1
00:00:01,543 --> 00:00:08,174
Úgy tűnik, manapság a filmekben
Csak bűn van, meg szex a tévében
2
00:00:08,174 --> 00:00:11,928
De hol vannak a régimódi értékek
3
00:00:11,928 --> 00:00:14,389
Mik egykor megszabták a mértéket?
4
00:00:15,015 --> 00:00:17,726
Még jó, hogy van egy családos csóka
5
00:00:18,351 --> 00:00:21,521
Egy csávó, akivel az élet vidám
6
00:00:21,521 --> 00:00:23,106
Akivel az élet
7
00:00:23,106 --> 00:00:24,858
Csupa sírás és móka!
8
00:00:24,858 --> 00:00:30,071
Mert ő egy családos csóka!
9
00:00:30,071 --> 00:00:30,989
CSALÁDOS CSÓKA
10
00:00:35,326 --> 00:00:36,411
Jó reggelt!
11
00:00:36,411 --> 00:00:40,165
{\an8}Mint tudjátok, négy perce,
mióta hallottam róla a rádióban,
12
00:00:40,165 --> 00:00:45,086
{\an8}az életem álma, hogy részt vegyek
a St. Philip-i zsírozottrúd-versenyen,
13
00:00:45,086 --> 00:00:48,173
{\an8}amin félmeztelen fickók
zsírozott oszlopokra másznak.
14
00:00:48,173 --> 00:00:49,299
{\an8}Menjünk, Chris!
15
00:00:49,299 --> 00:00:50,425
{\an8}Egy pillanat!
16
00:00:50,425 --> 00:00:52,594
{\an8}Azt ígérted, ma ügyeket intézünk.
17
00:00:52,594 --> 00:00:55,555
{\an8}Nem mondhatod le,
mert hallottál valami mókásabbról.
18
00:00:55,555 --> 00:00:58,767
{\an8}Tudod, hogy úgyis elmegyek
az előbb említett izére.
19
00:00:58,767 --> 00:01:00,060
{\an8}Meg majd helyettesít.
20
00:01:00,852 --> 00:01:01,936
{\an8}- Oké.
- Szuper.
21
00:01:01,936 --> 00:01:05,231
{\an8}De előbb részt kell venned
az online tréningen.
22
00:01:06,483 --> 00:01:07,650
Peter Griffin Tréningprogram
23
00:01:07,650 --> 00:01:10,987
Gratulálok! Te helyettesítesz,
míg én egész nap mókázok.
24
00:01:10,987 --> 00:01:13,823
Beszéljünk a munkahelyi szabályokról!
25
00:01:13,823 --> 00:01:15,116
{\an8}Ugrás a Teszthez
26
00:01:15,116 --> 00:01:16,242
{\an8}Vissza a Tananyaghoz
27
00:01:16,242 --> 00:01:17,744
{\an8}Lássuk, mit tanultál!
28
00:01:17,744 --> 00:01:21,664
{\an8}Írd le, hogy mi a különbség
a tunika és a vállkendő között!
29
00:01:23,792 --> 00:01:25,293
{\an8}Gratulálok! Te helyettes...
30
00:01:25,293 --> 00:01:29,214
{\an8}Mindig van egy nagymenő,
aki azt hiszi, átugorhatja a videót.
31
00:01:29,214 --> 00:01:32,217
{\an8}QUAHOGI ÉTKEZDE
32
00:01:35,053 --> 00:01:37,013
{\an8}Jaj! A kocsiban hagytam a mobilom.
33
00:01:37,764 --> 00:01:39,057
{\an8}Én is ott felejtettem.
34
00:01:39,057 --> 00:01:40,600
{\an8}Kiszaladjak értük?
35
00:01:40,600 --> 00:01:42,811
{\an8}- Ne, nem kellenek.
- Nem hát.
36
00:01:42,811 --> 00:01:45,480
{\an8}Szívesen űzöm a társalgás
elveszett művészetét,
37
00:01:45,480 --> 00:01:47,982
{\an8}amiben mindketten kiemelkedők vagyunk.
38
00:01:47,982 --> 00:01:49,150
{\an8}Ahogy mondod.
39
00:01:58,201 --> 00:01:59,619
{\an8}Mondd csak, hogy ityeg?
40
00:01:59,619 --> 00:02:02,330
{\an8}Jól vagyok. Minden kerek.
41
00:02:03,123 --> 00:02:04,249
{\an8}Veled mi újság?
42
00:02:04,249 --> 00:02:05,416
{\an8}Minden a régi.
43
00:02:05,416 --> 00:02:07,210
{\an8}- Család? Jól van?
- Aha.
44
00:02:07,210 --> 00:02:11,005
{\an8}Áloméletünk van. Nincs okom panaszra.
45
00:02:11,589 --> 00:02:12,715
{\an8}Nem is panaszkodom.
46
00:02:13,299 --> 00:02:15,218
{\an8}A fiad, Dylan. Ő is jól van?
47
00:02:15,218 --> 00:02:16,386
{\an8}Igen, remekül.
48
00:02:17,846 --> 00:02:18,972
{\an8}Remekül.
49
00:02:22,308 --> 00:02:24,477
{\an8}- Rendkívüli hírek!
- Ez hihetetlen!
50
00:02:24,477 --> 00:02:27,021
{\an8}Nekem Samsungom van,
még nem jött értesítés.
51
00:02:27,021 --> 00:02:30,608
{\an8}Jó, hogy mi nem vagyunk
összenőve a telónkkal, mint ezek a birkák.
52
00:02:31,651 --> 00:02:33,778
Végre megjött! Atyaég!
53
00:02:33,778 --> 00:02:35,655
A képernyő rabjai.
54
00:02:40,535 --> 00:02:42,954
GOLDMAN GYÓGYSZERTÁR
55
00:02:42,954 --> 00:02:44,497
{\an8}AKCIÓ: 40%
56
00:02:45,123 --> 00:02:46,249
Sok van még?
57
00:02:46,249 --> 00:02:48,084
Már csak Stewie krémje kell.
58
00:02:48,084 --> 00:02:49,460
Ha unatkozol,
59
00:02:49,460 --> 00:02:51,754
menj, és mérd meg a vérnyomásodat!
60
00:02:51,754 --> 00:02:53,298
Az engem mindig feldob.
61
00:02:57,844 --> 00:03:00,430
Meg, őrület, mi van itt!
62
00:03:00,430 --> 00:03:04,934
Apa fejre esett az egyik oszlopról,
és kiugrott az egyik szeme.
63
00:03:04,934 --> 00:03:10,064
Felvettük a földről, visszagyömöszöltük,
de pupillával a tarkója felé.
64
00:03:10,064 --> 00:03:11,983
Jól vagyok, csak kicsit fáj a fejem.
65
00:03:11,983 --> 00:03:14,485
És apa vett nekem egy vodkás limonádét!
66
00:03:14,485 --> 00:03:16,237
Azt se tudja, hol áll a feje.
67
00:03:16,946 --> 00:03:20,700
Milyen meglepő!
Chris és apa tök jól szórakoznak.
68
00:03:20,700 --> 00:03:22,535
De nem csak ők, igaz?
69
00:03:22,535 --> 00:03:25,997
Visszahoztam ezt a szivacsot.
Nem tudom, minek vettem meg.
70
00:03:25,997 --> 00:03:28,666
Úgyis mindig egy darab szappannal fürdök.
71
00:03:28,666 --> 00:03:31,753
Rendben. Odakísérem a visszáru osztályra.
72
00:03:34,589 --> 00:03:36,507
A tökéletes trükk.
73
00:03:40,929 --> 00:03:43,681
Janet megbocsátotta Robertnek
a jamaicai ügyet.
74
00:03:43,681 --> 00:03:46,017
- Hogy?
- Meg lesz tartva az esküvő.
75
00:03:46,017 --> 00:03:49,145
És már biztos,
hogy Janetnek semmi tartása nincs.
76
00:03:49,145 --> 00:03:50,271
Mit csinálsz?
77
00:03:50,813 --> 00:03:51,898
Szendvicset eszem.
78
00:03:51,898 --> 00:03:54,525
Brian Griffin! Most rendeltem rament.
79
00:03:54,525 --> 00:03:56,069
Tegnap este megbeszéltük.
80
00:03:56,069 --> 00:03:58,238
Tényleg? Nem emlékszem rá.
81
00:03:58,238 --> 00:04:00,073
Mert túl részeg voltál?
82
00:04:00,073 --> 00:04:02,909
Azt mondtad,
te is ki akarod próbálni a helyet.
83
00:04:02,909 --> 00:04:04,202
Stewie, én nem...
84
00:04:06,871 --> 00:04:10,208
- Ramen Stewie-nak és Briannek.
- Inkább csak Stewie-nak.
85
00:04:10,208 --> 00:04:11,501
Minden rendben?
86
00:04:11,501 --> 00:04:12,585
Egyáltalán nincs!
87
00:04:14,712 --> 00:04:16,256
Ez meg mi a fene volt?
88
00:04:16,256 --> 00:04:18,925
Mi lett velünk?
Azt hittem, öribarik vagyunk.
89
00:04:18,925 --> 00:04:20,426
Nem tudunk beszélgetni,
90
00:04:20,426 --> 00:04:23,012
nem figyelünk egymásra,
elfeledjük a közös terveket.
91
00:04:23,012 --> 00:04:25,056
A többes számmal rád utalok.
92
00:04:25,056 --> 00:04:26,391
Ne drámázz már!
93
00:04:26,391 --> 00:04:27,892
- Jól elvagyunk.
- Nem.
94
00:04:27,892 --> 00:04:29,769
Az öribarik tudnak beszélgetni.
95
00:04:29,769 --> 00:04:31,980
Mit akarsz, mit tegyek?
96
00:04:31,980 --> 00:04:35,441
Ha komolyan kérdezed,
láttam egy pszichológust a tévében,
97
00:04:35,441 --> 00:04:38,111
aki a barátterápia térnyeréséről beszélt.
98
00:04:38,111 --> 00:04:39,570
Az segíthetne rajtunk.
99
00:04:39,570 --> 00:04:40,655
Kizárt.
100
00:04:42,782 --> 00:04:44,742
- Oké.
- Brian, ez szuper!
101
00:04:44,742 --> 00:04:48,871
Ez új lökést ad nekünk!
Mint Tom Bradynek a Tampa Baybe költözés.
102
00:04:49,455 --> 00:04:52,709
Király! Végre rövidnaciban csalhatok!
103
00:04:52,709 --> 00:04:55,670
Peyton Manning vagyok,
jóváhagyom ezt az üzenetet.
104
00:04:55,670 --> 00:04:58,172
QUAHOGI KÖZÉRT
105
00:05:00,383 --> 00:05:01,592
Nézd csak!
106
00:05:01,592 --> 00:05:04,387
Itt töltöm újra a retikülömet
anyás dolgokkal.
107
00:05:04,387 --> 00:05:06,889
Mindig felkészültnek kell lenni.
108
00:05:06,889 --> 00:05:07,974
Kit érdekel?
109
00:05:07,974 --> 00:05:12,979
Mini testápoló, kézfertőtlenítő,
Tic Tac, ha nem akarok fogat mosni.
110
00:05:12,979 --> 00:05:14,564
Akkor minek a fogkefe?
111
00:05:14,564 --> 00:05:18,985
És a 68. anyai tanács: vedd meg
a kétdolláros, műanyag esőcsuklyát!
112
00:05:18,985 --> 00:05:23,031
Ugyanott gyártják,
ahol a kilencdollárosat.
113
00:05:23,031 --> 00:05:25,366
Inkább ne kérdezd, honnan tudom!
114
00:05:27,410 --> 00:05:28,828
Meg, fordulj el!
115
00:05:31,331 --> 00:05:32,665
Már idenézhetsz.
116
00:05:34,250 --> 00:05:37,170
Egy kis kényeztetés az ügyintézős napra.
117
00:05:37,170 --> 00:05:38,546
Hű, de jó.
118
00:05:39,672 --> 00:05:42,091
De meglepő! Nem nyertem.
119
00:05:42,091 --> 00:05:43,468
Mit nem nyertél?
120
00:05:43,468 --> 00:05:46,137
{\an8}MOST EGY ÜVEGGEL 10 000 DOLLÁRT NYERHET
121
00:05:47,638 --> 00:05:50,350
Istenem, Meg! Nyertem!
122
00:05:50,350 --> 00:05:52,101
10 000 DOLLÁR
NYERT!
123
00:05:52,101 --> 00:05:53,186
Ugye viccelsz?
124
00:05:53,186 --> 00:05:54,687
Anya, ez király!
125
00:05:55,271 --> 00:05:56,856
Tudom. El se hiszem!
126
00:05:56,856 --> 00:05:59,901
Ez jobb,
mint hogy megalkották a Broccolinit!
127
00:06:00,568 --> 00:06:01,736
Mi ez az új növény?
128
00:06:01,736 --> 00:06:03,279
Hadd kérdezzek valamit!
129
00:06:03,279 --> 00:06:05,490
- Szereted a brokkolit?
- Nem igazán.
130
00:06:05,490 --> 00:06:09,410
Kitaláltam, hogy lehetne
még jobban megutáltatni mindenkivel.
131
00:06:13,414 --> 00:06:15,625
Tök durva, hogy nyertél tíz rongyot.
132
00:06:15,625 --> 00:06:16,709
Igen, az.
133
00:06:16,709 --> 00:06:20,380
Vajon mikor tudnak kijönni
beszerelni a vízszűrő rendszert?
134
00:06:20,380 --> 00:06:22,090
Pár hét, egy hónap múlva?
135
00:06:22,090 --> 00:06:23,383
Te megőrültél?
136
00:06:23,383 --> 00:06:24,592
Ezt hogy érted?
137
00:06:24,592 --> 00:06:26,135
Nyertél egy raklap pénzt,
138
00:06:26,135 --> 00:06:28,930
és vízszűrő rendszerre akarod költeni?
139
00:06:28,930 --> 00:06:31,182
Hű! Ha ilyen lennék, felkötném magam!
140
00:06:31,182 --> 00:06:33,267
Szuperek az ilyen rendszerek.
141
00:06:33,267 --> 00:06:35,812
Nem azok! Halál unalmasak.
142
00:06:35,812 --> 00:06:38,147
Neked még az álmaid is uncsik.
143
00:06:38,147 --> 00:06:40,024
Ezért akarunk apával lógni.
144
00:06:40,024 --> 00:06:42,026
Képzeld el, ő mit csinálna!
145
00:06:42,026 --> 00:06:45,947
Valami önző,
de király hülyeségre költené, az tuti!
146
00:06:50,910 --> 00:06:52,912
Nem csak apád a jó fej szülő.
147
00:06:52,912 --> 00:06:53,996
Na persze.
148
00:06:53,996 --> 00:06:56,332
Nem hiszed el? Oké.
149
00:06:56,332 --> 00:06:59,794
Mi lenne, ha valami
szuper dologra költenénk a pénzt?
150
00:06:59,794 --> 00:07:01,838
- Csak mi ketten?
- Mire?
151
00:07:01,838 --> 00:07:04,924
Egy titkos anya-lánya kiruccanásra.
152
00:07:04,924 --> 00:07:08,177
Komolyan mondod? Anya, az csúcs lenne.
153
00:07:08,177 --> 00:07:10,721
Mesés! Tartson ki a lelkesedésed,
154
00:07:10,721 --> 00:07:13,433
amíg beugrok a mammográfiára.
155
00:07:14,809 --> 00:07:15,893
Csajos kiruccanás!
156
00:07:15,893 --> 00:07:17,395
Na, mit lát?
157
00:07:17,395 --> 00:07:19,647
Hát, szerintem ez semmi komoly.
158
00:07:21,274 --> 00:07:22,400
Csajos kiruccanás!
159
00:07:25,027 --> 00:07:27,488
{\an8}QUAHOGI NEMZETKÖZI REPÜLŐTÉR
160
00:07:27,488 --> 00:07:31,409
A Vakáció Légitársaság
Üdülőhelyre tartó járata azonnal indul.
161
00:07:31,409 --> 00:07:33,411
Durva, hogy sunyiban elutazunk.
162
00:07:33,411 --> 00:07:34,996
Ez olyan menő!
163
00:07:34,996 --> 00:07:36,330
Apának mit mondtál?
164
00:07:36,914 --> 00:07:39,959
Észre se fogja venni.
Áthívtam a kedvenc bébiszitterét.
165
00:07:39,959 --> 00:07:43,045
Lois azt mondta,
elég lesz kilenc után ágyba bújni.
166
00:07:43,045 --> 00:07:45,673
- Nekem kilencet írt.
- De ez különleges nap!
167
00:07:45,673 --> 00:07:47,675
És megnézhetjük a Beetlejuice-t.
168
00:07:47,675 --> 00:07:50,803
Feketén-fehéren leírta,
hogy csak semmi Beetlejuice.
169
00:07:52,597 --> 00:07:55,975
De a Cocót nézhetem,
és a kettő kábé ugyanaz!
170
00:08:00,897 --> 00:08:03,691
Doktor Wagner vagyok. Foglaljanak helyet!
171
00:08:03,691 --> 00:08:05,067
Ez egy teszt, ugye?
172
00:08:05,067 --> 00:08:07,069
Oda ülhet, ahová szeretne.
173
00:08:09,405 --> 00:08:10,865
Igen? Akár ide is?
174
00:08:10,865 --> 00:08:12,408
Nincs jó vagy rossz döntés.
175
00:08:16,787 --> 00:08:18,331
Buktad! Túl hamar leültél.
176
00:08:18,331 --> 00:08:21,584
Zavarja, hogy Briannek
volt elég önbizalma választani?
177
00:08:21,584 --> 00:08:23,461
Ez az! Brian: 1. Stewie: 0.
178
00:08:23,461 --> 00:08:25,796
Tudja, Brian, ez nem verseny.
179
00:08:25,796 --> 00:08:28,382
- Igen! 1-1.
- Stewie, kérem, üljön le!
180
00:08:28,382 --> 00:08:30,009
Inkább állok.
181
00:08:30,009 --> 00:08:31,886
Döntésképtelen vagy. 2-1.
182
00:08:32,595 --> 00:08:33,804
A doki jegyzetel,
183
00:08:33,804 --> 00:08:36,474
azaz úgy tűnik, Stewie egyenlített!
184
00:08:43,940 --> 00:08:46,817
Van egy szabad szobánk,
ami az óceánra néz,
185
00:08:46,817 --> 00:08:48,402
de 500 dollárral drágább.
186
00:08:48,402 --> 00:08:49,820
Esetleg érdekli önöket?
187
00:08:49,820 --> 00:08:52,073
Jól van. Igen, kivesszük!
188
00:08:52,073 --> 00:08:54,367
A Snapple csajok tudnak élni!
189
00:08:54,367 --> 00:08:57,286
Nagyszerű. A szobát még takarítják.
190
00:08:57,286 --> 00:09:00,164
Nem túrják elő a fürdőruhájukat,
191
00:09:00,164 --> 00:09:01,707
és várnak a medencénél?
192
00:09:01,707 --> 00:09:02,792
Hagyd csak!
193
00:09:02,792 --> 00:09:06,170
Veszünk új fürdőrucit
a hotel ajándékboltjában.
194
00:09:07,547 --> 00:09:09,298
Snapple csajok?
195
00:09:09,298 --> 00:09:12,218
Honnan hallottak a hotelünkről?
196
00:09:12,218 --> 00:09:14,929
A hírekből.
Itt ölték meg azt a gazdag tyúkot.
197
00:09:14,929 --> 00:09:16,931
A legtöbben ezt mondják.
198
00:09:21,185 --> 00:09:22,937
Szia! Mit nézel?
199
00:09:23,479 --> 00:09:24,480
Az aranykort.
200
00:09:24,480 --> 00:09:26,107
- Ez komoly?
- Nem bírtam ki.
201
00:09:26,107 --> 00:09:28,484
Bocsi. Este megnézem veled is.
202
00:09:28,484 --> 00:09:31,153
Hogy aztán elspoilerezd az egészet?
203
00:09:31,153 --> 00:09:33,114
Kizárt! Akkor jól van.
204
00:09:33,114 --> 00:09:34,782
Én is sorozatozok egyedül.
205
00:09:34,782 --> 00:09:37,034
Végre nézhetek hét után kezdődőt is!
206
00:09:37,034 --> 00:09:40,580
Dr. Wagner szerint ilyenkor
játsszunk „kis gond, nagy gondot”!
207
00:09:40,580 --> 00:09:43,249
Nagy gond mondjuk egy kórházi kezelés.
208
00:09:43,249 --> 00:09:46,419
A kis gond meg,
amikor a barátod megnézi a sorozatrészt...
209
00:09:46,419 --> 00:09:48,337
Hagyd már ezt a hülyeséget!
210
00:09:48,337 --> 00:09:50,506
Úgy érzed, ez hülyeség?
211
00:09:50,506 --> 00:09:53,926
Dr. Wagner azt mondta,
használjuk az „úgy érzem” kifejezést.
212
00:09:53,926 --> 00:09:56,095
Úgy érzem, szabályokat találsz ki...
213
00:09:56,095 --> 00:09:57,805
Stewie-nál van az iPad.
214
00:09:57,805 --> 00:10:01,309
Stewie, apu most
beviszi magával az iPadet a fürdőbe, oké?
215
00:10:02,435 --> 00:10:04,020
A rajztáblámat vitte.
216
00:10:04,020 --> 00:10:06,647
Siri! Mutass nagy csöcsű csajokat!
217
00:10:07,815 --> 00:10:09,984
Nagy csöcsű csajok.
218
00:10:11,277 --> 00:10:13,154
Újraindítanátok a routert?
219
00:10:19,577 --> 00:10:20,995
- Sikerült választani?
- Igen.
220
00:10:20,995 --> 00:10:24,498
Két Lava Flow koktélt kérnénk,
ananászban felszolgálva,
221
00:10:24,498 --> 00:10:27,793
és két adag sült édesburgonyát,
kókuszban felszolgálva.
222
00:10:27,793 --> 00:10:31,589
Bármi, amit hoz,
kivájt gyümölcsben legyen felszolgálva!
223
00:10:31,589 --> 00:10:34,425
Elnézést! A fiamnak és nekem feltűnt,
224
00:10:34,425 --> 00:10:37,720
hogy mindent kivájt gyümölcsben rendelnek.
225
00:10:37,720 --> 00:10:39,180
Biztos nagyon gazdagok.
226
00:10:39,805 --> 00:10:42,224
- Ez igazán kedves.
- Hogy szólíthatjuk magukat?
227
00:10:42,224 --> 00:10:44,435
Szólítsanak csak Snapple csajoknak!
228
00:10:45,478 --> 00:10:47,021
Bizony, híresek vagyunk.
229
00:10:47,813 --> 00:10:50,066
Mesélhetnének magukról vacsoránál.
230
00:10:50,066 --> 00:10:53,527
Találkozunk az egyik
túlárazott étteremben, este nyolckor?
231
00:10:54,362 --> 00:10:55,446
Megbeszéltük.
232
00:10:55,446 --> 00:10:56,530
Viszlát este!
233
00:11:04,497 --> 00:11:09,210
Tényleg, ez dioptriás szemüveg.
De ettől még marha dögösek!
234
00:11:14,006 --> 00:11:19,345
Legutóbb azt kértem, hogy írjanak
egy-egy szerelmes dalt a barátságukról.
235
00:11:19,345 --> 00:11:21,097
Brian, kezdje maga!
236
00:11:21,097 --> 00:11:22,181
Jó, legyen.
237
00:11:23,015 --> 00:11:26,394
Stewie, Stewie, ó, igen
238
00:11:26,394 --> 00:11:27,978
Szuper srác
239
00:11:27,978 --> 00:11:29,063
Ez meg mi volt?
240
00:11:29,063 --> 00:11:32,108
Strapás lett volna
öt perc alatt összedobni valamit?
241
00:11:32,108 --> 00:11:34,193
Ennek semmi értelme. Ez hülyeség.
242
00:11:34,193 --> 00:11:35,444
Te vagy a hülye!
243
00:11:36,362 --> 00:11:37,613
Uraim, kérem!
244
00:11:37,613 --> 00:11:39,782
Valld be, hogy kamu az akcentusod!
245
00:11:39,782 --> 00:11:42,618
Valld be, olyan múzeumokkal villogsz,
ahol sose jártál!
246
00:11:44,620 --> 00:11:45,621
Elég!
247
00:11:46,372 --> 00:11:48,124
Ez nevetséges.
248
00:11:48,124 --> 00:11:49,875
A maguk kapcsolata mérgező.
249
00:11:49,875 --> 00:11:51,961
Nem házasok. Nem is vérrokonok.
250
00:11:51,961 --> 00:11:53,212
Minek tartják fenn?
251
00:11:55,506 --> 00:12:00,177
Karrierem során
még senkinek sem tanácsoltam ezt,
252
00:12:00,177 --> 00:12:04,765
de azt javaslom,
hogy vessenek véget a barátságuknak!
253
00:12:04,765 --> 00:12:07,184
- Benne vagyok.
- Egy zűrrel kevesebb.
254
00:12:07,184 --> 00:12:09,270
És a hitelkártyáját elutasították.
255
00:12:09,270 --> 00:12:12,481
Megnéztem még egyszer,
és csak egy kávézói hűségkártya.
256
00:12:12,481 --> 00:12:15,192
Állami egyetemen diplomázott,
és még válogat?
257
00:12:19,280 --> 00:12:21,240
Itt alap az alkudozás,
258
00:12:21,240 --> 00:12:23,325
akkora összegért kell egyezkednünk,
259
00:12:23,325 --> 00:12:25,870
amiért egyéb esetben le sem hajolnánk.
260
00:12:36,297 --> 00:12:37,965
Anya! Mi lesz velünk?
261
00:12:37,965 --> 00:12:40,801
Ha elengedik a lányom,
velem bármit megtehetnek!
262
00:12:40,801 --> 00:12:42,136
Ebben a sorrendben:
263
00:12:42,136 --> 00:12:46,724
Maga, maga, a szőke szőrű srác,
maguk ketten, aztán jöhet egy ebéd,
264
00:12:46,724 --> 00:12:49,643
aztán ha akar, megint a szőke srác.
265
00:13:02,031 --> 00:13:04,450
Maguk? Hol vagyunk?
266
00:13:08,954 --> 00:13:10,748
Közösségi emberrabló-pincében.
267
00:13:10,748 --> 00:13:12,291
Régen WeWork-iroda volt.
268
00:13:12,291 --> 00:13:13,793
Én is láttam azt a dokufilmet.
269
00:13:14,376 --> 00:13:15,419
Bocs, srácok!
270
00:13:15,419 --> 00:13:17,630
Nem tudjátok, hogy működik a kávégép?
271
00:13:17,630 --> 00:13:19,757
Biztos csak kifogyott belőle a víz.
272
00:13:22,968 --> 00:13:24,553
Ebben nincs semmi!
273
00:13:24,553 --> 00:13:25,679
Hol a pénz?
274
00:13:26,680 --> 00:13:28,057
Az ajándékboltban.
275
00:13:28,682 --> 00:13:30,434
Lebuktunk.
276
00:13:30,434 --> 00:13:32,436
De olyan jó holmik voltak ott.
277
00:13:32,436 --> 00:13:35,314
Pofa be!
Úgyis a váltságdíjjal szakítunk nagyot.
278
00:13:35,314 --> 00:13:37,608
Még sose raboltunk el üdítős örököst.
279
00:13:37,608 --> 00:13:39,693
Mi? Kinek hisznek minket?
280
00:13:39,693 --> 00:13:41,946
Maguk a Snapple család tagjai.
281
00:13:42,738 --> 00:13:45,491
Dehogy! Ez csak egy félreértés.
282
00:13:45,491 --> 00:13:49,036
Csak nyertünk a Snapple üdítővel,
aztán elszórtuk a pénzt.
283
00:13:49,787 --> 00:13:50,996
Egy vasat se érnek!
284
00:13:52,498 --> 00:13:54,041
Tényleg kifogyott a víz.
285
00:13:54,875 --> 00:13:57,294
{\an8}GRATULÁLUNK
286
00:13:57,294 --> 00:14:00,548
És te, Janet, férjedül fogadod Robertet?
287
00:14:00,548 --> 00:14:01,632
Igen.
288
00:14:01,632 --> 00:14:04,802
Azaz: „Megbocsátok a jamaicai ügy miatt.”
Jól mondom?
289
00:14:09,515 --> 00:14:11,267
Brian, hogy kerülsz ide?
290
00:14:11,267 --> 00:14:14,520
És te?
Eljöttél, pedig tudtad, hogy itt leszek.
291
00:14:14,520 --> 00:14:17,565
Nem fogom Janetet büntetni,
mert mi összekaptunk.
292
00:14:17,565 --> 00:14:19,233
Oké. De maradj távol tőlem!
293
00:14:19,233 --> 00:14:22,236
Jó. Az én területem a pult
és a koszorúslány között van,
294
00:14:22,236 --> 00:14:24,738
aki éppen a pasijával perpatvarozik.
295
00:14:24,738 --> 00:14:28,284
Jó. Az enyém attól a csajtól
a kopasz nagybácsiig tart,
296
00:14:28,284 --> 00:14:30,786
aki épp rasszista viccet mesél.
297
00:14:32,204 --> 00:14:36,041
Szerintetek Stewie mennyi idő alatt
vonja magára a figyelmet?
298
00:14:36,041 --> 00:14:37,167
Tíz perc?
299
00:14:37,167 --> 00:14:38,878
Akartok fogadni rá?
300
00:14:38,878 --> 00:14:40,671
Én csak a vajat kértem.
301
00:14:40,671 --> 00:14:42,631
Nem ismerek semmilyen Stewie-t.
302
00:14:42,631 --> 00:14:44,800
Ha jót akarsz, nem is ismered meg.
303
00:14:44,800 --> 00:14:47,636
Ott kéne ülnöd, ahova a kártyád szól.
304
00:14:47,636 --> 00:14:49,972
Én oda ülhetek, ahova akarok.
305
00:14:52,725 --> 00:14:55,561
Seggszag van. Csak nem Brian ült itt?
306
00:14:55,561 --> 00:14:58,105
- Ki az a Brian?
- Szerintem a kutya.
307
00:14:58,105 --> 00:15:00,774
Azt hittem, ide csak cornellesek ülhetnek.
308
00:15:05,863 --> 00:15:08,282
Istenem, anya! Meg fogunk halni!
309
00:15:12,369 --> 00:15:15,372
Nem fogunk. Van egy tervem.
310
00:15:15,372 --> 00:15:20,002
Fiúk! Ha éhesek lennének,
van egy fél müzliszelet a táskámban.
311
00:15:20,002 --> 00:15:22,796
Ez egy haszontalan vacak. Akárcsak maga.
312
00:15:23,839 --> 00:15:26,884
A T. J. Maxx dolgozói
ezzel nem értenének egyet.
313
00:15:30,012 --> 00:15:31,138
TESTÁPOLÓ
314
00:15:38,354 --> 00:15:39,188
KÉZFERTŐTLENÍTŐ
315
00:15:45,235 --> 00:15:46,362
MÜZLISZELET
316
00:16:08,175 --> 00:16:10,719
- Jó napot!
- Jó napot!
317
00:16:11,845 --> 00:16:14,890
Ezek ők voltak
a kilencdolcsis esőcsuklyában!
318
00:16:14,890 --> 00:16:17,309
Megmondtam! Ugyanolyan, mint a drágább!
319
00:16:37,246 --> 00:16:39,456
Sose húzz ujjat egy anyukával!
320
00:16:39,456 --> 00:16:43,502
Meg! Segíts megkötözni őket
ezekkel a gyógyszertári nyugtákkal!
321
00:16:43,502 --> 00:16:44,837
Ezeket miért őrizgeted?
322
00:16:44,837 --> 00:16:48,549
Szőnyegtisztítói kupon van rajtuk,
lehet, még beváltom őket.
323
00:16:55,139 --> 00:16:58,809
Megkérem a szingli hölgyeket,
hogy fáradjanak a táncparkettre!
324
00:17:01,145 --> 00:17:03,313
Most jöjjenek a szingli pasik!
325
00:17:08,652 --> 00:17:11,155
Most jöhet egy érzelmes dal,
326
00:17:11,155 --> 00:17:16,076
hogy az elhidegült barátok
egymásra nézve megbánhassák, amit tettek.
327
00:17:29,882 --> 00:17:30,883
Mit művelünk?
328
00:17:33,469 --> 00:17:35,888
Helló! Szeretnék tósztot mondani.
329
00:17:38,932 --> 00:17:42,186
Tudjátok, néha minden nehézség ellenére,
330
00:17:42,186 --> 00:17:45,731
két ember egymásra talál
ezen az őrült, Föld nevű helyen.
331
00:17:47,149 --> 00:17:48,776
Igen, vannak gondjaik.
332
00:17:48,776 --> 00:17:51,111
És nem mindig vannak egy véleményen.
333
00:17:51,111 --> 00:17:54,323
Sőt, talán a terapeutájuk szerint
szakítaniuk kéne.
334
00:17:55,657 --> 00:17:59,620
Arra jöttem rá, nekem nem
olyan barát kell, akivel csak kijövök.
335
00:17:59,620 --> 00:18:00,913
Az bárkivel megy.
336
00:18:00,913 --> 00:18:02,831
A kettes asztalnál utálnak!
337
00:18:02,831 --> 00:18:07,669
Olyan kell, akivel röhöghetek azon,
hogy csak egy tag iszik vaníliás üdítőt,
338
00:18:07,669 --> 00:18:09,922
szóval tuti otthonról hozta.
339
00:18:09,922 --> 00:18:11,548
Tudtam, hogy itt nem lesz.
340
00:18:11,548 --> 00:18:15,177
Olyan kell, akivel együtt sarazhatjuk
a családi kávézókat,
341
00:18:15,177 --> 00:18:17,846
amiért túl kevés áfonyát
raknak a muffinjukba.
342
00:18:17,846 --> 00:18:20,349
Igen! Már nem is lehetne áfonyásnak hívni!
343
00:18:20,349 --> 00:18:22,226
Stewie, ez neked szól.
344
00:18:29,817 --> 00:18:31,902
Stewie, Stewie
345
00:18:31,902 --> 00:18:33,320
Ó, igen
346
00:18:33,320 --> 00:18:35,322
Te vagy a legjobb barim
347
00:18:35,906 --> 00:18:37,407
Végül mégis írt dalt.
348
00:18:44,957 --> 00:18:48,293
Stewie! Inkább lennék veled
toxikus kapcsolatban,
349
00:18:48,293 --> 00:18:50,254
mint toxikus nem-kapcsolatban.
350
00:18:50,254 --> 00:18:53,090
Én is veled, Bri.
Legyünk újra legjobb barátok!
351
00:18:53,090 --> 00:18:56,385
Mit szólnál,
ha lőnénk pár vicces fotót az automatában?
352
00:18:56,385 --> 00:18:58,220
Szuper kellékek vannak.
353
00:18:58,220 --> 00:18:59,972
- Azok nélkül.
- Oké, jó.
354
00:19:02,182 --> 00:19:05,727
De Stewie használt kellékeket,
és ezen megint összevesztek.
355
00:19:05,727 --> 00:19:08,814
Egy újabb esküvő kellett hozzá,
hogy kibéküljenek.
356
00:19:08,814 --> 00:19:13,110
Cleveland Brown vagyok, és tudom,
hogy az én show-m jobb volt ennél.
357
00:19:17,281 --> 00:19:19,116
Jó, hogy épségben hazaértünk.
358
00:19:19,116 --> 00:19:22,286
Szerencse,
hogy annyi minden volt a táskádban.
359
00:19:22,286 --> 00:19:24,538
Nem volt ebben semmi szerencse.
360
00:19:24,538 --> 00:19:27,833
Anya vagyok, és egy anyának
fel kell készülnie mindenre.
361
00:19:27,833 --> 00:19:30,544
Bizonyítani akartam,
hogy én is jó fej vagyok,
362
00:19:30,544 --> 00:19:31,920
de ez lett belőle.
363
00:19:31,920 --> 00:19:35,424
Valakinek muszáj
a felelősségteljes szülőnek lennie.
364
00:19:35,424 --> 00:19:37,092
Igazad van.
365
00:19:37,092 --> 00:19:39,887
Szeretjük apád vízibombacsatáit,
366
00:19:39,887 --> 00:19:43,599
de utána valakinek össze kell szednie
a lufimaradványokat.
367
00:19:43,599 --> 00:19:45,934
Ez az én feladatom. És ez rendjén van.
368
00:19:45,934 --> 00:19:49,521
Szerinted én is unalmas,
láthatatlan feleség és anya leszek?
369
00:19:50,105 --> 00:19:52,524
Jó úton haladsz a saját célod felé.
370
00:19:58,030 --> 00:19:59,615
- Hogy viselkedett?
- Jól.
371
00:19:59,615 --> 00:20:04,036
De, mondjuk úgy, ugyanannyi répa van,
mint amikor maga elutazott.
372
00:20:04,036 --> 00:20:05,787
Ez nem lep meg.
373
00:20:05,787 --> 00:20:10,167
És azt mondta, hogy maga szerint
a joghurttal bevont perec egészséges nasi.
374
00:20:10,876 --> 00:20:13,670
- Tényleg ezt mondtad!
- A Cheetoshoz képest az.
375
00:20:13,670 --> 00:20:15,047
Megint kimondtad!
376
00:20:17,591 --> 00:20:20,010
QUAHOGI ÉTKEZDE
377
00:20:22,304 --> 00:20:24,097
- A gofrik.
- Kösz szépen.
378
00:20:24,097 --> 00:20:25,432
Jó gyorsan kihozta.
379
00:20:27,935 --> 00:20:29,645
Omlettet rendeltem.
380
00:20:29,645 --> 00:20:31,563
Én is.
381
00:20:31,563 --> 00:20:33,023
Szóljunk neki?
382
00:20:34,733 --> 00:20:36,068
Hozhatok még valamit?
383
00:20:36,068 --> 00:20:38,111
- Nem, köszi.
- Csalónapunk van.
384
00:20:39,988 --> 00:20:42,699
Semmi tartásunk.
385
00:20:45,702 --> 00:20:48,247
Pont ezt írtam én is.
386
00:20:48,247 --> 00:20:50,958
Jó, hogy visszakaptam a barátomat.
387
00:21:28,912 --> 00:21:30,914
A feliratot fordította: Bóka Máté