1 00:00:01,543 --> 00:00:08,174 Tuntuu että nykyään näkyy vaan Väkivaltaa leffoissa ja seksiä telkassa 2 00:00:08,174 --> 00:00:11,928 Mutta missä ovatkaan Ne vanhat kunnon arvot 3 00:00:11,928 --> 00:00:14,389 Joihin me luotettiin 4 00:00:15,015 --> 00:00:17,726 Onneksi on tämä perheenpää 5 00:00:18,351 --> 00:00:21,521 Onneksi on mies Joka tehdä osaa 6 00:00:21,521 --> 00:00:23,106 Kaikkia niitä asioita 7 00:00:23,106 --> 00:00:24,858 Jotka nauramaan saa 8 00:00:24,858 --> 00:00:30,071 Hän on perheenpää 9 00:00:35,326 --> 00:00:36,411 Hyvää huomenta, perhe. 10 00:00:36,411 --> 00:00:40,165 {\an8}Neljä minuuttia sitten, kun kuulin tämän radiosta, 11 00:00:40,165 --> 00:00:45,086 {\an8}on elinikäinen haaveeni ollut osallistua St. Philipin rasvatankokisaan, 12 00:00:45,086 --> 00:00:48,173 {\an8}jossa paidattomat miehet yrittävät kiivetä tankoa. 13 00:00:48,173 --> 00:00:49,299 {\an8}Tule, Chris. 14 00:00:49,299 --> 00:00:50,425 {\an8}Hetkinen nyt. 15 00:00:50,425 --> 00:00:52,594 {\an8}Lupasit käydä tänään asioilla. 16 00:00:52,594 --> 00:00:55,555 {\an8}Et voi unohtaa niitä hauskan uuden jutun takia. 17 00:00:55,555 --> 00:00:58,767 {\an8}Me molemmat tiedämme, että lähden sinne. 18 00:00:58,767 --> 00:01:00,060 {\an8}Meg tulee tilalleni. 19 00:01:00,852 --> 00:01:01,936 {\an8}- Hyvä on. - No niin. 20 00:01:01,936 --> 00:01:05,231 {\an8}Jos olet sijaisenani, tarvitset ensin nettikurssin. 21 00:01:06,483 --> 00:01:10,987 Onnittelut, että sijaistat minua, kun minä hurvittelen ympäriinsä. 22 00:01:10,987 --> 00:01:13,823 Puhutaan, mitä töissä saa tehdä. 23 00:01:13,823 --> 00:01:15,116 {\an8}Hyppää Kyselyyn 24 00:01:15,116 --> 00:01:16,242 {\an8}Palaa Alkuun 25 00:01:16,242 --> 00:01:17,744 {\an8}Kerrataan oppimasi. 26 00:01:17,744 --> 00:01:21,664 {\an8}Kuvaile tunikan ja hartiahuivin eroja mahdollisimman tarkkaan. 27 00:01:23,792 --> 00:01:25,293 {\an8}Onnittelut valinnasta... 28 00:01:25,293 --> 00:01:29,214 {\an8}Joka vuosi joku neropatti hyppää videon yli. 29 00:01:29,214 --> 00:01:32,217 {\an8}QUAHOGIN KAHVILA 30 00:01:35,053 --> 00:01:37,013 {\an8}Jätin puhelimeni autoon. 31 00:01:37,764 --> 00:01:40,600 {\an8}Minäkin unohdin omani. Haenko ne? 32 00:01:40,600 --> 00:01:42,811 {\an8}- Ei niitä tarvita. - Ei niin. 33 00:01:42,811 --> 00:01:45,480 {\an8}Olen iloinen keskustelun taiteesta, 34 00:01:45,480 --> 00:01:47,982 {\an8}jossa me olemme mestareita. 35 00:01:47,982 --> 00:01:49,150 {\an8}Ilman muuta. 36 00:01:58,201 --> 00:01:59,619 {\an8}Mitä kuuluu? 37 00:01:59,619 --> 00:02:02,330 {\an8}Hyvää kuuluu meikälle. 38 00:02:03,123 --> 00:02:04,249 {\an8}Mitä uutta? 39 00:02:04,249 --> 00:02:05,416 {\an8}Sitä samaa vanhaa. 40 00:02:05,416 --> 00:02:07,210 {\an8}- Voiko perhe hyvin? - Jep. 41 00:02:07,210 --> 00:02:11,005 {\an8}Elämme unelmaa. U-N-E-L-M-A-A. Ei valittamista. 42 00:02:11,589 --> 00:02:12,715 {\an8}Valituksia nolla. 43 00:02:13,299 --> 00:02:15,218 {\an8}Entä pojallesi Dylanille? 44 00:02:15,218 --> 00:02:16,386 {\an8}Mainiota kuuluu. 45 00:02:17,846 --> 00:02:18,972 {\an8}Taatusti. 46 00:02:22,308 --> 00:02:24,477 {\an8}- Uutisia! - En voi uskoa tätä. 47 00:02:24,477 --> 00:02:27,021 {\an8}Samsungini ei vielä hälyttänyt. 48 00:02:27,021 --> 00:02:30,608 {\an8}Mukavaa, ettemme roiku puhelimessa kuten nuo laumaihmiset. 49 00:02:31,651 --> 00:02:33,778 Tuossa. Voi taivas! 50 00:02:33,778 --> 00:02:35,655 Ruudun orjia. 51 00:02:40,535 --> 00:02:42,954 GOLDMANIN APTEEKKI 52 00:02:42,954 --> 00:02:44,497 {\an8}40 % ALENNUS 53 00:02:45,123 --> 00:02:46,249 Tuliko valmista? 54 00:02:46,249 --> 00:02:48,084 Etsin Stewien ihottumarasvaa. 55 00:02:48,084 --> 00:02:51,754 Jos on tylsää, käy verenpainemittarin puristuksessa. 56 00:02:51,754 --> 00:02:53,298 Se piristää aina. 57 00:02:57,844 --> 00:03:00,430 Jestas, Meg. Täällä on hullua! 58 00:03:00,430 --> 00:03:04,934 Isä putosi tangolta, ja toinen silmämuna pullahti ulos. 59 00:03:04,934 --> 00:03:10,064 Tungimme sen takaisin, mutta se on nyt takaperin. 60 00:03:10,064 --> 00:03:11,983 Päätä särkee vain vähän. 61 00:03:11,983 --> 00:03:14,485 Ja isä tarjosi limsapaukun. 62 00:03:14,485 --> 00:03:16,237 Hän on sekaisin. 63 00:03:16,946 --> 00:03:20,700 Yllätys. Chrisillä ja isällä on hauskaa. 64 00:03:20,700 --> 00:03:22,535 He eivät ole ainoita. 65 00:03:22,535 --> 00:03:25,997 Palautan tämän pesusienen. Mitä oikein luulin? 66 00:03:25,997 --> 00:03:28,666 Meikätyttö hieroo Dial-saippuaa suoraan iholle. 67 00:03:28,666 --> 00:03:31,753 Totta kai. Näytän palautusosaston. 68 00:03:34,589 --> 00:03:36,507 Prestige-elokuva. 69 00:03:40,929 --> 00:03:43,681 Janet antoi Robertille Jamaikan anteeksi. 70 00:03:43,681 --> 00:03:46,017 - Mistä puhut? - He pitävät häät. 71 00:03:46,017 --> 00:03:49,145 Janet on aivan selkärangaton. 72 00:03:49,145 --> 00:03:50,271 Mitä sinä teet? 73 00:03:50,813 --> 00:03:51,898 Syön voileipää. 74 00:03:51,898 --> 00:03:54,525 Brian Griffin, tilasin meille ramenia. 75 00:03:54,525 --> 00:03:56,069 Päätimme niin eilen. 76 00:03:56,069 --> 00:04:00,073 - Niinkö? En muista. - Olitko niin humalassa, ettet muista? 77 00:04:00,073 --> 00:04:02,909 Halusin kokeilla sitä ravintolaa, ja lupasit. 78 00:04:02,909 --> 00:04:04,202 Se ei ole... 79 00:04:06,871 --> 00:04:10,208 - Ramenia Stewielle ja Brianille? - Vain Stewielle. 80 00:04:10,208 --> 00:04:11,501 Kaikki hyvin? 81 00:04:11,501 --> 00:04:12,585 Ei ole! 82 00:04:14,712 --> 00:04:16,256 Mitä hittoa tuo oli? 83 00:04:16,256 --> 00:04:18,925 Mitä meille tapahtui? Olimme bestiksiä. 84 00:04:18,925 --> 00:04:20,426 Emme puhu brunssilla, 85 00:04:20,426 --> 00:04:23,012 emme kuuntele toisiamme ja unohdamme suunnitelmat. 86 00:04:23,012 --> 00:04:25,056 "Me" tarkoittaa tässä sinua. 87 00:04:25,056 --> 00:04:26,391 Älä liioittele. 88 00:04:26,391 --> 00:04:27,892 - Kaikki on hyvin. - Ei ole. 89 00:04:27,892 --> 00:04:29,769 Bestikset juttelevat. 90 00:04:29,769 --> 00:04:31,980 Mitä haluat, että teen? 91 00:04:31,980 --> 00:04:35,441 Näin Today-ohjelmassa terapeutin, 92 00:04:35,441 --> 00:04:38,111 joka kertoi ystävyysterapiasta. 93 00:04:38,111 --> 00:04:39,570 Se voisi auttaa. 94 00:04:39,570 --> 00:04:40,655 Ei käy. 95 00:04:42,782 --> 00:04:44,742 - Hyvä on. - Mahtavaa. 96 00:04:44,742 --> 00:04:48,871 Tästä tulee uusi alku, kuten Tom Bradyllä Tampa Bayssä. 97 00:04:49,455 --> 00:04:52,709 Nyt saan petkuttaa sortseissa! 98 00:04:52,709 --> 00:04:55,670 Olen Peyton Manning ja hyväksyn tämän sanoman. 99 00:04:55,670 --> 00:04:58,172 QUAHOGIN MINIMARKETTI 100 00:05:00,383 --> 00:05:04,387 No niin. Täytän laukkuni tällä tavalla äidin tavaroilla. 101 00:05:04,387 --> 00:05:06,889 On tärkeää valmistautua. 102 00:05:06,889 --> 00:05:07,974 En kysynyt. 103 00:05:07,974 --> 00:05:12,979 Käsivoidetta, käsidesiä ja Tic Taceja hampaiden puhdistamiseen. 104 00:05:12,979 --> 00:05:14,564 Hampaat pitää harjatakin. 105 00:05:14,564 --> 00:05:18,985 Ja äiskävinkki numero 68: kahden dollarin sadehuppu. 106 00:05:18,985 --> 00:05:23,031 Ne tehdään samalla tehtaalla kuin kalliimmatkin. 107 00:05:23,031 --> 00:05:25,366 Älä kysy, mistä tiedän. 108 00:05:27,410 --> 00:05:28,828 Älä katso hetken ajan. 109 00:05:31,331 --> 00:05:32,665 Nyt voit katsoa. 110 00:05:34,250 --> 00:05:37,170 Palkintomme ahkerasta päivästä. 111 00:05:37,170 --> 00:05:38,546 Mieletöntä. 112 00:05:39,672 --> 00:05:42,091 Iso ylläri. En voittanut. 113 00:05:42,091 --> 00:05:43,468 Mitä et voittanut? 114 00:05:43,468 --> 00:05:46,137 {\an8}VOIT VOITTAA 10 000 DOLLARIA! 115 00:05:47,638 --> 00:05:50,350 Voi taivas. Minä voitin! 116 00:05:50,350 --> 00:05:52,101 10 000 DOLLARIN VOITTO! 117 00:05:52,101 --> 00:05:53,186 Eikä! 118 00:05:53,186 --> 00:05:54,687 Tämä on mahtavaa. 119 00:05:55,271 --> 00:05:56,856 Tiedän. En voi uskoa tätä! 120 00:05:56,856 --> 00:05:59,901 Jännittävämpää kuin varsiparsakaalin tulo! 121 00:06:00,568 --> 00:06:01,736 Mikä kasvi tuo on? 122 00:06:01,736 --> 00:06:03,279 Vastaa tähän. 123 00:06:03,279 --> 00:06:05,490 - Pidätkö parsakaalista? - En. 124 00:06:05,490 --> 00:06:09,410 Sain juuri tehtyä siitä hankalammin syötävää. 125 00:06:13,414 --> 00:06:16,709 - En voi uskoa, että voitit kymppitonnin. - Niin. 126 00:06:16,709 --> 00:06:20,380 Miten pian vesisuodatinjärjestelmä voidaan asentaa? 127 00:06:20,380 --> 00:06:22,090 Parin viikon päästä? Kuukauden? 128 00:06:22,090 --> 00:06:24,592 - Mikä sinua vaivaa? - Miten niin? 129 00:06:24,592 --> 00:06:28,930 Voitat suuren summan ja alat miettiä vedensuodatinta. 130 00:06:28,930 --> 00:06:31,182 Miten et posauta aivojasi pellolle? 131 00:06:31,182 --> 00:06:33,267 Ne järjestelmät ovat hienoja. 132 00:06:33,267 --> 00:06:35,812 Eivät ole. Ne ovat tylsiä. 133 00:06:35,812 --> 00:06:38,147 Teet vain tylsiä juttuja. 134 00:06:38,147 --> 00:06:40,024 Siksi haluamme isän seuraan. 135 00:06:40,024 --> 00:06:42,026 Kuvittele, mitä hän tekisi rahoilla. 136 00:06:42,026 --> 00:06:45,947 Jotain tosi typerää, itsekästä ja mahtavaa. 137 00:06:50,910 --> 00:06:52,912 Ei isä ole ainoa, joka on hauska. 138 00:06:54,080 --> 00:06:56,332 Etkö usko? Hyvä on. 139 00:06:56,332 --> 00:06:59,794 Entä jos käytämme rahat johonkin hauskaan? 140 00:06:59,794 --> 00:07:01,838 - Meihin kahteen. - Mihin? 141 00:07:01,838 --> 00:07:04,924 Salaiseen äidin ja tyttären matkaan. 142 00:07:04,924 --> 00:07:08,177 Niinkö? Se olisi ihanaa. 143 00:07:08,177 --> 00:07:10,721 Hyvä. Jatketaan samalla energialla, 144 00:07:10,721 --> 00:07:13,433 kun käymme mammografiassani. 145 00:07:14,809 --> 00:07:15,893 Tyttöjen reissu! 146 00:07:15,893 --> 00:07:17,395 Miltä näyttää? 147 00:07:17,395 --> 00:07:19,647 Tämä ei varmaankaan ole mitään. 148 00:07:21,274 --> 00:07:22,400 Tyttöjen reissu. 149 00:07:25,027 --> 00:07:27,488 {\an8}QUAHOGIN KANSAINVÄLINEN LENTOKENTTÄ 150 00:07:27,488 --> 00:07:31,409 Viimeinen kutsu Lomalentoyhtiön lennolle Lomakohteeseen. 151 00:07:31,409 --> 00:07:34,996 En voi uskoa salaista matkaamme. Tämä on makeaa. 152 00:07:34,996 --> 00:07:36,330 Mitä sanoit isälle? 153 00:07:36,914 --> 00:07:38,249 Hän ei huomaa mitään. 154 00:07:38,249 --> 00:07:39,959 Varasin hänen lempivahtinsa. 155 00:07:39,959 --> 00:07:43,045 Lois lupasi, että saamme valvoa yli yhdeksään. 156 00:07:43,045 --> 00:07:44,547 Lapussa lukee kello 21. 157 00:07:44,547 --> 00:07:47,675 Erityissyy on eri asia. Ja saamme katsoa Beetlejuicen. 158 00:07:47,675 --> 00:07:50,803 Lappu kieltää varsinkin sen. 159 00:07:52,597 --> 00:07:55,975 Saan katsoa Cocon, joka on oikeastaan sama asia. 160 00:08:00,897 --> 00:08:03,691 Olen tri Wagner. Istukaa. 161 00:08:03,691 --> 00:08:05,067 Onko tämä testi? 162 00:08:05,067 --> 00:08:07,069 Saatte istua, missä haluatte. 163 00:08:09,405 --> 00:08:10,865 Onko tämä oikein? 164 00:08:10,865 --> 00:08:12,408 Ei ole oikeaa tai väärää. 165 00:08:16,787 --> 00:08:18,331 Hävisit. Istuit liian pian. 166 00:08:18,331 --> 00:08:21,584 Vaivaako se, että Brian valitsi paikan itsevarmasti? 167 00:08:21,584 --> 00:08:23,461 Kyllä. Brian johtaa 1 - 0. 168 00:08:23,461 --> 00:08:25,796 Tämä ei ole kilpailu. 169 00:08:25,796 --> 00:08:28,382 - Niin. 1 - 1. - Istuhan nyt. 170 00:08:28,382 --> 00:08:30,009 Saatan seistä. 171 00:08:30,009 --> 00:08:31,886 Ei osaa päättää. 2 - 1. 172 00:08:32,595 --> 00:08:33,804 Lekuri kirjoittaa, 173 00:08:33,804 --> 00:08:36,474 joten Stewie taisi tasoittaa. 174 00:08:43,940 --> 00:08:46,817 Meillä on sviitti merinäköalalla. 175 00:08:46,817 --> 00:08:49,820 Se maksaa 500 dollaria lisää, jos kiinnostaa. 176 00:08:49,820 --> 00:08:52,073 Tiedätkö mitä? Otamme sen. 177 00:08:52,073 --> 00:08:54,367 Snapple-beibit pitävät hauskaa. 178 00:08:54,367 --> 00:08:57,286 Hyvä. Huone ei ole vielä valmis. 179 00:08:57,286 --> 00:09:00,164 Haluatteko kaivaa uimapukunne esiin 180 00:09:00,164 --> 00:09:01,707 ja käydä uima-altaalla? 181 00:09:01,707 --> 00:09:02,792 Ei se haittaa. 182 00:09:02,792 --> 00:09:06,170 Ostamme uudet uikkarit hotellin kaupasta. 183 00:09:07,547 --> 00:09:09,298 Snapple-beibit? 184 00:09:09,298 --> 00:09:12,218 Missä kuulitte hotellistamme? 185 00:09:12,218 --> 00:09:14,929 Rikas nainen kuulemma murhattiin täällä. 186 00:09:14,929 --> 00:09:16,931 Useimmat vastaavat noin. 187 00:09:21,185 --> 00:09:22,937 Mitä katsot, Stewie? 188 00:09:23,479 --> 00:09:24,480 The Gilded Agea. 189 00:09:24,480 --> 00:09:26,107 - Mitä? - En malttanut odottaa. 190 00:09:26,107 --> 00:09:28,484 Katson sen kanssasi uudelleen. 191 00:09:28,484 --> 00:09:31,153 Ja tuijotat minua ennen tärkeää hetkeä. 192 00:09:31,153 --> 00:09:33,114 Ei käy. Tiedätkö mitä? Hyvä on. 193 00:09:33,114 --> 00:09:34,782 Katson sarjat yksin. 194 00:09:34,782 --> 00:09:37,034 Saan vihdoin katsoa niitä kello 19 jälkeen. 195 00:09:37,034 --> 00:09:40,580 Tri Wagner pyytäisi leikkimään suurta ja pientä ongelmaa. 196 00:09:40,580 --> 00:09:43,249 Suuri ongelma voi viedä sairaalaan. 197 00:09:43,249 --> 00:09:46,419 Pieni ongelma on se, että ystävä katsoo tv-sarjaa... 198 00:09:46,419 --> 00:09:50,506 - En kuuntele typerää soopaa. - Tuntuuko tämä typerältä? 199 00:09:50,506 --> 00:09:53,926 Tri Wagner suositteli "minusta tuntuu" -ilmaisua. 200 00:09:53,926 --> 00:09:56,095 Minusta tuntuu, että laadit sääntöjä... 201 00:09:56,095 --> 00:09:57,805 Stewie otti iPadin. 202 00:09:57,805 --> 00:10:01,309 Iskä vie iPadin nyt vessaan. 203 00:10:02,435 --> 00:10:04,020 Hän otti lasten piirtolevyn. 204 00:10:04,020 --> 00:10:06,647 Siri, näytä kurvikkaita latinamimmejä. 205 00:10:07,815 --> 00:10:09,984 Kurvikkaita latinamimmejä. 206 00:10:11,277 --> 00:10:13,154 Käynnistäkää Wi-fi uudestaan. 207 00:10:19,577 --> 00:10:20,995 - Päätittekö? - Kyllä. 208 00:10:20,995 --> 00:10:24,498 Kaksi Lava Flow'ta ontoissa ananaksissa 209 00:10:24,498 --> 00:10:27,793 ja bataattiranut ontoissa kookospähkinöissä. 210 00:10:27,793 --> 00:10:31,589 Haluamme ruoat ja juomat onttoihin hedelmiin. 211 00:10:31,589 --> 00:10:34,425 Poikani ja minä huomasimme, 212 00:10:34,425 --> 00:10:37,720 että tilaatte ruoan ontoissa hedelmissä. 213 00:10:37,720 --> 00:10:41,098 - Olette kai upporikkaita. - Kiitos, että huomasitte. 214 00:10:41,098 --> 00:10:42,224 Mitkä nimenne ovat? 215 00:10:42,224 --> 00:10:44,435 Sanokaa Snapple-beibeiksi. 216 00:10:45,478 --> 00:10:47,021 Olemme kuuluisia. 217 00:10:47,813 --> 00:10:50,066 Voisitte kertoa siitä illallisella. 218 00:10:50,066 --> 00:10:53,527 Tavataanko hotellin ökykalliissa ravintolassa kahdeksalta? 219 00:10:54,362 --> 00:10:55,446 Tavataan vain. 220 00:10:55,446 --> 00:10:56,530 Nähdään siellä. 221 00:11:04,497 --> 00:11:09,210 Nämä ovatkin vahvuuksilla, mutta he ovat kuumia möykkyjä. 222 00:11:14,006 --> 00:11:19,345 Pyysin viimeksi teitä tekemään rakkauslaulun ystävyydellenne. 223 00:11:19,345 --> 00:11:21,097 Aloitetaan Brianista. 224 00:11:21,097 --> 00:11:22,181 Ihan sama. 225 00:11:23,015 --> 00:11:26,394 Stewie, Stewie, ou jeah 226 00:11:26,394 --> 00:11:27,978 Mahtava kaveri 227 00:11:27,978 --> 00:11:29,063 Mitä tuo oli? 228 00:11:29,063 --> 00:11:32,108 Etkö viitsinyt käyttää siihen edes viittä minuuttia? 229 00:11:32,108 --> 00:11:35,444 - Niin kuin sillä olisi väliä. Typerää. - Itse olet. 230 00:11:36,362 --> 00:11:37,613 Älkää. 231 00:11:37,613 --> 00:11:39,782 Myönnä, että liioittelet korostustasi. 232 00:11:39,782 --> 00:11:42,618 Myönnä, että käytät paitoja museoista, joissa et käy. 233 00:11:44,620 --> 00:11:45,621 Riittää! 234 00:11:46,372 --> 00:11:48,124 Tämä on naurettavaa. 235 00:11:48,124 --> 00:11:49,875 Suhteenne on toksinen. 236 00:11:49,875 --> 00:11:51,961 Ette ole naimisissa ettekä sukulaisia. 237 00:11:51,961 --> 00:11:53,212 Miksi jatkaa tuota? 238 00:11:55,506 --> 00:12:00,177 En ole koskaan urani aikana antanut tällaista neuvoa, 239 00:12:00,177 --> 00:12:04,765 mutta minun mielestäni teidän pitäisi katkaista välit. 240 00:12:04,765 --> 00:12:07,184 - Sopii. - Se helpottaa elämää. 241 00:12:07,184 --> 00:12:09,270 Eikä vakuutuskorttiasi hyväksytty. 242 00:12:09,270 --> 00:12:12,481 Tarkistin, ja se olikin Robeks Juicen asiakaskortti. 243 00:12:12,481 --> 00:12:15,192 Opiskelit SUNY Albanyssa. Hyväksyt sen kortin. 244 00:12:19,280 --> 00:12:21,240 Tässä kulttuurissa tingitään, 245 00:12:21,240 --> 00:12:25,870 joten tingitään summista, joita emme poimisi maasta. 246 00:12:36,297 --> 00:12:37,965 Mitä he tekevät meille? 247 00:12:37,965 --> 00:12:40,801 Vapauttakaa tyttäreni ja tehkää minulle mitä haluatte. 248 00:12:40,801 --> 00:12:42,136 Tässä järjestyksessä: 249 00:12:42,136 --> 00:12:46,724 sinä, sinä, vaaleakarvainen kaveri, te kaksi, nopea lounas ja suihku, 250 00:12:46,724 --> 00:12:49,643 vaaleakarvainen kaveri taas, jos hän suostuu. 251 00:13:02,031 --> 00:13:04,450 Te kaksi! Missä me olemme? 252 00:13:08,954 --> 00:13:10,748 Tämä on yhteinen sieppaustila. 253 00:13:10,748 --> 00:13:12,291 Tämä oli ennen WeWork. 254 00:13:12,291 --> 00:13:13,793 Näin sen dokkarin. 255 00:13:14,376 --> 00:13:17,630 Anteeksi keskeytys. Miten Keurig-keitin toimii? 256 00:13:17,630 --> 00:13:19,757 Siitä on varmaan loppunut vesi. 257 00:13:22,968 --> 00:13:24,553 Täällä ei ole mitään. 258 00:13:24,553 --> 00:13:25,679 Missä rahat ovat? 259 00:13:26,680 --> 00:13:30,434 - Kannattaa etsiä hotellin kaupasta. - Syyllinen. 260 00:13:30,434 --> 00:13:32,436 Siellä on hauskoja tuotteita. 261 00:13:32,436 --> 00:13:35,314 Suu kiinni! Kunnon rahat saa lunnaista. 262 00:13:35,314 --> 00:13:37,608 Emme ole siepanneet juomaperijättäriä. 263 00:13:37,608 --> 00:13:39,693 Keneksi meitä luulette? 264 00:13:39,693 --> 00:13:41,946 Olette Snapplen sukua. 265 00:13:42,738 --> 00:13:45,491 Ei, tämä on väärinkäsitys. 266 00:13:45,491 --> 00:13:49,036 Voitimme Snapple-kilpailun ja tuhlasimme rahat. 267 00:13:49,787 --> 00:13:50,996 Olette arvottomia. 268 00:13:52,498 --> 00:13:54,041 Vedestä se johtui. 269 00:13:54,875 --> 00:13:57,294 {\an8}ONNEA JANET & ROBERT 270 00:13:57,294 --> 00:14:00,548 Tahdotko ottaa Robertin aviopuolisoksesi? 271 00:14:00,548 --> 00:14:01,632 Tahdon. 272 00:14:01,632 --> 00:14:04,802 "Antaa Jamaikan anteeksi," vai mitä? 273 00:14:09,515 --> 00:14:12,393 - Mitä sinä täällä teet? - Pitäisi kysyä sinulta. 274 00:14:12,393 --> 00:14:14,520 Tiesit minun olevan täällä. 275 00:14:14,520 --> 00:14:17,565 En rankaise Janetia riidoistamme. 276 00:14:17,565 --> 00:14:19,233 Selvä, mutta pysy etäällä. 277 00:14:19,233 --> 00:14:22,236 Sopii. Alueeni on baarista morsiusneitoon, 278 00:14:22,236 --> 00:14:24,738 joka riitelee poikaystävänsä kanssa. 279 00:14:24,738 --> 00:14:28,284 Minun alueeni on hänestä kaljuun setään, 280 00:14:28,284 --> 00:14:30,786 joka epäröi ennen rasistista vitsiä. 281 00:14:32,204 --> 00:14:36,041 Milloin Stewie saa illan keskittymään itseensä? 282 00:14:36,041 --> 00:14:38,878 Kymmenen minuutin päästä? Lyödäänkö vetoa? 283 00:14:38,878 --> 00:14:40,671 Pyysin vain voita. 284 00:14:40,671 --> 00:14:44,800 - En tunne häntä. - Tee itsellesi palvelus ja jatka niin. 285 00:14:44,800 --> 00:14:47,636 Meille on määrätty istumapaikat. 286 00:14:47,636 --> 00:14:49,972 He sanoivat, että minä saan siirtyä. 287 00:14:52,725 --> 00:14:55,561 Haisee peffalta. Kävikö Brian tässä? 288 00:14:55,561 --> 00:14:58,105 - Kuka Brian? - Se koiratyyppi kai. 289 00:14:58,105 --> 00:15:00,774 Eikö tämä ole Cornell-opiskelijoiden pöytä? 290 00:15:05,863 --> 00:15:08,282 Voi ei. Me kuolemme. 291 00:15:12,369 --> 00:15:15,372 Emme kuole. Minulla on suunnitelma. 292 00:15:15,372 --> 00:15:20,002 Kuulkaa, jos teillä on nälkä, laukussani on myslipatukan puolikas. 293 00:15:20,002 --> 00:15:22,796 Laukkusi on hyödytön, kuten tekin. 294 00:15:23,839 --> 00:15:26,884 T.J. Maxxin väki saattaisi olla eri mieltä. 295 00:15:30,012 --> 00:15:31,138 KÄSIVOIDE 296 00:15:38,354 --> 00:15:39,188 KÄSIDESI 297 00:15:45,235 --> 00:15:46,362 MYSLIPATUKKA 298 00:16:08,175 --> 00:16:10,719 Hyvää päivää. 299 00:16:11,845 --> 00:16:14,890 Nuo olivat he kalliissa sadehupuissa! 300 00:16:14,890 --> 00:16:17,309 Sanoin, että nämä näyttävät kalliilta. 301 00:16:37,246 --> 00:16:39,456 Äidille ei uhitella. 302 00:16:39,456 --> 00:16:43,502 Auta sitomaan heidän kätensä pitkillä apteekin kuiteilla. 303 00:16:43,502 --> 00:16:44,837 Miksi säästit ne? 304 00:16:44,837 --> 00:16:48,549 Takana on matonpuhdistuskuponki, joka kiinnostaa. 305 00:16:55,139 --> 00:16:58,809 Kutsun kaikki sinkkunaiset tanssilattialle. 306 00:17:01,145 --> 00:17:03,313 Entä sinkkumiehet? 307 00:17:08,652 --> 00:17:11,155 Nyt hidasta tunnelmamusiikkia, 308 00:17:11,155 --> 00:17:16,076 jotta riitaantuneet ystävät alkavat katua kiistojaan. 309 00:17:29,882 --> 00:17:30,883 Mitä me teemme? 310 00:17:33,469 --> 00:17:35,888 Ehdotan maljaa. 311 00:17:38,932 --> 00:17:42,186 Joskus hyvin epätodennäköisesti 312 00:17:42,186 --> 00:17:45,731 kaksi ihmistä löytää toisensa tällä hullulla maapallolla. 313 00:17:47,149 --> 00:17:48,776 Heillä voi olla ongelmia. 314 00:17:48,776 --> 00:17:51,111 He eivät ole aina yhtä mieltä. 315 00:17:51,111 --> 00:17:54,323 Ja terapeutti voi suositella ystävyyden lopettamista. 316 00:17:55,657 --> 00:17:57,451 Mutta tajusin sen, 317 00:17:57,451 --> 00:18:00,913 etten halua myötäilevää ystävää. Tulen toimeen kaikkien kanssa. 318 00:18:00,913 --> 00:18:02,831 Kakkospöytä inhoaa sinua. 319 00:18:02,831 --> 00:18:04,625 Haluan ystävän, joka nauraa, 320 00:18:04,625 --> 00:18:07,669 kun hänkin huomaa, etteivät muut juo vaniljalimsaa, 321 00:18:07,669 --> 00:18:09,922 joten farkkutyyppi toi sen kotoa. 322 00:18:09,922 --> 00:18:11,548 Tiesin, ettei tätä saisi. 323 00:18:11,548 --> 00:18:15,177 Haluan ystävän, joka haukkuu perhekahvilan, 324 00:18:15,177 --> 00:18:17,846 kun muffineissa on vähän mustikoita. 325 00:18:17,846 --> 00:18:20,349 Se ei ole silloin mustikkamuffini. 326 00:18:20,349 --> 00:18:22,226 Tämä on sinulle, Stewie. 327 00:18:29,817 --> 00:18:31,902 Stewie, Stewie 328 00:18:31,902 --> 00:18:33,320 Ou jeah 329 00:18:33,320 --> 00:18:35,322 Olet paras ystäväni 330 00:18:35,906 --> 00:18:37,407 Hän näki vaivaa. 331 00:18:44,957 --> 00:18:48,293 Olen mieluummin toksisesti ja epäterveesti yhdessä 332 00:18:48,293 --> 00:18:53,090 - kuin toksisesti ja epäterveesti erossa. - Samoin. Ollaan taas ystäviä. 333 00:18:53,090 --> 00:18:56,385 Käydään automaatissa ottamassa pari hölmöä kuvaa. 334 00:18:56,385 --> 00:18:58,220 Rekvisiitta on hulvatonta. 335 00:18:58,220 --> 00:18:59,972 - Ei rekvisiittaa. - Ei toki. 336 00:19:02,182 --> 00:19:05,727 Mutta Stewie käytti rekvisiittaa, ja he riitelivät. 337 00:19:05,727 --> 00:19:08,814 Sovinto kesti toistenkin häiden ajan. 338 00:19:08,814 --> 00:19:13,110 Olen Cleveland Brown ja tiedän, että oma sarjani oli parempi. 339 00:19:17,281 --> 00:19:19,116 Pääsimme kotiin ehjinä. 340 00:19:19,116 --> 00:19:22,286 Onneksi laukussasi oli kaikenlaista. 341 00:19:22,286 --> 00:19:24,538 Onni ei liity siihen. 342 00:19:24,538 --> 00:19:27,833 Olen äiti, ja äidit valmistautuvat kaikkeen. 343 00:19:27,833 --> 00:19:30,544 Halusin näyttää olevani yhtä hauska kuin isä, 344 00:19:30,544 --> 00:19:31,920 mutta kävi näin. 345 00:19:31,920 --> 00:19:35,424 Jonkun on oltava vastuullisempi. 346 00:19:35,424 --> 00:19:37,092 Olet kai oikeassa. 347 00:19:37,092 --> 00:19:39,887 Pidämme isäsi vesipallosodasta, 348 00:19:39,887 --> 00:19:43,599 mutta jonkun pitää kerätä pallojen riekaleet nurmikolta. 349 00:19:43,599 --> 00:19:45,934 Se on minun roolini, ja hyvä niin. 350 00:19:45,934 --> 00:19:49,521 Tuleeko minustakin tylsä vaimo ja äiti, jota ei huomata? 351 00:19:50,105 --> 00:19:52,524 Kehityt siihen suuntaan, kultaseni. 352 00:19:58,030 --> 00:19:59,615 - Miten meni? - Hyvin. 353 00:19:59,615 --> 00:20:04,036 Mutta porkkanoita on saman verran kuin lähtiessänne. 354 00:20:04,036 --> 00:20:05,787 Kuulostaa tutulta. 355 00:20:05,787 --> 00:20:10,167 Hän väitti sinun sanoneen jogurttirinkeleitä terveellisiksi. 356 00:20:10,876 --> 00:20:13,670 - Sanoit niin. - Maissinaksuihin verrattuna. 357 00:20:13,670 --> 00:20:15,047 Sanoit sen taas. 358 00:20:17,591 --> 00:20:20,010 QUAHOGIN KAHVILA 359 00:20:22,304 --> 00:20:24,097 - Vohvelinne. - Kiitos. 360 00:20:24,097 --> 00:20:25,432 Se kävi äkkiä. 361 00:20:27,935 --> 00:20:29,645 Tilasin munakkaan. 362 00:20:29,645 --> 00:20:31,563 Samoin. 363 00:20:31,563 --> 00:20:33,023 Pitäisikö sanoa siitä? 364 00:20:34,733 --> 00:20:36,068 Saako olla muuta? 365 00:20:36,068 --> 00:20:38,111 - Ei. Tämä on hyvä. - Herkkupäivä. 366 00:20:39,988 --> 00:20:42,699 Olemme selkärangattomia. 367 00:20:42,699 --> 00:20:45,619 HAH HAH 368 00:20:45,619 --> 00:20:48,247 Aioin kirjoittaa saman. 369 00:20:48,247 --> 00:20:50,958 Kiva saada kamuni takaisin. 370 00:21:28,912 --> 00:21:30,914 Käännös: Kati Karvonen