1
00:00:01,543 --> 00:00:08,174
Občas se zdá, že v době dnešní
je v televizi jen sex a násilí.
2
00:00:08,174 --> 00:00:11,928
Kde ty staré dobré hodnoty jsou?
3
00:00:11,928 --> 00:00:14,389
Na ty jsme spoléhali!
4
00:00:15,015 --> 00:00:17,726
Naštěstí jsou tu Griffinovi.
5
00:00:18,351 --> 00:00:21,521
Naštěstí je tu rodina,
co úsměvy směle rozdává.
6
00:00:21,521 --> 00:00:24,858
Díky nim se budete smát
i ukápnou vám slzy.
7
00:00:24,858 --> 00:00:30,071
Jsou to Griffinovi!
8
00:00:30,071 --> 00:00:30,989
GRIFFINOVI
9
00:00:35,326 --> 00:00:36,411
Dobré ráno.
10
00:00:36,411 --> 00:00:40,165
{\an8}Jak víte, mám už čtyři minuty,
co jsem to slyšel v rádiu,
11
00:00:40,165 --> 00:00:45,086
{\an8}celoživotní sen soupeřit
v soutěži Mastná tyč v St. Philip,
12
00:00:45,086 --> 00:00:48,173
{\an8}kde se chlapi bez trička snaží vylézt
na mastnou tyč.
13
00:00:48,173 --> 00:00:49,299
{\an8}Pojď, Chrisi.
14
00:00:49,299 --> 00:00:52,594
{\an8}Počkej. Slíbils mi,
že se mnou dnes vyřešíš pochůzky.
15
00:00:52,594 --> 00:00:55,555
{\an8}Nemůžeš to zrušit
kvůli nové zábavné věci.
16
00:00:55,555 --> 00:00:58,767
{\an8}Oba víme, že půjdu dělat tu věc,
o které jsem mluvil.
17
00:00:58,767 --> 00:01:00,060
{\an8}Doprovodí tě Meg.
18
00:01:00,852 --> 00:01:01,936
{\an8}- Fajn.
- Tak jo.
19
00:01:01,936 --> 00:01:05,231
{\an8}Jestliže mě máš zastoupit,
musíš projít online kurzem.
20
00:01:06,483 --> 00:01:07,650
Tréninkový Program
21
00:01:07,650 --> 00:01:10,987
Blahopřeji, že mě budete zastupovat,
zatímco já budu blbnout.
22
00:01:10,987 --> 00:01:13,823
Teď probereme chování na pracovišti.
23
00:01:13,823 --> 00:01:15,116
{\an8}Přeskočit Na Kvíz
24
00:01:15,116 --> 00:01:16,242
{\an8}Zpět k První Lekci
25
00:01:16,242 --> 00:01:17,744
{\an8}Schválně, co jste se naučili.
26
00:01:17,744 --> 00:01:21,664
{\an8}Co nejpodrobněji popište rozdíl
mezi tunikou a šálem.
27
00:01:23,792 --> 00:01:25,293
{\an8}Blahopřeji, že mě budete...
28
00:01:25,293 --> 00:01:29,214
{\an8}Každý rok tu máme frajera, co si myslí,
že video nepotřebuje.
29
00:01:29,214 --> 00:01:32,217
{\an8}QUAHOGSKÉ BISTRO
30
00:01:35,053 --> 00:01:37,013
{\an8}Ale ne. Nechal jsem mobil v autě.
31
00:01:37,764 --> 00:01:39,057
{\an8}Divný. Já taky.
32
00:01:39,057 --> 00:01:40,600
{\an8}Mám pro ně doběhnout?
33
00:01:40,600 --> 00:01:42,811
{\an8}- Nepotřebujeme je.
- To teda ne.
34
00:01:42,811 --> 00:01:47,982
{\an8}Já jsem za ztracené umění konverzace,
v němž oba vynikáme, rád.
35
00:01:47,982 --> 00:01:49,150
{\an8}Souhlasím.
36
00:01:58,201 --> 00:01:59,619
{\an8}Jak je, kámo?
37
00:01:59,619 --> 00:02:02,330
{\an8}Dobrý. Pohoda lahoda.
38
00:02:03,123 --> 00:02:05,416
{\an8}- Něco novýho?
- Všechno při starým.
39
00:02:05,416 --> 00:02:07,210
{\an8}- Máš se dobře? Co rodina?
- Jo.
40
00:02:07,210 --> 00:02:11,005
{\an8}Žiju si svůj sen. S-E-N.
Nemám si nač stěžovat.
41
00:02:11,589 --> 00:02:12,715
{\an8}Vůbec na nic.
42
00:02:13,299 --> 00:02:16,386
{\an8}- Tvůj syn je Dylan, že? Má se dobře?
- Totálně.
43
00:02:17,846 --> 00:02:18,972
{\an8}Totálně.
44
00:02:22,308 --> 00:02:24,477
{\an8}- Mimořádná zpráva!
- Nemůžu tomu uvěřit.
45
00:02:24,477 --> 00:02:27,021
{\an8}Já mám Samsung, tak mi to ještě nepřišlo.
46
00:02:27,021 --> 00:02:30,608
{\an8}Je fajn nečučet furt do telefonu
jako tyhle ovce, co?
47
00:02:31,651 --> 00:02:33,778
Už! Panebože.
48
00:02:33,778 --> 00:02:35,655
Otroci obrazovek.
49
00:02:40,535 --> 00:02:42,954
GOLDMANOVA LÉKÁRNA
50
00:02:42,954 --> 00:02:44,497
{\an8}SLEVA 40 %
51
00:02:45,123 --> 00:02:46,249
Už je to všechno?
52
00:02:46,249 --> 00:02:48,084
Ještě krém na Stewieho vyrážku.
53
00:02:48,084 --> 00:02:49,460
Ale jestli tě to nebaví,
54
00:02:49,460 --> 00:02:51,754
nech se zmáčknout
od stroje na měření tlaku.
55
00:02:51,754 --> 00:02:53,298
To mě vždycky dobije.
56
00:02:57,844 --> 00:03:00,430
Meg, panebože. Já se snad zcvoknu!
57
00:03:00,430 --> 00:03:04,934
Táta spadl z tyče a přistál na hlavě
a vypadlo mu jedno oko.
58
00:03:04,934 --> 00:03:10,064
Zvedli jsme ho a strčili zpátky,
ale zornička byla druhé straně.
59
00:03:10,064 --> 00:03:11,983
Nic mi není. Jen mě trochu bolí hlava.
60
00:03:11,983 --> 00:03:14,485
A táta mi dal limonádu s alkoholem.
61
00:03:14,485 --> 00:03:16,237
Je dost mimo.
62
00:03:16,946 --> 00:03:20,700
Překvápko, Chris s tátou se bavěj.
63
00:03:20,700 --> 00:03:22,535
A nejsou jediní.
64
00:03:22,535 --> 00:03:25,997
Potřebuju vrátit tuhle žínku.
Co jsem si to namlouvala?
65
00:03:25,997 --> 00:03:28,666
Radši si mýdlo dávám přímo na kůži.
66
00:03:28,666 --> 00:03:31,753
Jistě. Doprovodím vás
na oddělení reklamací.
67
00:03:34,589 --> 00:03:36,507
Dokonalý trik.
68
00:03:40,929 --> 00:03:43,681
Janet asi Robertovi tu Jamajku odpustila.
69
00:03:43,681 --> 00:03:46,017
- O čem to mluvíš?
- Svatba nakonec bude.
70
00:03:46,017 --> 00:03:49,145
Janet je fakt bezpáteřní.
71
00:03:49,145 --> 00:03:50,271
Co to děláš?
72
00:03:50,813 --> 00:03:51,898
Jím sendvič.
73
00:03:51,898 --> 00:03:54,525
Briane Griffine, já nám objednal rámen.
74
00:03:54,525 --> 00:03:56,069
Včera jsme se domluvili.
75
00:03:56,069 --> 00:03:58,238
Vážně? Nevzpomínám si.
76
00:03:58,238 --> 00:04:00,073
Zase jsi moc pil, co?
77
00:04:00,073 --> 00:04:02,909
Chci to vyzkoušet a tys řekl,
že si dáme spolu.
78
00:04:02,909 --> 00:04:04,202
Stewie, to není...
79
00:04:06,871 --> 00:04:10,208
- Rámen pro Stewieho a Briana?
- Zřejmě jenom pro Stewieho.
80
00:04:10,208 --> 00:04:11,501
Seš v poho?
81
00:04:11,501 --> 00:04:12,585
Ne, nejsem!
82
00:04:14,712 --> 00:04:16,256
Stewie, co to sakra bylo?
83
00:04:16,256 --> 00:04:18,925
Co je to s námi? Máme být nejlepší kámoši.
84
00:04:18,925 --> 00:04:23,012
Na brunchi si nemáme co říct,
neposloucháme se, zapomínáme na plány.
85
00:04:23,012 --> 00:04:25,056
Mimochodem, tím myslím jenom tebe.
86
00:04:25,056 --> 00:04:29,769
- Nepřeháněj, Stewie. Jsme v pohodě.
- Nejsme. Nejlepší kámoši si povídají.
87
00:04:29,769 --> 00:04:31,980
Já ne... Co mám udělat?
88
00:04:31,980 --> 00:04:35,441
Jestli to myslíš vážně,
viděl jsem v televizi psychologa,
89
00:04:35,441 --> 00:04:38,111
co mluvil o novince, terapii pro přátele.
90
00:04:38,111 --> 00:04:39,570
Třeba by nám pomohla.
91
00:04:39,570 --> 00:04:40,655
Ne.
92
00:04:42,782 --> 00:04:44,742
- Fajn.
- To je senzace.
93
00:04:44,742 --> 00:04:48,871
Bude to pro nás nový začátek,
jako když Tom Brady přešel do Tampa Bay.
94
00:04:49,455 --> 00:04:52,709
Tak jo! Teď můžu podvádět v kraťasech!
95
00:04:52,709 --> 00:04:55,670
Jsem Peyton Manning a schvaluji to.
96
00:04:55,670 --> 00:04:58,172
QUAHOGSKÝ MINIMART
97
00:05:00,383 --> 00:05:01,592
Jo.
98
00:05:01,592 --> 00:05:04,387
Takhle si do kabelky
dokupuju mámovský věci.
99
00:05:04,387 --> 00:05:06,889
Kdo je připraven, není překvapen.
100
00:05:06,889 --> 00:05:07,974
Neptala jsem se.
101
00:05:07,974 --> 00:05:12,979
Cestovní krém, desinfekce na ruce,
Tic Tac, abych si nemusela čistit zuby.
102
00:05:12,979 --> 00:05:14,564
I tak si je čisti!
103
00:05:14,564 --> 00:05:18,985
A mámovský trik č. 68:
kup si pláštěnku na hlavu za dva dolary.
104
00:05:18,985 --> 00:05:23,031
Dělají je ve stejné továrně
jako ty za devět.
105
00:05:23,031 --> 00:05:25,366
Neptej se, jak to vím.
106
00:05:27,410 --> 00:05:28,828
Meg, chvíli se nedívej.
107
00:05:31,331 --> 00:05:32,665
Už můžeš.
108
00:05:34,250 --> 00:05:37,170
Odměna za náš boží den s pochůzkami.
109
00:05:37,170 --> 00:05:38,546
Super.
110
00:05:39,672 --> 00:05:42,091
To je překvápko. Nevyhrála jsem.
111
00:05:42,091 --> 00:05:43,468
Cos nevyhrála?
112
00:05:43,468 --> 00:05:46,137
{\an8}MŮŽETE VYHRÁT 10 000 DOLARŮ NA RUKU
113
00:05:47,638 --> 00:05:50,350
Panebože, Meg! Já vyhrála!
114
00:05:50,350 --> 00:05:52,101
VÝHERCE 10 000 DOLARŮ
115
00:05:52,101 --> 00:05:53,186
No ty jo!
116
00:05:53,186 --> 00:05:54,687
Mami, to je super!
117
00:05:55,271 --> 00:05:56,856
Nemůžu tomu uvěřit!
118
00:05:56,856 --> 00:05:59,901
To je ještě lepší než stvoření broccolini.
119
00:06:00,568 --> 00:06:01,736
Co je ta nová rostlina?
120
00:06:01,736 --> 00:06:03,279
Na něco se tě zeptám.
121
00:06:03,279 --> 00:06:05,490
- Máš rád brokolici?
- Ani ne.
122
00:06:05,490 --> 00:06:09,410
No, asi jsem vymyslel,
jak ji lidem znechutit ještě víc.
123
00:06:13,414 --> 00:06:15,625
Nemůžu uvěřit, žes vyhrála deset táců.
124
00:06:15,625 --> 00:06:16,709
Ani já!
125
00:06:16,709 --> 00:06:20,380
Jak rychle se mi asi podaří
nechat nainstalovat filtrační systém?
126
00:06:20,380 --> 00:06:22,090
Pár týdnů? Měsíc?
127
00:06:22,090 --> 00:06:23,383
Co je to s tebou?
128
00:06:23,383 --> 00:06:24,592
Jak to myslíš?
129
00:06:24,592 --> 00:06:26,135
Vyhraješ balík,
130
00:06:26,135 --> 00:06:28,930
a přemýšlíš o filtračním systému?
131
00:06:28,930 --> 00:06:31,182
Bože, jak takhle vůbec můžeš žít?
132
00:06:31,182 --> 00:06:33,267
Ty systémy jsou parádní.
133
00:06:33,267 --> 00:06:35,812
Nejsou! Jsou nudný.
134
00:06:35,812 --> 00:06:40,024
Všechno, co děláš, je nudný.
Proto všichni chceme trávit čas s tátou.
135
00:06:40,024 --> 00:06:42,026
Představ si, co by udělal on.
136
00:06:42,026 --> 00:06:45,947
Něco děsně pitomýho, sobeckýho a božího!
137
00:06:50,910 --> 00:06:52,912
I já umím být zábavná.
138
00:06:52,912 --> 00:06:53,996
Jasně.
139
00:06:53,996 --> 00:06:56,332
Nevěříš mi? Tak fajn.
140
00:06:56,332 --> 00:06:59,794
Co když ty peníze použijeme
na něco zábavného?
141
00:06:59,794 --> 00:07:01,838
- Jen pro nás dvě?
- Co třeba?
142
00:07:01,838 --> 00:07:04,924
Pojedeme na tajný výlet,
jen matka s dcerou.
143
00:07:04,924 --> 00:07:08,177
Fakt? To by bylo boží, mami.
144
00:07:08,177 --> 00:07:10,721
Bezva! Tak si to nadšení udrž,
145
00:07:10,721 --> 00:07:13,433
než si skočím na mamogram.
146
00:07:14,809 --> 00:07:15,893
Holčičí výlet!
147
00:07:15,893 --> 00:07:17,395
Jak to tam vypadá?
148
00:07:17,395 --> 00:07:19,647
No, asi to nic není?
149
00:07:21,274 --> 00:07:22,400
Holčičí výlet.
150
00:07:25,027 --> 00:07:27,488
{\an8}QUAHOGSKÉ MEZINÁRODNÍ LETIŠTĚ
151
00:07:27,488 --> 00:07:31,409
Poslední výzva pro let Prázdninových
aerolinek do Prázdninové destinace.
152
00:07:31,409 --> 00:07:33,411
Nemůžu uvěřit, že jedeme na tajný výlet.
153
00:07:33,411 --> 00:07:34,996
To je hustý.
154
00:07:34,996 --> 00:07:36,330
Cos řekla tátovi?
155
00:07:36,914 --> 00:07:39,959
Ani si nevšimne, že jsme pryč.
Domluvila jsem mu hlídání.
156
00:07:39,959 --> 00:07:43,045
Lois řekla, že můžeme jít spát po deváté.
157
00:07:43,045 --> 00:07:44,547
Na vzkazu je v devět.
158
00:07:44,547 --> 00:07:47,675
Dnešek je výjimečný.
A můžeme koukat na Beetlejuice.
159
00:07:47,675 --> 00:07:50,803
Beetlejuice je výslovně zakázaný.
160
00:07:52,597 --> 00:07:55,975
Na Coco koukat můžu,
to je v podstatě totéž.
161
00:08:00,897 --> 00:08:03,691
Jsem dr. Wagner. Posaďte se, prosím.
162
00:08:03,691 --> 00:08:05,067
Tohle je test, co?
163
00:08:05,067 --> 00:08:07,069
Můžete si sednout, kam chcete.
164
00:08:09,405 --> 00:08:10,865
Jo? Tohle je správně?
165
00:08:10,865 --> 00:08:12,408
Žádné správně ani špatně není.
166
00:08:16,787 --> 00:08:18,331
Prohráls. Posadil ses moc rychle.
167
00:08:18,331 --> 00:08:21,584
Je ti nepříjemné,
že Brian měl sebevědomí vybrat si místo?
168
00:08:21,584 --> 00:08:23,461
Ano. Brian jedna, Stewie nula.
169
00:08:23,461 --> 00:08:25,796
Briane, není to soutěž.
170
00:08:25,796 --> 00:08:28,382
- Jo! Je to 1:1.
- Posaď se, Stewie.
171
00:08:28,382 --> 00:08:30,009
Spíš postojím.
172
00:08:30,009 --> 00:08:31,886
Nerozhodnej. Dva jedna.
173
00:08:32,595 --> 00:08:36,474
Doktor furt něco píše,
to jsem nejspíš vyrovnal skóre.
174
00:08:43,940 --> 00:08:46,817
Máme pokoje s výhledem na oceán
175
00:08:46,817 --> 00:08:48,402
za příplatek 500 dolarů,
176
00:08:48,402 --> 00:08:49,820
jestli máte zájem.
177
00:08:49,820 --> 00:08:52,073
Víte co? Bereme.
178
00:08:52,073 --> 00:08:54,367
Snappličky to parádně rozjedou.
179
00:08:54,367 --> 00:08:57,286
Výborně. Pokoj ještě není připravený.
180
00:08:57,286 --> 00:09:01,707
Chcete si neprakticky vyndat
z kufru plavky a zajít mezitím do bazénu?
181
00:09:01,707 --> 00:09:02,792
Není třeba.
182
00:09:02,792 --> 00:09:06,170
Prostě si koupíme
nové plavky v hotelovém obchodě.
183
00:09:07,547 --> 00:09:09,298
Snappličky?
184
00:09:09,298 --> 00:09:12,218
Jak jste se o našem rezortu dozvěděly?
185
00:09:12,218 --> 00:09:14,929
Podle zpráv tu zavraždili bohatou ženskou.
186
00:09:14,929 --> 00:09:16,931
Jo, to říká většina lidí.
187
00:09:21,185 --> 00:09:22,937
Stewie, na co koukáš?
188
00:09:23,479 --> 00:09:24,480
Pozlacený věk.
189
00:09:24,480 --> 00:09:26,107
- To fakt?
- Nemohl jsem se dočkat.
190
00:09:26,107 --> 00:09:28,484
Promiň. Večer se s tebou podívám znovu.
191
00:09:28,484 --> 00:09:31,153
A budeš na mě zírat,
než se stane něco velkého?
192
00:09:31,153 --> 00:09:33,114
Ani náhodou. Víš co? Tak fajn.
193
00:09:33,114 --> 00:09:37,034
Taky se budu na seriály dívat sám.
Konečně se můžu dívat i po sedmé.
194
00:09:37,034 --> 00:09:40,580
Dr. Wagner by chtěl, abychom si zahráli
„velký problém, malý problém“.
195
00:09:40,580 --> 00:09:43,249
Velký problém je, když jsi v nemocnici.
196
00:09:43,249 --> 00:09:46,419
Malý problém je,
když se kamarád dívá na seriál...
197
00:09:46,419 --> 00:09:48,337
Tyhle blbý kecy poslouchat nebudu.
198
00:09:48,337 --> 00:09:50,506
Přijde ti, že je to blbý?
199
00:09:50,506 --> 00:09:53,926
Podle dr. Wagnera
máme říkat „přijde mi, že“.
200
00:09:53,926 --> 00:09:56,095
Přijde mi, že si vymýšlíš pravidla...
201
00:09:56,095 --> 00:09:57,805
Aha, iPad má Stewie.
202
00:09:57,805 --> 00:10:01,309
Tatínek si ho vezme do koupelny, jo?
203
00:10:02,435 --> 00:10:04,020
Vzal si magnetickou tabulku.
204
00:10:04,020 --> 00:10:06,647
Siri, ukaž mi prsaté Latinoameričanky.
205
00:10:07,815 --> 00:10:09,984
Prsaté Latinoameričanky.
206
00:10:11,277 --> 00:10:13,154
Může někdo resetovat wi-fi?
207
00:10:19,577 --> 00:10:20,995
- Už jste se rozhodly?
- Ano.
208
00:10:20,995 --> 00:10:24,498
Chceme dva Lava Flow ve vydlabaném ananasu
209
00:10:24,498 --> 00:10:27,793
a batátové hranolky ve vydlabaném kokosu.
210
00:10:27,793 --> 00:10:31,589
Všechno, co nám přinesete,
by mělo být ve vydlabaném ovoci.
211
00:10:31,589 --> 00:10:34,425
Promiňte, se synem jsme si všimli,
212
00:10:34,425 --> 00:10:37,720
že si vše objednáváte ve vydlabaném ovoci.
213
00:10:37,720 --> 00:10:39,180
Jste asi pěkně zazobané.
214
00:10:39,805 --> 00:10:41,098
Dobrý postřeh.
215
00:10:41,098 --> 00:10:42,224
Jak se jmenujete?
216
00:10:42,224 --> 00:10:44,435
Můžete nám říkat „Snappličky“.
217
00:10:45,478 --> 00:10:47,021
Jo, jsme slavné.
218
00:10:47,813 --> 00:10:50,066
Můžete nám o tom povyprávět u večeře.
219
00:10:50,066 --> 00:10:53,527
Co v jedné ze tří předražených
hotelových restauracích v osm?
220
00:10:54,362 --> 00:10:55,446
Tak dobře.
221
00:10:55,446 --> 00:10:56,530
Mějte se.
222
00:11:04,497 --> 00:11:09,210
Zapomněla jsem, že jsou na předpis,
ale ti dva jsou fakt sexy obrysy.
223
00:11:14,006 --> 00:11:19,345
Požádal jsem vás, abyste každý napsal
milostnou píseň o svém přátelství.
224
00:11:19,345 --> 00:11:21,097
Začneme s Brianem.
225
00:11:21,097 --> 00:11:22,181
No jo.
226
00:11:23,015 --> 00:11:26,394
Stewie, jo,
227
00:11:26,394 --> 00:11:27,978
ten je super.
228
00:11:27,978 --> 00:11:29,063
Co to sakra bylo?
229
00:11:29,063 --> 00:11:32,108
Tos tomu nemohl věnovat aspoň pět minut?
230
00:11:32,108 --> 00:11:34,193
Stejně je to jedno. Je to pitomost.
231
00:11:34,193 --> 00:11:35,444
Ty jsi pitomej.
232
00:11:36,362 --> 00:11:37,613
No tak!
233
00:11:37,613 --> 00:11:39,782
Přiznej, že ten přízvuk přeháníš.
234
00:11:39,782 --> 00:11:42,618
Přiznej, že nosíš trička z muzeí,
kdes nikdy nebyl.
235
00:11:44,620 --> 00:11:45,621
A dost!
236
00:11:46,372 --> 00:11:48,124
Tohle je absurdní.
237
00:11:48,124 --> 00:11:49,875
Váš vztah vás ničí.
238
00:11:49,875 --> 00:11:53,212
Nejste manželé ani pokrevní příbuzní.
Proč v něm pokračujete?
239
00:11:55,506 --> 00:12:00,177
Za celou kariéru
jsem tuhle radu nikdy nikomu nedal,
240
00:12:00,177 --> 00:12:04,765
ale podle mého
byste tohle přátelství měli ukončit.
241
00:12:04,765 --> 00:12:07,184
- Tak fajn.
- Usnadní mi to život.
242
00:12:07,184 --> 00:12:09,270
A kartička pojišťovny neprošla.
243
00:12:09,270 --> 00:12:12,481
Tak jsem se podíval znovu
a je to kartička na smoothie.
244
00:12:12,481 --> 00:12:15,192
Chodil jste na SUNY v Albany.
Nic lepšího si nezasloužíte.
245
00:12:19,280 --> 00:12:23,325
Tohle je barterová kultura,
takže musíme cenu usmlouvat na částku,
246
00:12:23,325 --> 00:12:25,870
kterou bychom ani nezvedly,
kdyby nám spadla.
247
00:12:36,297 --> 00:12:37,965
Mami, co s námi udělají?
248
00:12:37,965 --> 00:12:40,801
Když mou dceru pustíte,
můžete si se mnou dělat, co chcete.
249
00:12:40,801 --> 00:12:42,136
V následujícím pořadí:
250
00:12:42,136 --> 00:12:46,724
ty, ty, chlap s blonďatými pažemi,
vy dva, možná rychlý oběd a sprcha
251
00:12:46,724 --> 00:12:49,643
a pak zase chlap s blonďatými pažemi,
jestli bude chtít.
252
00:13:02,031 --> 00:13:04,450
Vy dva? Kde to jsme?
253
00:13:08,954 --> 00:13:10,748
Je to sdílený únosový prostor.
254
00:13:10,748 --> 00:13:13,793
- Bývalo tu WeWork.
- Ten dokument jsem viděla.
255
00:13:14,376 --> 00:13:17,630
Promiňte, že ruším.
Jak mám zapnout ten kávovar?
256
00:13:17,630 --> 00:13:19,757
Zkus doplnit vodu na nádržky.
257
00:13:22,968 --> 00:13:24,553
Bože, nic tu není.
258
00:13:24,553 --> 00:13:25,679
Kde jsou prachy?
259
00:13:26,680 --> 00:13:30,434
- Hledala bych v hotelovém obchodě.
- To teda.
260
00:13:30,434 --> 00:13:32,436
Mají tam pár zajímavých věcí.
261
00:13:32,436 --> 00:13:35,314
Sklapni. Skutečný prachy budou za výkupný.
262
00:13:35,314 --> 00:13:37,608
Dědičku firmy na nápoje
jsme ještě neunesli.
263
00:13:37,608 --> 00:13:39,693
Co? Kdo si myslíte, že jsme?
264
00:13:39,693 --> 00:13:41,946
Víme, že jste Snappleovy.
265
00:13:42,738 --> 00:13:45,491
Ne. To je velké nedorozumění.
266
00:13:45,491 --> 00:13:49,036
Jen jsme vyhrály soutěž od Snapple
a všechny peníze utratily.
267
00:13:49,787 --> 00:13:50,996
Jste bezcenný.
268
00:13:52,498 --> 00:13:54,041
Bylo to tou vodou!
269
00:13:54,875 --> 00:13:57,294
{\an8}BLAHOPŘEJEME, JANET A ROBERTE
270
00:13:57,294 --> 00:14:00,548
Janet, berete si Roberta za manžela?
271
00:14:00,548 --> 00:14:01,632
Ano.
272
00:14:01,632 --> 00:14:04,802
„A odpouštím ti Jamajku“, co?
273
00:14:09,515 --> 00:14:12,393
- Briane. Co tu děláš?
- To bych se měl ptát já.
274
00:14:12,393 --> 00:14:14,520
Věděls, že přijdu, tak co tu děláš?
275
00:14:14,520 --> 00:14:17,565
Nehodlám trestat Janet za to,
co se mezi námi stalo.
276
00:14:17,565 --> 00:14:19,233
Fajn. Drž se ode mě dál.
277
00:14:19,233 --> 00:14:22,236
Fajn. Já se budu držet
mezi barem a družičkou,
278
00:14:22,236 --> 00:14:24,738
co má jadrnou, ošklivou hádku s přítelem.
279
00:14:24,738 --> 00:14:30,786
Fajn. A já od ní k plešatému strýčkovi,
co chce říct rasistický vtip.
280
00:14:32,204 --> 00:14:36,041
Za jak dlouho myslíte,
že si Stewie celou oslavu přisvojí?
281
00:14:36,041 --> 00:14:37,167
Za deset minut?
282
00:14:37,167 --> 00:14:38,878
Vsadíme se o matroš?
283
00:14:38,878 --> 00:14:40,671
Já chtěl jen podat máslo.
284
00:14:40,671 --> 00:14:42,631
Nevím, kdo je Stewie.
285
00:14:42,631 --> 00:14:44,800
To se máš. Pokračuj v tom.
286
00:14:44,800 --> 00:14:47,636
Měli bychom sedět
podle zasedacího pořádku.
287
00:14:47,636 --> 00:14:49,972
Jo. Já si prý můžu sednout, kam chci.
288
00:14:52,725 --> 00:14:55,561
To je ale puch. Budu hádat, byl tu Brian?
289
00:14:55,561 --> 00:14:58,105
- Kdo je Brian?
- Asi ten pes.
290
00:14:58,105 --> 00:15:00,774
Já myslel,
že tady sedí jen absolventi Cornellu.
291
00:15:05,863 --> 00:15:08,282
Panebože. Mami, my tu umřeme.
292
00:15:12,369 --> 00:15:15,372
Neumřeme. Mám plán.
293
00:15:15,372 --> 00:15:20,002
Chlapi, jestli máte hlad,
mám v kabelce müsli tyčinku.
294
00:15:20,002 --> 00:15:22,796
Ta kabelka je k ničemu. Stejně jako vy.
295
00:15:23,839 --> 00:15:26,884
Dobří lidé z T. J. Maxxu by nesouhlasili.
296
00:15:30,012 --> 00:15:31,138
KRÉM
297
00:15:38,354 --> 00:15:39,188
DESINFEKCE NA RUCE
298
00:15:45,235 --> 00:15:46,362
MÜSLI TYČINKY
299
00:16:08,175 --> 00:16:10,719
Dobrý den.
300
00:16:11,845 --> 00:16:14,890
To byly ony
v pláštěnkách na hlavu za devět dolarů.
301
00:16:14,890 --> 00:16:17,309
Já ti říkala, že vypadají jako ty drahé.
302
00:16:37,246 --> 00:16:39,456
S mámou si nikdy nezahrávejte.
303
00:16:39,456 --> 00:16:43,502
Meg, pomoz mi svázat jim ruce
těmi děsně dlouhými účtenkami.
304
00:16:43,502 --> 00:16:44,837
Proč sis je nechala?
305
00:16:44,837 --> 00:16:48,549
Vzadu je kupon na čištění koberců,
co mě zaujal.
306
00:16:55,139 --> 00:16:58,809
Chci na parket pozvat
všechny svobodné dámy.
307
00:16:58,809 --> 00:17:00,436
Jo!
308
00:17:01,145 --> 00:17:03,313
A co svobodní páni?
309
00:17:03,313 --> 00:17:05,399
Jo!
310
00:17:08,652 --> 00:17:11,155
Teď pomalá emocionální hudba,
311
00:17:11,155 --> 00:17:16,076
během které se na sebe podívají
odcizení kamarádi, co litují své hádky.
312
00:17:29,882 --> 00:17:30,883
Co to děláme?
313
00:17:33,469 --> 00:17:35,888
Chtěl bych pronést přípitek.
314
00:17:38,932 --> 00:17:42,186
Někdy se všemu navzdory
315
00:17:42,186 --> 00:17:45,731
na tomhle šíleném místě,
jemuž říkáme Země, najdou dva lidé.
316
00:17:47,149 --> 00:17:48,776
A občas mají problémy.
317
00:17:48,776 --> 00:17:51,111
Někdy spolu nesouhlasí.
318
00:17:51,111 --> 00:17:54,323
A podle psychologa
by ani neměli být přátelé.
319
00:17:55,657 --> 00:17:59,620
Mně ale došlo, že nechci kamaráda,
se kterým budu vycházet.
320
00:17:59,620 --> 00:18:02,831
- Vycházet můžu s každým.
- Stůl dva tě nesnáší, vole.
321
00:18:02,831 --> 00:18:04,625
Chci kámoše, s nímž se můžu smát,
322
00:18:04,625 --> 00:18:07,669
protože si taky všimne,
že nikdo jiný nepije zmrzlinový plovák,
323
00:18:07,669 --> 00:18:09,922
co ten chlap v džínech přinesl z domova.
324
00:18:09,922 --> 00:18:11,548
Já věděl, že si nedají.
325
00:18:11,548 --> 00:18:15,177
Chci kámoše,
co veřejně zostudí rodinnou kavárnu,
326
00:18:15,177 --> 00:18:17,846
protože mají v muffinech málo borůvek.
327
00:18:17,846 --> 00:18:20,349
Nazvěte to jinak,
borůvkový muffin to není.
328
00:18:20,349 --> 00:18:22,226
Stewie, tohle je pro tebe.
329
00:18:29,817 --> 00:18:31,902
Stewie,
330
00:18:31,902 --> 00:18:33,320
jo.
331
00:18:33,320 --> 00:18:35,322
Jsi můj nejlepší kámoš.
332
00:18:35,906 --> 00:18:37,407
Věnoval tomu čas.
333
00:18:44,957 --> 00:18:50,254
Stewie, radši bych se s tebou
ničil navzájem, než abych se ničil sám.
334
00:18:50,254 --> 00:18:53,090
Já taky, Bri.
Buďme zase nejlepší kamarádi.
335
00:18:53,090 --> 00:18:56,385
Co zajít do fotokoutku
a udělat pár vtipných fotek?
336
00:18:56,385 --> 00:18:58,220
Prý mají super rekvizity.
337
00:18:58,220 --> 00:18:59,972
- Žádné rekvizity.
- Jo. Fajn.
338
00:19:02,182 --> 00:19:03,183
FOTKY
339
00:19:03,183 --> 00:19:05,727
Ale Stewie rekvizity použil
a strhla se velká hádka.
340
00:19:05,727 --> 00:19:08,814
Udobřili se až na další svatbě.
341
00:19:08,814 --> 00:19:13,110
Jsem Cleveland Brown
a můj pořad byl lepší než tohle.
342
00:19:17,281 --> 00:19:22,286
Nevěřím, že jsme domů dojely v pořádku.
Byla klika, žes měla v kabelce ty věci.
343
00:19:22,286 --> 00:19:24,538
Zlato, to žádná klika nebyla.
344
00:19:24,538 --> 00:19:27,833
Jsem máma.
Mámy musí být připraveny na vše.
345
00:19:27,833 --> 00:19:30,544
Chtěla jsem ti ukázat,
že jsem stejně zábavná jako táta,
346
00:19:30,544 --> 00:19:31,920
ale dopadlo to hrozně.
347
00:19:31,920 --> 00:19:35,424
Nakonec někdo musí být zodpovědný.
348
00:19:35,424 --> 00:19:37,092
Asi máš pravdu, mami.
349
00:19:37,092 --> 00:19:39,887
Všechny nás baví
tátovy přestřelky s vodními balonky,
350
00:19:39,887 --> 00:19:43,599
ale někdo je pak musí sesbírat z trávníku.
351
00:19:43,599 --> 00:19:45,934
To je moje role. A to nevadí.
352
00:19:45,934 --> 00:19:49,521
Myslíš, že jednou budu
nudná a nedoceněné manželka a máma?
353
00:19:50,105 --> 00:19:52,524
Jsi na dobré cestě, zlatíčko.
354
00:19:58,030 --> 00:19:59,615
- Jak se choval?
- Šlo to.
355
00:19:59,615 --> 00:20:04,036
Ale řekněme, že mrkve je pořád stejně,
jako když jste odjela.
356
00:20:04,036 --> 00:20:05,787
To sedí.
357
00:20:05,787 --> 00:20:10,167
A tvrdil, že podle vás
jsou preclíky s jogurtem zdravá svačinka.
358
00:20:10,876 --> 00:20:13,670
- Tos řekla!
- Jsou zdravější než křupky.
359
00:20:13,670 --> 00:20:15,047
Řeklas to zase!
360
00:20:17,591 --> 00:20:20,010
QUAHOGSKÉ BISTRO
361
00:20:22,304 --> 00:20:24,097
- Vaše vafle.
- Moc díky.
362
00:20:24,097 --> 00:20:25,432
To byla rychlovka.
363
00:20:27,935 --> 00:20:29,645
Stewie
Objednal jsem si omeletu.
364
00:20:29,645 --> 00:20:31,563
Já taky.
365
00:20:31,563 --> 00:20:33,023
Řekneme něco?
366
00:20:34,733 --> 00:20:36,068
Můžu vám přinést ještě něco?
367
00:20:36,068 --> 00:20:38,111
- Ne, takhle to stačí.
- Dneska hřešíme.
368
00:20:39,988 --> 00:20:42,699
Jsme bezpáteřní.
369
00:20:45,702 --> 00:20:48,247
Psal jsem totéž.
370
00:20:48,247 --> 00:20:50,958
Jsem rád, že se zase bavíme.
371
00:21:28,912 --> 00:21:30,914
Překlad titulků: Pavlína Tajnerová