1 00:00:01,543 --> 00:00:08,174 Občas se zdá, že v době dnešní je v televizi jen sex a násilí. 2 00:00:08,174 --> 00:00:11,928 Kde ty staré dobré hodnoty jsou? 3 00:00:11,928 --> 00:00:14,389 Na ty jsme spoléhali! 4 00:00:15,015 --> 00:00:17,726 Naštěstí jsou tu Griffinovi. 5 00:00:18,351 --> 00:00:21,521 Naštěstí je tu rodina, co úsměvy směle rozdává. 6 00:00:21,521 --> 00:00:24,858 Díky nim se budete smát i ukápnou vám slzy. 7 00:00:24,858 --> 00:00:30,071 Jsou to Griffinovi! 8 00:00:30,071 --> 00:00:30,989 GRIFFINOVI 9 00:00:35,326 --> 00:00:36,411 Dobré ráno. 10 00:00:36,411 --> 00:00:40,165 {\an8}Jak víte, mám už čtyři minuty, co jsem to slyšel v rádiu, 11 00:00:40,165 --> 00:00:45,086 {\an8}celoživotní sen soupeřit v soutěži Mastná tyč v St. Philip, 12 00:00:45,086 --> 00:00:48,173 {\an8}kde se chlapi bez trička snaží vylézt na mastnou tyč. 13 00:00:48,173 --> 00:00:49,299 {\an8}Pojď, Chrisi. 14 00:00:49,299 --> 00:00:52,594 {\an8}Počkej. Slíbils mi, že se mnou dnes vyřešíš pochůzky. 15 00:00:52,594 --> 00:00:55,555 {\an8}Nemůžeš to zrušit kvůli nové zábavné věci. 16 00:00:55,555 --> 00:00:58,767 {\an8}Oba víme, že půjdu dělat tu věc, o které jsem mluvil. 17 00:00:58,767 --> 00:01:00,060 {\an8}Doprovodí tě Meg. 18 00:01:00,852 --> 00:01:01,936 {\an8}- Fajn. - Tak jo. 19 00:01:01,936 --> 00:01:05,231 {\an8}Jestliže mě máš zastoupit, musíš projít online kurzem. 20 00:01:06,483 --> 00:01:07,650 Tréninkový Program 21 00:01:07,650 --> 00:01:10,987 Blahopřeji, že mě budete zastupovat, zatímco já budu blbnout. 22 00:01:10,987 --> 00:01:13,823 Teď probereme chování na pracovišti. 23 00:01:13,823 --> 00:01:15,116 {\an8}Přeskočit Na Kvíz 24 00:01:15,116 --> 00:01:16,242 {\an8}Zpět k První Lekci 25 00:01:16,242 --> 00:01:17,744 {\an8}Schválně, co jste se naučili. 26 00:01:17,744 --> 00:01:21,664 {\an8}Co nejpodrobněji popište rozdíl mezi tunikou a šálem. 27 00:01:23,792 --> 00:01:25,293 {\an8}Blahopřeji, že mě budete... 28 00:01:25,293 --> 00:01:29,214 {\an8}Každý rok tu máme frajera, co si myslí, že video nepotřebuje. 29 00:01:29,214 --> 00:01:32,217 {\an8}QUAHOGSKÉ BISTRO 30 00:01:35,053 --> 00:01:37,013 {\an8}Ale ne. Nechal jsem mobil v autě. 31 00:01:37,764 --> 00:01:39,057 {\an8}Divný. Já taky. 32 00:01:39,057 --> 00:01:40,600 {\an8}Mám pro ně doběhnout? 33 00:01:40,600 --> 00:01:42,811 {\an8}- Nepotřebujeme je. - To teda ne. 34 00:01:42,811 --> 00:01:47,982 {\an8}Já jsem za ztracené umění konverzace, v němž oba vynikáme, rád. 35 00:01:47,982 --> 00:01:49,150 {\an8}Souhlasím. 36 00:01:58,201 --> 00:01:59,619 {\an8}Jak je, kámo? 37 00:01:59,619 --> 00:02:02,330 {\an8}Dobrý. Pohoda lahoda. 38 00:02:03,123 --> 00:02:05,416 {\an8}- Něco novýho? - Všechno při starým. 39 00:02:05,416 --> 00:02:07,210 {\an8}- Máš se dobře? Co rodina? - Jo. 40 00:02:07,210 --> 00:02:11,005 {\an8}Žiju si svůj sen. S-E-N. Nemám si nač stěžovat. 41 00:02:11,589 --> 00:02:12,715 {\an8}Vůbec na nic. 42 00:02:13,299 --> 00:02:16,386 {\an8}- Tvůj syn je Dylan, že? Má se dobře? - Totálně. 43 00:02:17,846 --> 00:02:18,972 {\an8}Totálně. 44 00:02:22,308 --> 00:02:24,477 {\an8}- Mimořádná zpráva! - Nemůžu tomu uvěřit. 45 00:02:24,477 --> 00:02:27,021 {\an8}Já mám Samsung, tak mi to ještě nepřišlo. 46 00:02:27,021 --> 00:02:30,608 {\an8}Je fajn nečučet furt do telefonu jako tyhle ovce, co? 47 00:02:31,651 --> 00:02:33,778 Už! Panebože. 48 00:02:33,778 --> 00:02:35,655 Otroci obrazovek. 49 00:02:40,535 --> 00:02:42,954 GOLDMANOVA LÉKÁRNA 50 00:02:42,954 --> 00:02:44,497 {\an8}SLEVA 40 % 51 00:02:45,123 --> 00:02:46,249 Už je to všechno? 52 00:02:46,249 --> 00:02:48,084 Ještě krém na Stewieho vyrážku. 53 00:02:48,084 --> 00:02:49,460 Ale jestli tě to nebaví, 54 00:02:49,460 --> 00:02:51,754 nech se zmáčknout od stroje na měření tlaku. 55 00:02:51,754 --> 00:02:53,298 To mě vždycky dobije. 56 00:02:57,844 --> 00:03:00,430 Meg, panebože. Já se snad zcvoknu! 57 00:03:00,430 --> 00:03:04,934 Táta spadl z tyče a přistál na hlavě a vypadlo mu jedno oko. 58 00:03:04,934 --> 00:03:10,064 Zvedli jsme ho a strčili zpátky, ale zornička byla druhé straně. 59 00:03:10,064 --> 00:03:11,983 Nic mi není. Jen mě trochu bolí hlava. 60 00:03:11,983 --> 00:03:14,485 A táta mi dal limonádu s alkoholem. 61 00:03:14,485 --> 00:03:16,237 Je dost mimo. 62 00:03:16,946 --> 00:03:20,700 Překvápko, Chris s tátou se bavěj. 63 00:03:20,700 --> 00:03:22,535 A nejsou jediní. 64 00:03:22,535 --> 00:03:25,997 Potřebuju vrátit tuhle žínku. Co jsem si to namlouvala? 65 00:03:25,997 --> 00:03:28,666 Radši si mýdlo dávám přímo na kůži. 66 00:03:28,666 --> 00:03:31,753 Jistě. Doprovodím vás na oddělení reklamací. 67 00:03:34,589 --> 00:03:36,507 Dokonalý trik. 68 00:03:40,929 --> 00:03:43,681 Janet asi Robertovi tu Jamajku odpustila. 69 00:03:43,681 --> 00:03:46,017 - O čem to mluvíš? - Svatba nakonec bude. 70 00:03:46,017 --> 00:03:49,145 Janet je fakt bezpáteřní. 71 00:03:49,145 --> 00:03:50,271 Co to děláš? 72 00:03:50,813 --> 00:03:51,898 Jím sendvič. 73 00:03:51,898 --> 00:03:54,525 Briane Griffine, já nám objednal rámen. 74 00:03:54,525 --> 00:03:56,069 Včera jsme se domluvili. 75 00:03:56,069 --> 00:03:58,238 Vážně? Nevzpomínám si. 76 00:03:58,238 --> 00:04:00,073 Zase jsi moc pil, co? 77 00:04:00,073 --> 00:04:02,909 Chci to vyzkoušet a tys řekl, že si dáme spolu. 78 00:04:02,909 --> 00:04:04,202 Stewie, to není... 79 00:04:06,871 --> 00:04:10,208 - Rámen pro Stewieho a Briana? - Zřejmě jenom pro Stewieho. 80 00:04:10,208 --> 00:04:11,501 Seš v poho? 81 00:04:11,501 --> 00:04:12,585 Ne, nejsem! 82 00:04:14,712 --> 00:04:16,256 Stewie, co to sakra bylo? 83 00:04:16,256 --> 00:04:18,925 Co je to s námi? Máme být nejlepší kámoši. 84 00:04:18,925 --> 00:04:23,012 Na brunchi si nemáme co říct, neposloucháme se, zapomínáme na plány. 85 00:04:23,012 --> 00:04:25,056 Mimochodem, tím myslím jenom tebe. 86 00:04:25,056 --> 00:04:29,769 - Nepřeháněj, Stewie. Jsme v pohodě. - Nejsme. Nejlepší kámoši si povídají. 87 00:04:29,769 --> 00:04:31,980 Já ne... Co mám udělat? 88 00:04:31,980 --> 00:04:35,441 Jestli to myslíš vážně, viděl jsem v televizi psychologa, 89 00:04:35,441 --> 00:04:38,111 co mluvil o novince, terapii pro přátele. 90 00:04:38,111 --> 00:04:39,570 Třeba by nám pomohla. 91 00:04:39,570 --> 00:04:40,655 Ne. 92 00:04:42,782 --> 00:04:44,742 - Fajn. - To je senzace. 93 00:04:44,742 --> 00:04:48,871 Bude to pro nás nový začátek, jako když Tom Brady přešel do Tampa Bay. 94 00:04:49,455 --> 00:04:52,709 Tak jo! Teď můžu podvádět v kraťasech! 95 00:04:52,709 --> 00:04:55,670 Jsem Peyton Manning a schvaluji to. 96 00:04:55,670 --> 00:04:58,172 QUAHOGSKÝ MINIMART 97 00:05:00,383 --> 00:05:01,592 Jo. 98 00:05:01,592 --> 00:05:04,387 Takhle si do kabelky dokupuju mámovský věci. 99 00:05:04,387 --> 00:05:06,889 Kdo je připraven, není překvapen. 100 00:05:06,889 --> 00:05:07,974 Neptala jsem se. 101 00:05:07,974 --> 00:05:12,979 Cestovní krém, desinfekce na ruce, Tic Tac, abych si nemusela čistit zuby. 102 00:05:12,979 --> 00:05:14,564 I tak si je čisti! 103 00:05:14,564 --> 00:05:18,985 A mámovský trik č. 68: kup si pláštěnku na hlavu za dva dolary. 104 00:05:18,985 --> 00:05:23,031 Dělají je ve stejné továrně jako ty za devět. 105 00:05:23,031 --> 00:05:25,366 Neptej se, jak to vím. 106 00:05:27,410 --> 00:05:28,828 Meg, chvíli se nedívej. 107 00:05:31,331 --> 00:05:32,665 Už můžeš. 108 00:05:34,250 --> 00:05:37,170 Odměna za náš boží den s pochůzkami. 109 00:05:37,170 --> 00:05:38,546 Super. 110 00:05:39,672 --> 00:05:42,091 To je překvápko. Nevyhrála jsem. 111 00:05:42,091 --> 00:05:43,468 Cos nevyhrála? 112 00:05:43,468 --> 00:05:46,137 {\an8}MŮŽETE VYHRÁT 10 000 DOLARŮ NA RUKU 113 00:05:47,638 --> 00:05:50,350 Panebože, Meg! Já vyhrála! 114 00:05:50,350 --> 00:05:52,101 VÝHERCE 10 000 DOLARŮ 115 00:05:52,101 --> 00:05:53,186 No ty jo! 116 00:05:53,186 --> 00:05:54,687 Mami, to je super! 117 00:05:55,271 --> 00:05:56,856 Nemůžu tomu uvěřit! 118 00:05:56,856 --> 00:05:59,901 To je ještě lepší než stvoření broccolini. 119 00:06:00,568 --> 00:06:01,736 Co je ta nová rostlina? 120 00:06:01,736 --> 00:06:03,279 Na něco se tě zeptám. 121 00:06:03,279 --> 00:06:05,490 - Máš rád brokolici? - Ani ne. 122 00:06:05,490 --> 00:06:09,410 No, asi jsem vymyslel, jak ji lidem znechutit ještě víc. 123 00:06:13,414 --> 00:06:15,625 Nemůžu uvěřit, žes vyhrála deset táců. 124 00:06:15,625 --> 00:06:16,709 Ani já! 125 00:06:16,709 --> 00:06:20,380 Jak rychle se mi asi podaří nechat nainstalovat filtrační systém? 126 00:06:20,380 --> 00:06:22,090 Pár týdnů? Měsíc? 127 00:06:22,090 --> 00:06:23,383 Co je to s tebou? 128 00:06:23,383 --> 00:06:24,592 Jak to myslíš? 129 00:06:24,592 --> 00:06:26,135 Vyhraješ balík, 130 00:06:26,135 --> 00:06:28,930 a přemýšlíš o filtračním systému? 131 00:06:28,930 --> 00:06:31,182 Bože, jak takhle vůbec můžeš žít? 132 00:06:31,182 --> 00:06:33,267 Ty systémy jsou parádní. 133 00:06:33,267 --> 00:06:35,812 Nejsou! Jsou nudný. 134 00:06:35,812 --> 00:06:40,024 Všechno, co děláš, je nudný. Proto všichni chceme trávit čas s tátou. 135 00:06:40,024 --> 00:06:42,026 Představ si, co by udělal on. 136 00:06:42,026 --> 00:06:45,947 Něco děsně pitomýho, sobeckýho a božího! 137 00:06:50,910 --> 00:06:52,912 I já umím být zábavná. 138 00:06:52,912 --> 00:06:53,996 Jasně. 139 00:06:53,996 --> 00:06:56,332 Nevěříš mi? Tak fajn. 140 00:06:56,332 --> 00:06:59,794 Co když ty peníze použijeme na něco zábavného? 141 00:06:59,794 --> 00:07:01,838 - Jen pro nás dvě? - Co třeba? 142 00:07:01,838 --> 00:07:04,924 Pojedeme na tajný výlet, jen matka s dcerou. 143 00:07:04,924 --> 00:07:08,177 Fakt? To by bylo boží, mami. 144 00:07:08,177 --> 00:07:10,721 Bezva! Tak si to nadšení udrž, 145 00:07:10,721 --> 00:07:13,433 než si skočím na mamogram. 146 00:07:14,809 --> 00:07:15,893 Holčičí výlet! 147 00:07:15,893 --> 00:07:17,395 Jak to tam vypadá? 148 00:07:17,395 --> 00:07:19,647 No, asi to nic není? 149 00:07:21,274 --> 00:07:22,400 Holčičí výlet. 150 00:07:25,027 --> 00:07:27,488 {\an8}QUAHOGSKÉ MEZINÁRODNÍ LETIŠTĚ 151 00:07:27,488 --> 00:07:31,409 Poslední výzva pro let Prázdninových aerolinek do Prázdninové destinace. 152 00:07:31,409 --> 00:07:33,411 Nemůžu uvěřit, že jedeme na tajný výlet. 153 00:07:33,411 --> 00:07:34,996 To je hustý. 154 00:07:34,996 --> 00:07:36,330 Cos řekla tátovi? 155 00:07:36,914 --> 00:07:39,959 Ani si nevšimne, že jsme pryč. Domluvila jsem mu hlídání. 156 00:07:39,959 --> 00:07:43,045 Lois řekla, že můžeme jít spát po deváté. 157 00:07:43,045 --> 00:07:44,547 Na vzkazu je v devět. 158 00:07:44,547 --> 00:07:47,675 Dnešek je výjimečný. A můžeme koukat na Beetlejuice. 159 00:07:47,675 --> 00:07:50,803 Beetlejuice je výslovně zakázaný. 160 00:07:52,597 --> 00:07:55,975 Na Coco koukat můžu, to je v podstatě totéž. 161 00:08:00,897 --> 00:08:03,691 Jsem dr. Wagner. Posaďte se, prosím. 162 00:08:03,691 --> 00:08:05,067 Tohle je test, co? 163 00:08:05,067 --> 00:08:07,069 Můžete si sednout, kam chcete. 164 00:08:09,405 --> 00:08:10,865 Jo? Tohle je správně? 165 00:08:10,865 --> 00:08:12,408 Žádné správně ani špatně není. 166 00:08:16,787 --> 00:08:18,331 Prohráls. Posadil ses moc rychle. 167 00:08:18,331 --> 00:08:21,584 Je ti nepříjemné, že Brian měl sebevědomí vybrat si místo? 168 00:08:21,584 --> 00:08:23,461 Ano. Brian jedna, Stewie nula. 169 00:08:23,461 --> 00:08:25,796 Briane, není to soutěž. 170 00:08:25,796 --> 00:08:28,382 - Jo! Je to 1:1. - Posaď se, Stewie. 171 00:08:28,382 --> 00:08:30,009 Spíš postojím. 172 00:08:30,009 --> 00:08:31,886 Nerozhodnej. Dva jedna. 173 00:08:32,595 --> 00:08:36,474 Doktor furt něco píše, to jsem nejspíš vyrovnal skóre. 174 00:08:43,940 --> 00:08:46,817 Máme pokoje s výhledem na oceán 175 00:08:46,817 --> 00:08:48,402 za příplatek 500 dolarů, 176 00:08:48,402 --> 00:08:49,820 jestli máte zájem. 177 00:08:49,820 --> 00:08:52,073 Víte co? Bereme. 178 00:08:52,073 --> 00:08:54,367 Snappličky to parádně rozjedou. 179 00:08:54,367 --> 00:08:57,286 Výborně. Pokoj ještě není připravený. 180 00:08:57,286 --> 00:09:01,707 Chcete si neprakticky vyndat z kufru plavky a zajít mezitím do bazénu? 181 00:09:01,707 --> 00:09:02,792 Není třeba. 182 00:09:02,792 --> 00:09:06,170 Prostě si koupíme nové plavky v hotelovém obchodě. 183 00:09:07,547 --> 00:09:09,298 Snappličky? 184 00:09:09,298 --> 00:09:12,218 Jak jste se o našem rezortu dozvěděly? 185 00:09:12,218 --> 00:09:14,929 Podle zpráv tu zavraždili bohatou ženskou. 186 00:09:14,929 --> 00:09:16,931 Jo, to říká většina lidí. 187 00:09:21,185 --> 00:09:22,937 Stewie, na co koukáš? 188 00:09:23,479 --> 00:09:24,480 Pozlacený věk. 189 00:09:24,480 --> 00:09:26,107 - To fakt? - Nemohl jsem se dočkat. 190 00:09:26,107 --> 00:09:28,484 Promiň. Večer se s tebou podívám znovu. 191 00:09:28,484 --> 00:09:31,153 A budeš na mě zírat, než se stane něco velkého? 192 00:09:31,153 --> 00:09:33,114 Ani náhodou. Víš co? Tak fajn. 193 00:09:33,114 --> 00:09:37,034 Taky se budu na seriály dívat sám. Konečně se můžu dívat i po sedmé. 194 00:09:37,034 --> 00:09:40,580 Dr. Wagner by chtěl, abychom si zahráli „velký problém, malý problém“. 195 00:09:40,580 --> 00:09:43,249 Velký problém je, když jsi v nemocnici. 196 00:09:43,249 --> 00:09:46,419 Malý problém je, když se kamarád dívá na seriál... 197 00:09:46,419 --> 00:09:48,337 Tyhle blbý kecy poslouchat nebudu. 198 00:09:48,337 --> 00:09:50,506 Přijde ti, že je to blbý? 199 00:09:50,506 --> 00:09:53,926 Podle dr. Wagnera máme říkat „přijde mi, že“. 200 00:09:53,926 --> 00:09:56,095 Přijde mi, že si vymýšlíš pravidla... 201 00:09:56,095 --> 00:09:57,805 Aha, iPad má Stewie. 202 00:09:57,805 --> 00:10:01,309 Tatínek si ho vezme do koupelny, jo? 203 00:10:02,435 --> 00:10:04,020 Vzal si magnetickou tabulku. 204 00:10:04,020 --> 00:10:06,647 Siri, ukaž mi prsaté Latinoameričanky. 205 00:10:07,815 --> 00:10:09,984 Prsaté Latinoameričanky. 206 00:10:11,277 --> 00:10:13,154 Může někdo resetovat wi-fi? 207 00:10:19,577 --> 00:10:20,995 - Už jste se rozhodly? - Ano. 208 00:10:20,995 --> 00:10:24,498 Chceme dva Lava Flow ve vydlabaném ananasu 209 00:10:24,498 --> 00:10:27,793 a batátové hranolky ve vydlabaném kokosu. 210 00:10:27,793 --> 00:10:31,589 Všechno, co nám přinesete, by mělo být ve vydlabaném ovoci. 211 00:10:31,589 --> 00:10:34,425 Promiňte, se synem jsme si všimli, 212 00:10:34,425 --> 00:10:37,720 že si vše objednáváte ve vydlabaném ovoci. 213 00:10:37,720 --> 00:10:39,180 Jste asi pěkně zazobané. 214 00:10:39,805 --> 00:10:41,098 Dobrý postřeh. 215 00:10:41,098 --> 00:10:42,224 Jak se jmenujete? 216 00:10:42,224 --> 00:10:44,435 Můžete nám říkat „Snappličky“. 217 00:10:45,478 --> 00:10:47,021 Jo, jsme slavné. 218 00:10:47,813 --> 00:10:50,066 Můžete nám o tom povyprávět u večeře. 219 00:10:50,066 --> 00:10:53,527 Co v jedné ze tří předražených hotelových restauracích v osm? 220 00:10:54,362 --> 00:10:55,446 Tak dobře. 221 00:10:55,446 --> 00:10:56,530 Mějte se. 222 00:11:04,497 --> 00:11:09,210 Zapomněla jsem, že jsou na předpis, ale ti dva jsou fakt sexy obrysy. 223 00:11:14,006 --> 00:11:19,345 Požádal jsem vás, abyste každý napsal milostnou píseň o svém přátelství. 224 00:11:19,345 --> 00:11:21,097 Začneme s Brianem. 225 00:11:21,097 --> 00:11:22,181 No jo. 226 00:11:23,015 --> 00:11:26,394 Stewie, jo, 227 00:11:26,394 --> 00:11:27,978 ten je super. 228 00:11:27,978 --> 00:11:29,063 Co to sakra bylo? 229 00:11:29,063 --> 00:11:32,108 Tos tomu nemohl věnovat aspoň pět minut? 230 00:11:32,108 --> 00:11:34,193 Stejně je to jedno. Je to pitomost. 231 00:11:34,193 --> 00:11:35,444 Ty jsi pitomej. 232 00:11:36,362 --> 00:11:37,613 No tak! 233 00:11:37,613 --> 00:11:39,782 Přiznej, že ten přízvuk přeháníš. 234 00:11:39,782 --> 00:11:42,618 Přiznej, že nosíš trička z muzeí, kdes nikdy nebyl. 235 00:11:44,620 --> 00:11:45,621 A dost! 236 00:11:46,372 --> 00:11:48,124 Tohle je absurdní. 237 00:11:48,124 --> 00:11:49,875 Váš vztah vás ničí. 238 00:11:49,875 --> 00:11:53,212 Nejste manželé ani pokrevní příbuzní. Proč v něm pokračujete? 239 00:11:55,506 --> 00:12:00,177 Za celou kariéru jsem tuhle radu nikdy nikomu nedal, 240 00:12:00,177 --> 00:12:04,765 ale podle mého byste tohle přátelství měli ukončit. 241 00:12:04,765 --> 00:12:07,184 - Tak fajn. - Usnadní mi to život. 242 00:12:07,184 --> 00:12:09,270 A kartička pojišťovny neprošla. 243 00:12:09,270 --> 00:12:12,481 Tak jsem se podíval znovu a je to kartička na smoothie. 244 00:12:12,481 --> 00:12:15,192 Chodil jste na SUNY v Albany. Nic lepšího si nezasloužíte. 245 00:12:19,280 --> 00:12:23,325 Tohle je barterová kultura, takže musíme cenu usmlouvat na částku, 246 00:12:23,325 --> 00:12:25,870 kterou bychom ani nezvedly, kdyby nám spadla. 247 00:12:36,297 --> 00:12:37,965 Mami, co s námi udělají? 248 00:12:37,965 --> 00:12:40,801 Když mou dceru pustíte, můžete si se mnou dělat, co chcete. 249 00:12:40,801 --> 00:12:42,136 V následujícím pořadí: 250 00:12:42,136 --> 00:12:46,724 ty, ty, chlap s blonďatými pažemi, vy dva, možná rychlý oběd a sprcha 251 00:12:46,724 --> 00:12:49,643 a pak zase chlap s blonďatými pažemi, jestli bude chtít. 252 00:13:02,031 --> 00:13:04,450 Vy dva? Kde to jsme? 253 00:13:08,954 --> 00:13:10,748 Je to sdílený únosový prostor. 254 00:13:10,748 --> 00:13:13,793 - Bývalo tu WeWork. - Ten dokument jsem viděla. 255 00:13:14,376 --> 00:13:17,630 Promiňte, že ruším. Jak mám zapnout ten kávovar? 256 00:13:17,630 --> 00:13:19,757 Zkus doplnit vodu na nádržky. 257 00:13:22,968 --> 00:13:24,553 Bože, nic tu není. 258 00:13:24,553 --> 00:13:25,679 Kde jsou prachy? 259 00:13:26,680 --> 00:13:30,434 - Hledala bych v hotelovém obchodě. - To teda. 260 00:13:30,434 --> 00:13:32,436 Mají tam pár zajímavých věcí. 261 00:13:32,436 --> 00:13:35,314 Sklapni. Skutečný prachy budou za výkupný. 262 00:13:35,314 --> 00:13:37,608 Dědičku firmy na nápoje jsme ještě neunesli. 263 00:13:37,608 --> 00:13:39,693 Co? Kdo si myslíte, že jsme? 264 00:13:39,693 --> 00:13:41,946 Víme, že jste Snappleovy. 265 00:13:42,738 --> 00:13:45,491 Ne. To je velké nedorozumění. 266 00:13:45,491 --> 00:13:49,036 Jen jsme vyhrály soutěž od Snapple a všechny peníze utratily. 267 00:13:49,787 --> 00:13:50,996 Jste bezcenný. 268 00:13:52,498 --> 00:13:54,041 Bylo to tou vodou! 269 00:13:54,875 --> 00:13:57,294 {\an8}BLAHOPŘEJEME, JANET A ROBERTE 270 00:13:57,294 --> 00:14:00,548 Janet, berete si Roberta za manžela? 271 00:14:00,548 --> 00:14:01,632 Ano. 272 00:14:01,632 --> 00:14:04,802 „A odpouštím ti Jamajku“, co? 273 00:14:09,515 --> 00:14:12,393 - Briane. Co tu děláš? - To bych se měl ptát já. 274 00:14:12,393 --> 00:14:14,520 Věděls, že přijdu, tak co tu děláš? 275 00:14:14,520 --> 00:14:17,565 Nehodlám trestat Janet za to, co se mezi námi stalo. 276 00:14:17,565 --> 00:14:19,233 Fajn. Drž se ode mě dál. 277 00:14:19,233 --> 00:14:22,236 Fajn. Já se budu držet mezi barem a družičkou, 278 00:14:22,236 --> 00:14:24,738 co má jadrnou, ošklivou hádku s přítelem. 279 00:14:24,738 --> 00:14:30,786 Fajn. A já od ní k plešatému strýčkovi, co chce říct rasistický vtip. 280 00:14:32,204 --> 00:14:36,041 Za jak dlouho myslíte, že si Stewie celou oslavu přisvojí? 281 00:14:36,041 --> 00:14:37,167 Za deset minut? 282 00:14:37,167 --> 00:14:38,878 Vsadíme se o matroš? 283 00:14:38,878 --> 00:14:40,671 Já chtěl jen podat máslo. 284 00:14:40,671 --> 00:14:42,631 Nevím, kdo je Stewie. 285 00:14:42,631 --> 00:14:44,800 To se máš. Pokračuj v tom. 286 00:14:44,800 --> 00:14:47,636 Měli bychom sedět podle zasedacího pořádku. 287 00:14:47,636 --> 00:14:49,972 Jo. Já si prý můžu sednout, kam chci. 288 00:14:52,725 --> 00:14:55,561 To je ale puch. Budu hádat, byl tu Brian? 289 00:14:55,561 --> 00:14:58,105 - Kdo je Brian? - Asi ten pes. 290 00:14:58,105 --> 00:15:00,774 Já myslel, že tady sedí jen absolventi Cornellu. 291 00:15:05,863 --> 00:15:08,282 Panebože. Mami, my tu umřeme. 292 00:15:12,369 --> 00:15:15,372 Neumřeme. Mám plán. 293 00:15:15,372 --> 00:15:20,002 Chlapi, jestli máte hlad, mám v kabelce müsli tyčinku. 294 00:15:20,002 --> 00:15:22,796 Ta kabelka je k ničemu. Stejně jako vy. 295 00:15:23,839 --> 00:15:26,884 Dobří lidé z T. J. Maxxu by nesouhlasili. 296 00:15:30,012 --> 00:15:31,138 KRÉM 297 00:15:38,354 --> 00:15:39,188 DESINFEKCE NA RUCE 298 00:15:45,235 --> 00:15:46,362 MÜSLI TYČINKY 299 00:16:08,175 --> 00:16:10,719 Dobrý den. 300 00:16:11,845 --> 00:16:14,890 To byly ony v pláštěnkách na hlavu za devět dolarů. 301 00:16:14,890 --> 00:16:17,309 Já ti říkala, že vypadají jako ty drahé. 302 00:16:37,246 --> 00:16:39,456 S mámou si nikdy nezahrávejte. 303 00:16:39,456 --> 00:16:43,502 Meg, pomoz mi svázat jim ruce těmi děsně dlouhými účtenkami. 304 00:16:43,502 --> 00:16:44,837 Proč sis je nechala? 305 00:16:44,837 --> 00:16:48,549 Vzadu je kupon na čištění koberců, co mě zaujal. 306 00:16:55,139 --> 00:16:58,809 Chci na parket pozvat všechny svobodné dámy. 307 00:16:58,809 --> 00:17:00,436 Jo! 308 00:17:01,145 --> 00:17:03,313 A co svobodní páni? 309 00:17:03,313 --> 00:17:05,399 Jo! 310 00:17:08,652 --> 00:17:11,155 Teď pomalá emocionální hudba, 311 00:17:11,155 --> 00:17:16,076 během které se na sebe podívají odcizení kamarádi, co litují své hádky. 312 00:17:29,882 --> 00:17:30,883 Co to děláme? 313 00:17:33,469 --> 00:17:35,888 Chtěl bych pronést přípitek. 314 00:17:38,932 --> 00:17:42,186 Někdy se všemu navzdory 315 00:17:42,186 --> 00:17:45,731 na tomhle šíleném místě, jemuž říkáme Země, najdou dva lidé. 316 00:17:47,149 --> 00:17:48,776 A občas mají problémy. 317 00:17:48,776 --> 00:17:51,111 Někdy spolu nesouhlasí. 318 00:17:51,111 --> 00:17:54,323 A podle psychologa by ani neměli být přátelé. 319 00:17:55,657 --> 00:17:59,620 Mně ale došlo, že nechci kamaráda, se kterým budu vycházet. 320 00:17:59,620 --> 00:18:02,831 - Vycházet můžu s každým. - Stůl dva tě nesnáší, vole. 321 00:18:02,831 --> 00:18:04,625 Chci kámoše, s nímž se můžu smát, 322 00:18:04,625 --> 00:18:07,669 protože si taky všimne, že nikdo jiný nepije zmrzlinový plovák, 323 00:18:07,669 --> 00:18:09,922 co ten chlap v džínech přinesl z domova. 324 00:18:09,922 --> 00:18:11,548 Já věděl, že si nedají. 325 00:18:11,548 --> 00:18:15,177 Chci kámoše, co veřejně zostudí rodinnou kavárnu, 326 00:18:15,177 --> 00:18:17,846 protože mají v muffinech málo borůvek. 327 00:18:17,846 --> 00:18:20,349 Nazvěte to jinak, borůvkový muffin to není. 328 00:18:20,349 --> 00:18:22,226 Stewie, tohle je pro tebe. 329 00:18:29,817 --> 00:18:31,902 Stewie, 330 00:18:31,902 --> 00:18:33,320 jo. 331 00:18:33,320 --> 00:18:35,322 Jsi můj nejlepší kámoš. 332 00:18:35,906 --> 00:18:37,407 Věnoval tomu čas. 333 00:18:44,957 --> 00:18:50,254 Stewie, radši bych se s tebou ničil navzájem, než abych se ničil sám. 334 00:18:50,254 --> 00:18:53,090 Já taky, Bri. Buďme zase nejlepší kamarádi. 335 00:18:53,090 --> 00:18:56,385 Co zajít do fotokoutku a udělat pár vtipných fotek? 336 00:18:56,385 --> 00:18:58,220 Prý mají super rekvizity. 337 00:18:58,220 --> 00:18:59,972 - Žádné rekvizity. - Jo. Fajn. 338 00:19:02,182 --> 00:19:03,183 FOTKY 339 00:19:03,183 --> 00:19:05,727 Ale Stewie rekvizity použil a strhla se velká hádka. 340 00:19:05,727 --> 00:19:08,814 Udobřili se až na další svatbě. 341 00:19:08,814 --> 00:19:13,110 Jsem Cleveland Brown a můj pořad byl lepší než tohle. 342 00:19:17,281 --> 00:19:22,286 Nevěřím, že jsme domů dojely v pořádku. Byla klika, žes měla v kabelce ty věci. 343 00:19:22,286 --> 00:19:24,538 Zlato, to žádná klika nebyla. 344 00:19:24,538 --> 00:19:27,833 Jsem máma. Mámy musí být připraveny na vše. 345 00:19:27,833 --> 00:19:30,544 Chtěla jsem ti ukázat, že jsem stejně zábavná jako táta, 346 00:19:30,544 --> 00:19:31,920 ale dopadlo to hrozně. 347 00:19:31,920 --> 00:19:35,424 Nakonec někdo musí být zodpovědný. 348 00:19:35,424 --> 00:19:37,092 Asi máš pravdu, mami. 349 00:19:37,092 --> 00:19:39,887 Všechny nás baví tátovy přestřelky s vodními balonky, 350 00:19:39,887 --> 00:19:43,599 ale někdo je pak musí sesbírat z trávníku. 351 00:19:43,599 --> 00:19:45,934 To je moje role. A to nevadí. 352 00:19:45,934 --> 00:19:49,521 Myslíš, že jednou budu nudná a nedoceněné manželka a máma? 353 00:19:50,105 --> 00:19:52,524 Jsi na dobré cestě, zlatíčko. 354 00:19:58,030 --> 00:19:59,615 - Jak se choval? - Šlo to. 355 00:19:59,615 --> 00:20:04,036 Ale řekněme, že mrkve je pořád stejně, jako když jste odjela. 356 00:20:04,036 --> 00:20:05,787 To sedí. 357 00:20:05,787 --> 00:20:10,167 A tvrdil, že podle vás jsou preclíky s jogurtem zdravá svačinka. 358 00:20:10,876 --> 00:20:13,670 - Tos řekla! - Jsou zdravější než křupky. 359 00:20:13,670 --> 00:20:15,047 Řeklas to zase! 360 00:20:17,591 --> 00:20:20,010 QUAHOGSKÉ BISTRO 361 00:20:22,304 --> 00:20:24,097 - Vaše vafle. - Moc díky. 362 00:20:24,097 --> 00:20:25,432 To byla rychlovka. 363 00:20:27,935 --> 00:20:29,645 Stewie Objednal jsem si omeletu. 364 00:20:29,645 --> 00:20:31,563 Já taky. 365 00:20:31,563 --> 00:20:33,023 Řekneme něco? 366 00:20:34,733 --> 00:20:36,068 Můžu vám přinést ještě něco? 367 00:20:36,068 --> 00:20:38,111 - Ne, takhle to stačí. - Dneska hřešíme. 368 00:20:39,988 --> 00:20:42,699 Jsme bezpáteřní. 369 00:20:45,702 --> 00:20:48,247 Psal jsem totéž. 370 00:20:48,247 --> 00:20:50,958 Jsem rád, že se zase bavíme. 371 00:21:28,912 --> 00:21:30,914 Překlad titulků: Pavlína Tajnerová