1 00:00:35,326 --> 00:00:36,411 Buenos días, familia. 2 00:00:36,411 --> 00:00:40,165 {\an8}Como sabéis, desde hace cuatro minutos, cuando lo han dicho en la radio, 3 00:00:40,165 --> 00:00:45,086 {\an8}es mi sueño participar en el concurso de barra grasienta de St. Philip, 4 00:00:45,086 --> 00:00:48,173 {\an8}donde hombres semidesnudos intentan escalar una barra grasienta. 5 00:00:48,173 --> 00:00:49,299 {\an8}Venga, Chris. Vamos. 6 00:00:49,299 --> 00:00:52,594 {\an8}Espera, Peter. Prometiste que harías los recados conmigo. 7 00:00:52,594 --> 00:00:55,555 {\an8}No puedes librarte solo por querer hacer algo divertido. 8 00:00:55,555 --> 00:00:58,767 {\an8}Lois, tú y yo sabemos que voy a ir a la cosa esa que he dicho. 9 00:00:58,767 --> 00:01:00,060 {\an8}Meg me sustituirá. 10 00:01:00,852 --> 00:01:01,936 {\an8}- Vale. - Muy bien. 11 00:01:01,936 --> 00:01:05,231 {\an8}Para sustituirme, antes debes hacer un cursillo online. 12 00:01:06,483 --> 00:01:07,650 Formación Peter Griffin 13 00:01:07,650 --> 00:01:10,987 Felicidades. Te han elegido para sustituirme en mi día vago. 14 00:01:10,987 --> 00:01:13,823 Te enseñaré lo que debes y lo que no debes hacer. 15 00:01:13,823 --> 00:01:15,116 {\an8}Pasar al examen 16 00:01:15,116 --> 00:01:16,242 {\an8}Volver a la lección 1 17 00:01:16,242 --> 00:01:17,744 {\an8}Veamos qué has aprendido. 18 00:01:17,744 --> 00:01:21,664 {\an8}Describe la diferencia entre una túnica y un chal con todo detalle. 19 00:01:23,792 --> 00:01:25,293 {\an8}Felicidades. Te han elegido... 20 00:01:25,293 --> 00:01:29,214 {\an8}Cada año aparece algún listillo que cree que puede saltarse el vídeo. 21 00:01:29,214 --> 00:01:32,217 {\an8}CAFETERÍA QUAHOG 22 00:01:35,053 --> 00:01:37,013 {\an8}Me he dejado el móvil en el coche. 23 00:01:37,764 --> 00:01:39,057 {\an8}Qué raro. Yo también. 24 00:01:39,057 --> 00:01:40,600 {\an8}¿Voy a buscarlos? 25 00:01:40,600 --> 00:01:42,811 {\an8}- No nos hacen falta. - No, es verdad. 26 00:01:42,811 --> 00:01:45,480 {\an8}Bienvenido sea el arte de la conversación, 27 00:01:45,480 --> 00:01:47,982 {\an8}altamente dominado por ambos, amigo mío. 28 00:01:47,982 --> 00:01:49,150 {\an8}Sin duda. 29 00:01:58,201 --> 00:01:59,619 {\an8}¿Cómo te va todo, tío? 30 00:01:59,619 --> 00:02:02,330 {\an8}Muy bien. Sí, eso, muy bien. 31 00:02:03,123 --> 00:02:05,416 {\an8}- ¿Alguna novedad? Cuenta. - Lo de siempre. 32 00:02:05,416 --> 00:02:07,210 {\an8}- ¿La vida, bien? ¿La familia? - Sí. 33 00:02:07,210 --> 00:02:11,005 {\an8}Sí, todo de maravilla. M-A-R-A-V-I-L-L-A. No me quejo. 34 00:02:11,589 --> 00:02:12,715 {\an8}Ninguna queja. 35 00:02:13,299 --> 00:02:15,218 {\an8}¿Y tu hijo Dylan? ¿Está bien? 36 00:02:15,218 --> 00:02:16,386 {\an8}Perfecto. 37 00:02:17,846 --> 00:02:18,972 {\an8}Perfecto. 38 00:02:22,308 --> 00:02:24,477 {\an8}- ¡Qué noticia! - ¡Increíble! 39 00:02:24,477 --> 00:02:27,021 {\an8}Tengo un Samsung, así que no me ha llegado todavía. 40 00:02:27,021 --> 00:02:30,608 {\an8}Mejor no estar enganchados al móvil como el rebaño de esta gente. 41 00:02:31,651 --> 00:02:33,778 Por fin. ¡Madre mía! 42 00:02:33,778 --> 00:02:35,655 Esclavos de la pantalla. 43 00:02:40,535 --> 00:02:42,954 DROGUERÍA GOLDMAN'S 44 00:02:42,954 --> 00:02:44,497 {\an8}DESCUENTO DEL 40 % 45 00:02:45,123 --> 00:02:48,084 - ¿Falta mucho? - No, solo encontrar la cremita de Stewie. 46 00:02:48,084 --> 00:02:51,754 Si te aburres, ve a que te dé la máquina para tomar la tensión. 47 00:02:51,754 --> 00:02:53,298 A mí siempre me anima. 48 00:02:57,844 --> 00:03:00,430 Meg, no te lo imaginas. Esto es lo más. 49 00:03:00,430 --> 00:03:04,934 Papá se ha caído de la barra de cabeza y se le ha salido un ojo. 50 00:03:04,934 --> 00:03:10,064 Se lo hemos vuelto a meter, pero con la pupila del lado equivocado. 51 00:03:10,064 --> 00:03:11,983 Estoy bien, solo con algo de jaqueca. 52 00:03:11,983 --> 00:03:14,485 Y papá me ha dado una limonada cargada. 53 00:03:14,485 --> 00:03:16,237 Se le va un poco la olla. 54 00:03:16,946 --> 00:03:20,700 Menuda sorpresa: Chris y papá se lo están pasando en grande. 55 00:03:20,700 --> 00:03:22,535 No son los únicos, ¿no? 56 00:03:22,535 --> 00:03:25,997 Quiero devolver esta esponja vegetal. ¿A quién quería engañar? 57 00:03:25,997 --> 00:03:28,666 Lo mío es aplicarme el jabón directamente. 58 00:03:28,666 --> 00:03:31,753 Claro. La llevo al departamento de devoluciones. 59 00:03:34,589 --> 00:03:36,507 ¡El truco final! 60 00:03:40,929 --> 00:03:43,681 Janet le ha perdonado a Robert lo de Jamaica. 61 00:03:43,681 --> 00:03:46,017 - ¿A qué te refieres? - La boda sigue en pie. 62 00:03:46,017 --> 00:03:49,145 Y Janet no tiene personalidad. 63 00:03:49,145 --> 00:03:50,271 ¿Qué haces? 64 00:03:50,813 --> 00:03:51,898 ¿Comerme un sándwich? 65 00:03:51,898 --> 00:03:54,525 Brian Griffin, he pedido ramen. 66 00:03:54,525 --> 00:03:56,069 Quedamos en eso anoche. 67 00:03:56,069 --> 00:03:58,238 ¿Sí? No me acuerdo. 68 00:03:58,238 --> 00:04:00,073 ¿Estabas borracho para recordarlo? 69 00:04:00,073 --> 00:04:02,909 Quería probar el sitio nuevo y propusiste hacerlo juntos. 70 00:04:02,909 --> 00:04:04,202 Stewie, no es que... 71 00:04:06,871 --> 00:04:10,208 - ¿Ramen para Stewie y Brian? - Solo para Stewie, parece. 72 00:04:10,208 --> 00:04:11,501 ¿Va todo bien? 73 00:04:11,501 --> 00:04:12,585 ¡Pues no! 74 00:04:14,712 --> 00:04:16,256 Stewie, ¿qué te ha picado? 75 00:04:16,256 --> 00:04:18,925 ¿Qué nos ha pasado? Eras mi mejor amigo. 76 00:04:18,925 --> 00:04:23,012 No tenemos de qué hablar en el brunch, no nos escuchamos, olvidamos los planes... 77 00:04:23,012 --> 00:04:25,056 Lo digo en plural, pero hablo de ti. 78 00:04:25,056 --> 00:04:27,892 - No seas dramático. Estamos bien. - ¡No! 79 00:04:27,892 --> 00:04:29,769 Uno habla con su mejor amigo. 80 00:04:29,769 --> 00:04:31,980 No sé qué... ¿Qué quieres que haga? 81 00:04:31,980 --> 00:04:35,441 Ya que lo preguntas, en el programa matinal hablaban 82 00:04:35,441 --> 00:04:38,111 de lo necesaria que es la terapia entre amigos. 83 00:04:38,111 --> 00:04:39,570 Podría ayudarnos. 84 00:04:39,570 --> 00:04:40,655 No. 85 00:04:42,782 --> 00:04:44,742 - Vale. - Cómo me alegro, Brian. 86 00:04:44,742 --> 00:04:48,871 Nos servirá para empezar de cero, como cuando Tom Brady se fue a Tampa Bay. 87 00:04:49,455 --> 00:04:52,709 ¡Aquí estamos! Ahora a hacer trampas en pantalón corto. 88 00:04:52,709 --> 00:04:55,670 Soy Peyton Manning y apoyo este mensaje. 89 00:04:55,670 --> 00:04:58,172 MINIMERCADO QUAHOG 90 00:05:00,383 --> 00:05:04,387 Aquí es donde me reabastezco de mis artículos de primera necesidad. 91 00:05:04,387 --> 00:05:07,974 - Siempre hay que estar preparada. - No he preguntado nada. 92 00:05:07,974 --> 00:05:12,979 Loción de viaje, gel desinfectante, pastillas por si no me lavo los dientes... 93 00:05:12,979 --> 00:05:14,564 ¡Tienes que lavártelos igual! 94 00:05:14,564 --> 00:05:18,985 Y el enésimo truquito de una madre: el gorro de plástico de dos dólares. 95 00:05:18,985 --> 00:05:23,031 Los hace la misma fábrica que los de nueve dólares. 96 00:05:23,031 --> 00:05:25,366 No me preguntes cómo lo sé. 97 00:05:27,410 --> 00:05:28,828 Meg, no mires, porfa. 98 00:05:31,331 --> 00:05:32,665 Ya puedes mirar. 99 00:05:34,250 --> 00:05:37,170 La recompensa por nuestro fabuloso día de recados. 100 00:05:37,170 --> 00:05:38,546 Flipante. 101 00:05:39,672 --> 00:05:42,091 ¡Qué sorpresa! No he ganado. 102 00:05:42,091 --> 00:05:43,468 ¿Qué no has ganado? 103 00:05:43,468 --> 00:05:46,137 {\an8}¡CON SNAPPLE PUEDE GANAR 10 000 $ AL INSTANTE! 104 00:05:47,638 --> 00:05:50,350 ¡Madre mía, Meg! ¡He ganado! 105 00:05:50,350 --> 00:05:52,101 ¡HA GANADO 10 000 $! 106 00:05:52,101 --> 00:05:53,186 ¡No puede ser! 107 00:05:53,186 --> 00:05:54,687 Mamá, ¡es flipante! 108 00:05:55,271 --> 00:05:56,856 Sí, no me lo puedo creer. 109 00:05:56,856 --> 00:05:59,901 Es más emocionante que la creación del Broccolini. 110 00:06:00,568 --> 00:06:01,736 ¿Una planta nueva? 111 00:06:01,736 --> 00:06:03,279 Responde una pregunta. 112 00:06:03,279 --> 00:06:05,490 - ¿Te gusta el brócoli? - No mucho. 113 00:06:05,490 --> 00:06:09,410 Pues he ideado una forma de que cueste más comérselo. 114 00:06:13,414 --> 00:06:15,625 Has ganado 10 000 dólares. 115 00:06:15,625 --> 00:06:16,709 ¡Qué fuerte! 116 00:06:16,709 --> 00:06:20,380 ¿Cuánto tardarán en instalar el sistema de filtros de agua en casa? 117 00:06:20,380 --> 00:06:22,090 ¿Dos semanas? ¿Un mes? 118 00:06:22,090 --> 00:06:23,383 ¿Tienes remedio? 119 00:06:23,383 --> 00:06:24,592 ¿Qué quieres decir? 120 00:06:24,592 --> 00:06:28,930 ¿Ganas un pastizal y lo que se te ocurre es un sistema de filtros de agua? 121 00:06:28,930 --> 00:06:31,182 ¿Cómo haces para no volarte los sesos? 122 00:06:31,182 --> 00:06:33,267 Son unos filtros fantásticos. 123 00:06:33,267 --> 00:06:35,812 ¡No! Son aburridos. 124 00:06:35,812 --> 00:06:40,024 Todo lo que haces es aburrido. Por eso nos gusta pasar el rato con papá. 125 00:06:40,024 --> 00:06:42,026 Imagina qué haría con 10 000 $. 126 00:06:42,026 --> 00:06:45,947 ¡Alguna burrada egoísta y alucinante, eso seguro! 127 00:06:50,910 --> 00:06:52,912 Papá no es el único divertido. 128 00:06:54,080 --> 00:06:56,332 ¿No me crees? Vale. 129 00:06:56,332 --> 00:06:59,794 ¿Qué te parece si usamos el dinero para algo divertido? 130 00:06:59,794 --> 00:07:01,838 - Para nosotras. - ¿Como qué? 131 00:07:01,838 --> 00:07:04,924 Como hacer un viaje secreto madre-hija. 132 00:07:04,924 --> 00:07:08,177 ¿En serio? Mamá, sería una pasada. 133 00:07:08,177 --> 00:07:10,721 ¡Genial! Mantengamos ese nivel de energía 134 00:07:10,721 --> 00:07:13,433 mientras pasamos a que me haga la mamografía. 135 00:07:14,809 --> 00:07:15,893 ¡Viaje de chicas! 136 00:07:15,893 --> 00:07:17,395 ¿Qué pinta tiene? 137 00:07:17,395 --> 00:07:19,647 Probablemente no sea nada. 138 00:07:21,274 --> 00:07:22,400 ¡Viaje de chicas! 139 00:07:25,027 --> 00:07:27,488 {\an8}AEROPUERTO INTERNACIONAL DE QUAHOG 140 00:07:27,488 --> 00:07:31,409 Última llamada para el vuelo a Destino Vacacional de Aerovacaciones. 141 00:07:31,409 --> 00:07:34,996 No me puedo creer que hagamos un viaje secreto. ¡Qué flipe! 142 00:07:34,996 --> 00:07:36,330 ¿Qué le has dicho a papá? 143 00:07:36,914 --> 00:07:38,249 Ni sabrá que no estamos. 144 00:07:38,249 --> 00:07:39,959 He llamado a su canguro favorita. 145 00:07:39,959 --> 00:07:43,045 Lois dice que podemos dormirnos después de las 21:00. 146 00:07:43,045 --> 00:07:44,547 En la note pone a las 21:00. 147 00:07:44,547 --> 00:07:45,673 En teoría. 148 00:07:45,673 --> 00:07:47,675 Y podemos ver Bitelchús. 149 00:07:47,675 --> 00:07:50,803 La nota pone que nada de Bitelchús. 150 00:07:52,597 --> 00:07:55,975 Me deja ver Coco, que es casi lo mismo. 151 00:08:00,897 --> 00:08:03,691 Soy el doctor Wagner. Sentaos, por favor. 152 00:08:03,691 --> 00:08:05,067 Es una prueba, ¿verdad? 153 00:08:05,067 --> 00:08:07,069 Sentaos donde prefiráis. 154 00:08:09,405 --> 00:08:10,865 ¿Sí? ¿Aquí está bien? 155 00:08:10,865 --> 00:08:12,408 Nada está bien o mal. 156 00:08:16,787 --> 00:08:18,331 Pierdes tú por sentarte antes. 157 00:08:18,331 --> 00:08:21,584 ¿Te incomoda que tenga la confianza de elegir dónde sentarse? 158 00:08:21,584 --> 00:08:23,461 ¡Eso! Brian uno, Stewie cero. 159 00:08:23,461 --> 00:08:25,796 Brian, no es una competición. 160 00:08:25,796 --> 00:08:28,382 - ¡Eso! Uno a uno. - Siéntate, Stewie. 161 00:08:28,382 --> 00:08:30,009 Me quedaré de pie. 162 00:08:30,009 --> 00:08:31,886 Indeciso. Dos a uno. 163 00:08:32,595 --> 00:08:36,474 El doctor no deja de escribir. Stewie ha igualado el marcador. 164 00:08:43,940 --> 00:08:49,820 Hay una suite libre con vistas al mar por 500 $ extra si les interesa. 165 00:08:49,820 --> 00:08:52,073 Pues, mira, sí. Nos la quedamos. 166 00:08:52,073 --> 00:08:54,367 Las Nenas Snapple van a por todas. 167 00:08:54,367 --> 00:08:57,286 Perfecto. Tenemos que preparar la habitación. 168 00:08:57,286 --> 00:09:01,707 ¿Buscan los trajes de baño en las maletas para esperar en la piscina? 169 00:09:01,707 --> 00:09:02,792 No hace falta. 170 00:09:02,792 --> 00:09:06,170 Compraremos trajes de baños nuevos en la tienda del hotel. 171 00:09:07,547 --> 00:09:09,298 ¿Nenas Snapple? 172 00:09:09,298 --> 00:09:12,218 A efectos estadísticos, ¿dónde han oído hablar de nosotros? 173 00:09:12,218 --> 00:09:14,929 Aquí mataron a la señora rica de las noticias. 174 00:09:14,929 --> 00:09:16,931 Ya, nos lo dicen casi siempre. 175 00:09:21,185 --> 00:09:22,937 ¿Qué estás mirando, Stewie? 176 00:09:23,479 --> 00:09:24,480 La edad dorada. 177 00:09:24,480 --> 00:09:26,107 - ¿En serio? - Me moría de ganas. 178 00:09:26,107 --> 00:09:28,484 Lo siento. Volveré a ver el episodio contigo. 179 00:09:28,484 --> 00:09:31,153 ¿Mirándome fijamente cuando vaya a pasar algo? 180 00:09:31,153 --> 00:09:34,782 Ni hablar. ¿Sabes qué? Mejor. Yo también veré episodios solo. 181 00:09:34,782 --> 00:09:37,034 Podré ver algo después de las 19:00. 182 00:09:37,034 --> 00:09:40,580 El doctor Wagner nos propondría jugar a "problema grande o pequeño". 183 00:09:40,580 --> 00:09:43,249 Un problema grande puede pasar en el hospital. 184 00:09:43,249 --> 00:09:46,419 Un problema pequeño es que tu amigo vea una serie que... 185 00:09:46,419 --> 00:09:50,506 - Me la suda lo que digas. Es ridículo. - ¿Sientes que es ridículo? 186 00:09:50,506 --> 00:09:53,926 El doctor Wagner dice que explicitemos que sentimos las cosas. 187 00:09:53,926 --> 00:09:56,095 Siento que te inventas reglas para... 188 00:09:56,095 --> 00:09:57,805 Stewie tiene el iPad. 189 00:09:57,805 --> 00:10:01,309 Stewie, papá se va a llevar el iPad al baño, ¿vale? 190 00:10:02,435 --> 00:10:04,020 Se ha llevado mi pantalla mágica. 191 00:10:04,020 --> 00:10:06,647 Siri, muéstrame latinas tetonas. 192 00:10:07,815 --> 00:10:09,984 Latinas tetonas. 193 00:10:11,277 --> 00:10:13,154 ¿Podéis resetear el wifi? 194 00:10:19,577 --> 00:10:20,995 - ¿Ya han elegido? - Sí. 195 00:10:20,995 --> 00:10:24,498 Dos flujos de lava en piñas vaciadas 196 00:10:24,498 --> 00:10:27,793 y batatas fritas en un coco vaciado. 197 00:10:27,793 --> 00:10:31,589 Solo queremos comida o bebida que venga en una fruta vaciada. 198 00:10:31,589 --> 00:10:34,425 Disculpad la interrupción. Mi hijo y yo hemos oído 199 00:10:34,425 --> 00:10:37,720 que habéis pedido todo servido en frutas vaciadas. 200 00:10:37,720 --> 00:10:39,180 Debéis ser muy ricas. 201 00:10:39,805 --> 00:10:42,224 - Muy observadores. - ¿Cómo os llamáis? 202 00:10:42,224 --> 00:10:44,435 Somos las Nenas Snapple. 203 00:10:45,478 --> 00:10:47,021 Sí, somos famosas. 204 00:10:47,813 --> 00:10:50,066 Podríais explicárnoslo mejor en la cena. 205 00:10:50,066 --> 00:10:53,527 ¿En uno de los tres restaurantes carísimos del hotel a las 20:00? 206 00:10:54,362 --> 00:10:55,446 Perfecto. 207 00:10:55,446 --> 00:10:56,530 Hasta luego. 208 00:11:04,497 --> 00:11:09,210 Olvidaba que mis gafas son con aumento, pero esas masas informes están buenísimas. 209 00:11:14,006 --> 00:11:19,345 En la última sesión os propuse escribir una canción de amor a vuestra amistad. 210 00:11:19,345 --> 00:11:21,097 Empecemos con Brian. 211 00:11:21,097 --> 00:11:22,181 Pues vale. 212 00:11:23,015 --> 00:11:26,394 Stewie, Stewie, oh, sí 213 00:11:26,394 --> 00:11:27,978 Menudo tío 214 00:11:27,978 --> 00:11:29,063 ¿Qué cojones? 215 00:11:29,063 --> 00:11:32,108 ¿No podías dedicarle ni cinco minutos de esfuerzo? 216 00:11:32,108 --> 00:11:34,193 Si da igual. Es ridiculísimo. 217 00:11:34,193 --> 00:11:35,444 El ridículo eres tú. 218 00:11:36,362 --> 00:11:37,613 Venga, por favor. 219 00:11:37,613 --> 00:11:39,782 Admite que fuerzas tu manera de hablar. 220 00:11:39,782 --> 00:11:42,618 Admite que llevas camisetas de museos que no has visitado. 221 00:11:44,620 --> 00:11:45,621 ¡Basta! 222 00:11:46,372 --> 00:11:48,124 Esto es absurdo. 223 00:11:48,124 --> 00:11:49,875 Vuestra relación es tóxica. 224 00:11:49,875 --> 00:11:51,961 No estáis casados ni sois familia. 225 00:11:51,961 --> 00:11:53,212 ¿Para qué seguir? 226 00:11:55,506 --> 00:12:00,177 Nunca en mi carrera he dado este consejo, 227 00:12:00,177 --> 00:12:04,765 pero opino que deberíais acabar con vuestra amistad. 228 00:12:04,765 --> 00:12:07,184 - Por mí, vale. - Viviré mejor así. 229 00:12:07,184 --> 00:12:12,481 Y la tarjeta de vuestro seguro fallaba. Me fijé y era de batidos Robeks Juice. 230 00:12:12,481 --> 00:12:15,192 Fue a una universidad pública. Acepte la tarjeta y ya. 231 00:12:19,280 --> 00:12:21,240 Aquí se regatea, 232 00:12:21,240 --> 00:12:25,870 así que hay que luchar por menos dinero del que levantaríamos del suelo. 233 00:12:36,297 --> 00:12:37,965 Mamá, ¿qué nos van a hacer? 234 00:12:37,965 --> 00:12:40,801 Si dejáis que mi hija se vaya, hacedme lo que queráis. 235 00:12:40,801 --> 00:12:42,136 En este orden: 236 00:12:42,136 --> 00:12:46,724 tú, tú, el del brazo con vello rubio, vosotros dos, igual comer y una ducha, 237 00:12:46,724 --> 00:12:49,643 y otra vez el del brazo con vello rubio si le apetece. 238 00:13:02,031 --> 00:13:04,450 ¿Vosotros? ¿Dónde estamos? 239 00:13:08,954 --> 00:13:10,748 Es un local de "cosecuestring". 240 00:13:10,748 --> 00:13:12,291 Antes era un WeWork. 241 00:13:12,291 --> 00:13:13,793 He visto el documental. 242 00:13:14,376 --> 00:13:17,630 Perdón por interrumpir. ¿Hay algún truco para la cafetera? 243 00:13:17,630 --> 00:13:19,757 Sí, debe haberse acabado el agua. 244 00:13:22,968 --> 00:13:24,553 Hostia, aquí no hay nada. 245 00:13:24,553 --> 00:13:25,679 ¿Y la pasta? 246 00:13:26,680 --> 00:13:28,057 En la tienda del hotel. 247 00:13:28,682 --> 00:13:30,434 Me declaro culpable. 248 00:13:30,434 --> 00:13:32,436 Venden cosas majísimas. 249 00:13:32,436 --> 00:13:35,314 Cállate. La pasta que nos interesa es la del rescate. 250 00:13:35,314 --> 00:13:37,608 Sois nuestras primeras herederas. 251 00:13:37,608 --> 00:13:39,693 ¿Qué? ¿Quiénes creéis que somos? 252 00:13:39,693 --> 00:13:41,946 Sois de la familia Snapple. 253 00:13:42,738 --> 00:13:45,491 No. Es un malentendido. 254 00:13:45,491 --> 00:13:49,036 Ganamos un concurso de Snapple y nos gastamos todo el dinero. 255 00:13:49,787 --> 00:13:50,996 No valéis nada. 256 00:13:52,498 --> 00:13:54,041 Era lo del agua. 257 00:13:54,875 --> 00:13:57,294 {\an8}FELICIDADES JANET Y ROBERT 258 00:13:57,294 --> 00:14:00,548 ¿Y tú, Janet, aceptas a Robert como tu marido? 259 00:14:00,548 --> 00:14:01,632 Sí. 260 00:14:01,632 --> 00:14:04,802 "Sí, te perdono lo de Jamaica", ¿verdad? 261 00:14:09,515 --> 00:14:11,267 Brian, ¿qué haces aquí? 262 00:14:11,267 --> 00:14:14,520 Eso pregunto yo. Mira que venir sabiendo que yo estaría... 263 00:14:14,520 --> 00:14:17,565 No iba a pagar Janet lo que ha pasado entre tú y yo. 264 00:14:17,565 --> 00:14:19,233 Vale, quiero distancia. 265 00:14:19,233 --> 00:14:22,236 Muy bien. Estaré entre la barra y la dama de honor, 266 00:14:22,236 --> 00:14:24,738 manteniendo una discusión fea con su novio. 267 00:14:24,738 --> 00:14:28,284 Muy bien. Yo estaré entre ella y el tío calvorota 268 00:14:28,284 --> 00:14:30,786 a punto de contar un chiste racista. 269 00:14:32,204 --> 00:14:36,041 ¿Cuánto falta para que Stewie monte un numerito ególatra? 270 00:14:36,041 --> 00:14:37,167 ¿Diez minutos? 271 00:14:37,167 --> 00:14:38,878 ¿Queréis jugaros el parné? 272 00:14:38,878 --> 00:14:40,671 Solo te he pedido la mantequilla. 273 00:14:40,671 --> 00:14:42,631 No sé quién es Stewie. 274 00:14:42,631 --> 00:14:44,800 Hazte un favor y que eso no cambie. 275 00:14:44,800 --> 00:14:47,636 Hay que sentarse en la mesa que nos ponen. 276 00:14:47,636 --> 00:14:49,972 Han dicho que podía ir vagando por ahí. 277 00:14:52,725 --> 00:14:55,561 Huele a culo. A ver si adivino: ¿Brian estaba aquí? 278 00:14:55,561 --> 00:14:58,105 - ¿Quién es Brian? - Creo que el perro. 279 00:14:58,105 --> 00:15:00,774 Creía que era la mesa de Cornell. 280 00:15:05,863 --> 00:15:08,282 Joder, mamá. Nos van a matar. 281 00:15:12,369 --> 00:15:15,372 De eso nada. Tengo un plan. 282 00:15:15,372 --> 00:15:20,002 Chicos, si tenéis hambre, tengo una barrita de cereales en el bolso. 283 00:15:20,002 --> 00:15:22,796 Este bolso es inútil. Como vosotras. 284 00:15:23,839 --> 00:15:26,884 La buena gente de T.J. Maxx no estará de acuerdo. 285 00:15:30,012 --> 00:15:31,138 LOCIÓN 286 00:15:38,354 --> 00:15:39,188 GEL DESINFECTANTE 287 00:15:45,235 --> 00:15:46,362 BARRITA DE CEREALES 288 00:15:59,124 --> 00:16:00,584 PASTILLAS DE MENTA 289 00:16:08,175 --> 00:16:10,719 Buenos días. 290 00:16:11,845 --> 00:16:14,890 Eran ellas con gorritos de nueve dólares. 291 00:16:14,890 --> 00:16:17,309 Te lo dije: cuelan como los gorros caros. 292 00:16:37,246 --> 00:16:39,456 Eso por meteros con una madre. 293 00:16:39,456 --> 00:16:43,502 Meg, ayúdame a atarles las manos con estos recibos larguísimos. 294 00:16:43,502 --> 00:16:44,837 ¿Por qué los guardas? 295 00:16:44,837 --> 00:16:48,549 Por un cupón interesante para ganar un limpiaalfombras. 296 00:16:55,139 --> 00:16:58,809 Invitamos a todas las solteras a la pista. 297 00:16:58,809 --> 00:17:00,436 ¡Bien! 298 00:17:01,145 --> 00:17:03,313 ¿Dónde están los solteros? 299 00:17:03,313 --> 00:17:05,399 ¡Bien! 300 00:17:08,652 --> 00:17:11,155 Ahora una musiquita emotiva va a ir in crescendo 301 00:17:11,155 --> 00:17:16,076 para que los amigos distanciados se miren y olviden sus diferencias. 302 00:17:29,882 --> 00:17:30,883 No puede ser. 303 00:17:33,469 --> 00:17:35,888 Hola. Quiero proponer un brindis. 304 00:17:38,932 --> 00:17:42,186 A veces, contra todas las probabilidades, 305 00:17:42,186 --> 00:17:45,731 dos personas se encuentran en este mundo de locos. 306 00:17:47,149 --> 00:17:48,776 Tienen sus problemas, claro, 307 00:17:48,776 --> 00:17:51,111 y no siempre están de acuerdo en todo 308 00:17:51,111 --> 00:17:54,323 y un terapeuta puede recomendarles que no sean amigos, 309 00:17:55,657 --> 00:17:57,451 pero me he dado cuenta de algo: 310 00:17:57,451 --> 00:17:59,620 no quiero un amigo con quien llevarme bien. 311 00:17:59,620 --> 00:18:00,913 Para eso sirve cualquiera. 312 00:18:00,913 --> 00:18:02,831 La mesa dos te odia, tío. 313 00:18:02,831 --> 00:18:04,625 Quiero un amigo con quien reírme 314 00:18:04,625 --> 00:18:07,669 porque nadie más ha visto que solo bebe refresco de vainilla 315 00:18:07,669 --> 00:18:09,922 el tío de los vaqueros que se lo ha traído. 316 00:18:09,922 --> 00:18:11,548 Sabía que no habría. 317 00:18:11,548 --> 00:18:15,177 Quiero un amigo que deje por los suelos un café familiar 318 00:18:15,177 --> 00:18:17,846 por tener pocos arándanos en sus magdalenas. 319 00:18:17,846 --> 00:18:20,349 Que no digan que es una magdalena de arándanos. 320 00:18:20,349 --> 00:18:22,226 Stewie, esto es para ti. 321 00:18:29,817 --> 00:18:31,902 Stewie, Stewie 322 00:18:31,902 --> 00:18:33,320 Oh, sí 323 00:18:33,320 --> 00:18:35,322 Eres mi mejor amigo 324 00:18:35,906 --> 00:18:37,407 Se ha esforzado. 325 00:18:44,957 --> 00:18:48,293 Stewie, prefiero ser tóxico y problemático contigo 326 00:18:48,293 --> 00:18:50,254 que tóxico y problemático sin ti. 327 00:18:50,254 --> 00:18:53,090 Yo también. Volvamos a ser amigos. 328 00:18:53,090 --> 00:18:56,385 ¿Nos hacemos unas fotos chorras en el fotomatón? 329 00:18:56,385 --> 00:18:58,220 Hay complementos de risa. 330 00:18:58,220 --> 00:18:59,972 - Sin complementos. - Vale, sin. 331 00:19:02,182 --> 00:19:03,183 FOTOS 332 00:19:03,183 --> 00:19:05,727 Stewie usó complementos, lo que causó una discusión. 333 00:19:05,727 --> 00:19:08,814 Les hizo falta otra boda para volver a reconciliarse. 334 00:19:08,814 --> 00:19:13,110 Soy Cleveland Brown y mi serie era mejor que esta. 335 00:19:17,281 --> 00:19:19,116 Hemos vuelto sanas y salvas. 336 00:19:19,116 --> 00:19:22,286 Qué suerte que llevaras todo aquello en el bolso. 337 00:19:22,286 --> 00:19:24,538 La suerte no ha tenido nada que ver. 338 00:19:24,538 --> 00:19:27,833 Soy madre y las madres están preparadas para todo. 339 00:19:27,833 --> 00:19:30,544 Quería demostrar que puedo ser tan divertida como papá. 340 00:19:30,544 --> 00:19:31,920 Mira cómo hemos acabado. 341 00:19:31,920 --> 00:19:35,424 Al fin y al cabo, alguien debe ser responsable. 342 00:19:35,424 --> 00:19:37,092 Tienes razón, mamá. 343 00:19:37,092 --> 00:19:39,887 Las guerras de globos de agua de papá son lo más, 344 00:19:39,887 --> 00:19:43,599 pero alguien tiene que recoger luego los trocitos de globo. 345 00:19:43,599 --> 00:19:45,934 Esa soy yo y no pasa nada. 346 00:19:45,934 --> 00:19:49,521 ¿Algún día seré esa madre aburrida de la que ni se cuestiona su presencia? 347 00:19:50,105 --> 00:19:52,524 Vas por el buen camino, cielo. 348 00:19:58,030 --> 00:19:59,615 - ¿Cómo se ha portado? - Bien. 349 00:19:59,615 --> 00:20:04,036 Aunque digamos que las zanahorias siguen sin comerse. 350 00:20:04,036 --> 00:20:05,787 No me extraña. 351 00:20:05,787 --> 00:20:10,167 Y ha dicho que dijiste que los pretzels con yogur son saludables. 352 00:20:10,876 --> 00:20:13,670 - Lo dijiste. - Comparados con Cheetos, sí. 353 00:20:13,670 --> 00:20:15,047 Lo has vuelto a decir. 354 00:20:17,591 --> 00:20:20,010 CAFETERÍA QUAHOG 355 00:20:22,304 --> 00:20:24,097 - Vuestros gofres. - Gracias. 356 00:20:24,097 --> 00:20:25,432 Guay. Qué rápido. 357 00:20:27,935 --> 00:20:29,645 He pedido una tortilla. 358 00:20:29,645 --> 00:20:31,563 Y yo. 359 00:20:31,563 --> 00:20:33,023 ¿Decimos algo? 360 00:20:34,733 --> 00:20:36,068 ¿Queréis algo más? 361 00:20:36,068 --> 00:20:38,111 - No, gracias. - Hoy nos saltamos la dieta. 362 00:20:39,988 --> 00:20:40,989 Qué blandos som... 363 00:20:40,989 --> 00:20:42,699 Qué blandos somos. 364 00:20:42,699 --> 00:20:45,619 JE, JE 365 00:20:45,619 --> 00:20:48,247 Estaba escribiendo lo mismo. 366 00:20:48,247 --> 00:20:50,958 Me alegro de haber recuperado a mi colega. 367 00:21:28,912 --> 00:21:30,914 Subtítulos: Adán Cassan