00:07:47,091 Perfect Strangers, Frasier, Will & Grace, 161 00:07:47,091 --> 00:07:51,012 Friends, Joey, Home Economics, Mom, Dads, Cheers, 162 00:07:51,012 --> 00:07:55,016 Hope & Faith, Raising Hope, Full House, Fuller House, King of Queens... 163 00:07:55,016 --> 00:07:56,684 Det er fint. Vi er med. 164 00:07:56,684 --> 00:07:59,645 Nej, nej. Her i serien nævner vi alle 50. 165 00:07:59,645 --> 00:08:03,357 Too Close for Comfort, Mork & Mindy, The Nanny, Mr. Belvedere, 166 00:08:03,357 --> 00:08:05,485 The United States of Al, Yes, Dear, 167 00:08:05,485 --> 00:08:07,987 Down and Out in Beverly Hills, tv-serien. 168 00:08:07,987 --> 00:08:12,116 Rhoda, Golden Girls, ALF, Meego, Empty Nest, Wings, 169 00:08:12,116 --> 00:08:15,161 My Two Dads, Evening Shade, I Dream of Jeannie, 170 00:08:15,161 --> 00:08:19,248 Off Center, Webster, The Bernie Mac Show, The Return of Jezebel James, 171 00:08:19,248 --> 00:08:23,920 Aliens in America, Last Man on Earth, Union Square, Bram and Alice, The Grinder, 172 00:08:23,920 --> 00:08:26,589 Bleep My Dad Says, The Fresh Prince of Bel-Air, 173 00:08:26,589 --> 00:08:29,050 Damon, Happy Endings, Big Brother Jake, 174 00:08:29,050 --> 00:08:31,677 Three's Company, Mama's Family, og Who's the Boss? 175 00:08:31,677 --> 00:08:33,930 Nå? Nævn 50 mere. 176 00:08:35,681 --> 00:08:38,643 Silver Spoons, The Odd Couple, The New Odd Couple, 177 00:08:38,643 --> 00:08:40,061 Diff'rent Strokes og... 178 00:08:40,061 --> 00:08:42,647 Gud, hun hængte sig selv. 179 00:08:42,647 --> 00:08:45,358 Nej, det er fra Airplane. Sådan noget gør vi også. 180 00:08:45,358 --> 00:08:46,567 Du må gerne blive her. 181 00:08:50,738 --> 00:08:52,156 Familie, det er Kevin. 182 00:08:52,823 --> 00:08:56,327 Hold da op, så sorte skjorter er ikke kun for tryllekunstnere. 183 00:08:56,327 --> 00:08:59,705 Du kan ikke bare invitere ham til at bo her, Peter. 184 00:08:59,705 --> 00:09:01,707 Helt ærligt. Da du solgte fjernsynet, 185 00:09:01,707 --> 00:09:05,002 troede du så ikke, det ville ende med, at Kevin James kom og sov her? 186 00:09:05,002 --> 00:09:07,630 Hvordan er Mandy Patinkin, James? 187 00:09:08,339 --> 00:09:09,549 Jeg har aldrig mødt ham. 188 00:09:09,549 --> 00:09:12,260 Sagde du ikke, han var en **** stjerne? 189 00:09:12,260 --> 00:09:15,304 Brian? Hvornår vil du prøve at imponere vores Hollywood-gæst 190 00:09:15,304 --> 00:09:16,722 med dine forfatterevner? 191 00:09:17,306 --> 00:09:19,559 Du bevæger munden. Du øver dig allerede. 192 00:09:19,559 --> 00:09:22,562 Spillet i Hollywood kan være barskt, ikke, Kevin? 193 00:09:22,562 --> 00:09:24,647 Har du erfaring med Hollywood? 194 00:09:25,356 --> 00:09:26,524 Faktisk så... 195 00:09:26,524 --> 00:09:27,608 Det kan du tro. 196 00:09:27,608 --> 00:09:30,611 Vi tog derud, og første dag bed Brian en Culkin. 197 00:09:30,611 --> 00:09:32,446 Han prøvede at klappe ham, 198 00:09:32,446 --> 00:09:33,698 og bang var fingrene væk. 199 00:09:33,698 --> 00:09:36,325 Jeg skal se hånden, så jeg ved, han ikke angriber. 200 00:09:36,325 --> 00:09:39,745 Hvordan kan du være arbejdsløs, Kevin? 201 00:09:39,745 --> 00:09:42,665 Du er ikke kun tv-skuespiller, men også filmstjerne. 202 00:09:42,665 --> 00:09:45,001 Filmstjerne? Nej, hold op. 203 00:09:45,001 --> 00:09:49,463 Ja, Centervagten indbragte godt nok 200 mio. på et stramt budget. 204 00:09:49,463 --> 00:09:53,509 Jeg var den mest succesrige komedieskuespiller de sidste 20 år. 205 00:09:53,509 --> 00:09:57,013 Og publikums anmeldelser af Grown Ups var fine. 206 00:09:57,013 --> 00:09:59,682 Den sidste kan ikke rigtig være med. 207 00:09:59,682 --> 00:10:03,436 Men det var alt sammen, fordi folk kendte mig fra fjernsynet. 208 00:10:03,436 --> 00:10:04,895 Nu er det forbi. 209 00:10:04,895 --> 00:10:07,148 Hvad skal vi efter maden, Peter? 210 00:10:07,148 --> 00:10:08,983 Tage en stor skål popcorn 211 00:10:08,983 --> 00:10:11,986 og se den store kamp i vores sportstøj? 212 00:10:11,986 --> 00:10:13,070 Kevin... 213 00:10:13,070 --> 00:10:15,948 Du har nok kun set sportskampe i tv-serier. 214 00:10:15,948 --> 00:10:19,493 Ingen kalder det "den store kamp" eller laver en stor skål popcorn. 215 00:10:19,493 --> 00:10:23,039 Men hvad skal så flyve rundt, når vi bliver glade? 216 00:10:23,039 --> 00:10:24,749 Okay, det er rigtigt nok. 217 00:10:24,749 --> 00:10:28,336 Okay. Kevin må blive og spise, men så skal han tage hjem. 218 00:10:28,336 --> 00:10:31,297 Han har intet hjem, og det hele er vores skyld. 219 00:10:31,297 --> 00:10:32,715 Kom nu. Se på ham. 220 00:10:32,715 --> 00:10:35,635 Han aner intet om livet uden for en tv-serie. 221 00:10:35,635 --> 00:10:38,596 Jeg viser ham, hvordan man er en rigtig, ægte fyr, 222 00:10:38,596 --> 00:10:41,932 og ikke kun en ægte seriefyr, og så smutter han. 223 00:10:43,059 --> 00:10:46,270 Fint. Jeg kan vel ikke smide folk ud i julen. 224 00:10:46,270 --> 00:10:48,189 Men hvor skal han sove? 225 00:10:48,189 --> 00:10:50,024 Bare rolig. Det har jeg styr på. 226 00:10:50,024 --> 00:10:51,776 Du opdager det slet ikke. 227 00:10:56,364 --> 00:10:59,116 Hvis nogen siger, noget ikke sker i en tv-serie, 228 00:10:59,116 --> 00:11:00,451 så er det det, der sker. 229 00:11:04,080 --> 00:11:06,999 Den Fordrukne Musling 230 00:11:08,459 --> 00:11:11,420 Hvor er Kevin? Skulle vi ikke vise ham, hvordan normale fyre drikker? 231 00:11:11,420 --> 00:11:12,838 Jo, men han omstiller sig stadig 232 00:11:12,838 --> 00:11:15,758 så hans opvarmer skal først få folk i godt humør. 233 00:11:15,758 --> 00:11:18,260 - Hvor er I fra? - Quahog. 234 00:11:18,260 --> 00:11:21,013 Quahog. Så taler jeg lidt langsommere. 235 00:11:21,013 --> 00:11:22,223 Der fik du mig. 236 00:11:22,223 --> 00:11:25,476 Det er bare for sjov. Og tak for dit offer. 237 00:11:25,476 --> 00:11:26,811 Jeg har aldrig været soldat. 238 00:11:26,811 --> 00:11:29,647 Jeg snakkede til bænken, der holder dig. 239 00:11:29,647 --> 00:11:32,525 For pokker, der fik han mig igen! Han er for hurtig. 240 00:11:32,525 --> 00:11:34,652 Okay, Kevin kommer om et øjeblik. 241 00:11:34,652 --> 00:11:37,571 Husk, at han næres af jeres energi. 242 00:11:37,571 --> 00:11:40,157 Jo bedre I er, desto bedre er Kevin. 243 00:11:40,825 --> 00:11:42,952 Hej, venner. Fedt at se jer. 244 00:11:42,952 --> 00:11:44,787 HEJ, VENNER! FEDT AT SE JER! 245 00:11:44,787 --> 00:11:46,455 Kunne han ikke være kommet på det? 246 00:11:46,455 --> 00:11:49,458 Ser Peter Griffin ikke godt ud? 247 00:11:49,458 --> 00:11:51,043 {\an8}SER PETER GRIFFIN IKKE GODT UD? 248 00:11:51,043 --> 00:11:52,378 {\an8}Jeg tog plancherne. 249 00:11:52,378 --> 00:11:54,922 Jeg greb hårdt fat, og nu bevæger han sig ikke. 250 00:11:58,426 --> 00:12:01,762 Prøvede hende damen altid at få dig med i Scientology, Kevin? 251 00:12:01,762 --> 00:12:03,431 Nej, jeg er katolik. 252 00:12:03,431 --> 00:12:04,807 Det er endnu mere sært. 253 00:12:04,807 --> 00:12:07,393 Vidste du, at når udøbte spædbørn dør, 254 00:12:07,393 --> 00:12:11,147 ryger de i limbo, indtil paven sagde, det ikke fandtes mere? 255 00:12:11,147 --> 00:12:14,066 Min bedstefar røg i helvede for at spise kød om fredagen. 256 00:12:16,402 --> 00:12:17,570 Det var det værd. 257 00:12:20,656 --> 00:12:23,826 Nu skal du lære, hvordan rigtige arbejdere 258 00:12:23,826 --> 00:12:25,745 betaler regninger i det virkelige liv. 259 00:12:25,745 --> 00:12:29,081 Kan du se? Det er en realkreditregning, og den betaler man sådan her. 260 00:12:29,999 --> 00:12:31,709 Hr. Pewterschmidt, det er Peter. 261 00:12:31,709 --> 00:12:33,961 - Vær sød at betale mit lån. - For pokker, Griffin. 262 00:12:33,961 --> 00:12:36,297 Jeg græder, hr. Pewterschmidt. Jeg græder. 263 00:12:36,297 --> 00:12:38,132 Det ved jeg. Opfør dig som en mand. 264 00:12:38,132 --> 00:12:39,800 Det kan jeg ikke. Det er jeg ikke. 265 00:12:39,800 --> 00:12:40,885 Hvis De ikke betaler, 266 00:12:40,885 --> 00:12:43,053 skader jeg mig selv og Deres børnebørn. 267 00:12:43,053 --> 00:12:44,180 Hold op med de trusler. 268 00:12:44,180 --> 00:12:47,099 Det er ikke en trussel, hvis jeg gør det. 269 00:12:47,099 --> 00:12:49,226 - Okay, jeg skal nok betale. - Tak. 270 00:12:49,977 --> 00:12:52,313 Nu skal du se, hvordan man betaler en elregning. 271 00:12:54,064 --> 00:12:55,065 Hallo. 272 00:12:55,065 --> 00:12:57,693 Det er Peter. Jeg har jokket i spinaten. 273 00:13:02,239 --> 00:13:06,410 Gode nyheder. Jeg har fået mit første rigtige job som ægte UPS-chauffør. 274 00:13:06,410 --> 00:13:09,663 De sagde, jeg var den sidste ikke-robot, de vil ansætte. 275 00:13:09,663 --> 00:13:12,958 Det lyder godt. Så slap du for at blive ejendomsmægler. 276 00:13:12,958 --> 00:13:14,043 {\an8}TIL SALG 277 00:13:14,043 --> 00:13:16,253 {\an8}Hej. Er du mægler på den ejendom? 278 00:13:16,253 --> 00:13:19,632 {\an8}Ja. Jeg ødelagde min skulder i juniorbaseball, 279 00:13:19,632 --> 00:13:21,467 {\an8}så nu laver jeg det her. 280 00:13:21,467 --> 00:13:24,053 {\an8}Mæglere. Aldrig nogens første valg. 281 00:13:24,053 --> 00:13:28,349 Og jeg er begyndt at date en kvinde, der ser ud, som om vi kunne være kærester. 282 00:13:28,349 --> 00:13:31,727 Hun har den mest negative dating-profil, jeg nogensinde har set. 283 00:13:31,727 --> 00:13:33,979 Vil vide, "hvor alle de gode mænd er. 284 00:13:33,979 --> 00:13:35,231 Kun integritet. 285 00:13:35,231 --> 00:13:38,442 Jeg medunderskriver ikke på et lån." Med streg under "ikke". 286 00:13:38,442 --> 00:13:42,321 Og et billede af hendes hund: "Den eneste mand, der aldrig har løjet for mig." 287 00:13:42,321 --> 00:13:43,447 Det er fantastisk. 288 00:13:43,447 --> 00:13:46,659 Ja, nu er jeg vist en rigtig ægte fyr, Peter. 289 00:13:46,659 --> 00:13:47,743 Det må man sige. 290 00:13:47,743 --> 00:13:50,621 Kan du se? Intet kan stoppe en i den virkelige verden, 291 00:13:50,621 --> 00:13:53,249 bortset fra ens eget blodomløb. 292 00:13:53,249 --> 00:13:54,416 Jeg er kun overvægtig, 293 00:13:54,416 --> 00:13:57,837 fordi Adam Sandler tvang mig til at tage 30 kilo på. 294 00:13:57,837 --> 00:13:59,630 Jeg var Ethel til hans Lucy. 295 00:14:00,214 --> 00:14:02,591 Jeg skylder dig en tjeneste. Stik mig næven. 296 00:14:05,845 --> 00:14:10,933 - Hvad er der sket med din hånd? - Det ved jeg ikke. Den forsvinder. 297 00:14:11,517 --> 00:14:13,227 Blev du også bidt af Brian? 298 00:14:14,395 --> 00:14:15,604 Det er ham Culkin. 299 00:14:22,111 --> 00:14:25,489 Lad mig gætte. En af jer klaphatte har en nøddeknækker oppe i jer. 300 00:14:25,489 --> 00:14:26,574 Hvad? Nej. 301 00:14:26,574 --> 00:14:30,077 Hej. Vi er ikke-fordømmende praktikanter, der bare skal observere. 302 00:14:30,077 --> 00:14:31,412 Falsk alarm. 303 00:14:32,955 --> 00:14:34,331 Praktikanter observerer kun, 304 00:14:34,331 --> 00:14:36,166 når vi tror, I har puttet noget op. 305 00:14:36,166 --> 00:14:38,794 Du må hjælpe min ven Kevin, doktor. 306 00:14:38,794 --> 00:14:41,130 Du milde! Kevin James. 307 00:14:41,130 --> 00:14:42,840 Du skylder mig din karriere. 308 00:14:42,840 --> 00:14:45,676 Det var mig, der ikke kunne redde John Candy. 309 00:14:45,676 --> 00:14:49,930 Doktor, min hånd er ved at forsvinde, og jeg aner ikke mine levende råd. 310 00:14:51,348 --> 00:14:53,434 Din arm. Det bliver værre. 311 00:14:54,435 --> 00:14:56,312 Jeg tror, jeg ved, hvad der foregår. 312 00:14:56,312 --> 00:14:59,899 Kevin forsvinder, fordi streaming har gjort ham irrelevant. 313 00:14:59,899 --> 00:15:01,609 Er der noget, vi kan gøre? 314 00:15:01,609 --> 00:15:05,905 Ja. Tv-stjerner som Kevin har brug for grinene fra et publikum i studiet, 315 00:15:05,905 --> 00:15:07,531 hvis de ikke skal forsvinde. 316 00:15:07,531 --> 00:15:09,158 Hans hår forsvandt også, 317 00:15:09,158 --> 00:15:11,410 men det må han have klaret på en anden måde. 318 00:15:11,410 --> 00:15:13,120 Kan jeg snakke med nogen? 319 00:15:13,621 --> 00:15:15,539 Der har vi ham. Praktikanter! 320 00:15:18,626 --> 00:15:22,296 Vi må have Kevin tilbage i fjernsynet. Kom med idéer. Nu! 321 00:15:22,296 --> 00:15:26,175 Kevin spiller en stor robot, og titlen er Big Wonder. 322 00:15:26,759 --> 00:15:28,552 Ikke dårligt. Okay. Hvad ellers? 323 00:15:28,552 --> 00:15:32,222 Kevin flytter ind hos en kvinde ved navn Betsy, 324 00:15:32,222 --> 00:15:35,309 og titlen er Kevins to Betsy. 325 00:15:35,309 --> 00:15:39,146 Eller han er den syvende Kevin i en lang række i Seventh Kevin. 326 00:15:39,146 --> 00:15:42,107 De behøver ikke spille på navnet Kevin. 327 00:15:42,107 --> 00:15:45,069 Jeg tror, vi alle sammen grinede af Big Wonder. 328 00:15:45,069 --> 00:15:46,445 Vi laver ikke Big Wonder. 329 00:15:46,445 --> 00:15:48,530 Hvorfor ikke? Fordi det ikke var din idé? 330 00:15:48,530 --> 00:15:51,325 Brainstorms er noget rod, Chris, 331 00:15:51,325 --> 00:15:53,327 men hold dig fra personangreb. 332 00:15:53,327 --> 00:15:54,662 Jeg har en idé. 333 00:15:54,662 --> 00:15:59,541 Jeg er stedfar med seks døtre, og titlen er Daddy's Girls. 334 00:15:59,541 --> 00:16:01,293 Jeg kan ikke rigtig se vinklen. 335 00:16:01,293 --> 00:16:04,546 Jeg narrer dem til at vaske min bil i bikinier, 336 00:16:04,546 --> 00:16:06,340 mens jeg gemmer mig på bagsædet. 337 00:16:06,340 --> 00:16:09,426 Nu elsker jeg den. Den er ikke bare sjov, men også intelligent. 338 00:16:09,426 --> 00:16:11,220 Jeg er på GoDaddy, 339 00:16:11,220 --> 00:16:14,264 og domænenavnet "Big Wonder" er ledigt. 340 00:16:14,264 --> 00:16:15,557 Hold så op, Chris. 341 00:16:15,557 --> 00:16:19,478 Nå? Hvis Kevin kom med den idé, ville du slikke på ham. 342 00:16:19,478 --> 00:16:21,939 Så er det godt. Du har stuearrest på livstid! 343 00:16:21,939 --> 00:16:24,566 Endnu en serie med en tyk far. 344 00:16:25,150 --> 00:16:26,652 Okay, vi er venner igen. 345 00:16:26,652 --> 00:16:27,861 Jeg har en idé. 346 00:16:27,861 --> 00:16:30,698 Kevin er bager og adopterer 12 børn. 347 00:16:30,698 --> 00:16:31,991 Titlen skriver sig selv. 348 00:16:31,991 --> 00:16:35,244 Ja. Og sloganet er: "Det er en kringlet situation." 349 00:16:35,244 --> 00:16:37,162 Det er for godt til Kevin. 350 00:16:37,162 --> 00:16:38,622 Det må vi skrive. Nu. 351 00:16:39,206 --> 00:16:41,834 Ved du, hvorfor han er bager? Fordi han meler sin egen kage. 352 00:16:42,584 --> 00:16:44,753 Jeg elsker den plakat... Serie, mener jeg. 353 00:16:46,380 --> 00:16:48,841 Nu er min arm næsten væk, Peter. 354 00:16:48,841 --> 00:16:50,217 Du godeste. Hvad gør vi? 355 00:16:50,217 --> 00:16:51,760 Kom så, alle sammen. 356 00:16:51,760 --> 00:16:54,346 Vi skal ned til rådhuset og se dem tænde træet. 357 00:16:54,346 --> 00:16:57,224 Meg er med i krybbespillet som Jomfru Maria. 358 00:16:57,224 --> 00:16:59,768 Vent nu lige... Krybbespillet. 359 00:16:59,768 --> 00:17:01,854 Jeg har en idé, Kevin, 360 00:17:01,854 --> 00:17:05,107 og det er den bedste, siden jeg lagde hockeyis i køkkenet. 361 00:17:05,899 --> 00:17:07,192 Hurra, vafler. 362 00:17:08,944 --> 00:17:10,821 Mine. Hockey House. 363 00:17:11,321 --> 00:17:15,242 QUAHOG RÅDHUS 364 00:17:15,242 --> 00:17:17,161 Ny plan, alle sammen. 365 00:17:17,161 --> 00:17:20,873 I år laver vi lidt om på historien om kongernes konge 366 00:17:20,873 --> 00:17:23,667 med Kongen af Queens, Kevin James. 367 00:17:27,296 --> 00:17:29,256 Det kommer ikke til at fungere. 368 00:17:29,256 --> 00:17:32,509 Jo da. Lægen sagde, du havde brug for latter fra et live-publikum. 369 00:17:32,509 --> 00:17:35,262 Historien er, at han er singlefar med en baby. 370 00:17:36,055 --> 00:17:39,391 Undfangelsen var måske ubesmittet, men det er bleen ikke. 371 00:17:40,893 --> 00:17:43,729 - Væk fra scenen. - Tv-serier er åndssvage. 372 00:17:43,729 --> 00:17:46,065 Hvorfor har Jerry Stiller så bred en brystkasse? 373 00:17:46,732 --> 00:17:47,983 Peter! Mit ben. 374 00:17:50,152 --> 00:17:52,404 Hold nu op. Tv-serier er ikke åndssvage. 375 00:17:52,404 --> 00:17:53,489 De er... 376 00:17:54,656 --> 00:17:55,657 De er ligesom Biblen. 377 00:17:55,657 --> 00:17:58,285 Plottet giver ingen mening, hvis man tænker over det, 378 00:17:58,285 --> 00:18:00,037 og karaktererne er overdrevne. 379 00:18:00,037 --> 00:18:02,956 De fortæller begge de samme historier om og om igen. 380 00:18:02,956 --> 00:18:04,792 Ingen lærer noget af det, 381 00:18:04,792 --> 00:18:07,294 og vi får ingen kvinders syn på tingene... 382 00:18:07,294 --> 00:18:09,046 Hvis jeg lige må tilføje... 383 00:18:09,046 --> 00:18:10,297 Ikke nu, Lois. Jeg taler. 384 00:18:10,297 --> 00:18:14,009 Pointen er, at tv-serier får en til at have det godt. 385 00:18:14,009 --> 00:18:18,806 Når resten af livet er udmattende og hårdt, er det så ikke vigtigt? 386 00:18:18,806 --> 00:18:20,599 Peter! Mit andet ben. 387 00:18:25,395 --> 00:18:26,814 Ja. Fortsæt, Kevin. 388 00:18:27,397 --> 00:18:28,524 Det gik jo fint. 389 00:18:31,110 --> 00:18:32,778 Der har vi stjernen over Betlehem, 390 00:18:32,778 --> 00:18:35,823 hvilket er en stjerne mere, end det her herberg får på Yelp. 391 00:18:37,533 --> 00:18:39,576 - Hvor er det sjovt. - Jeg bruger Yelp. 392 00:18:39,576 --> 00:18:42,454 Tror I, Ben Stillers brystkasse vil udvide sig som hans fars? 393 00:18:42,454 --> 00:18:44,039 Jeg vil gerne vide det. 394 00:18:44,039 --> 00:18:45,707 Er det ikke sjovt? 395 00:18:45,707 --> 00:18:48,460 Alle griner sammen ad det samme 396 00:18:48,460 --> 00:18:50,754 i stedet for at sidde med hvert vores enhed 397 00:18:50,754 --> 00:18:53,298 og se noget deprimerende, kompliceret gylle. 398 00:18:53,298 --> 00:18:56,760 Vi har brug for Kevin James, og vi har brug for tv-serier. 399 00:18:56,760 --> 00:19:01,515 Fryd jer, verden Thi Herren er kommet 400 00:19:01,515 --> 00:19:06,186 Lad Jorden modtage sin konge... 401 00:19:06,186 --> 00:19:08,939 Mine lemmer vender tilbage, Peter. 402 00:19:08,939 --> 00:19:11,108 Det er ikke det hele. Se! 403 00:19:14,361 --> 00:19:17,614 Det er gamle tv-stjerner. De kommer ud af majsmarken. 404 00:19:18,198 --> 00:19:19,199 Det er Jenna Elfman. 405 00:19:20,033 --> 00:19:21,034 Tony Danza. 406 00:19:21,785 --> 00:19:22,786 Og... 407 00:19:22,786 --> 00:19:25,664 Traylor Howard fra Two Guys and a Girl. 408 00:19:25,664 --> 00:19:28,041 Du er ikke stjerne. Du bør ikke være i marken. 409 00:19:28,041 --> 00:19:30,502 Jeg var også med i senere sæsoner af Monk. 410 00:19:30,502 --> 00:19:31,753 Javel. 411 00:19:34,214 --> 00:19:36,592 Nu kan du også skrive Borgen på. 412 00:19:36,592 --> 00:19:41,180 Hej, jeg hedder Les Moonves Chen, og jeg skjuler mig bag min kones navn. 413 00:19:41,180 --> 00:19:43,932 Jeg er ude efter et comeback, Kevin, 414 00:19:43,932 --> 00:19:46,894 og magt nok til at krænke læger seksuelt igen. 415 00:19:46,894 --> 00:19:48,437 Og jeg er alle andre. 416 00:19:48,437 --> 00:19:49,521 Jeg går med dig. 417 00:19:49,521 --> 00:19:52,232 Og jeg ville have kysset dig. 418 00:19:52,232 --> 00:19:54,818 Lad os lave en tv-serie, Kevin. 419 00:19:54,818 --> 00:19:58,363 Det er utroligt. Jeg skal være i fjernsynet igen. 420 00:19:58,363 --> 00:20:00,532 Jeg skal tilbage til Hollywood. 421 00:20:08,081 --> 00:20:10,125 Han er et julemirakel. 422 00:20:10,125 --> 00:20:12,419 Må jeg ikke godt få mit fjernsyn nu? 423 00:20:12,419 --> 00:20:14,046 Jo, Peter, det må du. 424 00:20:14,046 --> 00:20:16,256 Hurra! Kys mig, Lois. 425 00:20:16,256 --> 00:20:18,300 Og tænk på vores ægteskab imens. 426 00:20:19,635 --> 00:20:24,056 Åh, Barkley, min Barkley Den anden hund vi havde 427 00:20:26,141 --> 00:20:29,061 20TH CENTURY STUDIER 428 00:20:29,061 --> 00:20:33,023 Det var så Baker's Dozen. Vi håber, I siger ja. 429 00:20:33,023 --> 00:20:34,775 Eller bare tænder op i ovnen. 430 00:20:36,151 --> 00:20:37,444 Godt oplæg, gutter. 431 00:20:37,444 --> 00:20:40,572 Det er lige den form for komedie, vi er ude efter. 432 00:20:40,572 --> 00:20:41,657 Er det rigtigt? 433 00:20:41,657 --> 00:20:45,452 Det eneste problem er, at vi har sagt ja til et andet projekt. 434 00:20:45,452 --> 00:20:46,745 Big Wonder. 435 00:20:46,745 --> 00:20:48,789 - Tak, mine herrer. - Hvad? 436 00:20:48,789 --> 00:20:52,209 Han har rettighederne til domænet. Det betyder meget for os. 437 00:20:52,209 --> 00:20:53,710 Fint. Vi klarer os selv. 438 00:20:53,710 --> 00:20:55,712 Vi går ned til Scott Rudin. 439 00:20:58,507 --> 00:21:01,468 Han kastede en computer efter mig uden at spørge, hvem jeg var. 440 00:21:29,913 --> 00:21:31,915 Tekster af: Søren B. Lykke