1
00:00:35,326 --> 00:00:36,411
Buenos días, familia.
2
00:00:36,411 --> 00:00:40,165
{\an8}Como sabéis, desde hace cuatro minutos,
cuando lo han dicho en la radio,
3
00:00:40,165 --> 00:00:45,086
{\an8}es mi sueño participar en el concurso
de barra grasienta de St. Philip,
4
00:00:45,086 --> 00:00:48,173
{\an8}donde hombres semidesnudos
intentan escalar una barra grasienta.
5
00:00:48,173 --> 00:00:49,299
{\an8}Venga, Chris. Vamos.
6
00:00:49,299 --> 00:00:52,594
{\an8}Espera, Peter.
Prometiste que harías los recados conmigo.
7
00:00:52,594 --> 00:00:55,555
{\an8}No puedes librarte
solo por querer hacer algo divertido.
8
00:00:55,555 --> 00:00:58,767
{\an8}Lois, tú y yo sabemos que voy a ir
a la cosa esa que he dicho.
9
00:00:58,767 --> 00:01:00,060
{\an8}Meg me sustituirá.
10
00:01:00,852 --> 00:01:01,936
{\an8}- Vale.
- Muy bien.
11
00:01:01,936 --> 00:01:05,231
{\an8}Para sustituirme,
antes debes hacer un cursillo online.
12
00:01:06,483 --> 00:01:07,650
Formación Peter Griffin
13
00:01:07,650 --> 00:01:10,987
Felicidades. Te han elegido
para sustituirme en mi día vago.
14
00:01:10,987 --> 00:01:13,823
Te enseñaré lo que debes
y lo que no debes hacer.
15
00:01:13,823 --> 00:01:15,116
{\an8}Pasar al examen
16
00:01:15,116 --> 00:01:16,242
{\an8}Volver a la lección 1
17
00:01:16,242 --> 00:01:17,744
{\an8}Veamos qué has aprendido.
18
00:01:17,744 --> 00:01:21,664
{\an8}Describe la diferencia entre una túnica
y un chal con todo detalle.
19
00:01:23,792 --> 00:01:25,293
{\an8}Felicidades. Te han elegido...
20
00:01:25,293 --> 00:01:29,214
{\an8}Cada año aparece algún listillo
que cree que puede saltarse el vídeo.
21
00:01:29,214 --> 00:01:32,217
{\an8}CAFETERÍA QUAHOG
22
00:01:35,053 --> 00:01:37,013
{\an8}Me he dejado el móvil en el coche.
23
00:01:37,764 --> 00:01:39,057
{\an8}Qué raro. Yo también.
24
00:01:39,057 --> 00:01:40,600
{\an8}¿Voy a buscarlos?
25
00:01:40,600 --> 00:01:42,811
{\an8}- No nos hacen falta.
- No, es verdad.
26
00:01:42,811 --> 00:01:45,480
{\an8}Bienvenido sea el arte de la conversación,
27
00:01:45,480 --> 00:01:47,982
{\an8}altamente dominado por ambos, amigo mío.
28
00:01:47,982 --> 00:01:49,150
{\an8}Sin duda.
29
00:01:58,201 --> 00:01:59,619
{\an8}¿Cómo te va todo, tío?
30
00:01:59,619 --> 00:02:02,330
{\an8}Muy bien. Sí, eso, muy bien.
31
00:02:03,123 --> 00:02:05,416
{\an8}- ¿Alguna novedad? Cuenta.
- Lo de siempre.
32
00:02:05,416 --> 00:02:07,210
{\an8}- ¿La vida, bien? ¿La familia?
- Sí.
33
00:02:07,210 --> 00:02:11,005
{\an8}Sí, todo de maravilla. M-A-R-A-V-I-L-L-A.
No me quejo.
34
00:02:11,589 --> 00:02:12,715
{\an8}Ninguna queja.
35
00:02:13,299 --> 00:02:15,218
{\an8}¿Y tu hijo Dylan? ¿Está bien?
36
00:02:15,218 --> 00:02:16,386
{\an8}Perfecto.
37
00:02:17,846 --> 00:02:18,972
{\an8}Perfecto.
38
00:02:22,308 --> 00:02:24,477
{\an8}- ¡Qué noticia!
- ¡Increíble!
39
00:02:24,477 --> 00:02:27,021
{\an8}Tengo un Samsung,
así que no me ha llegado todavía.
40
00:02:27,021 --> 00:02:30,608
{\an8}Mejor no estar enganchados al móvil
como el rebaño de esta gente.
41
00:02:31,651 --> 00:02:33,778
Por fin. ¡Madre mía!
42
00:02:33,778 --> 00:02:35,655
Esclavos de la pantalla.
43
00:02:40,535 --> 00:02:42,954
DROGUERÍA GOLDMAN'S
44
00:02:42,954 --> 00:02:44,497
{\an8}DESCUENTO DEL 40 %
45
00:02:45,123 --> 00:02:48,084
- ¿Falta mucho?
- No, solo encontrar la cremita de Stewie.
46
00:02:48,084 --> 00:02:51,754
Si te aburres, ve a que te dé
la máquina para tomar la tensión.
47
00:02:51,754 --> 00:02:53,298
A mí siempre me anima.
48
00:02:57,844 --> 00:03:00,430
Meg, no te lo imaginas. Esto es lo más.
49
00:03:00,430 --> 00:03:04,934
Papá se ha caído de la barra de cabeza
y se le ha salido un ojo.
50
00:03:04,934 --> 00:03:10,064
Se lo hemos vuelto a meter,
pero con la pupila del lado equivocado.
51
00:03:10,064 --> 00:03:11,983
Estoy bien, solo con algo de jaqueca.
52
00:03:11,983 --> 00:03:14,485
Y papá me ha dado una limonada cargada.
53
00:03:14,485 --> 00:03:16,237
Se le va un poco la olla.
54
00:03:16,946 --> 00:03:20,700
Menuda sorpresa: Chris y papá
se lo están pasando en grande.
55
00:03:20,700 --> 00:03:22,535
No son los únicos, ¿no?
56
00:03:22,535 --> 00:03:25,997
Quiero devolver esta esponja vegetal.
¿A quién quería engañar?
57
00:03:25,997 --> 00:03:28,666
Lo mío es aplicarme el jabón directamente.
58
00:03:28,666 --> 00:03:31,753
Claro. La llevo
al departamento de devoluciones.
59
00:03:34,589 --> 00:03:36,507
¡El truco final!
60
00:03:40,929 --> 00:03:43,681
Janet le ha perdonado
a Robert lo de Jamaica.
61
00:03:43,681 --> 00:03:46,017
- ¿A qué te refieres?
- La boda sigue en pie.
62
00:03:46,017 --> 00:03:49,145
Y Janet no tiene personalidad.
63
00:03:49,145 --> 00:03:50,271
¿Qué haces?
64
00:03:50,813 --> 00:03:51,898
¿Comerme un sándwich?
65
00:03:51,898 --> 00:03:54,525
Brian Griffin, he pedido ramen.
66
00:03:54,525 --> 00:03:56,069
Quedamos en eso anoche.
67
00:03:56,069 --> 00:03:58,238
¿Sí? No me acuerdo.
68
00:03:58,238 --> 00:04:00,073
¿Estabas borracho para recordarlo?
69
00:04:00,073 --> 00:04:02,909
Quería probar el sitio nuevo
y propusiste hacerlo juntos.
70
00:04:02,909 --> 00:04:04,202
Stewie, no es que...
71
00:04:06,871 --> 00:04:10,208
- ¿Ramen para Stewie y Brian?
- Solo para Stewie, parece.
72
00:04:10,208 --> 00:04:11,501
¿Va todo bien?
73
00:04:11,501 --> 00:04:12,585
¡Pues no!
74
00:04:14,712 --> 00:04:16,256
Stewie, ¿qué te ha picado?
75
00:04:16,256 --> 00:04:18,925
¿Qué nos ha pasado? Eras mi mejor amigo.
76
00:04:18,925 --> 00:04:23,012
No tenemos de qué hablar en el brunch,
no nos escuchamos, olvidamos los planes...
77
00:04:23,012 --> 00:04:25,056
Lo digo en plural, pero hablo de ti.
78
00:04:25,056 --> 00:04:27,892
- No seas dramático. Estamos bien.
- ¡No!
79
00:04:27,892 --> 00:04:29,769
Uno habla con su mejor amigo.
80
00:04:29,769 --> 00:04:31,980
No sé qué... ¿Qué quieres que haga?
81
00:04:31,980 --> 00:04:35,441
Ya que lo preguntas,
en el programa matinal hablaban
82
00:04:35,441 --> 00:04:38,111
de lo necesaria que es
la terapia entre amigos.
83
00:04:38,111 --> 00:04:39,570
Podría ayudarnos.
84
00:04:39,570 --> 00:04:40,655
No.
85
00:04:42,782 --> 00:04:44,742
- Vale.
- Cómo me alegro, Brian.
86
00:04:44,742 --> 00:04:48,871
Nos servirá para empezar de cero,
como cuando Tom Brady se fue a Tampa Bay.
87
00:04:49,455 --> 00:04:52,709
¡Aquí estamos!
Ahora a hacer trampas en pantalón corto.
88
00:04:52,709 --> 00:04:55,670
Soy Peyton Manning y apoyo este mensaje.
89
00:04:55,670 --> 00:04:58,172
MINIMERCADO QUAHOG
90
00:05:00,383 --> 00:05:04,387
Aquí es donde me reabastezco
de mis artículos de primera necesidad.
91
00:05:04,387 --> 00:05:07,974
- Siempre hay que estar preparada.
- No he preguntado nada.
92
00:05:07,974 --> 00:05:12,979
Loción de viaje, gel desinfectante,
pastillas por si no me lavo los dientes...
93
00:05:12,979 --> 00:05:14,564
¡Tienes que lavártelos igual!
94
00:05:14,564 --> 00:05:18,985
Y el enésimo truquito de una madre:
el gorro de plástico de dos dólares.
95
00:05:18,985 --> 00:05:23,031
Los hace la misma fábrica
que los de nueve dólares.
96
00:05:23,031 --> 00:05:25,366
No me preguntes cómo lo sé.
97
00:05:27,410 --> 00:05:28,828
Meg, no mires, porfa.
98
00:05:31,331 --> 00:05:32,665
Ya puedes mirar.
99
00:05:34,250 --> 00:05:37,170
La recompensa
por nuestro fabuloso día de recados.
100
00:05:37,170 --> 00:05:38,546
Flipante.
101
00:05:39,672 --> 00:05:42,091
¡Qué sorpresa! No he ganado.
102
00:05:42,091 --> 00:05:43,468
¿Qué no has ganado?
103
00:05:43,468 --> 00:05:46,137
{\an8}¡CON SNAPPLE
PUEDE GANAR 10 000 $ AL INSTANTE!
104
00:05:47,638 --> 00:05:50,350
¡Madre mía, Meg! ¡He ganado!
105
00:05:50,350 --> 00:05:52,101
¡HA GANADO 10 000 $!
106
00:05:52,101 --> 00:05:53,186
¡No puede ser!
107
00:05:53,186 --> 00:05:54,687
Mamá, ¡es flipante!
108
00:05:55,271 --> 00:05:56,856
Sí, no me lo puedo creer.
109
00:05:56,856 --> 00:05:59,901
Es más emocionante
que la creación del Broccolini.
110
00:06:00,568 --> 00:06:01,736
¿Una planta nueva?
111
00:06:01,736 --> 00:06:03,279
Responde una pregunta.
112
00:06:03,279 --> 00:06:05,490
- ¿Te gusta el brócoli?
- No mucho.
113
00:06:05,490 --> 00:06:09,410
Pues he ideado una forma
de que cueste más comérselo.
114
00:06:13,414 --> 00:06:15,625
Has ganado 10 000 dólares.
115
00:06:15,625 --> 00:06:16,709
¡Qué fuerte!
116
00:06:16,709 --> 00:06:20,380
¿Cuánto tardarán en instalar
el sistema de filtros de agua en casa?
117
00:06:20,380 --> 00:06:22,090
¿Dos semanas? ¿Un mes?
118
00:06:22,090 --> 00:06:23,383
¿Tienes remedio?
119
00:06:23,383 --> 00:06:24,592
¿Qué quieres decir?
120
00:06:24,592 --> 00:06:28,930
¿Ganas un pastizal y lo que se te ocurre
es un sistema de filtros de agua?
121
00:06:28,930 --> 00:06:31,182
¿Cómo haces para no volarte los sesos?
122
00:06:31,182 --> 00:06:33,267
Son unos filtros fantásticos.
123
00:06:33,267 --> 00:06:35,812
¡No! Son aburridos.
124
00:06:35,812 --> 00:06:40,024
Todo lo que haces es aburrido.
Por eso nos gusta pasar el rato con papá.
125
00:06:40,024 --> 00:06:42,026
Imagina qué haría con 10 000 $.
126
00:06:42,026 --> 00:06:45,947
¡Alguna burrada egoísta y alucinante,
eso seguro!
127
00:06:50,910 --> 00:06:52,912
Papá no es el único divertido.
128
00:06:54,080 --> 00:06:56,332
¿No me crees? Vale.
129
00:06:56,332 --> 00:06:59,794
¿Qué te parece si usamos el dinero
para algo divertido?
130
00:06:59,794 --> 00:07:01,838
- Para nosotras.
- ¿Como qué?
131
00:07:01,838 --> 00:07:04,924
Como hacer un viaje secreto madre-hija.
132
00:07:04,924 --> 00:07:08,177
¿En serio? Mamá, sería una pasada.
133
00:07:08,177 --> 00:07:10,721
¡Genial! Mantengamos ese nivel de energía
134
00:07:10,721 --> 00:07:13,433
mientras pasamos
a que me haga la mamografía.
135
00:07:14,809 --> 00:07:15,893
¡Viaje de chicas!
136
00:07:15,893 --> 00:07:17,395
¿Qué pinta tiene?
137
00:07:17,395 --> 00:07:19,647
Probablemente no sea nada.
138
00:07:21,274 --> 00:07:22,400
¡Viaje de chicas!
139
00:07:25,027 --> 00:07:27,488
{\an8}AEROPUERTO INTERNACIONAL DE QUAHOG
140
00:07:27,488 --> 00:07:31,409
Última llamada para el vuelo
a Destino Vacacional de Aerovacaciones.
141
00:07:31,409 --> 00:07:34,996
No me puedo creer que hagamos
un viaje secreto. ¡Qué flipe!
142
00:07:34,996 --> 00:07:36,330
¿Qué le has dicho a papá?
143
00:07:36,914 --> 00:07:38,249
Ni sabrá que no estamos.
144
00:07:38,249 --> 00:07:39,959
He llamado a su canguro favorita.
145
00:07:39,959 --> 00:07:43,045
Lois dice que podemos dormirnos
después de las 21:00.
146
00:07:43,045 --> 00:07:44,547
En la note pone a las 21:00.
147
00:07:44,547 --> 00:07:45,673
En teoría.
148
00:07:45,673 --> 00:07:47,675
Y podemos ver Bitelchús.
149
00:07:47,675 --> 00:07:50,803
La nota pone que nada de Bitelchús.
150
00:07:52,597 --> 00:07:55,975
Me deja ver Coco, que es casi lo mismo.
151
00:08:00,897 --> 00:08:03,691
Soy el doctor Wagner. Sentaos, por favor.
152
00:08:03,691 --> 00:08:05,067
Es una prueba, ¿verdad?
153
00:08:05,067 --> 00:08:07,069
Sentaos donde prefiráis.
154
00:08:09,405 --> 00:08:10,865
¿Sí? ¿Aquí está bien?
155
00:08:10,865 --> 00:08:12,408
Nada está bien o mal.
156
00:08:16,787 --> 00:08:18,331
Pierdes tú por sentarte antes.
157
00:08:18,331 --> 00:08:21,584
¿Te incomoda que tenga la confianza
de elegir dónde sentarse?
158
00:08:21,584 --> 00:08:23,461
¡Eso! Brian uno, Stewie cero.
159
00:08:23,461 --> 00:08:25,796
Brian, no es una competición.
160
00:08:25,796 --> 00:08:28,382
- ¡Eso! Uno a uno.
- Siéntate, Stewie.
161
00:08:28,382 --> 00:08:30,009
Me quedaré de pie.
162
00:08:30,009 --> 00:08:31,886
Indeciso. Dos a uno.
163
00:08:32,595 --> 00:08:36,474
El doctor no deja de escribir.
Stewie ha igualado el marcador.
164
00:08:43,940 --> 00:08:49,820
Hay una suite libre con vistas al mar
por 500 $ extra si les interesa.
165
00:08:49,820 --> 00:08:52,073
Pues, mira, sí. Nos la quedamos.
166
00:08:52,073 --> 00:08:54,367
Las Nenas Snapple van a por todas.
167
00:08:54,367 --> 00:08:57,286
Perfecto.
Tenemos que preparar la habitación.
168
00:08:57,286 --> 00:09:01,707
¿Buscan los trajes de baño en las maletas
para esperar en la piscina?
169
00:09:01,707 --> 00:09:02,792
No hace falta.
170
00:09:02,792 --> 00:09:06,170
Compraremos trajes de baños nuevos
en la tienda del hotel.
171
00:09:07,547 --> 00:09:09,298
¿Nenas Snapple?
172
00:09:09,298 --> 00:09:12,218
A efectos estadísticos,
¿dónde han oído hablar de nosotros?
173
00:09:12,218 --> 00:09:14,929
Aquí mataron
a la señora rica de las noticias.
174
00:09:14,929 --> 00:09:16,931
Ya, nos lo dicen casi siempre.
175
00:09:21,185 --> 00:09:22,937
¿Qué estás mirando, Stewie?
176
00:09:23,479 --> 00:09:24,480
La edad dorada.
177
00:09:24,480 --> 00:09:26,107
- ¿En serio?
- Me moría de ganas.
178
00:09:26,107 --> 00:09:28,484
Lo siento.
Volveré a ver el episodio contigo.
179
00:09:28,484 --> 00:09:31,153
¿Mirándome fijamente
cuando vaya a pasar algo?
180
00:09:31,153 --> 00:09:34,782
Ni hablar. ¿Sabes qué? Mejor.
Yo también veré episodios solo.
181
00:09:34,782 --> 00:09:37,034
Podré ver algo después de las 19:00.
182
00:09:37,034 --> 00:09:40,580
El doctor Wagner nos propondría jugar
a "problema grande o pequeño".
183
00:09:40,580 --> 00:09:43,249
Un problema grande
puede pasar en el hospital.
184
00:09:43,249 --> 00:09:46,419
Un problema pequeño es
que tu amigo vea una serie que...
185
00:09:46,419 --> 00:09:50,506
- Me la suda lo que digas. Es ridículo.
- ¿Sientes que es ridículo?
186
00:09:50,506 --> 00:09:53,926
El doctor Wagner dice que explicitemos
que sentimos las cosas.
187
00:09:53,926 --> 00:09:56,095
Siento que te inventas reglas para...
188
00:09:56,095 --> 00:09:57,805
Stewie tiene el iPad.
189
00:09:57,805 --> 00:10:01,309
Stewie, papá se va a llevar
el iPad al baño, ¿vale?
190
00:10:02,435 --> 00:10:04,020
Se ha llevado mi pantalla mágica.
191
00:10:04,020 --> 00:10:06,647
Siri, muéstrame latinas tetonas.
192
00:10:07,815 --> 00:10:09,984
Latinas tetonas.
193
00:10:11,277 --> 00:10:13,154
¿Podéis resetear el wifi?
194
00:10:19,577 --> 00:10:20,995
- ¿Ya han elegido?
- Sí.
195
00:10:20,995 --> 00:10:24,498
Dos flujos de lava en piñas vaciadas
196
00:10:24,498 --> 00:10:27,793
y batatas fritas en un coco vaciado.
197
00:10:27,793 --> 00:10:31,589
Solo queremos comida o bebida
que venga en una fruta vaciada.
198
00:10:31,589 --> 00:10:34,425
Disculpad la interrupción.
Mi hijo y yo hemos oído
199
00:10:34,425 --> 00:10:37,720
que habéis pedido todo
servido en frutas vaciadas.
200
00:10:37,720 --> 00:10:39,180
Debéis ser muy ricas.
201
00:10:39,805 --> 00:10:42,224
- Muy observadores.
- ¿Cómo os llamáis?
202
00:10:42,224 --> 00:10:44,435
Somos las Nenas Snapple.
203
00:10:45,478 --> 00:10:47,021
Sí, somos famosas.
204
00:10:47,813 --> 00:10:50,066
Podríais explicárnoslo mejor en la cena.
205
00:10:50,066 --> 00:10:53,527
¿En uno de los tres restaurantes carísimos
del hotel a las 20:00?
206
00:10:54,362 --> 00:10:55,446
Perfecto.
207
00:10:55,446 --> 00:10:56,530
Hasta luego.
208
00:11:04,497 --> 00:11:09,210
Olvidaba que mis gafas son con aumento,
pero esas masas informes están buenísimas.
209
00:11:14,006 --> 00:11:19,345
En la última sesión os propuse escribir
una canción de amor a vuestra amistad.
210
00:11:19,345 --> 00:11:21,097
Empecemos con Brian.
211
00:11:21,097 --> 00:11:22,181
Pues vale.
212
00:11:23,015 --> 00:11:26,394
Stewie, Stewie, oh, sí
213
00:11:26,394 --> 00:11:27,978
Menudo tío
214
00:11:27,978 --> 00:11:29,063
¿Qué cojones?
215
00:11:29,063 --> 00:11:32,108
¿No podías dedicarle
ni cinco minutos de esfuerzo?
216
00:11:32,108 --> 00:11:34,193
Si da igual. Es ridiculísimo.
217
00:11:34,193 --> 00:11:35,444
El ridículo eres tú.
218
00:11:36,362 --> 00:11:37,613
Venga, por favor.
219
00:11:37,613 --> 00:11:39,782
Admite que fuerzas tu manera de hablar.
220
00:11:39,782 --> 00:11:42,618
Admite que llevas camisetas
de museos que no has visitado.
221
00:11:44,620 --> 00:11:45,621
¡Basta!
222
00:11:46,372 --> 00:11:48,124
Esto es absurdo.
223
00:11:48,124 --> 00:11:49,875
Vuestra relación es tóxica.
224
00:11:49,875 --> 00:11:51,961
No estáis casados ni sois familia.
225
00:11:51,961 --> 00:11:53,212
¿Para qué seguir?
226
00:11:55,506 --> 00:12:00,177
Nunca en mi carrera he dado este consejo,
227
00:12:00,177 --> 00:12:04,765
pero opino que deberíais acabar
con vuestra amistad.
228
00:12:04,765 --> 00:12:07,184
- Por mí, vale.
- Viviré mejor así.
229
00:12:07,184 --> 00:12:12,481
Y la tarjeta de vuestro seguro fallaba.
Me fijé y era de batidos Robeks Juice.
230
00:12:12,481 --> 00:12:15,192
Fue a una universidad pública.
Acepte la tarjeta y ya.
231
00:12:19,280 --> 00:12:21,240
Aquí se regatea,
232
00:12:21,240 --> 00:12:25,870
así que hay que luchar por menos dinero
del que levantaríamos del suelo.
233
00:12:36,297 --> 00:12:37,965
Mamá, ¿qué nos van a hacer?
234
00:12:37,965 --> 00:12:40,801
Si dejáis que mi hija se vaya,
hacedme lo que queráis.
235
00:12:40,801 --> 00:12:42,136
En este orden:
236
00:12:42,136 --> 00:12:46,724
tú, tú, el del brazo con vello rubio,
vosotros dos, igual comer y una ducha,
237
00:12:46,724 --> 00:12:49,643
y otra vez el del brazo con vello rubio
si le apetece.
238
00:13:02,031 --> 00:13:04,450
¿Vosotros? ¿Dónde estamos?
239
00:13:08,954 --> 00:13:10,748
Es un local de "cosecuestring".
240
00:13:10,748 --> 00:13:12,291
Antes era un WeWork.
241
00:13:12,291 --> 00:13:13,793
He visto el documental.
242
00:13:14,376 --> 00:13:17,630
Perdón por interrumpir.
¿Hay algún truco para la cafetera?
243
00:13:17,630 --> 00:13:19,757
Sí, debe haberse acabado el agua.
244
00:13:22,968 --> 00:13:24,553
Hostia, aquí no hay nada.
245
00:13:24,553 --> 00:13:25,679
¿Y la pasta?
246
00:13:26,680 --> 00:13:28,057
En la tienda del hotel.
247
00:13:28,682 --> 00:13:30,434
Me declaro culpable.
248
00:13:30,434 --> 00:13:32,436
Venden cosas majísimas.
249
00:13:32,436 --> 00:13:35,314
Cállate. La pasta que nos interesa
es la del rescate.
250
00:13:35,314 --> 00:13:37,608
Sois nuestras primeras herederas.
251
00:13:37,608 --> 00:13:39,693
¿Qué? ¿Quiénes creéis que somos?
252
00:13:39,693 --> 00:13:41,946
Sois de la familia Snapple.
253
00:13:42,738 --> 00:13:45,491
No. Es un malentendido.
254
00:13:45,491 --> 00:13:49,036
Ganamos un concurso de Snapple
y nos gastamos todo el dinero.
255
00:13:49,787 --> 00:13:50,996
No valéis nada.
256
00:13:52,498 --> 00:13:54,041
Era lo del agua.
257
00:13:54,875 --> 00:13:57,294
{\an8}FELICIDADES
JANET Y ROBERT
258
00:13:57,294 --> 00:14:00,548
¿Y tú, Janet,
aceptas a Robert como tu marido?
259
00:14:00,548 --> 00:14:01,632
Sí.
260
00:14:01,632 --> 00:14:04,802
"Sí, te perdono lo de Jamaica", ¿verdad?
261
00:14:09,515 --> 00:14:11,267
Brian, ¿qué haces aquí?
262
00:14:11,267 --> 00:14:14,520
Eso pregunto yo.
Mira que venir sabiendo que yo estaría...
263
00:14:14,520 --> 00:14:17,565
No iba a pagar Janet
lo que ha pasado entre tú y yo.
264
00:14:17,565 --> 00:14:19,233
Vale, quiero distancia.
265
00:14:19,233 --> 00:14:22,236
Muy bien.
Estaré entre la barra y la dama de honor,
266
00:14:22,236 --> 00:14:24,738
manteniendo
una discusión fea con su novio.
267
00:14:24,738 --> 00:14:28,284
Muy bien.
Yo estaré entre ella y el tío calvorota
268
00:14:28,284 --> 00:14:30,786
a punto de contar un chiste racista.
269
00:14:32,204 --> 00:14:36,041
¿Cuánto falta para que Stewie
monte un numerito ególatra?
270
00:14:36,041 --> 00:14:37,167
¿Diez minutos?
271
00:14:37,167 --> 00:14:38,878
¿Queréis jugaros el parné?
272
00:14:38,878 --> 00:14:40,671
Solo te he pedido la mantequilla.
273
00:14:40,671 --> 00:14:42,631
No sé quién es Stewie.
274
00:14:42,631 --> 00:14:44,800
Hazte un favor y que eso no cambie.
275
00:14:44,800 --> 00:14:47,636
Hay que sentarse en la mesa que nos ponen.
276
00:14:47,636 --> 00:14:49,972
Han dicho que podía ir vagando por ahí.
277
00:14:52,725 --> 00:14:55,561
Huele a culo.
A ver si adivino: ¿Brian estaba aquí?
278
00:14:55,561 --> 00:14:58,105
- ¿Quién es Brian?
- Creo que el perro.
279
00:14:58,105 --> 00:15:00,774
Creía que era la mesa de Cornell.
280
00:15:05,863 --> 00:15:08,282
Joder, mamá. Nos van a matar.
281
00:15:12,369 --> 00:15:15,372
De eso nada. Tengo un plan.
282
00:15:15,372 --> 00:15:20,002
Chicos, si tenéis hambre,
tengo una barrita de cereales en el bolso.
283
00:15:20,002 --> 00:15:22,796
Este bolso es inútil. Como vosotras.
284
00:15:23,839 --> 00:15:26,884
La buena gente de T.J. Maxx
no estará de acuerdo.
285
00:15:30,012 --> 00:15:31,138
LOCIÓN
286
00:15:38,354 --> 00:15:39,188
GEL DESINFECTANTE
287
00:15:45,235 --> 00:15:46,362
BARRITA DE CEREALES
288
00:15:59,124 --> 00:16:00,584
PASTILLAS DE MENTA
289
00:16:08,175 --> 00:16:10,719
Buenos días.
290
00:16:11,845 --> 00:16:14,890
Eran ellas con gorritos de nueve dólares.
291
00:16:14,890 --> 00:16:17,309
Te lo dije: cuelan como los gorros caros.
292
00:16:37,246 --> 00:16:39,456
Eso por meteros con una madre.
293
00:16:39,456 --> 00:16:43,502
Meg, ayúdame a atarles las manos
con estos recibos larguísimos.
294
00:16:43,502 --> 00:16:44,837
¿Por qué los guardas?
295
00:16:44,837 --> 00:16:48,549
Por un cupón interesante
para ganar un limpiaalfombras.
296
00:16:55,139 --> 00:16:58,809
Invitamos a todas las solteras a la pista.
297
00:16:58,809 --> 00:17:00,436
¡Bien!
298
00:17:01,145 --> 00:17:03,313
¿Dónde están los solteros?
299
00:17:03,313 --> 00:17:05,399
¡Bien!
300
00:17:08,652 --> 00:17:11,155
Ahora una musiquita emotiva
va a ir in crescendo
301
00:17:11,155 --> 00:17:16,076
para que los amigos distanciados
se miren y olviden sus diferencias.
302
00:17:29,882 --> 00:17:30,883
No puede ser.
303
00:17:33,469 --> 00:17:35,888
Hola. Quiero proponer un brindis.
304
00:17:38,932 --> 00:17:42,186
A veces, contra todas las probabilidades,
305
00:17:42,186 --> 00:17:45,731
dos personas se encuentran
en este mundo de locos.
306
00:17:47,149 --> 00:17:48,776
Tienen sus problemas, claro,
307
00:17:48,776 --> 00:17:51,111
y no siempre están de acuerdo en todo
308
00:17:51,111 --> 00:17:54,323
y un terapeuta puede recomendarles
que no sean amigos,
309
00:17:55,657 --> 00:17:57,451
pero me he dado cuenta de algo:
310
00:17:57,451 --> 00:17:59,620
no quiero un amigo
con quien llevarme bien.
311
00:17:59,620 --> 00:18:00,913
Para eso sirve cualquiera.
312
00:18:00,913 --> 00:18:02,831
La mesa dos te odia, tío.
313
00:18:02,831 --> 00:18:04,625
Quiero un amigo con quien reírme
314
00:18:04,625 --> 00:18:07,669
porque nadie más ha visto
que solo bebe refresco de vainilla
315
00:18:07,669 --> 00:18:09,922
el tío de los vaqueros
que se lo ha traído.
316
00:18:09,922 --> 00:18:11,548
Sabía que no habría.
317
00:18:11,548 --> 00:18:15,177
Quiero un amigo que deje por los suelos
un café familiar
318
00:18:15,177 --> 00:18:17,846
por tener pocos arándanos
en sus magdalenas.
319
00:18:17,846 --> 00:18:20,349
Que no digan
que es una magdalena de arándanos.
320
00:18:20,349 --> 00:18:22,226
Stewie, esto es para ti.
321
00:18:29,817 --> 00:18:31,902
Stewie, Stewie
322
00:18:31,902 --> 00:18:33,320
Oh, sí
323
00:18:33,320 --> 00:18:35,322
Eres mi mejor amigo
324
00:18:35,906 --> 00:18:37,407
Se ha esforzado.
325
00:18:44,957 --> 00:18:48,293
Stewie, prefiero ser tóxico
y problemático contigo
326
00:18:48,293 --> 00:18:50,254
que tóxico y problemático sin ti.
327
00:18:50,254 --> 00:18:53,090
Yo también. Volvamos a ser amigos.
328
00:18:53,090 --> 00:18:56,385
¿Nos hacemos unas fotos chorras
en el fotomatón?
329
00:18:56,385 --> 00:18:58,220
Hay complementos de risa.
330
00:18:58,220 --> 00:18:59,972
- Sin complementos.
- Vale, sin.
331
00:19:02,182 --> 00:19:03,183
FOTOS
332
00:19:03,183 --> 00:19:05,727
Stewie usó complementos,
lo que causó una discusión.
333
00:19:05,727 --> 00:19:08,814
Les hizo falta otra boda
para volver a reconciliarse.
334
00:19:08,814 --> 00:19:13,110
Soy Cleveland Brown
y mi serie era mejor que esta.
335
00:19:17,281 --> 00:19:19,116
Hemos vuelto sanas y salvas.
336
00:19:19,116 --> 00:19:22,286
Qué suerte que llevaras
todo aquello en el bolso.
337
00:19:22,286 --> 00:19:24,538
La suerte no ha tenido nada que ver.
338
00:19:24,538 --> 00:19:27,833
Soy madre
y las madres están preparadas para todo.
339
00:19:27,833 --> 00:19:30,544
Quería demostrar
que puedo ser tan divertida como papá.
340
00:19:30,544 --> 00:19:31,920
Mira cómo hemos acabado.
341
00:19:31,920 --> 00:19:35,424
Al fin y al cabo,
alguien debe ser responsable.
342
00:19:35,424 --> 00:19:37,092
Tienes razón, mamá.
343
00:19:37,092 --> 00:19:39,887
Las guerras de globos de agua de papá
son lo más,
344
00:19:39,887 --> 00:19:43,599
pero alguien tiene que recoger luego
los trocitos de globo.
345
00:19:43,599 --> 00:19:45,934
Esa soy yo y no pasa nada.
346
00:19:45,934 --> 00:19:49,521
¿Algún día seré esa madre aburrida
de la que ni se cuestiona su presencia?
347
00:19:50,105 --> 00:19:52,524
Vas por el buen camino, cielo.
348
00:19:58,030 --> 00:19:59,615
- ¿Cómo se ha portado?
- Bien.
349
00:19:59,615 --> 00:20:04,036
Aunque digamos
que las zanahorias siguen sin comerse.
350
00:20:04,036 --> 00:20:05,787
No me extraña.
351
00:20:05,787 --> 00:20:10,167
Y ha dicho que dijiste
que los pretzels con yogur son saludables.
352
00:20:10,876 --> 00:20:13,670
- Lo dijiste.
- Comparados con Cheetos, sí.
353
00:20:13,670 --> 00:20:15,047
Lo has vuelto a decir.
354
00:20:17,591 --> 00:20:20,010
CAFETERÍA QUAHOG
355
00:20:22,304 --> 00:20:24,097
- Vuestros gofres.
- Gracias.
356
00:20:24,097 --> 00:20:25,432
Guay. Qué rápido.
357
00:20:27,935 --> 00:20:29,645
He pedido una tortilla.
358
00:20:29,645 --> 00:20:31,563
Y yo.
359
00:20:31,563 --> 00:20:33,023
¿Decimos algo?
360
00:20:34,733 --> 00:20:36,068
¿Queréis algo más?
361
00:20:36,068 --> 00:20:38,111
- No, gracias.
- Hoy nos saltamos la dieta.
362
00:20:39,988 --> 00:20:40,989
Qué blandos som...
363
00:20:40,989 --> 00:20:42,699
Qué blandos somos.
364
00:20:42,699 --> 00:20:45,619
JE, JE
365
00:20:45,619 --> 00:20:48,247
Estaba escribiendo lo mismo.
366
00:20:48,247 --> 00:20:50,958
Me alegro de haber recuperado a mi colega.
367
00:21:28,912 --> 00:21:30,914
Subtítulos: Adán Cassan