1
00:00:01,543 --> 00:00:08,174
Det verkar som att allt som du kan se
är våld och sex på film och tv
2
00:00:08,174 --> 00:00:11,928
Men var är alla gamla fina rättesnören
3
00:00:11,928 --> 00:00:14,389
Som förut självklart var
4
00:00:15,015 --> 00:00:17,726
Men ännu finns familjefar
5
00:00:18,351 --> 00:00:21,521
Tur det finns en man
Som göra kan
6
00:00:21,521 --> 00:00:23,106
Allt det där som får oss
7
00:00:23,106 --> 00:00:24,858
Ha skratt och gråt kvar
8
00:00:24,858 --> 00:00:30,071
En riktig familjefar
9
00:00:36,411 --> 00:00:39,456
{\an8}Där är du, Peter.
Hjälp mig att hänga strumporna.
10
00:00:39,456 --> 00:00:42,042
{\an8}Inte nu, Lois.
Det är dags för min favoritfilm,
11
00:00:42,042 --> 00:00:43,460
{\an8}Frosty the Snowman,
12
00:00:43,460 --> 00:00:45,879
{\an8}där en hjälte tar en flicka ut i skogen
13
00:00:45,879 --> 00:00:48,965
{\an8}och sen skryter om
att han kan försvinna när han vill.
14
00:00:52,302 --> 00:00:53,303
{\an8}Jag ser inte tv:n.
15
00:00:54,012 --> 00:00:56,806
{\an8}Jag måste drömma, ingenting är verkligt.
16
00:00:59,392 --> 00:01:01,686
Nej, Peter, stopp! Du drömmer inte!
17
00:01:01,686 --> 00:01:03,813
Och varför var det där
din första reaktion?
18
00:01:03,813 --> 00:01:06,107
{\an8}Tv:n är borta. Vi har kapat sladden.
19
00:01:06,107 --> 00:01:08,485
{\an8}Vi behöver pengar till julklappar,
jag sålde den.
20
00:01:08,485 --> 00:01:12,906
{\an8}Vad? Detta raseri kräver alkohol!
21
00:01:13,740 --> 00:01:15,784
{\an8}- Var är Brian?
- Peter, sluta.
22
00:01:15,784 --> 00:01:17,702
{\an8}Vad ska jag göra utan tv?
23
00:01:17,702 --> 00:01:18,787
Hänga på Gap?
24
00:01:18,787 --> 00:01:21,539
Kan du visa mig er mest menlösa skjorta?
25
00:01:21,539 --> 00:01:25,502
Som jag ser fyra andra killar i
innan jag ens kommit till bilen.
26
00:01:25,502 --> 00:01:28,338
Visst. Här borta. Se bara till
27
00:01:28,338 --> 00:01:30,965
att du kan hålla reda på vem som är du.
28
00:01:32,592 --> 00:01:33,718
Den ser bra ut.
29
00:01:33,718 --> 00:01:36,596
The Gap. Den enda befläckade klädbutiken.
30
00:01:36,596 --> 00:01:39,265
Som Vera Wang
eller Rocky Mountain Chocolate Factory.
31
00:01:39,265 --> 00:01:43,478
{\an8}Det kan verka som en stor förändring,
men vi behöver ingen tv längre.
32
00:01:43,478 --> 00:01:46,481
{\an8}Ja, pappa. En vanlig tv är omodern.
33
00:01:46,481 --> 00:01:49,150
{\an8}Alla strömmar innehållet
på sina egna skärmar numera.
34
00:01:49,150 --> 00:01:52,779
{\an8}Vem talar till mig som om jag behöver råd?
35
00:01:52,779 --> 00:01:55,740
{\an8}Pappa, jag försöker bara
få dig att bli modern.
36
00:01:55,740 --> 00:01:56,866
Jag förstår.
37
00:02:00,995 --> 00:02:02,622
- Tysta där uppe!
- Förlåt.
38
00:02:02,622 --> 00:02:06,417
Jag visar bara att jag är relevant
genom att referera till en gammal film.
39
00:02:06,417 --> 00:02:08,211
{\an8}Peter, Meg hade rätt.
40
00:02:08,211 --> 00:02:11,131
{\an8}Vi behöver ingen tv nu när alla strömmar.
41
00:02:11,131 --> 00:02:12,549
{\an8}"När alla strömmar"?
42
00:02:12,549 --> 00:02:14,634
{\an8}Mina strömmar är sporadiska.
43
00:02:14,634 --> 00:02:16,177
{\an8}Förra veckan kom det blod.
44
00:02:16,177 --> 00:02:19,430
{\an8}Kan vi inte få ha en helg
utan att prata om pappas snopp?
45
00:02:19,430 --> 00:02:21,891
{\an8}Dessutom finns alla mina program
på vanlig tv.
46
00:02:21,891 --> 00:02:24,978
{\an8}Hur ska jag kunna se Chicago Fire utan tv?
47
00:02:24,978 --> 00:02:29,649
{\an8}Vem bryr sig? Det är ett trist program,
inte ens filmat i Chicago.
48
00:02:29,649 --> 00:02:32,402
{\an8}Jaså. Säg det till killarna
som släckte branden i veckan
49
00:02:32,402 --> 00:02:34,279
{\an8}i de berömda Chicago Hills.
50
00:02:34,279 --> 00:02:36,698
{\an8}Den brände nästan ner Chicagowood-skylten.
51
00:02:36,698 --> 00:02:37,866
{\an8}Peter, sluta.
52
00:02:37,866 --> 00:02:40,869
{\an8}Du cirklar runt som en ökengam.
53
00:02:40,869 --> 00:02:43,413
Vi kanske inte alltid
skulle flyga i cirklar.
54
00:02:43,413 --> 00:02:46,124
Visst. Och kanske kan jag
ha hårt sex med din mamma.
55
00:02:46,791 --> 00:02:50,044
- Kom igen.
- Det är vad jag tycker om din idé.
56
00:02:53,464 --> 00:02:56,134
{\an8}Tillbaka till Frosty the Snowman.
57
00:02:56,134 --> 00:02:59,262
{\an8}Det var magi i den där gamla sidenhatten.
58
00:02:59,262 --> 00:03:03,391
{\an8}Tillsammans med silvertejp, buntband
och några besvärande polaroidbilder.
59
00:03:03,391 --> 00:03:06,811
{\an8}Det här är vad jag saknar utan en tv.
60
00:03:06,811 --> 00:03:09,731
{\an8}Lois har rätt, Peter. Vanlig tv är kasst.
61
00:03:09,731 --> 00:03:11,399
{\an8}Strömmande media är roligare.
62
00:03:11,399 --> 00:03:13,693
{\an8}Jaså? Nämn ett bra program där.
63
00:03:13,693 --> 00:03:14,903
{\an8}Mare of Easttown!
64
00:03:14,903 --> 00:03:16,362
{\an8}-Fargo!
- True Detective.
65
00:03:16,362 --> 00:03:18,114
{\an8}-American Rust!
- Broadchurch.
66
00:03:18,114 --> 00:03:21,075
Det handlar inte om en person
som försöker klara livet
67
00:03:21,075 --> 00:03:23,369
i en liten stad efter att ett mord skett.
68
00:03:24,495 --> 00:03:26,748
Men ge strömning en chans.
69
00:03:26,748 --> 00:03:29,709
Vill du se nåt sånt
ifall du missar en sekund
70
00:03:29,709 --> 00:03:31,294
och är helt borta?
71
00:03:31,294 --> 00:03:35,548
Ja. Eller nåt där en massa saker händer,
72
00:03:35,548 --> 00:03:38,801
som följs av en final
där inget får ett avslut?
73
00:03:38,801 --> 00:03:41,304
På HBO Max, kan man ibland,
efter eftertexterna,
74
00:03:41,304 --> 00:03:43,723
se skådespelarna prata om programmet.
75
00:03:43,723 --> 00:03:46,809
Jag vill inte bara se Connie Britton
göra ett bra jobb.
76
00:03:46,809 --> 00:03:50,438
Jag vill se Connie Britton prata om
vilket bra jobb hon gjort.
77
00:03:50,438 --> 00:03:52,190
Vet ni vad jag inte hör, killar?
78
00:03:52,190 --> 00:03:55,902
Cedric the Entertainer som säger åt
en vit kille att han går på fel sätt.
79
00:03:56,819 --> 00:03:59,364
Jag kanske håller med Peter nu.
80
00:03:59,364 --> 00:04:02,075
Ni har inte sagt nåt
om ett enda program med Sheldon.
81
00:04:02,075 --> 00:04:04,953
Jag vill veta om det finns en Sheldon
för varje program.
82
00:04:04,953 --> 00:04:06,788
I vilket skede av livet är han?
83
00:04:06,788 --> 00:04:09,582
Han är den dumme killens
perfekta version av en smart kille!
84
00:04:09,582 --> 00:04:11,584
Jag vill ha honom i min tv!
85
00:04:11,584 --> 00:04:15,296
Jag tror jag vet
hur den här knuten ska lösas.
86
00:04:15,296 --> 00:04:17,632
- Last Tango in Halifax.
- Vad?
87
00:04:17,632 --> 00:04:18,967
Känner du inte till Tango?
88
00:04:18,967 --> 00:04:22,553
Anne Reid och Derek Jacobi
spelar Celia och Alan,
89
00:04:22,553 --> 00:04:26,724
ett par som återförenas
i 70-årsåldern efter 60 år.
90
00:04:26,724 --> 00:04:30,728
Sarah Lancashire spelar Celias
formidabla dotter, Caroline. Och Nic...
91
00:04:33,523 --> 00:04:36,651
Killar, jag gillar inte invecklad tv.
92
00:04:36,651 --> 00:04:39,946
Jag gillar, enkel och trivsam marksänd tv.
93
00:04:39,946 --> 00:04:42,657
Peter, poängen med tv är inte nöje längre.
94
00:04:42,657 --> 00:04:44,659
Den ska förstöra en känslomässigt.
95
00:04:44,659 --> 00:04:46,369
Vem i helsike vill se nåt glatt
96
00:04:46,369 --> 00:04:48,538
när man kan se
koreaner slå ihjäl varandra?
97
00:04:48,538 --> 00:04:49,622
Jag håller inte med.
98
00:04:49,622 --> 00:04:51,708
Lois ska inte få komma undan.
99
00:04:51,708 --> 00:04:53,126
För jag saknar mina program.
100
00:04:53,126 --> 00:04:54,752
Som komedin black-ish,
101
00:04:54,752 --> 00:04:58,423
eller det klassiska New York-snacket
i början av Law & Order.
102
00:04:58,423 --> 00:05:01,050
Kollade du Aaron Judges
basebollslag igår kväll?
103
00:05:01,050 --> 00:05:04,012
Javisst. Här i en av våra fem stadsdelar.
104
00:05:04,637 --> 00:05:08,016
Åh, nej! Jag sätter en bit New York-pizza
på att han är död.
105
00:05:12,729 --> 00:05:16,149
Att du köper mjölk och bh:ar
på samma ställe.
106
00:05:16,149 --> 00:05:17,442
Vi är underklass.
107
00:05:17,442 --> 00:05:19,902
- Vad? Var är kylen?
- Jag sålde den.
108
00:05:19,902 --> 00:05:23,031
Du säljer sånt jag gillar,
jag säljer sånt du gillar.
109
00:05:23,031 --> 00:05:26,117
Jag sålde den lilla judiska mössan
du har i badrummet också.
110
00:05:26,117 --> 00:05:27,869
Det var mitt pessar!
111
00:05:28,536 --> 00:05:30,580
Mort får en tuff dag i templet.
112
00:05:30,580 --> 00:05:32,582
Men ge strömning en chans, då.
113
00:05:32,582 --> 00:05:36,127
Det kan inte vara värre
än när vi var i Florida.
114
00:05:37,670 --> 00:05:39,756
Räkorna är utsökta.
115
00:05:41,758 --> 00:05:43,176
Herregud. Min fru kvävs.
116
00:05:43,176 --> 00:05:44,677
Finns här en läkare?
117
00:05:45,345 --> 00:05:46,387
Nån med college-examen?
118
00:05:47,263 --> 00:05:48,473
High School-examen?
119
00:05:49,515 --> 00:05:51,768
Nån med examen från yrkesskola?
120
00:05:52,769 --> 00:05:55,521
Den som får ut räkan, får den.
121
00:06:01,361 --> 00:06:04,030
Dags att pröva den där streamningen.
122
00:06:04,030 --> 00:06:06,115
Vad är vårt lösenord för Netflix?
123
00:06:06,115 --> 00:06:07,617
Jag vet inte. Använd Quagmires.
124
00:06:08,618 --> 00:06:10,119
"Squirrel Hunter?
125
00:06:10,119 --> 00:06:12,830
The Truth About Kicking Your Leg
During Sleep?
126
00:06:12,830 --> 00:06:15,833
Only the Otis Scenes of Milo and Otis"?
127
00:06:15,833 --> 00:06:18,586
Och "Thirsty Romanian Coeds". Okej!
128
00:06:18,586 --> 00:06:19,962
Vi gillar samma program.
129
00:06:19,962 --> 00:06:22,507
Jag klickar på "glömt lösenord".
130
00:06:23,007 --> 00:06:25,843
Nu ber den mig välja
alla trafikljus i bilderna.
131
00:06:26,594 --> 00:06:30,306
Ett trafikljus framför en bio
med skylten "Spotlight".
132
00:06:30,306 --> 00:06:32,600
Det kan vara ett trick.
133
00:06:32,600 --> 00:06:34,811
"Vilken var den första konsert du var på?"
134
00:06:34,811 --> 00:06:38,272
Smash Mouth, när man kastade bröd på dem.
135
00:06:38,272 --> 00:06:39,565
"Favorit-husdjur?"
136
00:06:40,233 --> 00:06:42,485
Du skriver väl inte Bartholomew?
137
00:06:42,485 --> 00:06:44,070
Nej. Det skulle jag aldrig göra.
138
00:06:44,070 --> 00:06:46,114
Bartholomew, Bartholomew
139
00:06:46,114 --> 00:06:49,450
Jag dansar med min favorithund Bartholomew
140
00:06:51,994 --> 00:06:53,162
Kevin James?
141
00:06:53,162 --> 00:06:55,289
Hej, Peter. Du var min siste tittare.
142
00:06:55,873 --> 00:06:59,127
Nu när du gjort dig av med tv:n,
är jag arbetslös.
143
00:06:59,127 --> 00:07:00,586
Du är en tv-komedi-man,
144
00:07:00,586 --> 00:07:02,922
så om soffan accepterar dig, kom in.
145
00:07:08,553 --> 00:07:09,762
Soffspark.
146
00:07:14,851 --> 00:07:18,104
Wow. Kevin James. Tänk att du är här.
147
00:07:18,104 --> 00:07:20,690
Hör ni, vi har besök.
Gå inte omkring nakna.
148
00:07:21,357 --> 00:07:23,901
Så var det med naken-fredagen.
149
00:07:23,901 --> 00:07:25,903
Är det förbjudet idag?
150
00:07:25,903 --> 00:07:30,283
Jag är här, för nu
när jag inte har nåt jobb,
151
00:07:30,283 --> 00:07:32,368
måste ni ta hand om mig.
152
00:07:32,368 --> 00:07:33,911
Är det nån sorts regel?
153
00:07:33,911 --> 00:07:35,037
Självklart, Lois.
154
00:07:35,037 --> 00:07:38,624
När nån dyker upp på marksänd tv,
måste man ta hand om dem.
155
00:07:38,624 --> 00:07:40,168
Alltid i första avsnittet.
156
00:07:40,168 --> 00:07:42,170
Jaså? Nämn 50 program.
157
00:07:42,170 --> 00:07:44,589
New Girl, Two and a Half Men,
Punky Brewster,
158
00:07:44,589 --> 00:07:47,091
Perfect Strangers, Frasier, Will & Grace,
159
00:07:47,091 --> 00:07:51,012
Friends, Joey, Home Economics,
Mom, Dads, Cheers,
160
00:07:51,012 --> 00:07:55,016
Hope & Faith, Raising Hope,
Full House, Fuller House, King of Queens...
161
00:07:55,016 --> 00:07:56,684
Bra. Jag tror vi fattar.
162
00:07:56,684 --> 00:07:59,645
Nej. Det här är ett "Säg alla 50"-program.
163
00:07:59,645 --> 00:08:03,357
Too Close for Comfort,
Mork & Mindy, The Nanny, Mr. Belvedere,
164
00:08:03,357 --> 00:08:05,485
The United States of Al, Yes, Dear,
165
00:08:05,485 --> 00:08:07,987
Down and Out in Beverly Hills, tv- serien.
166
00:08:07,987 --> 00:08:12,116
Rhoda, Golden Girls, ALF,
Meego, Empty Nest, Wings,
167
00:08:12,116 --> 00:08:15,161
My Two Dads, Evening Shade,
I Dream of Jeannie,
168
00:08:15,161 --> 00:08:19,248
Off Center, Webster, The Bernie Mac Show,
The Return of Jezebel James,
169
00:08:19,248 --> 00:08:23,920
Aliens in America, Last Man on Earth,
Union Square, Bram and Alice, The Grinder,
170
00:08:23,920 --> 00:08:26,589
Bleep My Dad Says,
The Fresh Prince of Bel-Air,
171
00:08:26,589 --> 00:08:29,050
Damon, Happy Endings, Big Brother Jake,
172
00:08:29,050 --> 00:08:31,677
Three's Company, Mama's Family
och Who's the Boss?
173
00:08:31,677 --> 00:08:33,930
Jaha? Nämn 50 till.
174
00:08:35,681 --> 00:08:38,643
Silver Spoons,
The Odd Couple, The New Odd Couple,
175
00:08:38,643 --> 00:08:40,061
Diff'rent Strokes, och...
176
00:08:40,061 --> 00:08:42,647
Herregud. Hon hängde sig.
177
00:08:42,647 --> 00:08:45,358
Nej, då, det är i Airplane.
Sånt gör vi också.
178
00:08:45,358 --> 00:08:46,567
Du får stanna.
179
00:08:50,738 --> 00:08:52,156
Får jag presentera Kevin.
180
00:08:52,823 --> 00:08:56,327
Wow. Svarta skjortor
är inte bara för trollkarlar.
181
00:08:56,327 --> 00:08:59,705
Peter, du kan inte låta honom bo här.
182
00:08:59,705 --> 00:09:01,707
Men, Lois. När du sålde tv:n,
183
00:09:01,707 --> 00:09:05,002
trodde du inte det skulle sluta med
att jag delade rum med Kevin James?
184
00:09:05,002 --> 00:09:07,630
Kevin, hur är Mandy Patinkin?
185
00:09:08,339 --> 00:09:09,549
Har aldrig träffat honom.
186
00:09:09,549 --> 00:09:12,260
Jag tyckte du sa
att killen var en ***stjärna.
187
00:09:12,260 --> 00:09:15,304
Brian. När ska du imponera
på vår Hollywood-gäst
188
00:09:15,304 --> 00:09:16,722
med ditt bitande skrivande?
189
00:09:17,306 --> 00:09:19,559
Din mun rör sig, du repeterar det redan.
190
00:09:19,559 --> 00:09:22,562
Kevin, det kan väl vara
rätt tufft i Hollywood?
191
00:09:22,562 --> 00:09:24,647
Har du erfarenhet av Hollywood?
192
00:09:25,356 --> 00:09:26,524
Ja, faktiskt...
193
00:09:26,524 --> 00:09:27,608
Det har han.
194
00:09:27,608 --> 00:09:30,611
Vi åkte dit en gång
och Brian bet en Culkin.
195
00:09:30,611 --> 00:09:32,446
Ville hälsa utan att först visa handen,
196
00:09:32,446 --> 00:09:33,698
bom, fingrarna var borta.
197
00:09:33,698 --> 00:09:36,325
Jag måste se handen.
Då ser jag om det är en angripare.
198
00:09:36,325 --> 00:09:39,745
Kevin, jag förstår inte.
Hur kan du vara arbetslös?
199
00:09:39,745 --> 00:09:42,665
Du är inte bara tv-skådis,
du är en filmstjärna.
200
00:09:42,665 --> 00:09:45,001
Filmstjärna? Nå, ja.
201
00:09:45,001 --> 00:09:49,463
Paul Blart tjänade ju 200 miljoner
på en snål budget.
202
00:09:49,463 --> 00:09:53,509
Jag var komikern som tjänade mest
de senaste 20 åren.
203
00:09:53,509 --> 00:09:57,013
Och tittarnas omdömen
om Grown Ups var bra.
204
00:09:57,013 --> 00:09:59,682
Ja. Den sista är inte lika bra
som de två första.
205
00:09:59,682 --> 00:10:03,436
Visst. Men min fördel var
att jag var känd från marksänd tv.
206
00:10:03,436 --> 00:10:04,895
Nu är det slut på det.
207
00:10:04,895 --> 00:10:07,148
Peter, vad gör vi efter middagen?
208
00:10:07,148 --> 00:10:08,983
Gör en stor skål med popcorn
209
00:10:08,983 --> 00:10:11,986
och kollar matchen i våra sporttröjor?
210
00:10:11,986 --> 00:10:13,070
Kevin,
211
00:10:13,070 --> 00:10:15,948
du har nog bara sett sport i tv-program.
212
00:10:15,948 --> 00:10:19,493
Ingen säger "kollar matchen"
eller gör en stor skål med popcorn.
213
00:10:19,493 --> 00:10:23,039
Men vad flyger då omkring
när vi blir begeistrade?
214
00:10:23,039 --> 00:10:24,749
Okej. Du har en poäng.
215
00:10:24,749 --> 00:10:28,336
Okej. Kevin får stanna över middagen,
sen måste han gå.
216
00:10:28,336 --> 00:10:31,297
Men han har ingenstans att ta vägen.
Och allt är vårt fel.
217
00:10:31,297 --> 00:10:32,715
Se på honom.
218
00:10:32,715 --> 00:10:35,635
Han har ingen aning om hur livet är
utanför tv-komedierna.
219
00:10:35,635 --> 00:10:38,596
Jag ska visa honom
hur man är en riktigt verklig kille
220
00:10:38,596 --> 00:10:41,932
och inte bara en tv-komedi-kille,
sen ger han sig iväg.
221
00:10:43,059 --> 00:10:46,270
Bra. Jag kan ju inte
sparka ut nån under julen.
222
00:10:46,270 --> 00:10:48,189
Men var ska han sova?
223
00:10:48,189 --> 00:10:50,024
Oroa dig inte. Jag har tänkt på det.
224
00:10:50,024 --> 00:10:51,776
Du märker honom inte ens.
225
00:10:56,364 --> 00:10:59,116
När nån på marksänd tv säger
att det inte ska hända,
226
00:10:59,116 --> 00:11:00,451
då händer det.
227
00:11:08,459 --> 00:11:11,420
Var är Kevin? Vi skulle ju visa honom
hur vanliga killar dricker.
228
00:11:11,420 --> 00:11:12,838
Det ska vi. Men han avvaktar
229
00:11:12,838 --> 00:11:15,758
och kommer inte
innan man fått igång publiken.
230
00:11:15,758 --> 00:11:18,260
- Var kommer ni ifrån?
- Quahog.
231
00:11:18,260 --> 00:11:21,013
Quahog. Då ska jag prata långsammare.
232
00:11:21,013 --> 00:11:22,223
Där satt den.
233
00:11:22,223 --> 00:11:25,476
Jag skojar bara.
Tack för att ni ställer upp.
234
00:11:25,476 --> 00:11:26,811
Jag har inte gjort lumpen.
235
00:11:26,811 --> 00:11:29,647
Jag pratar om att ni fyller upp båset.
236
00:11:29,647 --> 00:11:32,525
Jäklar. Där satt den igen.
Killen är för snabb.
237
00:11:32,525 --> 00:11:34,652
Okej. Kevin kommer strax.
238
00:11:34,652 --> 00:11:37,571
Kom ihåg, han inspireras av er energi.
239
00:11:37,571 --> 00:11:40,157
Ju bättre ni är, ju bättre blir Kevin.
240
00:11:40,825 --> 00:11:42,952
Hej, killar. Kul att se er i kväll.
241
00:11:42,952 --> 00:11:44,787
HEJ KILLAR!
KUL ATT SE ER I KVÄLL!
242
00:11:44,787 --> 00:11:46,455
Kom han inte på det själv?
243
00:11:46,455 --> 00:11:49,458
Och Peter Griffin ser väl bra ut?
244
00:11:49,458 --> 00:11:51,043
{\an8}OCH PETER GRIFFIN SER VÄL BRA UT?
245
00:11:51,043 --> 00:11:52,378
{\an8}Jag tog replikskyltarna.
246
00:11:52,378 --> 00:11:54,922
Jag tog honom för hårt bakifrån,
nu rör han sig inte.
247
00:11:58,426 --> 00:12:01,762
Kevin, pressade den där damen dig alltid
till att bli scientolog?
248
00:12:01,762 --> 00:12:03,431
Nej, jag är katolik,
249
00:12:03,431 --> 00:12:04,807
det är ännu konstigare.
250
00:12:04,807 --> 00:12:07,393
Visste du att när odöpta barn dör,
251
00:12:07,393 --> 00:12:11,147
hamnar de i limbo tills påven säger
att det inte betyder nåt längre.
252
00:12:11,147 --> 00:12:14,066
Min farfar kom till helvetet
för att han åt kött på fredagar.
253
00:12:16,402 --> 00:12:17,570
Det var det värt.
254
00:12:20,656 --> 00:12:23,826
Kevin, dags att visa dig
hur äkta arbetargrabbar
255
00:12:23,826 --> 00:12:25,745
betalar räkningar i verkligheten.
256
00:12:25,745 --> 00:12:29,081
Ser du? Det är en lånefaktura,
så här betalar man den.
257
00:12:29,999 --> 00:12:31,709
Mr Pewterschmidt, det är Peter.
258
00:12:31,709 --> 00:12:33,961
- Snälla, betala min låneavgift.
- Jäklar, Griffin.
259
00:12:33,961 --> 00:12:36,297
Jag gråter, mr Pewterschmidt.
260
00:12:36,297 --> 00:12:38,132
Jag vet att du gråter. Var en man.
261
00:12:38,132 --> 00:12:39,800
Jag kan inte. Jag är ingen man.
262
00:12:39,800 --> 00:12:40,885
Om ni inte betalar,
263
00:12:40,885 --> 00:12:43,053
skadar jag mig själv och era barnbarn.
264
00:12:43,053 --> 00:12:44,180
Hota mig inte.
265
00:12:44,180 --> 00:12:47,099
Det är inget hot om jag gör det.
266
00:12:47,099 --> 00:12:49,226
- Okej. Jag betalar.
- Tack.
267
00:12:49,977 --> 00:12:52,313
Nu ska jag visa
hur jag betalar elräkningen.
268
00:12:54,064 --> 00:12:55,065
Hallå.
269
00:12:55,065 --> 00:12:57,693
Kevin, det är Peter. Jag ligger illa till.
270
00:13:02,239 --> 00:13:06,410
Goda nyheter. Jag har fått
mitt första jobb som UPS-bud.
271
00:13:06,410 --> 00:13:09,663
De sa att jag var den sista icke-roboten
de nånsin anställer.
272
00:13:09,663 --> 00:13:12,958
Toppen, kompis. Du klarade dig precis
från att bli mäklare.
273
00:13:12,958 --> 00:13:14,043
{\an8}TILL SALU
274
00:13:14,043 --> 00:13:16,253
{\an8}Är du mäklaren för den här fastigheten?
275
00:13:16,253 --> 00:13:19,632
{\an8}Ja. Jag skadade min axel
när jag spelade baseboll,
276
00:13:19,632 --> 00:13:21,467
{\an8}nu gör jag det här.
277
00:13:21,467 --> 00:13:24,053
{\an8}Ingen har mäklare som första yrkesval.
278
00:13:24,053 --> 00:13:28,349
Jag började också dejta en kvinna
som ser ut att passa mig.
279
00:13:28,349 --> 00:13:31,727
Hon har den värsta dejtingappen jag sett.
280
00:13:31,727 --> 00:13:33,979
Hon vill veta "var alla bra män finns.
281
00:13:33,979 --> 00:13:35,231
Högsta integritet.
282
00:13:35,231 --> 00:13:38,442
Jag skriver inte på nåt lån."
Inte är understruket.
283
00:13:38,442 --> 00:13:42,321
Och en bild på en hund där det står
"Den ende man som aldrig ljög för mig."
284
00:13:42,321 --> 00:13:43,447
Det är bra.
285
00:13:43,447 --> 00:13:46,659
Jag tror jag är
en riktigt vanlig kille nu, Peter.
286
00:13:46,659 --> 00:13:47,743
Det är du.
287
00:13:47,743 --> 00:13:50,621
Fattar du, Kev? Inget hindrar dig
i den verkliga världen,
288
00:13:50,621 --> 00:13:53,249
förutom ditt kardiovaskulära system.
289
00:13:53,249 --> 00:13:54,416
Jag är bara överviktig,
290
00:13:54,416 --> 00:13:57,837
Adam Sandler fick mig att gå upp 30 kilo
för att medverka i hans filmer.
291
00:13:57,837 --> 00:13:59,630
Jag var Ethel mot hans Lucy.
292
00:14:00,214 --> 00:14:02,591
Tack, Peter. Här har du kardan.
293
00:14:05,845 --> 00:14:06,929
Vad hände med din hand?
294
00:14:06,929 --> 00:14:10,933
Jag vet inte. Den försvinner.
295
00:14:11,517 --> 00:14:13,227
Blev du också biten av Brian?
296
00:14:14,395 --> 00:14:15,604
Det är Culkin.
297
00:14:17,690 --> 00:14:20,359
SJUKHUS
298
00:14:22,111 --> 00:14:25,489
Låt mig gissa. En av er dumskallar
har fått nåt i ändan.
299
00:14:25,489 --> 00:14:26,574
Vad? Nej.
300
00:14:26,574 --> 00:14:30,077
Hej. Vi är fördomsfria AT-läkare
som observerar.
301
00:14:30,077 --> 00:14:31,412
Falskt alarm.
302
00:14:32,955 --> 00:14:34,331
AT-läkare observerar
303
00:14:34,331 --> 00:14:36,166
när vi tror att nåt finns där.
304
00:14:36,166 --> 00:14:38,794
Doktorn, ni måste hjälpa min vän Kevin.
305
00:14:38,794 --> 00:14:41,130
Herregud. Kevin James.
306
00:14:41,130 --> 00:14:42,840
Tacka mig för din karriär.
307
00:14:42,840 --> 00:14:45,676
Jag är doktorn
som inte kunde rädda John Candy.
308
00:14:45,676 --> 00:14:49,930
Doktorn, min hand. Den försvinner
och jag vet inte vad jag ska göra.
309
00:14:51,348 --> 00:14:53,434
Kevin, din arm. Det blir allt värre.
310
00:14:54,435 --> 00:14:56,312
Jag tror jag förstår vad som händer.
311
00:14:56,312 --> 00:14:59,899
Kevin bleknar bort för att streamning
har gjort honom irrelevant.
312
00:14:59,899 --> 00:15:01,609
Är det nåt vi kan göra för honom?
313
00:15:01,609 --> 00:15:05,905
Ja. Tv-komiker som Kevin
behöver skratten från en studiopublik,
314
00:15:05,905 --> 00:15:07,531
annars kan han försvinna för gott.
315
00:15:07,531 --> 00:15:09,158
Hans hår försvann också,
316
00:15:09,158 --> 00:15:11,410
men det ordnade han nog på nåt annat sätt.
317
00:15:11,410 --> 00:15:13,120
Finns det nån jag kan prata med?
318
00:15:13,621 --> 00:15:15,539
Där är vår kille. AT-läkare!
319
00:15:18,626 --> 00:15:22,296
Vi måste få Kevin tillbaka på tv.
Idéer. Kom igen!
320
00:15:22,296 --> 00:15:26,175
Kevin spelar en stor robot,
den kallas Big Wonder.
321
00:15:26,759 --> 00:15:28,552
Inte illa. Nåt mer?
322
00:15:28,552 --> 00:15:32,222
En serie där Kevin flyttar ihop
med en kvinna, Betsy,
323
00:15:32,222 --> 00:15:35,309
den heter Kevins till Betsy.
324
00:15:35,309 --> 00:15:39,146
Eller han är nummer sju
av många Kevin – Seventh Kevin.
325
00:15:39,146 --> 00:15:42,107
Ja. Det måste inte vara
vitsar om namnet Kevin.
326
00:15:42,107 --> 00:15:45,069
Jag tror att vi alla skrattade
åt Big Wonder.
327
00:15:45,069 --> 00:15:46,445
Vi ska inte göra Big Wonder.
328
00:15:46,445 --> 00:15:48,530
Varför inte? För att inte du kom på det?
329
00:15:48,530 --> 00:15:51,325
Chris, brainstorming är en rörig process,
330
00:15:51,325 --> 00:15:53,327
men inga personangrepp, tack.
331
00:15:53,327 --> 00:15:54,662
Jag har en idé.
332
00:15:54,662 --> 00:15:59,541
Jag är en styvpappa med sex döttrar,
den kallas Pappas flickor.
333
00:15:59,541 --> 00:16:01,293
Jag vet inte. Jag ser inte poängen.
334
00:16:01,293 --> 00:16:04,546
Jag lurar dem att tvätta min bil i bikini
335
00:16:04,546 --> 00:16:06,340
medan jag gömmer mig i baksätet.
336
00:16:06,340 --> 00:16:09,426
Jag gillar det. Det är inte bara roligt,
det är fyndigt.
337
00:16:09,426 --> 00:16:11,220
Jag är inne på GoDaddy,
338
00:16:11,220 --> 00:16:14,264
domännamnet "Big Wonder" är ledigt.
339
00:16:14,264 --> 00:16:15,557
Chris, sluta tjata.
340
00:16:15,557 --> 00:16:19,478
Jaså? För om Kevin kommit på det
hade du sugit av honom.
341
00:16:19,478 --> 00:16:21,939
Nu får det vara nog.
Du får husarrest för livet!
342
00:16:21,939 --> 00:16:24,566
Det var också en tv-komedi
för feta pappor.
343
00:16:25,150 --> 00:16:26,652
Okej. Vi är överens.
344
00:16:26,652 --> 00:16:27,861
Jag har en idé.
345
00:16:27,861 --> 00:16:30,698
Kevin är bagare och adopterar 12 barn.
346
00:16:30,698 --> 00:16:31,991
Titeln är given.
347
00:16:31,991 --> 00:16:35,244
Ja. Och vitsen är
"Han kan inte ens förlora en smula."
348
00:16:35,244 --> 00:16:37,162
Wow. Det här är för bra för Kevin.
349
00:16:37,162 --> 00:16:38,622
Vi måste skriva ner det. Nu.
350
00:16:39,206 --> 00:16:41,834
Vet du varför han är bagare?
Han behöver degen.
351
00:16:42,584 --> 00:16:44,753
Jag gillar det.
352
00:16:46,380 --> 00:16:48,841
Peter, min arm är nästan borta.
353
00:16:48,841 --> 00:16:50,217
Gode Gud. Vad ska vi göra?
354
00:16:50,217 --> 00:16:51,760
Kom igen.
355
00:16:51,760 --> 00:16:54,346
Dags att gå till stadshuset
för julgrans-tändningen.
356
00:16:54,346 --> 00:16:57,224
Meg spelar jungfru Maria i julspelet.
357
00:16:57,224 --> 00:16:59,768
Vänta, julspelet.
358
00:16:59,768 --> 00:17:01,854
Kevin, jag har en idé,
359
00:17:01,854 --> 00:17:05,107
det är min bästa idé
sen jag isbelade köksgolvet.
360
00:17:05,899 --> 00:17:07,192
Ja, våfflor.
361
00:17:08,944 --> 00:17:10,821
De är mina.
362
00:17:11,321 --> 00:17:15,242
STADSHUS
363
00:17:15,242 --> 00:17:17,161
Ändrade planer.
364
00:17:17,161 --> 00:17:20,873
I år ska vi göra en variant på
den vanliga berättelsen om kungarnas kung
365
00:17:20,873 --> 00:17:23,667
med Drottningarnas kung, Kevin James.
366
00:17:27,296 --> 00:17:29,256
Peter, det här kommer inte att funka.
367
00:17:29,256 --> 00:17:32,509
Jodå. Doktorn sa att du behöver skratt
från en levande publik.
368
00:17:32,509 --> 00:17:35,262
Han är en singelpappa med en baby.
369
00:17:36,055 --> 00:17:39,391
Födseln är kanske jungfrulig,
men blöjan är det inte.
370
00:17:40,893 --> 00:17:43,729
- Bort från scenen.
- Marksänd tv är kass.
371
00:17:43,729 --> 00:17:46,065
Varför hade Jerry Stiller
så kraftig bröstkorg?
372
00:17:46,732 --> 00:17:47,983
Peter! Mitt ben.
373
00:17:50,152 --> 00:17:52,404
Kom igen. Marksänd tv är inte kass.
374
00:17:52,404 --> 00:17:53,489
Det är...
375
00:17:54,656 --> 00:17:55,657
Det är som bibeln.
376
00:17:55,657 --> 00:17:58,285
Storyn hänger inte ihop,
377
00:17:58,285 --> 00:18:00,037
karaktärerna är överdrivna.
378
00:18:00,037 --> 00:18:02,956
Samma berättelser återkommer ständigt.
379
00:18:02,956 --> 00:18:04,792
Ingen lär sig nånsin läxan,
380
00:18:04,792 --> 00:18:07,294
kvinnliga synpunkter saknas...
381
00:18:07,294 --> 00:18:09,046
Dessutom...
382
00:18:09,046 --> 00:18:10,297
Inte nu, Lois. Jag pratar.
383
00:18:10,297 --> 00:18:14,009
Men poängen är, marksänd tv...
Det får en att må bra.
384
00:18:14,009 --> 00:18:18,806
Och när livet är så tufft och jobbigt,
är inte det viktigt?
385
00:18:18,806 --> 00:18:20,599
Peter! Mitt andra ben.
386
00:18:25,395 --> 00:18:26,814
Ja. Kevin, fortsätt.
387
00:18:27,397 --> 00:18:28,524
Det gick ju bra.
388
00:18:31,110 --> 00:18:32,778
Där är Betlehems stjärna.
389
00:18:32,778 --> 00:18:35,823
Det är en stjärna mer än jag ger
till detta värdshus på Yelp.
390
00:18:37,533 --> 00:18:39,576
- Vad kul.
- Jag använder Yelp.
391
00:18:39,576 --> 00:18:42,454
Tror du Ben Stillers bröst
sticker ut som hans pappas?
392
00:18:42,454 --> 00:18:44,039
Jag vill veta vad som väntar.
393
00:18:44,039 --> 00:18:45,707
Ser ni? Visst är det kul?
394
00:18:45,707 --> 00:18:48,460
Alla skrattar tillsammans åt samma sak,
395
00:18:48,460 --> 00:18:50,754
i stället för var och en på sin apparat,
396
00:18:50,754 --> 00:18:53,298
när vi ser på deprimerande,
komplicerat skräp.
397
00:18:53,298 --> 00:18:56,760
Vi behöver Kevin James
och vi behöver marksänd tv.
398
00:19:06,270 --> 00:19:08,939
Peter, mina ben och armar.
De kommer tillbaka.
399
00:19:08,939 --> 00:19:11,108
Inte bara det. Titta!
400
00:19:14,361 --> 00:19:17,614
Gamla stjärnor från tv-komedier.
De kommer ut från majsfältet.
401
00:19:18,198 --> 00:19:19,199
Det är Jenna Elfman,
402
00:19:20,033 --> 00:19:21,034
Tony Danza
403
00:19:21,785 --> 00:19:22,786
och...
404
00:19:22,786 --> 00:19:25,664
Traylor Howard från Two Guys and a Girl.
405
00:19:25,664 --> 00:19:28,041
Du är ingen stjärna. Du kan gå tillbaka.
406
00:19:28,041 --> 00:19:30,502
Men jag var med
i de sista säsongerna av Monk.
407
00:19:30,502 --> 00:19:31,753
Jaha.
408
00:19:34,214 --> 00:19:36,592
På din meritlista finns nu också Castle.
409
00:19:36,592 --> 00:19:41,180
Hej, jag är Les Moonves Chen,
jag gömmer mig bakom min frus namn nu.
410
00:19:41,180 --> 00:19:43,932
Kevin, jag vill göra comeback på tv
411
00:19:43,932 --> 00:19:46,894
och få makten
att trakassera läkare sexuellt igen.
412
00:19:46,894 --> 00:19:48,437
Jag är vem som helst.
413
00:19:48,437 --> 00:19:49,521
Jag väljer dig.
414
00:19:49,521 --> 00:19:52,232
Tänk att jag höll på att kyssa dig.
415
00:19:52,232 --> 00:19:54,818
Kevin, nu gör vi en tv-komedi.
416
00:19:54,818 --> 00:19:58,363
Jag fattar det inte,
jag ska vara med i tv igen.
417
00:19:58,363 --> 00:20:00,532
Jag kommer tillbaka till Hollywood.
418
00:20:08,081 --> 00:20:10,125
Han är ett julmirakel.
419
00:20:10,125 --> 00:20:12,419
Kan jag få tillbaka min tv nu?
420
00:20:12,419 --> 00:20:14,046
Ja, Peter. Det får du.
421
00:20:14,046 --> 00:20:16,256
Ja. Kyss mig, Lois.
422
00:20:16,256 --> 00:20:18,300
Och tänk samtidigt på vårt äktenskap.
423
00:20:19,635 --> 00:20:24,056
Åh, Barkley, min Barkley
Vår andra hund
424
00:20:26,141 --> 00:20:29,061
FILMSTUDIO
425
00:20:29,061 --> 00:20:33,023
Det är Bagarens dussin.
426
00:20:33,023 --> 00:20:34,775
Kavla ut den, bara.
427
00:20:36,151 --> 00:20:37,444
Bra pitch, killar.
428
00:20:37,444 --> 00:20:40,572
Det är precis såna komedivitsar vi söker.
429
00:20:40,572 --> 00:20:41,657
Verkligen?
430
00:20:41,657 --> 00:20:45,452
Det enda problemet är att vi redan
åtagit oss ett annat projekt,
431
00:20:45,452 --> 00:20:46,745
Big Wonder.
432
00:20:46,745 --> 00:20:48,789
- Tack, mina herrar.
- Vad?
433
00:20:48,789 --> 00:20:52,209
Han äger rättigheterna till domännamnet.
Det betyder mycket numera.
434
00:20:52,209 --> 00:20:53,710
Vi behöver inte er.
435
00:20:53,710 --> 00:20:55,712
Vi går till Scott Rudin.
436
00:20:58,507 --> 00:21:01,468
Han kastade en dator på mig.
Han frågade inte ens vem jag var.
437
00:21:29,913 --> 00:21:31,915
Översättning: Per Wiklund