1
00:00:30,155 --> 00:00:30,989
I GRIFFIN
2
00:00:35,326 --> 00:00:36,411
Salve, famiglia.
3
00:00:36,411 --> 00:00:40,165
{\an8}Come sapete, da quattro minuti,
quando l'ho sentito alla radio,
4
00:00:40,165 --> 00:00:45,086
{\an8}sogno di partecipare al concorso
del Palo della cuccagna di St. Philip,
5
00:00:45,086 --> 00:00:48,173
{\an8}in cui uomini a torso nudo
tentano di scalare un palo unto.
6
00:00:48,173 --> 00:00:49,299
{\an8}Chris, andiamo.
7
00:00:49,299 --> 00:00:52,594
{\an8}Un momento, Peter.
Oggi dovevamo fare delle commissioni.
8
00:00:52,594 --> 00:00:55,555
{\an8}Non puoi tirarti indietro per divertirti.
9
00:00:55,555 --> 00:00:58,767
{\an8}Sappiamo entrambi
che farò la cosa che ho appena detto.
10
00:00:58,767 --> 00:01:00,060
{\an8}Mi sostituirà Meg.
11
00:01:00,852 --> 00:01:01,936
{\an8}- E va bene.
- Ok.
12
00:01:01,936 --> 00:01:05,231
{\an8}Prima di sostituirmi,
devi fare il corso online.
13
00:01:06,483 --> 00:01:07,650
Programma di Addestramento
14
00:01:07,650 --> 00:01:10,987
Complimenti, potrai sostituirmi
mentre sto cazzeggiando.
15
00:01:10,987 --> 00:01:13,823
Vediamo cosa devi o non devi fare
sul posto di lavoro.
16
00:01:13,823 --> 00:01:15,116
{\an8}Passa al Quiz
17
00:01:15,116 --> 00:01:16,242
{\an8}Torna Alla Lezione Uno
18
00:01:16,242 --> 00:01:17,744
{\an8}Vediamo cos'hai imparato.
19
00:01:17,744 --> 00:01:21,664
{\an8}Spiega esattamente la differenza
fra una tunica e uno scialle.
20
00:01:23,792 --> 00:01:25,293
{\an8}Complimenti, potrai...
21
00:01:25,293 --> 00:01:29,214
{\an8}Ogni anno c'è qualche fenomeno
che pensa di poter saltare il video.
22
00:01:35,053 --> 00:01:37,013
{\an8}Oh, no. Ho lasciato il telefono in auto.
23
00:01:37,764 --> 00:01:40,600
{\an8}Che strano, anch'io. Vado a prenderli?
24
00:01:40,600 --> 00:01:42,811
{\an8}- Non ci servono.
- Esatto.
25
00:01:42,811 --> 00:01:45,480
{\an8}Accolgo l'arte perduta della conversazione
26
00:01:45,480 --> 00:01:47,982
{\an8}di cui siamo due ninja, amico mio.
27
00:01:47,982 --> 00:01:49,150
{\an8}Assolutamente.
28
00:01:58,201 --> 00:01:59,619
{\an8}Come te la passi, amico?
29
00:01:59,619 --> 00:02:02,330
{\an8}Benino. Senza nessun casino.
30
00:02:03,123 --> 00:02:04,249
{\an8}Novità? Racconta.
31
00:02:04,249 --> 00:02:05,416
{\an8}Come al solito.
32
00:02:05,416 --> 00:02:11,005
{\an8}- Tutto ok? La famiglia?
- Benone. B-E-N-O-N-E. Non mi lamento.
33
00:02:11,589 --> 00:02:12,715
{\an8}Zero lamentele.
34
00:02:13,299 --> 00:02:16,386
{\an8}- Dylan, giusto? Tuo figlio. Sta bene?
- Eccome.
35
00:02:17,846 --> 00:02:18,972
{\an8}Eccome.
36
00:02:22,308 --> 00:02:24,477
{\an8}- Ultime notizie!
- Incredibile.
37
00:02:24,477 --> 00:02:27,021
{\an8}Io ho un Samsung. Le notifiche tardano.
38
00:02:27,021 --> 00:02:30,608
{\an8}Bello non essere incollati al telefono
come pecore, eh?
39
00:02:31,651 --> 00:02:33,778
Eccola! Mio Dio!
40
00:02:33,778 --> 00:02:35,655
Schiavi dello schermo.
41
00:02:43,037 --> 00:02:44,497
{\an8}SCONTO DEL 40%
42
00:02:45,123 --> 00:02:46,249
Abbiamo finito?
43
00:02:46,249 --> 00:02:48,084
Manca la pomata per Stewie.
44
00:02:48,084 --> 00:02:53,298
Ma se ti annoi, fatti dare una strizzata
dal misuratore di pressione. Mi tira su.
45
00:02:57,844 --> 00:03:00,430
Meg, qui è una cosa pazzesca!
46
00:03:00,430 --> 00:03:04,934
Papà è caduto dal palo di testa
e gli è schizzato fuori un occhio.
47
00:03:04,934 --> 00:03:10,064
L'abbiamo raccolto e reinserito,
ma la pupilla era al contrario.
48
00:03:10,064 --> 00:03:11,983
Sto bene. Ho solo mal di testa.
49
00:03:11,983 --> 00:03:14,485
Mi ha anche dato una limonata corretta.
50
00:03:14,485 --> 00:03:16,237
È un po' fuori di testa.
51
00:03:16,946 --> 00:03:20,700
Incredibile, Chris e papà
si stanno divertendo un mondo.
52
00:03:20,700 --> 00:03:22,535
Non sono gli unici, no?
53
00:03:22,535 --> 00:03:25,997
Devo anche restituire questa spugna.
Ma che mi è preso?
54
00:03:25,997 --> 00:03:28,666
Io sono un tipo da saponetta sulla pelle.
55
00:03:28,666 --> 00:03:31,753
Ma certo. L'accompagno al reparto resi.
56
00:03:34,589 --> 00:03:36,507
The Prestige.
57
00:03:40,929 --> 00:03:43,681
Janet deve aver perdonato Robert
per la Giamaica.
58
00:03:43,681 --> 00:03:46,017
- Di che parli?
- Il matrimonio si fa.
59
00:03:46,017 --> 00:03:49,145
E Janet è ufficialmente una smidollata.
60
00:03:49,145 --> 00:03:50,271
Cosa fai?
61
00:03:50,813 --> 00:03:51,898
Uno spuntino.
62
00:03:51,898 --> 00:03:56,069
Brian Griffin, ho ordinato il ramen.
L'avevamo deciso ieri sera.
63
00:03:56,069 --> 00:03:58,238
Davvero? Non mi ricordo.
64
00:03:58,238 --> 00:04:02,909
Eri così ubriaco? Morivo dalla voglia
di provarlo e hai detto di farlo insieme.
65
00:04:02,909 --> 00:04:04,202
Stewie, non è...
66
00:04:06,871 --> 00:04:08,331
Ramen per Stewie e Brian?
67
00:04:08,331 --> 00:04:10,208
A quanto pare, solo per Stewie.
68
00:04:10,208 --> 00:04:11,501
Tutto bene?
69
00:04:11,501 --> 00:04:12,585
No, affatto!
70
00:04:14,712 --> 00:04:16,256
Stewie, ma che ti prende?
71
00:04:16,256 --> 00:04:18,925
Che ci è successo?
Non siamo amici del cuore?
72
00:04:18,925 --> 00:04:23,012
Ci parliamo appena, non ci ascoltiamo,
dimentichiamo i programmi fatti.
73
00:04:23,012 --> 00:04:25,056
Il plurale qui è riferito a te.
74
00:04:25,056 --> 00:04:26,391
Non esagerare.
75
00:04:26,391 --> 00:04:27,892
- Stiamo bene.
- No.
76
00:04:27,892 --> 00:04:29,769
Gli amici si parlano.
77
00:04:29,769 --> 00:04:31,980
Io non... Cosa vuoi che faccia?
78
00:04:31,980 --> 00:04:35,441
Se vuoi proprio saperlo,
c'era un terapeuta a Today.
79
00:04:35,441 --> 00:04:38,111
Parlava dell'emergenza
di terapie per amici.
80
00:04:38,111 --> 00:04:39,570
Forse potrebbe aiutarci.
81
00:04:39,570 --> 00:04:40,655
No.
82
00:04:42,782 --> 00:04:44,742
- E va bene.
- Che bello.
83
00:04:44,742 --> 00:04:48,871
Ci darà il nuovo inizio che ci serve,
come Tampa Bay per Tom Brady.
84
00:04:49,455 --> 00:04:52,709
Ok, ora posso barare in calzoncini.
85
00:04:52,709 --> 00:04:55,670
Sono Peyton Manning
e approvo questo messaggio.
86
00:05:00,383 --> 00:05:01,592
Allora, ok.
87
00:05:01,592 --> 00:05:04,387
Ecco come ricarico la borsa
di cose da mamma.
88
00:05:04,387 --> 00:05:07,974
- È importante essere sempre pronte.
- Non te l'ho chiesto.
89
00:05:07,974 --> 00:05:12,979
Lozione da viaggio, disinfettante,
Tic Tac, così posso non lavarmi i denti.
90
00:05:12,979 --> 00:05:14,564
Devi comunque lavarteli.
91
00:05:14,564 --> 00:05:18,985
Consiglio da mamma: compra
la cuffia da pioggia da due dollari.
92
00:05:18,985 --> 00:05:23,031
Le fanno nella stessa fabbrica
di quelle da nove.
93
00:05:23,031 --> 00:05:25,366
Non chiedermi come faccio a saperlo.
94
00:05:27,410 --> 00:05:28,828
Meg, girati un attimo.
95
00:05:31,331 --> 00:05:32,665
Ok, siamo a posto.
96
00:05:34,250 --> 00:05:37,170
La nostra coccola dopo le commissioni.
97
00:05:37,170 --> 00:05:38,546
Fantastico.
98
00:05:39,672 --> 00:05:42,091
Che sorpresa. Non ho vinto.
99
00:05:42,091 --> 00:05:43,468
Non hai vinto cosa?
100
00:05:43,468 --> 00:05:46,137
{\an8}CON SNAPPLE, PUOI VINCERE SUBITO $10.000!
101
00:05:47,638 --> 00:05:50,350
Oddio, Meg! Ho vinto!
102
00:05:50,350 --> 00:05:52,101
HAI VINTO $10.000!
103
00:05:52,101 --> 00:05:53,186
Scherzi?
104
00:05:53,186 --> 00:05:54,687
Mamma, è fantastico.
105
00:05:55,271 --> 00:05:56,856
Già. Non ci posso credere.
106
00:05:56,856 --> 00:05:59,901
Perfino meglio
dell'invenzione dei broccoletti.
107
00:06:00,568 --> 00:06:03,279
- Cos'è questa nuova pianta?
- Di' un po'.
108
00:06:03,279 --> 00:06:05,490
- Ti piacciono i broccoli?
- Poco.
109
00:06:05,490 --> 00:06:09,410
Credo che in questo modo sarà
ancora più difficile mangiarli.
110
00:06:13,414 --> 00:06:16,709
- Incredibile, hai vinto diecimila sacchi.
- Già!
111
00:06:16,709 --> 00:06:20,380
Fra quanto potremo avere
il sistema di filtraggio dell'acqua?
112
00:06:20,380 --> 00:06:22,090
Due settimane? Un mese?
113
00:06:22,090 --> 00:06:23,383
Ma che ti prende?
114
00:06:23,383 --> 00:06:24,592
In che senso?
115
00:06:24,592 --> 00:06:26,135
Vinci un pacco di soldi
116
00:06:26,135 --> 00:06:28,930
e pensi al sistema
di filtraggio dell'acqua?
117
00:06:28,930 --> 00:06:31,182
Ma come fai a non suicidarti?
118
00:06:31,182 --> 00:06:33,267
Quei sistemi sono fighissimi.
119
00:06:33,267 --> 00:06:35,812
No che non lo sono! Sono noiosi.
120
00:06:35,812 --> 00:06:40,024
Tutto ciò che fai è noioso.
Perciò vogliamo uscire con papà.
121
00:06:40,024 --> 00:06:42,026
Pensa se li avesse vinti lui.
122
00:06:42,026 --> 00:06:45,947
Farebbe qualcosa di super stupido
ed egoista, ecco!
123
00:06:50,910 --> 00:06:53,996
- Papà non è l'unico a essere divertente.
- Certo.
124
00:06:53,996 --> 00:06:56,332
Non mi credi? Ok.
125
00:06:56,332 --> 00:06:59,794
E se usassimo quei soldi
per qualcosa di divertente?
126
00:06:59,794 --> 00:07:01,838
- Solo noi due.
- Tipo?
127
00:07:01,838 --> 00:07:04,924
Un viaggio madre-figlia top secret.
128
00:07:04,924 --> 00:07:08,177
Davvero? Mamma, sarebbe fantastico.
129
00:07:08,177 --> 00:07:10,721
Bene! Ora manteniamo la stessa energia
130
00:07:10,721 --> 00:07:13,433
mentre io vado a farmi la mammografia.
131
00:07:14,809 --> 00:07:15,893
Viaggio fra donne!
132
00:07:15,893 --> 00:07:19,647
- Come vanno le cose lì?
- Beh, probabilmente non è niente.
133
00:07:21,274 --> 00:07:22,400
Viaggio fra donne.
134
00:07:27,572 --> 00:07:31,409
Ultima chiamata per il volo Vacanza
diretto a Vacanza.
135
00:07:31,409 --> 00:07:34,996
Incredibile, partiamo
per un viaggio segreto. Che figata.
136
00:07:34,996 --> 00:07:36,330
Cos'hai detto a papà?
137
00:07:36,914 --> 00:07:39,959
Non noterà la nostra assenza.
Ci sarà la sua baby-sitter preferita.
138
00:07:39,959 --> 00:07:43,045
Lois dice che possiamo coricarci
dopo le 21:00.
139
00:07:43,045 --> 00:07:44,547
Ha scritto le 21:00.
140
00:07:44,547 --> 00:07:47,675
Non nei giorni speciali.
E possiamo guardare Beetlejuice.
141
00:07:47,675 --> 00:07:50,803
Ha scritto specificatamente:
niente Beetlejuice.
142
00:07:52,597 --> 00:07:55,975
Ma posso guardare Coco
che è più o meno la stessa cosa.
143
00:08:00,897 --> 00:08:03,691
Sono il dott. Wagner. Accomodatevi.
144
00:08:03,691 --> 00:08:05,067
È un test, giusto?
145
00:08:05,067 --> 00:08:07,069
Sedetevi pure dove vi pare.
146
00:08:09,405 --> 00:08:12,408
- Sì? Qui va bene?
- Non esiste bene o male.
147
00:08:16,787 --> 00:08:18,331
Hai perso. Ti sei seduto subito.
148
00:08:18,331 --> 00:08:21,584
Le crea disagio
che Brian abbia scelto subito un posto?
149
00:08:21,584 --> 00:08:23,461
Sì. Brian uno, Stewie zero.
150
00:08:23,461 --> 00:08:25,796
Brian, questa non è una gara.
151
00:08:25,796 --> 00:08:28,382
- Sì. Uno a uno.
- Stewie, si sieda.
152
00:08:28,382 --> 00:08:30,009
Forse resto in piedi.
153
00:08:30,009 --> 00:08:31,886
Indeciso. Due a uno.
154
00:08:32,595 --> 00:08:36,474
Il dottore scrive, ma devi pensare
che Stewie ha appena pareggiato.
155
00:08:43,940 --> 00:08:48,402
Dovrebbe esserci una suite
con vista oceano per altri 500 dollari,
156
00:08:48,402 --> 00:08:49,820
se vi interessa.
157
00:08:49,820 --> 00:08:52,073
Sa cosa? Sì, la prendiamo.
158
00:08:52,073 --> 00:08:54,367
Le Bimbe Snapple se la godono.
159
00:08:54,367 --> 00:08:57,286
Molto bene. La stanza non è ancora pronta.
160
00:08:57,286 --> 00:09:00,164
Volete prendere
i costumi da bagno dal bagaglio
161
00:09:00,164 --> 00:09:01,707
e attendere in piscina?
162
00:09:01,707 --> 00:09:02,792
No, tranquilla.
163
00:09:02,792 --> 00:09:06,170
Compriamo dei costumi nuovi
al negozio all'entrata.
164
00:09:07,547 --> 00:09:09,298
Bimbe Snapple?
165
00:09:09,298 --> 00:09:12,218
Per il nostro sondaggio,
come ci avete trovati?
166
00:09:12,218 --> 00:09:14,929
Ho saputo della ricca signora uccisa qui.
167
00:09:14,929 --> 00:09:16,931
Già, dicono quasi tutti così.
168
00:09:21,185 --> 00:09:22,937
Stewie, cosa guardi?
169
00:09:23,479 --> 00:09:24,480
The Gilded Age.
170
00:09:24,480 --> 00:09:26,107
- Davvero?
- Ero ansioso.
171
00:09:26,107 --> 00:09:28,484
Scusa, lo riguardo con te stasera.
172
00:09:28,484 --> 00:09:31,153
E mi fisserai nei momenti importanti?
173
00:09:31,153 --> 00:09:34,782
No, davvero. Sai cosa? Va bene.
Lo guardo anch'io da solo.
174
00:09:34,782 --> 00:09:37,034
E finalmente dopo le 19:00.
175
00:09:37,034 --> 00:09:40,580
Il dott. Wagner vuole che giochiamo
a grosso problema, piccolo problema.
176
00:09:40,580 --> 00:09:43,249
Se è grosso, ci vuole l'ospedale.
177
00:09:43,249 --> 00:09:46,419
Se è piccolo, magari
un amico guarda un programma che...
178
00:09:46,419 --> 00:09:48,337
Basta stronzate. È stupido.
179
00:09:48,337 --> 00:09:50,506
Senti che è stupido?
180
00:09:50,506 --> 00:09:53,926
Il dottore vuole
che usiamo l'espressione "sento".
181
00:09:53,926 --> 00:09:56,095
Sento che ti inventi delle regole...
182
00:09:56,095 --> 00:09:57,805
Stewie ha l'iPad.
183
00:09:57,805 --> 00:10:01,309
Stewie, papà ora porta
l'iPad in bagno, ok?
184
00:10:02,435 --> 00:10:04,020
Ha preso la lavagna magica.
185
00:10:04,020 --> 00:10:06,647
Siri, mostrami delle ispaniche procaci.
186
00:10:07,815 --> 00:10:09,984
Ispaniche procaci.
187
00:10:11,277 --> 00:10:13,154
Potete resettare il Wi-Fi?
188
00:10:19,577 --> 00:10:20,995
- Avete deciso?
- Sì.
189
00:10:20,995 --> 00:10:24,498
Due Lava Flows
dentro ad ananas svuotati.
190
00:10:24,498 --> 00:10:27,793
E patatine dolci fritte
nel guscio di noci di cocco.
191
00:10:27,793 --> 00:10:31,589
Qualsiasi cibo che ci porta
dovrà essere nel guscio di un frutto.
192
00:10:31,589 --> 00:10:34,425
Scusate, io e mio figlio abbiamo notato
193
00:10:34,425 --> 00:10:37,720
che avete ordinato tutto
all'interno di frutti svuotati.
194
00:10:37,720 --> 00:10:39,180
Siete molto ricche, eh?
195
00:10:39,805 --> 00:10:42,224
- Grazie di averlo notato.
- Come vi chiamate?
196
00:10:42,224 --> 00:10:44,435
Potete chiamarci le Bimbe Snapple.
197
00:10:45,478 --> 00:10:47,021
Sì, siamo famose.
198
00:10:47,813 --> 00:10:50,066
Magari potete raccontarcelo a cena.
199
00:10:50,066 --> 00:10:53,527
Facciamo alle 20:00
a uno dei tre ristoranti più costosi?
200
00:10:54,362 --> 00:10:55,446
Certo.
201
00:10:55,446 --> 00:10:56,530
A dopo.
202
00:11:04,497 --> 00:11:09,210
Ho dimenticato gli occhiali da vista,
ma sembravano due bei pezzi di carne.
203
00:11:14,006 --> 00:11:19,345
L'altra volta vi ho chiesto di scrivere
una canzone d'amore all'amicizia.
204
00:11:19,345 --> 00:11:21,097
Iniziamo da Brian.
205
00:11:21,097 --> 00:11:22,181
Vabbè.
206
00:11:23,015 --> 00:11:26,394
Stewie, Stewie, oh, sì
207
00:11:26,394 --> 00:11:27,978
Sei un ragazzo fantastico
208
00:11:27,978 --> 00:11:29,063
Che roba è?
209
00:11:29,063 --> 00:11:32,108
Erano troppi cinque minuti
per preparare qualcosa?
210
00:11:32,108 --> 00:11:34,193
Come se contasse. È così stupido.
211
00:11:34,193 --> 00:11:35,444
Tu sei stupido!
212
00:11:36,362 --> 00:11:37,613
Ragazzi, vi prego!
213
00:11:37,613 --> 00:11:39,782
Ammetti di esagerare il tuo accento.
214
00:11:39,782 --> 00:11:42,618
E tu di indossare maglie
di musei dove non sei stato.
215
00:11:44,620 --> 00:11:45,621
Basta!
216
00:11:46,372 --> 00:11:49,875
È assurdo.
La vostra è una relazione tossica.
217
00:11:49,875 --> 00:11:51,961
Non siete né sposati né parenti.
218
00:11:51,961 --> 00:11:53,212
Perché continuate?
219
00:11:55,506 --> 00:12:00,177
In tutta la mia carriera
non ho mai dato questo consiglio,
220
00:12:00,177 --> 00:12:04,765
ma ritengo che dobbiate
porre fine a questa amicizia.
221
00:12:04,765 --> 00:12:07,184
- Bene.
- Mi semplifica la vita.
222
00:12:07,184 --> 00:12:12,481
La carta dell'assicurazione non è passata
e infatti era la carta di un locale.
223
00:12:12,481 --> 00:12:15,192
È stato alla SUNY di Albany. Le piacerà.
224
00:12:19,280 --> 00:12:21,240
Questa è una cultura del baratto,
225
00:12:21,240 --> 00:12:23,325
quindi dobbiamo porgere una cifra
226
00:12:23,325 --> 00:12:25,870
che non raccoglieremmo nemmeno da terra.
227
00:12:36,297 --> 00:12:37,965
Mamma, cosa ci faranno?
228
00:12:37,965 --> 00:12:42,136
Liberate mia figlia e fate
cosa volete di me. Nel seguente ordine.
229
00:12:42,136 --> 00:12:46,724
Tu, tu, quello coi peli biondi,
voi due, pranzo e doccia veloci,
230
00:12:46,724 --> 00:12:49,643
poi di nuovo quello coi peli biondi,
se gli va.
231
00:13:02,031 --> 00:13:04,450
Voi due? Dove siamo?
232
00:13:08,954 --> 00:13:10,748
In uno spazio per co-rapimenti.
233
00:13:10,748 --> 00:13:13,793
- Era un co-working.
- Ho visto quel documentario.
234
00:13:14,376 --> 00:13:17,630
Scusate l'interruzione.
Sapete usare la macchina del caffè?
235
00:13:17,630 --> 00:13:19,757
Beh, forse manca l'acqua.
236
00:13:22,968 --> 00:13:25,679
Ehi, qui non c'è nulla. Dove sono i soldi?
237
00:13:26,680 --> 00:13:28,057
Nel negozio all'entrata.
238
00:13:28,682 --> 00:13:30,434
Beccate.
239
00:13:30,434 --> 00:13:32,436
Però hanno delle belle cose.
240
00:13:32,436 --> 00:13:35,314
Zitte. I veri soldi saranno
quelli del riscatto.
241
00:13:35,314 --> 00:13:37,608
Siete le prime ereditiere di bibite.
242
00:13:37,608 --> 00:13:39,693
Cosa? Chi pensate che siamo?
243
00:13:39,693 --> 00:13:41,946
Siete della famiglia Snapple.
244
00:13:42,738 --> 00:13:45,491
No, c'è un grosso malinteso.
245
00:13:45,491 --> 00:13:49,036
Abbiamo vinto un concorso
e speso tutti i soldi.
246
00:13:49,787 --> 00:13:50,996
Non valete nulla.
247
00:13:52,498 --> 00:13:54,041
Era l'acqua.
248
00:13:54,875 --> 00:13:57,294
{\an8}AUGURI
249
00:13:57,294 --> 00:14:00,548
E vuoi tu, Janet,
prendere Robert come tuo sposo?
250
00:14:00,548 --> 00:14:01,632
Lo voglio.
251
00:14:01,632 --> 00:14:04,802
E ti perdono per la Giamaica.
252
00:14:09,515 --> 00:14:12,393
- Brian. Che ci fai qui?
- Dovrei chiederlo a te.
253
00:14:12,393 --> 00:14:14,520
Sei venuto sapendo che c'ero.
254
00:14:14,520 --> 00:14:17,565
Non punirò Janet per ciò
che è successo fra noi.
255
00:14:17,565 --> 00:14:19,233
Ok, ma stammi lontano.
256
00:14:19,233 --> 00:14:24,738
Ok, vado dal bar alla damigella
che sta litigando di brutto col fidanzato.
257
00:14:24,738 --> 00:14:30,786
Ok, e io vado da lei allo zio calvo
che guarda se può fare battute razziste.
258
00:14:32,204 --> 00:14:36,041
Quanto pensate che ci voglia
prima che Stewie si prenda la scena?
259
00:14:36,041 --> 00:14:37,167
Dieci minuti?
260
00:14:37,167 --> 00:14:38,878
Vogliamo scommettere?
261
00:14:38,878 --> 00:14:40,671
Ti ho solo chiesto il burro.
262
00:14:40,671 --> 00:14:42,631
Non so chi sia Stewie.
263
00:14:42,631 --> 00:14:44,800
Le consiglio di continuare così.
264
00:14:44,800 --> 00:14:47,636
Penso che dovremmo sederci
al tavolo assegnatoci.
265
00:14:47,636 --> 00:14:49,972
Mi hanno detto che potevo girare.
266
00:14:52,725 --> 00:14:55,561
Che puzzo di culo. Brian è stato qui?
267
00:14:55,561 --> 00:14:58,105
- Chi è Brian?
- Credo sia il cane.
268
00:14:58,105 --> 00:15:00,774
Credevo ci fossero solo
studenti della Cornell.
269
00:15:05,863 --> 00:15:08,282
Mio Dio. Mamma, moriremo.
270
00:15:12,369 --> 00:15:15,372
Certo che no. Ho un piano.
271
00:15:15,372 --> 00:15:20,002
Ragazzi, se avete fame,
ho mezza barretta nella borsa.
272
00:15:20,002 --> 00:15:22,796
Questa borsa è inutile. Come voi.
273
00:15:23,839 --> 00:15:26,884
I commessi del grande magazzino
non saranno d'accordo.
274
00:15:30,012 --> 00:15:31,138
LOZIONE
275
00:15:38,354 --> 00:15:39,188
DISINFETTANTE
276
00:15:45,235 --> 00:15:46,362
BARRETTE DI GRANOLA
277
00:16:08,175 --> 00:16:10,719
- Salve.
- Salve.
278
00:16:11,845 --> 00:16:14,890
Erano loro con cuffie da pioggia
da nove dollari.
279
00:16:14,890 --> 00:16:17,309
Te lo dicevo che sono uguali alle altre.
280
00:16:37,246 --> 00:16:39,456
Mai mettersi contro una mamma.
281
00:16:39,456 --> 00:16:43,502
Meg, leghiamo loro le mani
con questi scontrini.
282
00:16:43,502 --> 00:16:44,837
Perché li hai conservati?
283
00:16:44,837 --> 00:16:48,549
C'è un coupon per lavare i tappeti
che mi incuriosiva.
284
00:16:55,139 --> 00:16:58,809
Vorrei invitare
tutte le donne single in pista.
285
00:16:58,809 --> 00:17:00,436
Sì!
286
00:17:01,145 --> 00:17:03,313
E gli uomini single?
287
00:17:03,313 --> 00:17:05,399
Sì!
288
00:17:08,652 --> 00:17:11,155
E ora, un po' di musica commovente
289
00:17:11,155 --> 00:17:16,076
per consentire ai vecchi amici
di pentirsi di aver litigato.
290
00:17:29,882 --> 00:17:30,883
Che facciamo?
291
00:17:33,469 --> 00:17:35,888
Salve, propongo un brindisi.
292
00:17:38,932 --> 00:17:42,186
Sapete, a volte, contro ogni previsione,
293
00:17:42,186 --> 00:17:45,731
due persone si trovano
in questo folle luogo di nome Terra.
294
00:17:47,149 --> 00:17:51,111
Potrebbero avere dei problemi
e non essere sempre d'accordo.
295
00:17:51,111 --> 00:17:54,323
E un terapeuta potrebbe dire loro
che è meglio rompere.
296
00:17:55,657 --> 00:17:59,620
Quel che ho capito è che non voglio
un amico per andare d'accordo.
297
00:17:59,620 --> 00:18:02,831
- Per quello va bene chiunque.
- Il tavolo due ti odia.
298
00:18:02,831 --> 00:18:07,669
Voglio un amico con cui ridere
del fatto che nessuno beve la cream soda,
299
00:18:07,669 --> 00:18:09,922
quindi il tipo in jeans
l'ha portata da casa.
300
00:18:09,922 --> 00:18:11,548
Sapevo che non c'era.
301
00:18:11,548 --> 00:18:15,177
Un amico che insulti pubblicamente
un caffè a conduzione familiare
302
00:18:15,177 --> 00:18:17,846
per avere
un po' più di mirtilli nel muffin.
303
00:18:17,846 --> 00:18:20,349
Cambia articolo,
i muffin ai mirtilli sono finiti.
304
00:18:20,349 --> 00:18:22,226
Stewie, questa è per te.
305
00:18:29,817 --> 00:18:31,902
Stewie, Stewie
306
00:18:31,902 --> 00:18:33,320
Oh, sì
307
00:18:33,320 --> 00:18:35,322
Sei il mio miglior amico
308
00:18:35,906 --> 00:18:37,407
Si è impegnato.
309
00:18:44,957 --> 00:18:48,293
Stewie, preferisco essere
tossico e malsano con te,
310
00:18:48,293 --> 00:18:50,254
che tossico e malsano senza.
311
00:18:50,254 --> 00:18:53,090
Anch'io, Bri.
Torniamo a essere amici del cuore.
312
00:18:53,090 --> 00:18:56,385
Che ne dici di farci
qualche foto buffa nella cabina?
313
00:18:56,385 --> 00:18:58,220
Hanno gadget esilaranti.
314
00:18:58,220 --> 00:18:59,972
- Niente gadget.
- Ok.
315
00:19:02,182 --> 00:19:05,727
Ma Stewie li ha usati
e hanno litigato a morte.
316
00:19:05,727 --> 00:19:08,814
E ci è voluto un altro matrimonio
per rifare pace.
317
00:19:08,814 --> 00:19:13,110
Sono Cleveland Brown
e so che il mio programma era migliore.
318
00:19:17,281 --> 00:19:22,286
Incredibile, siamo tornate sane e salve.
Per fortuna avevi quelle cose in borsa.
319
00:19:22,286 --> 00:19:24,538
Tesoro, la fortuna non c'entra.
320
00:19:24,538 --> 00:19:27,833
Sono una mamma
e le mamme devono essere pronte a tutto.
321
00:19:27,833 --> 00:19:31,920
Volevo dimostrarti che sono divertente
come papà, ma guarda com'è finita.
322
00:19:31,920 --> 00:19:35,424
Alla fine, qualcuno deve prendersi
la responsabilità.
323
00:19:35,424 --> 00:19:37,092
Hai ragione, mamma.
324
00:19:37,092 --> 00:19:39,887
Tutti adoriamo i gavettoni di papà,
325
00:19:39,887 --> 00:19:43,599
ma qualcuno deve raccogliere
i pezzetti di plastica dal prato.
326
00:19:43,599 --> 00:19:45,934
Spetta a me e mi sta bene.
327
00:19:45,934 --> 00:19:49,521
Credi che un giorno sarò una mamma
noiosa e data per scontata?
328
00:19:50,105 --> 00:19:52,524
Sei sulla buona strada, tesoro.
329
00:19:58,030 --> 00:19:59,615
- Come si è comportato?
- Bene.
330
00:19:59,615 --> 00:20:04,036
Ma c'è lo stesso numero di carote
di quando siete partite.
331
00:20:04,036 --> 00:20:05,787
Mi sembra ovvio.
332
00:20:05,787 --> 00:20:10,167
Ha anche detto che lei ha detto
che i pretzel coperti di yogurt sono sani.
333
00:20:10,876 --> 00:20:13,670
- L'hai detto.
- Certo, meglio delle patatine.
334
00:20:13,670 --> 00:20:15,047
L'hai ridetto.
335
00:20:22,304 --> 00:20:24,097
- Ecco i waffle.
- Grazie mille.
336
00:20:24,097 --> 00:20:25,432
Ha fatto presto.
337
00:20:27,935 --> 00:20:29,645
Ho ordinato un'omelette.
338
00:20:29,645 --> 00:20:31,563
Anch'io.
339
00:20:31,563 --> 00:20:33,023
Diciamo qualcosa?
340
00:20:34,733 --> 00:20:36,068
Vi porto qualcos'altro?
341
00:20:36,068 --> 00:20:38,111
- No, va bene.
- Oggi sgarriamo.
342
00:20:39,988 --> 00:20:42,699
Siamo smidollati.
343
00:20:45,702 --> 00:20:48,247
Stavo scrivendo la stessa cosa.
344
00:20:48,247 --> 00:20:50,958
Che bello aver ritrovato il mio amico.
345
00:21:28,912 --> 00:21:30,914
Sottotitoli: Paola Bonaiuti