1 00:00:01,543 --> 00:00:08,174 Det verkar som att allt som du kan se är våld och sex på film och tv 2 00:00:08,174 --> 00:00:11,928 Men var är alla gamla fina rättesnören 3 00:00:11,928 --> 00:00:14,389 Som förut självklart var 4 00:00:15,015 --> 00:00:17,726 Men ännu finns familjefar 5 00:00:18,351 --> 00:00:21,521 Tur det finns en man Som göra kan 6 00:00:21,521 --> 00:00:23,106 Allt det där som får oss 7 00:00:23,106 --> 00:00:24,858 Ha skratt och gråt kvar 8 00:00:24,858 --> 00:00:30,071 En riktig familjefar 9 00:00:36,411 --> 00:00:39,456 {\an8}Där är du, Peter. Hjälp mig att hänga strumporna. 10 00:00:39,456 --> 00:00:42,042 {\an8}Inte nu, Lois. Det är dags för min favoritfilm, 11 00:00:42,042 --> 00:00:43,460 {\an8}Frosty the Snowman, 12 00:00:43,460 --> 00:00:45,879 {\an8}där en hjälte tar en flicka ut i skogen 13 00:00:45,879 --> 00:00:48,965 {\an8}och sen skryter om att han kan försvinna när han vill. 14 00:00:52,302 --> 00:00:53,303 {\an8}Jag ser inte tv:n. 15 00:00:54,012 --> 00:00:56,806 {\an8}Jag måste drömma, ingenting är verkligt. 16 00:00:59,392 --> 00:01:01,686 Nej, Peter, stopp! Du drömmer inte! 17 00:01:01,686 --> 00:01:03,813 Och varför var det där din första reaktion? 18 00:01:03,813 --> 00:01:06,107 {\an8}Tv:n är borta. Vi har kapat sladden. 19 00:01:06,107 --> 00:01:08,485 {\an8}Vi behöver pengar till julklappar, jag sålde den. 20 00:01:08,485 --> 00:01:12,906 {\an8}Vad? Detta raseri kräver alkohol! 21 00:01:13,740 --> 00:01:15,784 {\an8}- Var är Brian? - Peter, sluta. 22 00:01:15,784 --> 00:01:17,702 {\an8}Vad ska jag göra utan tv? 23 00:01:17,702 --> 00:01:18,787 Hänga på Gap? 24 00:01:18,787 --> 00:01:21,539 Kan du visa mig er mest menlösa skjorta? 25 00:01:21,539 --> 00:01:25,502 Som jag ser fyra andra killar i innan jag ens kommit till bilen. 26 00:01:25,502 --> 00:01:28,338 Visst. Här borta. Se bara till 27 00:01:28,338 --> 00:01:30,965 att du kan hålla reda på vem som är du. 28 00:01:32,592 --> 00:01:33,718 Den ser bra ut. 29 00:01:33,718 --> 00:01:36,596 The Gap. Den enda befläckade klädbutiken. 30 00:01:36,596 --> 00:01:39,265 Som Vera Wang eller Rocky Mountain Chocolate Factory. 31 00:01:39,265 --> 00:01:43,478 {\an8}Det kan verka som en stor förändring, men vi behöver ingen tv längre. 32 00:01:43,478 --> 00:01:46,481 {\an8}Ja, pappa. En vanlig tv är omodern. 33 00:01:46,481 --> 00:01:49,150 {\an8}Alla strömmar innehållet på sina egna skärmar numera. 34 00:01:49,150 --> 00:01:52,779 {\an8}Vem talar till mig som om jag behöver råd? 35 00:01:52,779 --> 00:01:55,740 {\an8}Pappa, jag försöker bara få dig att bli modern. 36 00:01:55,740 --> 00:01:56,866 Jag förstår. 37 00:02:00,995 --> 00:02:02,622 - Tysta där uppe! - Förlåt. 38 00:02:02,622 --> 00:02:06,417 Jag visar bara att jag är relevant genom att referera till en gammal film. 39 00:02:06,417 --> 00:02:08,211 {\an8}Peter, Meg hade rätt. 40 00:02:08,211 --> 00:02:11,131 {\an8}Vi behöver ingen tv nu när alla strömmar. 41 00:02:11,131 --> 00:02:12,549 {\an8}"När alla strömmar"? 42 00:02:12,549 --> 00:02:14,634 {\an8}Mina strömmar är sporadiska. 43 00:02:14,634 --> 00:02:16,177 {\an8}Förra veckan kom det blod. 44 00:02:16,177 --> 00:02:19,430 {\an8}Kan vi inte få ha en helg utan att prata om pappas snopp? 45 00:02:19,430 --> 00:02:21,891 {\an8}Dessutom finns alla mina program på vanlig tv. 46 00:02:21,891 --> 00:02:24,978 {\an8}Hur ska jag kunna se Chicago Fire utan tv? 47 00:02:24,978 --> 00:02:29,649 {\an8}Vem bryr sig? Det är ett trist program, inte ens filmat i Chicago. 48 00:02:29,649 --> 00:02:32,402 {\an8}Jaså. Säg det till killarna som släckte branden i veckan 49 00:02:32,402 --> 00:02:34,279 {\an8}i de berömda Chicago Hills. 50 00:02:34,279 --> 00:02:36,698 {\an8}Den brände nästan ner Chicagowood-skylten. 51 00:02:36,698 --> 00:02:37,866 {\an8}Peter, sluta. 52 00:02:37,866 --> 00:02:40,869 {\an8}Du cirklar runt som en ökengam. 53 00:02:40,869 --> 00:02:43,413 Vi kanske inte alltid skulle flyga i cirklar. 54 00:02:43,413 --> 00:02:46,124 Visst. Och kanske kan jag ha hårt sex med din mamma. 55 00:02:46,791 --> 00:02:50,044 - Kom igen. - Det är vad jag tycker om din idé. 56 00:02:53,464 --> 00:02:56,134 {\an8}Tillbaka till Frosty the Snowman. 57 00:02:56,134 --> 00:02:59,262 {\an8}Det var magi i den där gamla sidenhatten. 58 00:02:59,262 --> 00:03:03,391 {\an8}Tillsammans med silvertejp, buntband och några besvärande polaroidbilder. 59 00:03:03,391 --> 00:03:06,811 {\an8}Det här är vad jag saknar utan en tv. 60 00:03:06,811 --> 00:03:09,731 {\an8}Lois har rätt, Peter. Vanlig tv är kasst. 61 00:03:09,731 --> 00:03:11,399 {\an8}Strömmande media är roligare. 62 00:03:11,399 --> 00:03:13,693 {\an8}Jaså? Nämn ett bra program där. 63 00:03:13,693 --> 00:03:14,903 {\an8}Mare of Easttown! 64 00:03:14,903 --> 00:03:16,362 {\an8}-Fargo! - True Detective. 65 00:03:16,362 --> 00:03:18,114 {\an8}-American Rust! - Broadchurch. 66 00:03:18,114 --> 00:03:21,075 Det handlar inte om en person som försöker klara livet 67 00:03:21,075 --> 00:03:23,369 i en liten stad efter att ett mord skett. 68 00:03:24,495 --> 00:03:26,748 Men ge strömning en chans. 69 00:03:26,748 --> 00:03:29,709 Vill du se nåt sånt ifall du missar en sekund 70 00:03:29,709 --> 00:03:31,294 och är helt borta? 71 00:03:31,294 --> 00:03:35,548 Ja. Eller nåt där en massa saker händer, 72 00:03:35,548 --> 00:03:38,801 som följs av en final där inget får ett avslut? 73 00:03:38,801 --> 00:03:41,304 På HBO Max, kan man ibland, efter eftertexterna, 74 00:03:41,304 --> 00:03:43,723 se skådespelarna prata om programmet. 75 00:03:43,723 --> 00:03:46,809 Jag vill inte bara se Connie Britton göra ett bra jobb. 76 00:03:46,809 --> 00:03:50,438 Jag vill se Connie Britton prata om vilket bra jobb hon gjort. 77 00:03:50,438 --> 00:03:52,190 Vet ni vad jag inte hör, killar? 78 00:03:52,190 --> 00:03:55,902 Cedric the Entertainer som säger åt en vit kille att han går på fel sätt. 79 00:03:56,819 --> 00:03:59,364 Jag kanske håller med Peter nu. 80 00:03:59,364 --> 00:04:02,075 Ni har inte sagt nåt om ett enda program med Sheldon. 81 00:04:02,075 --> 00:04:04,953 Jag vill veta om det finns en Sheldon för varje program. 82 00:04:04,953 --> 00:04:06,788 I vilket skede av livet är han? 83 00:04:06,788 --> 00:04:09,582 Han är den dumme killens perfekta version av en smart kille! 84 00:04:09,582 --> 00:04:11,584 Jag vill ha honom i min tv! 85 00:04:11,584 --> 00:04:15,296 Jag tror jag vet hur den här knuten ska lösas. 86 00:04:15,296 --> 00:04:17,632 - Last Tango in Halifax. - Vad? 87 00:04:17,632 --> 00:04:18,967 Känner du inte till Tango? 88 00:04:18,967 --> 00:04:22,553 Anne Reid och Derek Jacobi spelar Celia och Alan, 89 00:04:22,553 --> 00:04:26,724 ett par som återförenas i 70-årsåldern efter 60 år. 90 00:04:26,724 --> 00:04:30,728 Sarah Lancashire spelar Celias formidabla dotter, Caroline. Och Nic... 91 00:04:33,523 --> 00:04:36,651 Killar, jag gillar inte invecklad tv. 92 00:04:36,651 --> 00:04:39,946 Jag gillar, enkel och trivsam marksänd tv. 93 00:04:39,946 --> 00:04:42,657 Peter, poängen med tv är inte nöje längre. 94 00:04:42,657 --> 00:04:44,659 Den ska förstöra en känslomässigt. 95 00:04:44,659 --> 00:04:46,369 Vem i helsike vill se nåt glatt 96 00:04:46,369 --> 00:04:48,538 när man kan se koreaner slå ihjäl varandra? 97 00:04:48,538 --> 00:04:49,622 Jag håller inte med. 98 00:04:49,622 --> 00:04:51,708 Lois ska inte få komma undan. 99 00:04:51,708 --> 00:04:53,126 För jag saknar mina program. 100 00:04:53,126 --> 00:04:54,752 Som komedin black-ish, 101 00:04:54,752 --> 00:04:58,423 eller det klassiska New York-snacket i början av Law & Order. 102 00:04:58,423 --> 00:05:01,050 Kollade du Aaron Judges basebollslag igår kväll? 103 00:05:01,050 --> 00:05:04,012 Javisst. Här i en av våra fem stadsdelar. 104 00:05:04,637 --> 00:05:08,016 Åh, nej! Jag sätter en bit New York-pizza på att han är död. 105 00:05:12,729 --> 00:05:16,149 Att du köper mjölk och bh:ar på samma ställe. 106 00:05:16,149 --> 00:05:17,442 Vi är underklass. 107 00:05:17,442 --> 00:05:19,902 - Vad? Var är kylen? - Jag sålde den. 108 00:05:19,902 --> 00:05:23,031 Du säljer sånt jag gillar, jag säljer sånt du gillar. 109 00:05:23,031 --> 00:05:26,117 Jag sålde den lilla judiska mössan du har i badrummet också. 110 00:05:26,117 --> 00:05:27,869 Det var mitt pessar! 111 00:05:28,536 --> 00:05:30,580 Mort får en tuff dag i templet. 112 00:05:30,580 --> 00:05:32,582 Men ge strömning en chans, då. 113 00:05:32,582 --> 00:05:36,127 Det kan inte vara värre än när vi var i Florida. 114 00:05:37,670 --> 00:05:39,756 Räkorna är utsökta. 115 00:05:41,758 --> 00:05:43,176 Herregud. Min fru kvävs. 116 00:05:43,176 --> 00:05:44,677 Finns här en läkare? 117 00:05:45,345 --> 00:05:46,387 Nån med college-examen? 118 00:05:47,263 --> 00:05:48,473 High School-examen? 119 00:05:49,515 --> 00:05:51,768 Nån med examen från yrkesskola? 120 00:05:52,769 --> 00:05:55,521 Den som får ut räkan, får den. 121 00:06:01,361 --> 00:06:04,030 Dags att pröva den där streamningen. 122 00:06:04,030 --> 00:06:06,115 Vad är vårt lösenord för Netflix? 123 00:06:06,115 --> 00:06:07,617 Jag vet inte. Använd Quagmires. 124 00:06:08,618 --> 00:06:10,119 "Squirrel Hunter? 125 00:06:10,119 --> 00:06:12,830 The Truth About Kicking Your Leg During Sleep? 126 00:06:12,830 --> 00:06:15,833 Only the Otis Scenes of Milo and Otis"? 127 00:06:15,833 --> 00:06:18,586 Och "Thirsty Romanian Coeds". Okej! 128 00:06:18,586 --> 00:06:19,962 Vi gillar samma program. 129 00:06:19,962 --> 00:06:22,507 Jag klickar på "glömt lösenord". 130 00:06:23,007 --> 00:06:25,843 Nu ber den mig välja alla trafikljus i bilderna. 131 00:06:26,594 --> 00:06:30,306 Ett trafikljus framför en bio med skylten "Spotlight". 132 00:06:30,306 --> 00:06:32,600 Det kan vara ett trick. 133 00:06:32,600 --> 00:06:34,811 "Vilken var den första konsert du var på?" 134 00:06:34,811 --> 00:06:38,272 Smash Mouth, när man kastade bröd på dem. 135 00:06:38,272 --> 00:06:39,565 "Favorit-husdjur?" 136 00:06:40,233 --> 00:06:42,485 Du skriver väl inte Bartholomew? 137 00:06:42,485 --> 00:06:44,070 Nej. Det skulle jag aldrig göra. 138 00:06:44,070 --> 00:06:46,114 Bartholomew, Bartholomew 139 00:06:46,114 --> 00:06:49,450 Jag dansar med min favorithund Bartholomew 140 00:06:51,994 --> 00:06:53,162 Kevin James? 141 00:06:53,162 --> 00:06:55,289 Hej, Peter. Du var min siste tittare. 142 00:06:55,873 --> 00:06:59,127 Nu när du gjort dig av med tv:n, är jag arbetslös. 143 00:06:59,127 --> 00:07:00,586 Du är en tv-komedi-man, 144 00:07:00,586 --> 00:07:02,922 så om soffan accepterar dig, kom in. 145 00:07:08,553 --> 00:07:09,762 Soffspark. 146 00:07:14,851 --> 00:07:18,104 Wow. Kevin James. Tänk att du är här. 147 00:07:18,104 --> 00:07:20,690 Hör ni, vi har besök. Gå inte omkring nakna. 148 00:07:21,357 --> 00:07:23,901 Så var det med naken-fredagen. 149 00:07:23,901 --> 00:07:25,903 Är det förbjudet idag? 150 00:07:25,903 --> 00:07:30,283 Jag är här, för nu när jag inte har nåt jobb, 151 00:07:30,283 --> 00:07:32,368 måste ni ta hand om mig. 152 00:07:32,368 --> 00:07:33,911 Är det nån sorts regel? 153 00:07:33,911 --> 00:07:35,037 Självklart, Lois. 154 00:07:35,037 --> 00:07:38,624 När nån dyker upp på marksänd tv, måste man ta hand om dem. 155 00:07:38,624 --> 00:07:40,168 Alltid i första avsnittet. 156 00:07:40,168 --> 00:07:42,170 Jaså? Nämn 50 program. 157 00:07:42,170 --> 00:07:44,589 New Girl, Two and a Half Men, Punky Brewster, 158 00:07:44,589 --> 00:07:47,091 Perfect Strangers, Frasier, Will & Grace, 159 00:07:47,091 --> 00:07:51,012 Friends, Joey, Home Economics, Mom, Dads, Cheers, 160 00:07:51,012 --> 00:07:55,016 Hope & Faith, Raising Hope, Full House, Fuller House, King of Queens... 161 00:07:55,016 --> 00:07:56,684 Bra. Jag tror vi fattar. 162 00:07:56,684 --> 00:07:59,645 Nej. Det här är ett "Säg alla 50"-program. 163 00:07:59,645 --> 00:08:03,357 Too Close for Comfort, Mork & Mindy, The Nanny, Mr. Belvedere, 164 00:08:03,357 --> 00:08:05,485 The United States of Al, Yes, Dear, 165 00:08:05,485 --> 00:08:07,987 Down and Out in Beverly Hills, tv- serien. 166 00:08:07,987 --> 00:08:12,116 Rhoda, Golden Girls, ALF, Meego, Empty Nest, Wings, 167 00:08:12,116 --> 00:08:15,161 My Two Dads, Evening Shade, I Dream of Jeannie, 168 00:08:15,161 --> 00:08:19,248 Off Center, Webster, The Bernie Mac Show, The Return of Jezebel James, 169 00:08:19,248 --> 00:08:23,920 Aliens in America, Last Man on Earth, Union Square, Bram and Alice, The Grinder, 170 00:08:23,920 --> 00:08:26,589 Bleep My Dad Says, The Fresh Prince of Bel-Air, 171 00:08:26,589 --> 00:08:29,050 Damon, Happy Endings, Big Brother Jake, 172 00:08:29,050 --> 00:08:31,677 Three's Company, Mama's Family och Who's the Boss? 173 00:08:31,677 --> 00:08:33,930 Jaha? Nämn 50 till. 174 00:08:35,681 --> 00:08:38,643 Silver Spoons, The Odd Couple, The New Odd Couple, 175 00:08:38,643 --> 00:08:40,061 Diff'rent Strokes, och... 176 00:08:40,061 --> 00:08:42,647 Herregud. Hon hängde sig. 177 00:08:42,647 --> 00:08:45,358 Nej, då, det är i Airplane. Sånt gör vi också. 178 00:08:45,358 --> 00:08:46,567 Du får stanna. 179 00:08:50,738 --> 00:08:52,156 Får jag presentera Kevin. 180 00:08:52,823 --> 00:08:56,327 Wow. Svarta skjortor är inte bara för trollkarlar. 181 00:08:56,327 --> 00:08:59,705 Peter, du kan inte låta honom bo här. 182 00:08:59,705 --> 00:09:01,707 Men, Lois. När du sålde tv:n, 183 00:09:01,707 --> 00:09:05,002 trodde du inte det skulle sluta med att jag delade rum med Kevin James? 184 00:09:05,002 --> 00:09:07,630 Kevin, hur är Mandy Patinkin? 185 00:09:08,339 --> 00:09:09,549 Har aldrig träffat honom. 186 00:09:09,549 --> 00:09:12,260 Jag tyckte du sa att killen var en ***stjärna. 187 00:09:12,260 --> 00:09:15,304 Brian. När ska du imponera på vår Hollywood-gäst 188 00:09:15,304 --> 00:09:16,722 med ditt bitande skrivande? 189 00:09:17,306 --> 00:09:19,559 Din mun rör sig, du repeterar det redan. 190 00:09:19,559 --> 00:09:22,562 Kevin, det kan väl vara rätt tufft i Hollywood? 191 00:09:22,562 --> 00:09:24,647 Har du erfarenhet av Hollywood? 192 00:09:25,356 --> 00:09:26,524 Ja, faktiskt... 193 00:09:26,524 --> 00:09:27,608 Det har han. 194 00:09:27,608 --> 00:09:30,611 Vi åkte dit en gång och Brian bet en Culkin. 195 00:09:30,611 --> 00:09:32,446 Ville hälsa utan att först visa handen, 196 00:09:32,446 --> 00:09:33,698 bom, fingrarna var borta. 197 00:09:33,698 --> 00:09:36,325 Jag måste se handen. Då ser jag om det är en angripare. 198 00:09:36,325 --> 00:09:39,745 Kevin, jag förstår inte. Hur kan du vara arbetslös? 199 00:09:39,745 --> 00:09:42,665 Du är inte bara tv-skådis, du är en filmstjärna. 200 00:09:42,665 --> 00:09:45,001 Filmstjärna? Nå, ja. 201 00:09:45,001 --> 00:09:49,463 Paul Blart tjänade ju 200 miljoner på en snål budget. 202 00:09:49,463 --> 00:09:53,509 Jag var komikern som tjänade mest de senaste 20 åren. 203 00:09:53,509 --> 00:09:57,013 Och tittarnas omdömen om Grown Ups var bra. 204 00:09:57,013 --> 00:09:59,682 Ja. Den sista är inte lika bra som de två första. 205 00:09:59,682 --> 00:10:03,436 Visst. Men min fördel var att jag var känd från marksänd tv. 206 00:10:03,436 --> 00:10:04,895 Nu är det slut på det. 207 00:10:04,895 --> 00:10:07,148 Peter, vad gör vi efter middagen? 208 00:10:07,148 --> 00:10:08,983 Gör en stor skål med popcorn 209 00:10:08,983 --> 00:10:11,986 och kollar matchen i våra sporttröjor? 210 00:10:11,986 --> 00:10:13,070 Kevin, 211 00:10:13,070 --> 00:10:15,948 du har nog bara sett sport i tv-program. 212 00:10:15,948 --> 00:10:19,493 Ingen säger "kollar matchen" eller gör en stor skål med popcorn. 213 00:10:19,493 --> 00:10:23,039 Men vad flyger då omkring när vi blir begeistrade? 214 00:10:23,039 --> 00:10:24,749 Okej. Du har en poäng. 215 00:10:24,749 --> 00:10:28,336 Okej. Kevin får stanna över middagen, sen måste han gå. 216 00:10:28,336 --> 00:10:31,297 Men han har ingenstans att ta vägen. Och allt är vårt fel. 217 00:10:31,297 --> 00:10:32,715 Se på honom. 218 00:10:32,715 --> 00:10:35,635 Han har ingen aning om hur livet är utanför tv-komedierna. 219 00:10:35,635 --> 00:10:38,596 Jag ska visa honom hur man är en riktigt verklig kille 220 00:10:38,596 --> 00:10:41,932 och inte bara en tv-komedi-kille, sen ger han sig iväg. 221 00:10:43,059 --> 00:10:46,270 Bra. Jag kan ju inte sparka ut nån under julen. 222 00:10:46,270 --> 00:10:48,189 Men var ska han sova? 223 00:10:48,189 --> 00:10:50,024 Oroa dig inte. Jag har tänkt på det. 224 00:10:50,024 --> 00:10:51,776 Du märker honom inte ens. 225 00:10:56,364 --> 00:10:59,116 När nån på marksänd tv säger att det inte ska hända, 226 00:10:59,116 --> 00:11:00,451 då händer det. 227 00:11:08,459 --> 00:11:11,420 Var är Kevin? Vi skulle ju visa honom hur vanliga killar dricker. 228 00:11:11,420 --> 00:11:12,838 Det ska vi. Men han avvaktar 229 00:11:12,838 --> 00:11:15,758 och kommer inte innan man fått igång publiken. 230 00:11:15,758 --> 00:11:18,260 - Var kommer ni ifrån? - Quahog. 231 00:11:18,260 --> 00:11:21,013 Quahog. Då ska jag prata långsammare. 232 00:11:21,013 --> 00:11:22,223 Där satt den. 233 00:11:22,223 --> 00:11:25,476 Jag skojar bara. Tack för att ni ställer upp. 234 00:11:25,476 --> 00:11:26,811 Jag har inte gjort lumpen. 235 00:11:26,811 --> 00:11:29,647 Jag pratar om att ni fyller upp båset. 236 00:11:29,647 --> 00:11:32,525 Jäklar. Där satt den igen. Killen är för snabb. 237 00:11:32,525 --> 00:11:34,652 Okej. Kevin kommer strax. 238 00:11:34,652 --> 00:11:37,571 Kom ihåg, han inspireras av er energi. 239 00:11:37,571 --> 00:11:40,157 Ju bättre ni är, ju bättre blir Kevin. 240 00:11:40,825 --> 00:11:42,952 Hej, killar. Kul att se er i kväll. 241 00:11:42,952 --> 00:11:44,787 HEJ KILLAR! KUL ATT SE ER I KVÄLL! 242 00:11:44,787 --> 00:11:46,455 Kom han inte på det själv? 243 00:11:46,455 --> 00:11:49,458 Och Peter Griffin ser väl bra ut? 244 00:11:49,458 --> 00:11:51,043 {\an8}OCH PETER GRIFFIN SER VÄL BRA UT? 245 00:11:51,043 --> 00:11:52,378 {\an8}Jag tog replikskyltarna. 246 00:11:52,378 --> 00:11:54,922 Jag tog honom för hårt bakifrån, nu rör han sig inte. 247 00:11:58,426 --> 00:12:01,762 Kevin, pressade den där damen dig alltid till att bli scientolog? 248 00:12:01,762 --> 00:12:03,431 Nej, jag är katolik, 249 00:12:03,431 --> 00:12:04,807 det är ännu konstigare. 250 00:12:04,807 --> 00:12:07,393 Visste du att när odöpta barn dör, 251 00:12:07,393 --> 00:12:11,147 hamnar de i limbo tills påven säger att det inte betyder nåt längre. 252 00:12:11,147 --> 00:12:14,066 Min farfar kom till helvetet för att han åt kött på fredagar. 253 00:12:16,402 --> 00:12:17,570 Det var det värt. 254 00:12:20,656 --> 00:12:23,826 Kevin, dags att visa dig hur äkta arbetargrabbar 255 00:12:23,826 --> 00:12:25,745 betalar räkningar i verkligheten. 256 00:12:25,745 --> 00:12:29,081 Ser du? Det är en lånefaktura, så här betalar man den. 257 00:12:29,999 --> 00:12:31,709 Mr Pewterschmidt, det är Peter. 258 00:12:31,709 --> 00:12:33,961 - Snälla, betala min låneavgift. - Jäklar, Griffin. 259 00:12:33,961 --> 00:12:36,297 Jag gråter, mr Pewterschmidt. 260 00:12:36,297 --> 00:12:38,132 Jag vet att du gråter. Var en man. 261 00:12:38,132 --> 00:12:39,800 Jag kan inte. Jag är ingen man. 262 00:12:39,800 --> 00:12:40,885 Om ni inte betalar, 263 00:12:40,885 --> 00:12:43,053 skadar jag mig själv och era barnbarn. 264 00:12:43,053 --> 00:12:44,180 Hota mig inte. 265 00:12:44,180 --> 00:12:47,099 Det är inget hot om jag gör det. 266 00:12:47,099 --> 00:12:49,226 - Okej. Jag betalar. - Tack. 267 00:12:49,977 --> 00:12:52,313 Nu ska jag visa hur jag betalar elräkningen. 268 00:12:54,064 --> 00:12:55,065 Hallå. 269 00:12:55,065 --> 00:12:57,693 Kevin, det är Peter. Jag ligger illa till. 270 00:13:02,239 --> 00:13:06,410 Goda nyheter. Jag har fått mitt första jobb som UPS-bud. 271 00:13:06,410 --> 00:13:09,663 De sa att jag var den sista icke-roboten de nånsin anställer. 272 00:13:09,663 --> 00:13:12,958 Toppen, kompis. Du klarade dig precis från att bli mäklare. 273 00:13:12,958 --> 00:13:14,043 {\an8}TILL SALU 274 00:13:14,043 --> 00:13:16,253 {\an8}Är du mäklaren för den här fastigheten? 275 00:13:16,253 --> 00:13:19,632 {\an8}Ja. Jag skadade min axel när jag spelade baseboll, 276 00:13:19,632 --> 00:13:21,467 {\an8}nu gör jag det här. 277 00:13:21,467 --> 00:13:24,053 {\an8}Ingen har mäklare som första yrkesval. 278 00:13:24,053 --> 00:13:28,349 Jag började också dejta en kvinna som ser ut att passa mig. 279 00:13:28,349 --> 00:13:31,727 Hon har den värsta dejtingappen jag sett. 280 00:13:31,727 --> 00:13:33,979 Hon vill veta "var alla bra män finns. 281 00:13:33,979 --> 00:13:35,231 Högsta integritet. 282 00:13:35,231 --> 00:13:38,442 Jag skriver inte på nåt lån." Inte är understruket. 283 00:13:38,442 --> 00:13:42,321 Och en bild på en hund där det står "Den ende man som aldrig ljög för mig." 284 00:13:42,321 --> 00:13:43,447 Det är bra. 285 00:13:43,447 --> 00:13:46,659 Jag tror jag är en riktigt vanlig kille nu, Peter. 286 00:13:46,659 --> 00:13:47,743 Det är du. 287 00:13:47,743 --> 00:13:50,621 Fattar du, Kev? Inget hindrar dig i den verkliga världen, 288 00:13:50,621 --> 00:13:53,249 förutom ditt kardiovaskulära system. 289 00:13:53,249 --> 00:13:54,416 Jag är bara överviktig, 290 00:13:54,416 --> 00:13:57,837 Adam Sandler fick mig att gå upp 30 kilo för att medverka i hans filmer. 291 00:13:57,837 --> 00:13:59,630 Jag var Ethel mot hans Lucy. 292 00:14:00,214 --> 00:14:02,591 Tack, Peter. Här har du kardan. 293 00:14:05,845 --> 00:14:06,929 Vad hände med din hand? 294 00:14:06,929 --> 00:14:10,933 Jag vet inte. Den försvinner. 295 00:14:11,517 --> 00:14:13,227 Blev du också biten av Brian? 296 00:14:14,395 --> 00:14:15,604 Det är Culkin. 297 00:14:17,690 --> 00:14:20,359 SJUKHUS 298 00:14:22,111 --> 00:14:25,489 Låt mig gissa. En av er dumskallar har fått nåt i ändan. 299 00:14:25,489 --> 00:14:26,574 Vad? Nej. 300 00:14:26,574 --> 00:14:30,077 Hej. Vi är fördomsfria AT-läkare som observerar. 301 00:14:30,077 --> 00:14:31,412 Falskt alarm. 302 00:14:32,955 --> 00:14:34,331 AT-läkare observerar 303 00:14:34,331 --> 00:14:36,166 när vi tror att nåt finns där. 304 00:14:36,166 --> 00:14:38,794 Doktorn, ni måste hjälpa min vän Kevin. 305 00:14:38,794 --> 00:14:41,130 Herregud. Kevin James. 306 00:14:41,130 --> 00:14:42,840 Tacka mig för din karriär. 307 00:14:42,840 --> 00:14:45,676 Jag är doktorn som inte kunde rädda John Candy. 308 00:14:45,676 --> 00:14:49,930 Doktorn, min hand. Den försvinner och jag vet inte vad jag ska göra. 309 00:14:51,348 --> 00:14:53,434 Kevin, din arm. Det blir allt värre. 310 00:14:54,435 --> 00:14:56,312 Jag tror jag förstår vad som händer. 311 00:14:56,312 --> 00:14:59,899 Kevin bleknar bort för att streamning har gjort honom irrelevant. 312 00:14:59,899 --> 00:15:01,609 Är det nåt vi kan göra för honom? 313 00:15:01,609 --> 00:15:05,905 Ja. Tv-komiker som Kevin behöver skratten från en studiopublik, 314 00:15:05,905 --> 00:15:07,531 annars kan han försvinna för gott. 315 00:15:07,531 --> 00:15:09,158 Hans hår försvann också, 316 00:15:09,158 --> 00:15:11,410 men det ordnade han nog på nåt annat sätt. 317 00:15:11,410 --> 00:15:13,120 Finns det nån jag kan prata med? 318 00:15:13,621 --> 00:15:15,539 Där är vår kille. AT-läkare! 319 00:15:18,626 --> 00:15:22,296 Vi måste få Kevin tillbaka på tv. Idéer. Kom igen! 320 00:15:22,296 --> 00:15:26,175 Kevin spelar en stor robot, den kallas Big Wonder. 321 00:15:26,759 --> 00:15:28,552 Inte illa. Nåt mer? 322 00:15:28,552 --> 00:15:32,222 En serie där Kevin flyttar ihop med en kvinna, Betsy, 323 00:15:32,222 --> 00:15:35,309 den heter Kevins till Betsy. 324 00:15:35,309 --> 00:15:39,146 Eller han är nummer sju av många Kevin – Seventh Kevin. 325 00:15:39,146 --> 00:15:42,107 Ja. Det måste inte vara vitsar om namnet Kevin. 326 00:15:42,107 --> 00:15:45,069 Jag tror att vi alla skrattade åt Big Wonder. 327 00:15:45,069 --> 00:15:46,445 Vi ska inte göra Big Wonder. 328 00:15:46,445 --> 00:15:48,530 Varför inte? För att inte du kom på det? 329 00:15:48,530 --> 00:15:51,325 Chris, brainstorming är en rörig process, 330 00:15:51,325 --> 00:15:53,327 men inga personangrepp, tack. 331 00:15:53,327 --> 00:15:54,662 Jag har en idé. 332 00:15:54,662 --> 00:15:59,541 Jag är en styvpappa med sex döttrar, den kallas Pappas flickor. 333 00:15:59,541 --> 00:16:01,293 Jag vet inte. Jag ser inte poängen. 334 00:16:01,293 --> 00:16:04,546 Jag lurar dem att tvätta min bil i bikini 335 00:16:04,546 --> 00:16:06,340 medan jag gömmer mig i baksätet. 336 00:16:06,340 --> 00:16:09,426 Jag gillar det. Det är inte bara roligt, det är fyndigt. 337 00:16:09,426 --> 00:16:11,220 Jag är inne på GoDaddy, 338 00:16:11,220 --> 00:16:14,264 domännamnet "Big Wonder" är ledigt. 339 00:16:14,264 --> 00:16:15,557 Chris, sluta tjata. 340 00:16:15,557 --> 00:16:19,478 Jaså? För om Kevin kommit på det hade du sugit av honom. 341 00:16:19,478 --> 00:16:21,939 Nu får det vara nog. Du får husarrest för livet! 342 00:16:21,939 --> 00:16:24,566 Det var också en tv-komedi för feta pappor. 343 00:16:25,150 --> 00:16:26,652 Okej. Vi är överens. 344 00:16:26,652 --> 00:16:27,861 Jag har en idé. 345 00:16:27,861 --> 00:16:30,698 Kevin är bagare och adopterar 12 barn. 346 00:16:30,698 --> 00:16:31,991 Titeln är given. 347 00:16:31,991 --> 00:16:35,244 Ja. Och vitsen är "Han kan inte ens förlora en smula." 348 00:16:35,244 --> 00:16:37,162 Wow. Det här är för bra för Kevin. 349 00:16:37,162 --> 00:16:38,622 Vi måste skriva ner det. Nu. 350 00:16:39,206 --> 00:16:41,834 Vet du varför han är bagare? Han behöver degen. 351 00:16:42,584 --> 00:16:44,753 Jag gillar det. 352 00:16:46,380 --> 00:16:48,841 Peter, min arm är nästan borta. 353 00:16:48,841 --> 00:16:50,217 Gode Gud. Vad ska vi göra? 354 00:16:50,217 --> 00:16:51,760 Kom igen. 355 00:16:51,760 --> 00:16:54,346 Dags att gå till stadshuset för julgrans-tändningen. 356 00:16:54,346 --> 00:16:57,224 Meg spelar jungfru Maria i julspelet. 357 00:16:57,224 --> 00:16:59,768 Vänta, julspelet. 358 00:16:59,768 --> 00:17:01,854 Kevin, jag har en idé, 359 00:17:01,854 --> 00:17:05,107 det är min bästa idé sen jag isbelade köksgolvet. 360 00:17:05,899 --> 00:17:07,192 Ja, våfflor. 361 00:17:08,944 --> 00:17:10,821 De är mina. 362 00:17:11,321 --> 00:17:15,242 STADSHUS 363 00:17:15,242 --> 00:17:17,161 Ändrade planer. 364 00:17:17,161 --> 00:17:20,873 I år ska vi göra en variant på den vanliga berättelsen om kungarnas kung 365 00:17:20,873 --> 00:17:23,667 med Drottningarnas kung, Kevin James. 366 00:17:27,296 --> 00:17:29,256 Peter, det här kommer inte att funka. 367 00:17:29,256 --> 00:17:32,509 Jodå. Doktorn sa att du behöver skratt från en levande publik. 368 00:17:32,509 --> 00:17:35,262 Han är en singelpappa med en baby. 369 00:17:36,055 --> 00:17:39,391 Födseln är kanske jungfrulig, men blöjan är det inte. 370 00:17:40,893 --> 00:17:43,729 - Bort från scenen. - Marksänd tv är kass. 371 00:17:43,729 --> 00:17:46,065 Varför hade Jerry Stiller så kraftig bröstkorg? 372 00:17:46,732 --> 00:17:47,983 Peter! Mitt ben. 373 00:17:50,152 --> 00:17:52,404 Kom igen. Marksänd tv är inte kass. 374 00:17:52,404 --> 00:17:53,489 Det är... 375 00:17:54,656 --> 00:17:55,657 Det är som bibeln. 376 00:17:55,657 --> 00:17:58,285 Storyn hänger inte ihop, 377 00:17:58,285 --> 00:18:00,037 karaktärerna är överdrivna. 378 00:18:00,037 --> 00:18:02,956 Samma berättelser återkommer ständigt. 379 00:18:02,956 --> 00:18:04,792 Ingen lär sig nånsin läxan, 380 00:18:04,792 --> 00:18:07,294 kvinnliga synpunkter saknas... 381 00:18:07,294 --> 00:18:09,046 Dessutom... 382 00:18:09,046 --> 00:18:10,297 Inte nu, Lois. Jag pratar. 383 00:18:10,297 --> 00:18:14,009 Men poängen är, marksänd tv... Det får en att må bra. 384 00:18:14,009 --> 00:18:18,806 Och när livet är så tufft och jobbigt, är inte det viktigt? 385 00:18:18,806 --> 00:18:20,599 Peter! Mitt andra ben. 386 00:18:25,395 --> 00:18:26,814 Ja. Kevin, fortsätt. 387 00:18:27,397 --> 00:18:28,524 Det gick ju bra. 388 00:18:31,110 --> 00:18:32,778 Där är Betlehems stjärna. 389 00:18:32,778 --> 00:18:35,823 Det är en stjärna mer än jag ger till detta värdshus på Yelp. 390 00:18:37,533 --> 00:18:39,576 - Vad kul. - Jag använder Yelp. 391 00:18:39,576 --> 00:18:42,454 Tror du Ben Stillers bröst sticker ut som hans pappas? 392 00:18:42,454 --> 00:18:44,039 Jag vill veta vad som väntar. 393 00:18:44,039 --> 00:18:45,707 Ser ni? Visst är det kul? 394 00:18:45,707 --> 00:18:48,460 Alla skrattar tillsammans åt samma sak, 395 00:18:48,460 --> 00:18:50,754 i stället för var och en på sin apparat, 396 00:18:50,754 --> 00:18:53,298 när vi ser på deprimerande, komplicerat skräp. 397 00:18:53,298 --> 00:18:56,760 Vi behöver Kevin James och vi behöver marksänd tv. 398 00:19:06,270 --> 00:19:08,939 Peter, mina ben och armar. De kommer tillbaka. 399 00:19:08,939 --> 00:19:11,108 Inte bara det. Titta! 400 00:19:14,361 --> 00:19:17,614 Gamla stjärnor från tv-komedier. De kommer ut från majsfältet. 401 00:19:18,198 --> 00:19:19,199 Det är Jenna Elfman, 402 00:19:20,033 --> 00:19:21,034 Tony Danza 403 00:19:21,785 --> 00:19:22,786 och... 404 00:19:22,786 --> 00:19:25,664 Traylor Howard från Two Guys and a Girl. 405 00:19:25,664 --> 00:19:28,041 Du är ingen stjärna. Du kan gå tillbaka. 406 00:19:28,041 --> 00:19:30,502 Men jag var med i de sista säsongerna av Monk. 407 00:19:30,502 --> 00:19:31,753 Jaha. 408 00:19:34,214 --> 00:19:36,592 På din meritlista finns nu också Castle. 409 00:19:36,592 --> 00:19:41,180 Hej, jag är Les Moonves Chen, jag gömmer mig bakom min frus namn nu. 410 00:19:41,180 --> 00:19:43,932 Kevin, jag vill göra comeback på tv 411 00:19:43,932 --> 00:19:46,894 och få makten att trakassera läkare sexuellt igen. 412 00:19:46,894 --> 00:19:48,437 Jag är vem som helst. 413 00:19:48,437 --> 00:19:49,521 Jag väljer dig. 414 00:19:49,521 --> 00:19:52,232 Tänk att jag höll på att kyssa dig. 415 00:19:52,232 --> 00:19:54,818 Kevin, nu gör vi en tv-komedi. 416 00:19:54,818 --> 00:19:58,363 Jag fattar det inte, jag ska vara med i tv igen. 417 00:19:58,363 --> 00:20:00,532 Jag kommer tillbaka till Hollywood. 418 00:20:08,081 --> 00:20:10,125 Han är ett julmirakel. 419 00:20:10,125 --> 00:20:12,419 Kan jag få tillbaka min tv nu? 420 00:20:12,419 --> 00:20:14,046 Ja, Peter. Det får du. 421 00:20:14,046 --> 00:20:16,256 Ja. Kyss mig, Lois. 422 00:20:16,256 --> 00:20:18,300 Och tänk samtidigt på vårt äktenskap. 423 00:20:19,635 --> 00:20:24,056 Åh, Barkley, min Barkley Vår andra hund 424 00:20:26,141 --> 00:20:29,061 FILMSTUDIO 425 00:20:29,061 --> 00:20:33,023 Det är Bagarens dussin. 426 00:20:33,023 --> 00:20:34,775 Kavla ut den, bara. 427 00:20:36,151 --> 00:20:37,444 Bra pitch, killar. 428 00:20:37,444 --> 00:20:40,572 Det är precis såna komedivitsar vi söker. 429 00:20:40,572 --> 00:20:41,657 Verkligen? 430 00:20:41,657 --> 00:20:45,452 Det enda problemet är att vi redan åtagit oss ett annat projekt, 431 00:20:45,452 --> 00:20:46,745 Big Wonder. 432 00:20:46,745 --> 00:20:48,789 - Tack, mina herrar. - Vad? 433 00:20:48,789 --> 00:20:52,209 Han äger rättigheterna till domännamnet. Det betyder mycket numera. 434 00:20:52,209 --> 00:20:53,710 Vi behöver inte er. 435 00:20:53,710 --> 00:20:55,712 Vi går till Scott Rudin. 436 00:20:58,507 --> 00:21:01,468 Han kastade en dator på mig. Han frågade inte ens vem jag var. 437 00:21:29,913 --> 00:21:31,915 Översättning: Per Wiklund