1 00:00:01,543 --> 00:00:08,174 Úgy tűnik, manapság a filmekben Csak bűn van, meg szex a tévében 2 00:00:08,174 --> 00:00:11,928 De hol vannak a régimódi értékek 3 00:00:11,928 --> 00:00:14,389 Mik egykor megszabták a mértéket? 4 00:00:15,015 --> 00:00:17,726 Még jó, hogy van egy családos csóka 5 00:00:18,351 --> 00:00:21,521 Egy csávó, akivel az élet vidám 6 00:00:21,521 --> 00:00:23,106 Akivel az élet 7 00:00:23,106 --> 00:00:24,858 Csupa sírás és móka! 8 00:00:24,858 --> 00:00:30,071 Mert ő egy családos csóka! 9 00:00:30,071 --> 00:00:30,989 CSALÁDOS CSÓKA 10 00:00:35,326 --> 00:00:36,411 Jó reggelt! 11 00:00:36,411 --> 00:00:40,165 {\an8}Mint tudjátok, négy perce, mióta hallottam róla a rádióban, 12 00:00:40,165 --> 00:00:45,086 {\an8}az életem álma, hogy részt vegyek a St. Philip-i zsírozottrúd-versenyen, 13 00:00:45,086 --> 00:00:48,173 {\an8}amin félmeztelen fickók zsírozott oszlopokra másznak. 14 00:00:48,173 --> 00:00:49,299 {\an8}Menjünk, Chris! 15 00:00:49,299 --> 00:00:50,425 {\an8}Egy pillanat! 16 00:00:50,425 --> 00:00:52,594 {\an8}Azt ígérted, ma ügyeket intézünk. 17 00:00:52,594 --> 00:00:55,555 {\an8}Nem mondhatod le, mert hallottál valami mókásabbról. 18 00:00:55,555 --> 00:00:58,767 {\an8}Tudod, hogy úgyis elmegyek az előbb említett izére. 19 00:00:58,767 --> 00:01:00,060 {\an8}Meg majd helyettesít. 20 00:01:00,852 --> 00:01:01,936 {\an8}- Oké. - Szuper. 21 00:01:01,936 --> 00:01:05,231 {\an8}De előbb részt kell venned az online tréningen. 22 00:01:06,483 --> 00:01:07,650 Peter Griffin Tréningprogram 23 00:01:07,650 --> 00:01:10,987 Gratulálok! Te helyettesítesz, míg én egész nap mókázok. 24 00:01:10,987 --> 00:01:13,823 Beszéljünk a munkahelyi szabályokról! 25 00:01:13,823 --> 00:01:15,116 {\an8}Ugrás a Teszthez 26 00:01:15,116 --> 00:01:16,242 {\an8}Vissza a Tananyaghoz 27 00:01:16,242 --> 00:01:17,744 {\an8}Lássuk, mit tanultál! 28 00:01:17,744 --> 00:01:21,664 {\an8}Írd le, hogy mi a különbség a tunika és a vállkendő között! 29 00:01:23,792 --> 00:01:25,293 {\an8}Gratulálok! Te helyettes... 30 00:01:25,293 --> 00:01:29,214 {\an8}Mindig van egy nagymenő, aki azt hiszi, átugorhatja a videót. 31 00:01:29,214 --> 00:01:32,217 {\an8}QUAHOGI ÉTKEZDE 32 00:01:35,053 --> 00:01:37,013 {\an8}Jaj! A kocsiban hagytam a mobilom. 33 00:01:37,764 --> 00:01:39,057 {\an8}Én is ott felejtettem. 34 00:01:39,057 --> 00:01:40,600 {\an8}Kiszaladjak értük? 35 00:01:40,600 --> 00:01:42,811 {\an8}- Ne, nem kellenek. - Nem hát. 36 00:01:42,811 --> 00:01:45,480 {\an8}Szívesen űzöm a társalgás elveszett művészetét, 37 00:01:45,480 --> 00:01:47,982 {\an8}amiben mindketten kiemelkedők vagyunk. 38 00:01:47,982 --> 00:01:49,150 {\an8}Ahogy mondod. 39 00:01:58,201 --> 00:01:59,619 {\an8}Mondd csak, hogy ityeg? 40 00:01:59,619 --> 00:02:02,330 {\an8}Jól vagyok. Minden kerek. 41 00:02:03,123 --> 00:02:04,249 {\an8}Veled mi újság? 42 00:02:04,249 --> 00:02:05,416 {\an8}Minden a régi. 43 00:02:05,416 --> 00:02:07,210 {\an8}- Család? Jól van? - Aha. 44 00:02:07,210 --> 00:02:11,005 {\an8}Áloméletünk van. Nincs okom panaszra. 45 00:02:11,589 --> 00:02:12,715 {\an8}Nem is panaszkodom. 46 00:02:13,299 --> 00:02:15,218 {\an8}A fiad, Dylan. Ő is jól van? 47 00:02:15,218 --> 00:02:16,386 {\an8}Igen, remekül. 48 00:02:17,846 --> 00:02:18,972 {\an8}Remekül. 49 00:02:22,308 --> 00:02:24,477 {\an8}- Rendkívüli hírek! - Ez hihetetlen! 50 00:02:24,477 --> 00:02:27,021 {\an8}Nekem Samsungom van, még nem jött értesítés. 51 00:02:27,021 --> 00:02:30,608 {\an8}Jó, hogy mi nem vagyunk összenőve a telónkkal, mint ezek a birkák. 52 00:02:31,651 --> 00:02:33,778 Végre megjött! Atyaég! 53 00:02:33,778 --> 00:02:35,655 A képernyő rabjai. 54 00:02:40,535 --> 00:02:42,954 GOLDMAN GYÓGYSZERTÁR 55 00:02:42,954 --> 00:02:44,497 {\an8}AKCIÓ: 40% 56 00:02:45,123 --> 00:02:46,249 Sok van még? 57 00:02:46,249 --> 00:02:48,084 Már csak Stewie krémje kell. 58 00:02:48,084 --> 00:02:49,460 Ha unatkozol, 59 00:02:49,460 --> 00:02:51,754 menj, és mérd meg a vérnyomásodat! 60 00:02:51,754 --> 00:02:53,298 Az engem mindig feldob. 61 00:02:57,844 --> 00:03:00,430 Meg, őrület, mi van itt! 62 00:03:00,430 --> 00:03:04,934 Apa fejre esett az egyik oszlopról, és kiugrott az egyik szeme. 63 00:03:04,934 --> 00:03:10,064 Felvettük a földről, visszagyömöszöltük, de pupillával a tarkója felé. 64 00:03:10,064 --> 00:03:11,983 Jól vagyok, csak kicsit fáj a fejem. 65 00:03:11,983 --> 00:03:14,485 És apa vett nekem egy vodkás limonádét! 66 00:03:14,485 --> 00:03:16,237 Azt se tudja, hol áll a feje. 67 00:03:16,946 --> 00:03:20,700 Milyen meglepő! Chris és apa tök jól szórakoznak. 68 00:03:20,700 --> 00:03:22,535 De nem csak ők, igaz? 69 00:03:22,535 --> 00:03:25,997 Visszahoztam ezt a szivacsot. Nem tudom, minek vettem meg. 70 00:03:25,997 --> 00:03:28,666 Úgyis mindig egy darab szappannal fürdök. 71 00:03:28,666 --> 00:03:31,753 Rendben. Odakísérem a visszáru osztályra. 72 00:03:34,589 --> 00:03:36,507 A tökéletes trükk. 73 00:03:40,929 --> 00:03:43,681 Janet megbocsátotta Robertnek a jamaicai ügyet. 74 00:03:43,681 --> 00:03:46,017 - Hogy? - Meg lesz tartva az esküvő. 75 00:03:46,017 --> 00:03:49,145 És már biztos, hogy Janetnek semmi tartása nincs. 76 00:03:49,145 --> 00:03:50,271 Mit csinálsz? 77 00:03:50,813 --> 00:03:51,898 Szendvicset eszem. 78 00:03:51,898 --> 00:03:54,525 Brian Griffin! Most rendeltem rament. 79 00:03:54,525 --> 00:03:56,069 Tegnap este megbeszéltük. 80 00:03:56,069 --> 00:03:58,238 Tényleg? Nem emlékszem rá. 81 00:03:58,238 --> 00:04:00,073 Mert túl részeg voltál? 82 00:04:00,073 --> 00:04:02,909 Azt mondtad, te is ki akarod próbálni a helyet. 83 00:04:02,909 --> 00:04:04,202 Stewie, én nem... 84 00:04:06,871 --> 00:04:10,208 - Ramen Stewie-nak és Briannek. - Inkább csak Stewie-nak. 85 00:04:10,208 --> 00:04:11,501 Minden rendben? 86 00:04:11,501 --> 00:04:12,585 Egyáltalán nincs! 87 00:04:14,712 --> 00:04:16,256 Ez meg mi a fene volt? 88 00:04:16,256 --> 00:04:18,925 Mi lett velünk? Azt hittem, öribarik vagyunk. 89 00:04:18,925 --> 00:04:20,426 Nem tudunk beszélgetni, 90 00:04:20,426 --> 00:04:23,012 nem figyelünk egymásra, elfeledjük a közös terveket. 91 00:04:23,012 --> 00:04:25,056 A többes számmal rád utalok. 92 00:04:25,056 --> 00:04:26,391 Ne drámázz már! 93 00:04:26,391 --> 00:04:27,892 - Jól elvagyunk. - Nem. 94 00:04:27,892 --> 00:04:29,769 Az öribarik tudnak beszélgetni. 95 00:04:29,769 --> 00:04:31,980 Mit akarsz, mit tegyek? 96 00:04:31,980 --> 00:04:35,441 Ha komolyan kérdezed, láttam egy pszichológust a tévében, 97 00:04:35,441 --> 00:04:38,111 aki a barátterápia térnyeréséről beszélt. 98 00:04:38,111 --> 00:04:39,570 Az segíthetne rajtunk. 99 00:04:39,570 --> 00:04:40,655 Kizárt. 100 00:04:42,782 --> 00:04:44,742 - Oké. - Brian, ez szuper! 101 00:04:44,742 --> 00:04:48,871 Ez új lökést ad nekünk! Mint Tom Bradynek a Tampa Baybe költözés. 102 00:04:49,455 --> 00:04:52,709 Király! Végre rövidnaciban csalhatok! 103 00:04:52,709 --> 00:04:55,670 Peyton Manning vagyok, jóváhagyom ezt az üzenetet. 104 00:04:55,670 --> 00:04:58,172 QUAHOGI KÖZÉRT 105 00:05:00,383 --> 00:05:01,592 Nézd csak! 106 00:05:01,592 --> 00:05:04,387 Itt töltöm újra a retikülömet anyás dolgokkal. 107 00:05:04,387 --> 00:05:06,889 Mindig felkészültnek kell lenni. 108 00:05:06,889 --> 00:05:07,974 Kit érdekel? 109 00:05:07,974 --> 00:05:12,979 Mini testápoló, kézfertőtlenítő, Tic Tac, ha nem akarok fogat mosni. 110 00:05:12,979 --> 00:05:14,564 Akkor minek a fogkefe? 111 00:05:14,564 --> 00:05:18,985 És a 68. anyai tanács: vedd meg a kétdolláros, műanyag esőcsuklyát! 112 00:05:18,985 --> 00:05:23,031 Ugyanott gyártják, ahol a kilencdollárosat. 113 00:05:23,031 --> 00:05:25,366 Inkább ne kérdezd, honnan tudom! 114 00:05:27,410 --> 00:05:28,828 Meg, fordulj el! 115 00:05:31,331 --> 00:05:32,665 Már idenézhetsz. 116 00:05:34,250 --> 00:05:37,170 Egy kis kényeztetés az ügyintézős napra. 117 00:05:37,170 --> 00:05:38,546 Hű, de jó. 118 00:05:39,672 --> 00:05:42,091 De meglepő! Nem nyertem. 119 00:05:42,091 --> 00:05:43,468 Mit nem nyertél? 120 00:05:43,468 --> 00:05:46,137 {\an8}MOST EGY ÜVEGGEL 10 000 DOLLÁRT NYERHET 121 00:05:47,638 --> 00:05:50,350 Istenem, Meg! Nyertem! 122 00:05:50,350 --> 00:05:52,101 10 000 DOLLÁR NYERT! 123 00:05:52,101 --> 00:05:53,186 Ugye viccelsz? 124 00:05:53,186 --> 00:05:54,687 Anya, ez király! 125 00:05:55,271 --> 00:05:56,856 Tudom. El se hiszem! 126 00:05:56,856 --> 00:05:59,901 Ez jobb, mint hogy megalkották a Broccolinit! 127 00:06:00,568 --> 00:06:01,736 Mi ez az új növény? 128 00:06:01,736 --> 00:06:03,279 Hadd kérdezzek valamit! 129 00:06:03,279 --> 00:06:05,490 - Szereted a brokkolit? - Nem igazán. 130 00:06:05,490 --> 00:06:09,410 Kitaláltam, hogy lehetne még jobban megutáltatni mindenkivel. 131 00:06:13,414 --> 00:06:15,625 Tök durva, hogy nyertél tíz rongyot. 132 00:06:15,625 --> 00:06:16,709 Igen, az. 133 00:06:16,709 --> 00:06:20,380 Vajon mikor tudnak kijönni beszerelni a vízszűrő rendszert? 134 00:06:20,380 --> 00:06:22,090 Pár hét, egy hónap múlva? 135 00:06:22,090 --> 00:06:23,383 Te megőrültél? 136 00:06:23,383 --> 00:06:24,592 Ezt hogy érted? 137 00:06:24,592 --> 00:06:26,135 Nyertél egy raklap pénzt, 138 00:06:26,135 --> 00:06:28,930 és vízszűrő rendszerre akarod költeni? 139 00:06:28,930 --> 00:06:31,182 Hű! Ha ilyen lennék, felkötném magam! 140 00:06:31,182 --> 00:06:33,267 Szuperek az ilyen rendszerek. 141 00:06:33,267 --> 00:06:35,812 Nem azok! Halál unalmasak. 142 00:06:35,812 --> 00:06:38,147 Neked még az álmaid is uncsik. 143 00:06:38,147 --> 00:06:40,024 Ezért akarunk apával lógni. 144 00:06:40,024 --> 00:06:42,026 Képzeld el, ő mit csinálna! 145 00:06:42,026 --> 00:06:45,947 Valami önző, de király hülyeségre költené, az tuti! 146 00:06:50,910 --> 00:06:52,912 Nem csak apád a jó fej szülő. 147 00:06:52,912 --> 00:06:53,996 Na persze. 148 00:06:53,996 --> 00:06:56,332 Nem hiszed el? Oké. 149 00:06:56,332 --> 00:06:59,794 Mi lenne, ha valami szuper dologra költenénk a pénzt? 150 00:06:59,794 --> 00:07:01,838 - Csak mi ketten? - Mire? 151 00:07:01,838 --> 00:07:04,924 Egy titkos anya-lánya kiruccanásra. 152 00:07:04,924 --> 00:07:08,177 Komolyan mondod? Anya, az csúcs lenne. 153 00:07:08,177 --> 00:07:10,721 Mesés! Tartson ki a lelkesedésed, 154 00:07:10,721 --> 00:07:13,433 amíg beugrok a mammográfiára. 155 00:07:14,809 --> 00:07:15,893 Csajos kiruccanás! 156 00:07:15,893 --> 00:07:17,395 Na, mit lát? 157 00:07:17,395 --> 00:07:19,647 Hát, szerintem ez semmi komoly. 158 00:07:21,274 --> 00:07:22,400 Csajos kiruccanás! 159 00:07:25,027 --> 00:07:27,488 {\an8}QUAHOGI NEMZETKÖZI REPÜLŐTÉR 160 00:07:27,488 --> 00:07:31,409 A Vakáció Légitársaság Üdülőhelyre tartó járata azonnal indul. 161 00:07:31,409 --> 00:07:33,411 Durva, hogy sunyiban elutazunk. 162 00:07:33,411 --> 00:07:34,996 Ez olyan menő! 163 00:07:34,996 --> 00:07:36,330 Apának mit mondtál? 164 00:07:36,914 --> 00:07:39,959 Észre se fogja venni. Áthívtam a kedvenc bébiszitterét. 165 00:07:39,959 --> 00:07:43,045 Lois azt mondta, elég lesz kilenc után ágyba bújni. 166 00:07:43,045 --> 00:07:45,673 - Nekem kilencet írt. - De ez különleges nap! 167 00:07:45,673 --> 00:07:47,675 És megnézhetjük a Beetlejuice-t. 168 00:07:47,675 --> 00:07:50,803 Feketén-fehéren leírta, hogy csak semmi Beetlejuice. 169 00:07:52,597 --> 00:07:55,975 De a Cocót nézhetem, és a kettő kábé ugyanaz! 170 00:08:00,897 --> 00:08:03,691 Doktor Wagner vagyok. Foglaljanak helyet! 171 00:08:03,691 --> 00:08:05,067 Ez egy teszt, ugye? 172 00:08:05,067 --> 00:08:07,069 Oda ülhet, ahová szeretne. 173 00:08:09,405 --> 00:08:10,865 Igen? Akár ide is? 174 00:08:10,865 --> 00:08:12,408 Nincs jó vagy rossz döntés. 175 00:08:16,787 --> 00:08:18,331 Buktad! Túl hamar leültél. 176 00:08:18,331 --> 00:08:21,584 Zavarja, hogy Briannek volt elég önbizalma választani? 177 00:08:21,584 --> 00:08:23,461 Ez az! Brian: 1. Stewie: 0. 178 00:08:23,461 --> 00:08:25,796 Tudja, Brian, ez nem verseny. 179 00:08:25,796 --> 00:08:28,382 - Igen! 1-1. - Stewie, kérem, üljön le! 180 00:08:28,382 --> 00:08:30,009 Inkább állok. 181 00:08:30,009 --> 00:08:31,886 Döntésképtelen vagy. 2-1. 182 00:08:32,595 --> 00:08:33,804 A doki jegyzetel, 183 00:08:33,804 --> 00:08:36,474 azaz úgy tűnik, Stewie egyenlített! 184 00:08:43,940 --> 00:08:46,817 Van egy szabad szobánk, ami az óceánra néz, 185 00:08:46,817 --> 00:08:48,402 de 500 dollárral drágább. 186 00:08:48,402 --> 00:08:49,820 Esetleg érdekli önöket? 187 00:08:49,820 --> 00:08:52,073 Jól van. Igen, kivesszük! 188 00:08:52,073 --> 00:08:54,367 A Snapple csajok tudnak élni! 189 00:08:54,367 --> 00:08:57,286 Nagyszerű. A szobát még takarítják. 190 00:08:57,286 --> 00:09:00,164 Nem túrják elő a fürdőruhájukat, 191 00:09:00,164 --> 00:09:01,707 és várnak a medencénél? 192 00:09:01,707 --> 00:09:02,792 Hagyd csak! 193 00:09:02,792 --> 00:09:06,170 Veszünk új fürdőrucit a hotel ajándékboltjában. 194 00:09:07,547 --> 00:09:09,298 Snapple csajok? 195 00:09:09,298 --> 00:09:12,218 Honnan hallottak a hotelünkről? 196 00:09:12,218 --> 00:09:14,929 A hírekből. Itt ölték meg azt a gazdag tyúkot. 197 00:09:14,929 --> 00:09:16,931 A legtöbben ezt mondják. 198 00:09:21,185 --> 00:09:22,937 Szia! Mit nézel? 199 00:09:23,479 --> 00:09:24,480 Az aranykort. 200 00:09:24,480 --> 00:09:26,107 - Ez komoly? - Nem bírtam ki. 201 00:09:26,107 --> 00:09:28,484 Bocsi. Este megnézem veled is. 202 00:09:28,484 --> 00:09:31,153 Hogy aztán elspoilerezd az egészet? 203 00:09:31,153 --> 00:09:33,114 Kizárt! Akkor jól van. 204 00:09:33,114 --> 00:09:34,782 Én is sorozatozok egyedül. 205 00:09:34,782 --> 00:09:37,034 Végre nézhetek hét után kezdődőt is! 206 00:09:37,034 --> 00:09:40,580 Dr. Wagner szerint ilyenkor játsszunk „kis gond, nagy gondot”! 207 00:09:40,580 --> 00:09:43,249 Nagy gond mondjuk egy kórházi kezelés. 208 00:09:43,249 --> 00:09:46,419 A kis gond meg, amikor a barátod megnézi a sorozatrészt... 209 00:09:46,419 --> 00:09:48,337 Hagyd már ezt a hülyeséget! 210 00:09:48,337 --> 00:09:50,506 Úgy érzed, ez hülyeség? 211 00:09:50,506 --> 00:09:53,926 Dr. Wagner azt mondta, használjuk az „úgy érzem” kifejezést. 212 00:09:53,926 --> 00:09:56,095 Úgy érzem, szabályokat találsz ki... 213 00:09:56,095 --> 00:09:57,805 Stewie-nál van az iPad. 214 00:09:57,805 --> 00:10:01,309 Stewie, apu most beviszi magával az iPadet a fürdőbe, oké? 215 00:10:02,435 --> 00:10:04,020 A rajztáblámat vitte. 216 00:10:04,020 --> 00:10:06,647 Siri! Mutass nagy csöcsű csajokat! 217 00:10:07,815 --> 00:10:09,984 Nagy csöcsű csajok. 218 00:10:11,277 --> 00:10:13,154 Újraindítanátok a routert? 219 00:10:19,577 --> 00:10:20,995 - Sikerült választani? - Igen. 220 00:10:20,995 --> 00:10:24,498 Két Lava Flow koktélt kérnénk, ananászban felszolgálva, 221 00:10:24,498 --> 00:10:27,793 és két adag sült édesburgonyát, kókuszban felszolgálva. 222 00:10:27,793 --> 00:10:31,589 Bármi, amit hoz, kivájt gyümölcsben legyen felszolgálva! 223 00:10:31,589 --> 00:10:34,425 Elnézést! A fiamnak és nekem feltűnt, 224 00:10:34,425 --> 00:10:37,720 hogy mindent kivájt gyümölcsben rendelnek. 225 00:10:37,720 --> 00:10:39,180 Biztos nagyon gazdagok. 226 00:10:39,805 --> 00:10:42,224 - Ez igazán kedves. - Hogy szólíthatjuk magukat? 227 00:10:42,224 --> 00:10:44,435 Szólítsanak csak Snapple csajoknak! 228 00:10:45,478 --> 00:10:47,021 Bizony, híresek vagyunk. 229 00:10:47,813 --> 00:10:50,066 Mesélhetnének magukról vacsoránál. 230 00:10:50,066 --> 00:10:53,527 Találkozunk az egyik túlárazott étteremben, este nyolckor? 231 00:10:54,362 --> 00:10:55,446 Megbeszéltük. 232 00:10:55,446 --> 00:10:56,530 Viszlát este! 233 00:11:04,497 --> 00:11:09,210 Tényleg, ez dioptriás szemüveg. De ettől még marha dögösek! 234 00:11:14,006 --> 00:11:19,345 Legutóbb azt kértem, hogy írjanak egy-egy szerelmes dalt a barátságukról. 235 00:11:19,345 --> 00:11:21,097 Brian, kezdje maga! 236 00:11:21,097 --> 00:11:22,181 Jó, legyen. 237 00:11:23,015 --> 00:11:26,394 Stewie, Stewie, ó, igen 238 00:11:26,394 --> 00:11:27,978 Szuper srác 239 00:11:27,978 --> 00:11:29,063 Ez meg mi volt? 240 00:11:29,063 --> 00:11:32,108 Strapás lett volna öt perc alatt összedobni valamit? 241 00:11:32,108 --> 00:11:34,193 Ennek semmi értelme. Ez hülyeség. 242 00:11:34,193 --> 00:11:35,444 Te vagy a hülye! 243 00:11:36,362 --> 00:11:37,613 Uraim, kérem! 244 00:11:37,613 --> 00:11:39,782 Valld be, hogy kamu az akcentusod! 245 00:11:39,782 --> 00:11:42,618 Valld be, olyan múzeumokkal villogsz, ahol sose jártál! 246 00:11:44,620 --> 00:11:45,621 Elég! 247 00:11:46,372 --> 00:11:48,124 Ez nevetséges. 248 00:11:48,124 --> 00:11:49,875 A maguk kapcsolata mérgező. 249 00:11:49,875 --> 00:11:51,961 Nem házasok. Nem is vérrokonok. 250 00:11:51,961 --> 00:11:53,212 Minek tartják fenn? 251 00:11:55,506 --> 00:12:00,177 Karrierem során még senkinek sem tanácsoltam ezt, 252 00:12:00,177 --> 00:12:04,765 de azt javaslom, hogy vessenek véget a barátságuknak! 253 00:12:04,765 --> 00:12:07,184 - Benne vagyok. - Egy zűrrel kevesebb. 254 00:12:07,184 --> 00:12:09,270 És a hitelkártyáját elutasították. 255 00:12:09,270 --> 00:12:12,481 Megnéztem még egyszer, és csak egy kávézói hűségkártya. 256 00:12:12,481 --> 00:12:15,192 Állami egyetemen diplomázott, és még válogat? 257 00:12:19,280 --> 00:12:21,240 Itt alap az alkudozás, 258 00:12:21,240 --> 00:12:23,325 akkora összegért kell egyezkednünk, 259 00:12:23,325 --> 00:12:25,870 amiért egyéb esetben le sem hajolnánk. 260 00:12:36,297 --> 00:12:37,965 Anya! Mi lesz velünk? 261 00:12:37,965 --> 00:12:40,801 Ha elengedik a lányom, velem bármit megtehetnek! 262 00:12:40,801 --> 00:12:42,136 Ebben a sorrendben: 263 00:12:42,136 --> 00:12:46,724 Maga, maga, a szőke szőrű srác, maguk ketten, aztán jöhet egy ebéd, 264 00:12:46,724 --> 00:12:49,643 aztán ha akar, megint a szőke srác. 265 00:13:02,031 --> 00:13:04,450 Maguk? Hol vagyunk? 266 00:13:08,954 --> 00:13:10,748 Közösségi emberrabló-pincében. 267 00:13:10,748 --> 00:13:12,291 Régen WeWork-iroda volt. 268 00:13:12,291 --> 00:13:13,793 Én is láttam azt a dokufilmet. 269 00:13:14,376 --> 00:13:15,419 Bocs, srácok! 270 00:13:15,419 --> 00:13:17,630 Nem tudjátok, hogy működik a kávégép? 271 00:13:17,630 --> 00:13:19,757 Biztos csak kifogyott belőle a víz. 272 00:13:22,968 --> 00:13:24,553 Ebben nincs semmi! 273 00:13:24,553 --> 00:13:25,679 Hol a pénz? 274 00:13:26,680 --> 00:13:28,057 Az ajándékboltban. 275 00:13:28,682 --> 00:13:30,434 Lebuktunk. 276 00:13:30,434 --> 00:13:32,436 De olyan jó holmik voltak ott. 277 00:13:32,436 --> 00:13:35,314 Pofa be! Úgyis a váltságdíjjal szakítunk nagyot. 278 00:13:35,314 --> 00:13:37,608 Még sose raboltunk el üdítős örököst. 279 00:13:37,608 --> 00:13:39,693 Mi? Kinek hisznek minket? 280 00:13:39,693 --> 00:13:41,946 Maguk a Snapple család tagjai. 281 00:13:42,738 --> 00:13:45,491 Dehogy! Ez csak egy félreértés. 282 00:13:45,491 --> 00:13:49,036 Csak nyertünk a Snapple üdítővel, aztán elszórtuk a pénzt. 283 00:13:49,787 --> 00:13:50,996 Egy vasat se érnek! 284 00:13:52,498 --> 00:13:54,041 Tényleg kifogyott a víz. 285 00:13:54,875 --> 00:13:57,294 {\an8}GRATULÁLUNK 286 00:13:57,294 --> 00:14:00,548 És te, Janet, férjedül fogadod Robertet? 287 00:14:00,548 --> 00:14:01,632 Igen. 288 00:14:01,632 --> 00:14:04,802 Azaz: „Megbocsátok a jamaicai ügy miatt.” Jól mondom? 289 00:14:09,515 --> 00:14:11,267 Brian, hogy kerülsz ide? 290 00:14:11,267 --> 00:14:14,520 És te? Eljöttél, pedig tudtad, hogy itt leszek. 291 00:14:14,520 --> 00:14:17,565 Nem fogom Janetet büntetni, mert mi összekaptunk. 292 00:14:17,565 --> 00:14:19,233 Oké. De maradj távol tőlem! 293 00:14:19,233 --> 00:14:22,236 Jó. Az én területem a pult és a koszorúslány között van, 294 00:14:22,236 --> 00:14:24,738 aki éppen a pasijával perpatvarozik. 295 00:14:24,738 --> 00:14:28,284 Jó. Az enyém attól a csajtól a kopasz nagybácsiig tart, 296 00:14:28,284 --> 00:14:30,786 aki épp rasszista viccet mesél. 297 00:14:32,204 --> 00:14:36,041 Szerintetek Stewie mennyi idő alatt vonja magára a figyelmet? 298 00:14:36,041 --> 00:14:37,167 Tíz perc? 299 00:14:37,167 --> 00:14:38,878 Akartok fogadni rá? 300 00:14:38,878 --> 00:14:40,671 Én csak a vajat kértem. 301 00:14:40,671 --> 00:14:42,631 Nem ismerek semmilyen Stewie-t. 302 00:14:42,631 --> 00:14:44,800 Ha jót akarsz, nem is ismered meg. 303 00:14:44,800 --> 00:14:47,636 Ott kéne ülnöd, ahova a kártyád szól. 304 00:14:47,636 --> 00:14:49,972 Én oda ülhetek, ahova akarok. 305 00:14:52,725 --> 00:14:55,561 Seggszag van. Csak nem Brian ült itt? 306 00:14:55,561 --> 00:14:58,105 - Ki az a Brian? - Szerintem a kutya. 307 00:14:58,105 --> 00:15:00,774 Azt hittem, ide csak cornellesek ülhetnek. 308 00:15:05,863 --> 00:15:08,282 Istenem, anya! Meg fogunk halni! 309 00:15:12,369 --> 00:15:15,372 Nem fogunk. Van egy tervem. 310 00:15:15,372 --> 00:15:20,002 Fiúk! Ha éhesek lennének, van egy fél müzliszelet a táskámban. 311 00:15:20,002 --> 00:15:22,796 Ez egy haszontalan vacak. Akárcsak maga. 312 00:15:23,839 --> 00:15:26,884 A T. J. Maxx dolgozói ezzel nem értenének egyet. 313 00:15:30,012 --> 00:15:31,138 TESTÁPOLÓ 314 00:15:38,354 --> 00:15:39,188 KÉZFERTŐTLENÍTŐ 315 00:15:45,235 --> 00:15:46,362 MÜZLISZELET 316 00:16:08,175 --> 00:16:10,719 - Jó napot! - Jó napot! 317 00:16:11,845 --> 00:16:14,890 Ezek ők voltak a kilencdolcsis esőcsuklyában! 318 00:16:14,890 --> 00:16:17,309 Megmondtam! Ugyanolyan, mint a drágább! 319 00:16:37,246 --> 00:16:39,456 Sose húzz ujjat egy anyukával! 320 00:16:39,456 --> 00:16:43,502 Meg! Segíts megkötözni őket ezekkel a gyógyszertári nyugtákkal! 321 00:16:43,502 --> 00:16:44,837 Ezeket miért őrizgeted? 322 00:16:44,837 --> 00:16:48,549 Szőnyegtisztítói kupon van rajtuk, lehet, még beváltom őket. 323 00:16:55,139 --> 00:16:58,809 Megkérem a szingli hölgyeket, hogy fáradjanak a táncparkettre! 324 00:17:01,145 --> 00:17:03,313 Most jöjjenek a szingli pasik! 325 00:17:08,652 --> 00:17:11,155 Most jöhet egy érzelmes dal, 326 00:17:11,155 --> 00:17:16,076 hogy az elhidegült barátok egymásra nézve megbánhassák, amit tettek. 327 00:17:29,882 --> 00:17:30,883 Mit művelünk? 328 00:17:33,469 --> 00:17:35,888 Helló! Szeretnék tósztot mondani. 329 00:17:38,932 --> 00:17:42,186 Tudjátok, néha minden nehézség ellenére, 330 00:17:42,186 --> 00:17:45,731 két ember egymásra talál ezen az őrült, Föld nevű helyen. 331 00:17:47,149 --> 00:17:48,776 Igen, vannak gondjaik. 332 00:17:48,776 --> 00:17:51,111 És nem mindig vannak egy véleményen. 333 00:17:51,111 --> 00:17:54,323 Sőt, talán a terapeutájuk szerint szakítaniuk kéne. 334 00:17:55,657 --> 00:17:59,620 Arra jöttem rá, nekem nem olyan barát kell, akivel csak kijövök. 335 00:17:59,620 --> 00:18:00,913 Az bárkivel megy. 336 00:18:00,913 --> 00:18:02,831 A kettes asztalnál utálnak! 337 00:18:02,831 --> 00:18:07,669 Olyan kell, akivel röhöghetek azon, hogy csak egy tag iszik vaníliás üdítőt, 338 00:18:07,669 --> 00:18:09,922 szóval tuti otthonról hozta. 339 00:18:09,922 --> 00:18:11,548 Tudtam, hogy itt nem lesz. 340 00:18:11,548 --> 00:18:15,177 Olyan kell, akivel együtt sarazhatjuk a családi kávézókat, 341 00:18:15,177 --> 00:18:17,846 amiért túl kevés áfonyát raknak a muffinjukba. 342 00:18:17,846 --> 00:18:20,349 Igen! Már nem is lehetne áfonyásnak hívni! 343 00:18:20,349 --> 00:18:22,226 Stewie, ez neked szól. 344 00:18:29,817 --> 00:18:31,902 Stewie, Stewie 345 00:18:31,902 --> 00:18:33,320 Ó, igen 346 00:18:33,320 --> 00:18:35,322 Te vagy a legjobb barim 347 00:18:35,906 --> 00:18:37,407 Végül mégis írt dalt. 348 00:18:44,957 --> 00:18:48,293 Stewie! Inkább lennék veled toxikus kapcsolatban, 349 00:18:48,293 --> 00:18:50,254 mint toxikus nem-kapcsolatban. 350 00:18:50,254 --> 00:18:53,090 Én is veled, Bri. Legyünk újra legjobb barátok! 351 00:18:53,090 --> 00:18:56,385 Mit szólnál, ha lőnénk pár vicces fotót az automatában? 352 00:18:56,385 --> 00:18:58,220 Szuper kellékek vannak. 353 00:18:58,220 --> 00:18:59,972 - Azok nélkül. - Oké, jó. 354 00:19:02,182 --> 00:19:05,727 De Stewie használt kellékeket, és ezen megint összevesztek. 355 00:19:05,727 --> 00:19:08,814 Egy újabb esküvő kellett hozzá, hogy kibéküljenek. 356 00:19:08,814 --> 00:19:13,110 Cleveland Brown vagyok, és tudom, hogy az én show-m jobb volt ennél. 357 00:19:17,281 --> 00:19:19,116 Jó, hogy épségben hazaértünk. 358 00:19:19,116 --> 00:19:22,286 Szerencse, hogy annyi minden volt a táskádban. 359 00:19:22,286 --> 00:19:24,538 Nem volt ebben semmi szerencse. 360 00:19:24,538 --> 00:19:27,833 Anya vagyok, és egy anyának fel kell készülnie mindenre. 361 00:19:27,833 --> 00:19:30,544 Bizonyítani akartam, hogy én is jó fej vagyok, 362 00:19:30,544 --> 00:19:31,920 de ez lett belőle. 363 00:19:31,920 --> 00:19:35,424 Valakinek muszáj a felelősségteljes szülőnek lennie. 364 00:19:35,424 --> 00:19:37,092 Igazad van. 365 00:19:37,092 --> 00:19:39,887 Szeretjük apád vízibombacsatáit, 366 00:19:39,887 --> 00:19:43,599 de utána valakinek össze kell szednie a lufimaradványokat. 367 00:19:43,599 --> 00:19:45,934 Ez az én feladatom. És ez rendjén van. 368 00:19:45,934 --> 00:19:49,521 Szerinted én is unalmas, láthatatlan feleség és anya leszek? 369 00:19:50,105 --> 00:19:52,524 Jó úton haladsz a saját célod felé. 370 00:19:58,030 --> 00:19:59,615 - Hogy viselkedett? - Jól. 371 00:19:59,615 --> 00:20:04,036 De, mondjuk úgy, ugyanannyi répa van, mint amikor maga elutazott. 372 00:20:04,036 --> 00:20:05,787 Ez nem lep meg. 373 00:20:05,787 --> 00:20:10,167 És azt mondta, hogy maga szerint a joghurttal bevont perec egészséges nasi. 374 00:20:10,876 --> 00:20:13,670 - Tényleg ezt mondtad! - A Cheetoshoz képest az. 375 00:20:13,670 --> 00:20:15,047 Megint kimondtad! 376 00:20:17,591 --> 00:20:20,010 QUAHOGI ÉTKEZDE 377 00:20:22,304 --> 00:20:24,097 - A gofrik. - Kösz szépen. 378 00:20:24,097 --> 00:20:25,432 Jó gyorsan kihozta. 379 00:20:27,935 --> 00:20:29,645 Omlettet rendeltem. 380 00:20:29,645 --> 00:20:31,563 Én is. 381 00:20:31,563 --> 00:20:33,023 Szóljunk neki? 382 00:20:34,733 --> 00:20:36,068 Hozhatok még valamit? 383 00:20:36,068 --> 00:20:38,111 - Nem, köszi. - Csalónapunk van. 384 00:20:39,988 --> 00:20:42,699 Semmi tartásunk. 385 00:20:45,702 --> 00:20:48,247 Pont ezt írtam én is. 386 00:20:48,247 --> 00:20:50,958 Jó, hogy visszakaptam a barátomat. 387 00:21:28,912 --> 00:21:30,914 A feliratot fordította: Bóka Máté