1 00:00:30,155 --> 00:00:30,989 I GRIFFIN 2 00:00:35,326 --> 00:00:36,411 Salve, famiglia. 3 00:00:36,411 --> 00:00:40,165 {\an8}Come sapete, da quattro minuti, quando l'ho sentito alla radio, 4 00:00:40,165 --> 00:00:45,086 {\an8}sogno di partecipare al concorso del Palo della cuccagna di St. Philip, 5 00:00:45,086 --> 00:00:48,173 {\an8}in cui uomini a torso nudo tentano di scalare un palo unto. 6 00:00:48,173 --> 00:00:49,299 {\an8}Chris, andiamo. 7 00:00:49,299 --> 00:00:52,594 {\an8}Un momento, Peter. Oggi dovevamo fare delle commissioni. 8 00:00:52,594 --> 00:00:55,555 {\an8}Non puoi tirarti indietro per divertirti. 9 00:00:55,555 --> 00:00:58,767 {\an8}Sappiamo entrambi che farò la cosa che ho appena detto. 10 00:00:58,767 --> 00:01:00,060 {\an8}Mi sostituirà Meg. 11 00:01:00,852 --> 00:01:01,936 {\an8}- E va bene. - Ok. 12 00:01:01,936 --> 00:01:05,231 {\an8}Prima di sostituirmi, devi fare il corso online. 13 00:01:06,483 --> 00:01:07,650 Programma di Addestramento 14 00:01:07,650 --> 00:01:10,987 Complimenti, potrai sostituirmi mentre sto cazzeggiando. 15 00:01:10,987 --> 00:01:13,823 Vediamo cosa devi o non devi fare sul posto di lavoro. 16 00:01:13,823 --> 00:01:15,116 {\an8}Passa al Quiz 17 00:01:15,116 --> 00:01:16,242 {\an8}Torna Alla Lezione Uno 18 00:01:16,242 --> 00:01:17,744 {\an8}Vediamo cos'hai imparato. 19 00:01:17,744 --> 00:01:21,664 {\an8}Spiega esattamente la differenza fra una tunica e uno scialle. 20 00:01:23,792 --> 00:01:25,293 {\an8}Complimenti, potrai... 21 00:01:25,293 --> 00:01:29,214 {\an8}Ogni anno c'è qualche fenomeno che pensa di poter saltare il video. 22 00:01:35,053 --> 00:01:37,013 {\an8}Oh, no. Ho lasciato il telefono in auto. 23 00:01:37,764 --> 00:01:40,600 {\an8}Che strano, anch'io. Vado a prenderli? 24 00:01:40,600 --> 00:01:42,811 {\an8}- Non ci servono. - Esatto. 25 00:01:42,811 --> 00:01:45,480 {\an8}Accolgo l'arte perduta della conversazione 26 00:01:45,480 --> 00:01:47,982 {\an8}di cui siamo due ninja, amico mio. 27 00:01:47,982 --> 00:01:49,150 {\an8}Assolutamente. 28 00:01:58,201 --> 00:01:59,619 {\an8}Come te la passi, amico? 29 00:01:59,619 --> 00:02:02,330 {\an8}Benino. Senza nessun casino. 30 00:02:03,123 --> 00:02:04,249 {\an8}Novità? Racconta. 31 00:02:04,249 --> 00:02:05,416 {\an8}Come al solito. 32 00:02:05,416 --> 00:02:11,005 {\an8}- Tutto ok? La famiglia? - Benone. B-E-N-O-N-E. Non mi lamento. 33 00:02:11,589 --> 00:02:12,715 {\an8}Zero lamentele. 34 00:02:13,299 --> 00:02:16,386 {\an8}- Dylan, giusto? Tuo figlio. Sta bene? - Eccome. 35 00:02:17,846 --> 00:02:18,972 {\an8}Eccome. 36 00:02:22,308 --> 00:02:24,477 {\an8}- Ultime notizie! - Incredibile. 37 00:02:24,477 --> 00:02:27,021 {\an8}Io ho un Samsung. Le notifiche tardano. 38 00:02:27,021 --> 00:02:30,608 {\an8}Bello non essere incollati al telefono come pecore, eh? 39 00:02:31,651 --> 00:02:33,778 Eccola! Mio Dio! 40 00:02:33,778 --> 00:02:35,655 Schiavi dello schermo. 41 00:02:43,037 --> 00:02:44,497 {\an8}SCONTO DEL 40% 42 00:02:45,123 --> 00:02:46,249 Abbiamo finito? 43 00:02:46,249 --> 00:02:48,084 Manca la pomata per Stewie. 44 00:02:48,084 --> 00:02:53,298 Ma se ti annoi, fatti dare una strizzata dal misuratore di pressione. Mi tira su. 45 00:02:57,844 --> 00:03:00,430 Meg, qui è una cosa pazzesca! 46 00:03:00,430 --> 00:03:04,934 Papà è caduto dal palo di testa e gli è schizzato fuori un occhio. 47 00:03:04,934 --> 00:03:10,064 L'abbiamo raccolto e reinserito, ma la pupilla era al contrario. 48 00:03:10,064 --> 00:03:11,983 Sto bene. Ho solo mal di testa. 49 00:03:11,983 --> 00:03:14,485 Mi ha anche dato una limonata corretta. 50 00:03:14,485 --> 00:03:16,237 È un po' fuori di testa. 51 00:03:16,946 --> 00:03:20,700 Incredibile, Chris e papà si stanno divertendo un mondo. 52 00:03:20,700 --> 00:03:22,535 Non sono gli unici, no? 53 00:03:22,535 --> 00:03:25,997 Devo anche restituire questa spugna. Ma che mi è preso? 54 00:03:25,997 --> 00:03:28,666 Io sono un tipo da saponetta sulla pelle. 55 00:03:28,666 --> 00:03:31,753 Ma certo. L'accompagno al reparto resi. 56 00:03:34,589 --> 00:03:36,507 The Prestige. 57 00:03:40,929 --> 00:03:43,681 Janet deve aver perdonato Robert per la Giamaica. 58 00:03:43,681 --> 00:03:46,017 - Di che parli? - Il matrimonio si fa. 59 00:03:46,017 --> 00:03:49,145 E Janet è ufficialmente una smidollata. 60 00:03:49,145 --> 00:03:50,271 Cosa fai? 61 00:03:50,813 --> 00:03:51,898 Uno spuntino. 62 00:03:51,898 --> 00:03:56,069 Brian Griffin, ho ordinato il ramen. L'avevamo deciso ieri sera. 63 00:03:56,069 --> 00:03:58,238 Davvero? Non mi ricordo. 64 00:03:58,238 --> 00:04:02,909 Eri così ubriaco? Morivo dalla voglia di provarlo e hai detto di farlo insieme. 65 00:04:02,909 --> 00:04:04,202 Stewie, non è... 66 00:04:06,871 --> 00:04:08,331 Ramen per Stewie e Brian? 67 00:04:08,331 --> 00:04:10,208 A quanto pare, solo per Stewie. 68 00:04:10,208 --> 00:04:11,501 Tutto bene? 69 00:04:11,501 --> 00:04:12,585 No, affatto! 70 00:04:14,712 --> 00:04:16,256 Stewie, ma che ti prende? 71 00:04:16,256 --> 00:04:18,925 Che ci è successo? Non siamo amici del cuore? 72 00:04:18,925 --> 00:04:23,012 Ci parliamo appena, non ci ascoltiamo, dimentichiamo i programmi fatti. 73 00:04:23,012 --> 00:04:25,056 Il plurale qui è riferito a te. 74 00:04:25,056 --> 00:04:26,391 Non esagerare. 75 00:04:26,391 --> 00:04:27,892 - Stiamo bene. - No. 76 00:04:27,892 --> 00:04:29,769 Gli amici si parlano. 77 00:04:29,769 --> 00:04:31,980 Io non... Cosa vuoi che faccia? 78 00:04:31,980 --> 00:04:35,441 Se vuoi proprio saperlo, c'era un terapeuta a Today. 79 00:04:35,441 --> 00:04:38,111 Parlava dell'emergenza di terapie per amici. 80 00:04:38,111 --> 00:04:39,570 Forse potrebbe aiutarci. 81 00:04:39,570 --> 00:04:40,655 No. 82 00:04:42,782 --> 00:04:44,742 - E va bene. - Che bello. 83 00:04:44,742 --> 00:04:48,871 Ci darà il nuovo inizio che ci serve, come Tampa Bay per Tom Brady. 84 00:04:49,455 --> 00:04:52,709 Ok, ora posso barare in calzoncini. 85 00:04:52,709 --> 00:04:55,670 Sono Peyton Manning e approvo questo messaggio. 86 00:05:00,383 --> 00:05:01,592 Allora, ok. 87 00:05:01,592 --> 00:05:04,387 Ecco come ricarico la borsa di cose da mamma. 88 00:05:04,387 --> 00:05:07,974 - È importante essere sempre pronte. - Non te l'ho chiesto. 89 00:05:07,974 --> 00:05:12,979 Lozione da viaggio, disinfettante, Tic Tac, così posso non lavarmi i denti. 90 00:05:12,979 --> 00:05:14,564 Devi comunque lavarteli. 91 00:05:14,564 --> 00:05:18,985 Consiglio da mamma: compra la cuffia da pioggia da due dollari. 92 00:05:18,985 --> 00:05:23,031 Le fanno nella stessa fabbrica di quelle da nove. 93 00:05:23,031 --> 00:05:25,366 Non chiedermi come faccio a saperlo. 94 00:05:27,410 --> 00:05:28,828 Meg, girati un attimo. 95 00:05:31,331 --> 00:05:32,665 Ok, siamo a posto. 96 00:05:34,250 --> 00:05:37,170 La nostra coccola dopo le commissioni. 97 00:05:37,170 --> 00:05:38,546 Fantastico. 98 00:05:39,672 --> 00:05:42,091 Che sorpresa. Non ho vinto. 99 00:05:42,091 --> 00:05:43,468 Non hai vinto cosa? 100 00:05:43,468 --> 00:05:46,137 {\an8}CON SNAPPLE, PUOI VINCERE SUBITO $10.000! 101 00:05:47,638 --> 00:05:50,350 Oddio, Meg! Ho vinto! 102 00:05:50,350 --> 00:05:52,101 HAI VINTO $10.000! 103 00:05:52,101 --> 00:05:53,186 Scherzi? 104 00:05:53,186 --> 00:05:54,687 Mamma, è fantastico. 105 00:05:55,271 --> 00:05:56,856 Già. Non ci posso credere. 106 00:05:56,856 --> 00:05:59,901 Perfino meglio dell'invenzione dei broccoletti. 107 00:06:00,568 --> 00:06:03,279 - Cos'è questa nuova pianta? - Di' un po'. 108 00:06:03,279 --> 00:06:05,490 - Ti piacciono i broccoli? - Poco. 109 00:06:05,490 --> 00:06:09,410 Credo che in questo modo sarà ancora più difficile mangiarli. 110 00:06:13,414 --> 00:06:16,709 - Incredibile, hai vinto diecimila sacchi. - Già! 111 00:06:16,709 --> 00:06:20,380 Fra quanto potremo avere il sistema di filtraggio dell'acqua? 112 00:06:20,380 --> 00:06:22,090 Due settimane? Un mese? 113 00:06:22,090 --> 00:06:23,383 Ma che ti prende? 114 00:06:23,383 --> 00:06:24,592 In che senso? 115 00:06:24,592 --> 00:06:26,135 Vinci un pacco di soldi 116 00:06:26,135 --> 00:06:28,930 e pensi al sistema di filtraggio dell'acqua? 117 00:06:28,930 --> 00:06:31,182 Ma come fai a non suicidarti? 118 00:06:31,182 --> 00:06:33,267 Quei sistemi sono fighissimi. 119 00:06:33,267 --> 00:06:35,812 No che non lo sono! Sono noiosi. 120 00:06:35,812 --> 00:06:40,024 Tutto ciò che fai è noioso. Perciò vogliamo uscire con papà. 121 00:06:40,024 --> 00:06:42,026 Pensa se li avesse vinti lui. 122 00:06:42,026 --> 00:06:45,947 Farebbe qualcosa di super stupido ed egoista, ecco! 123 00:06:50,910 --> 00:06:53,996 - Papà non è l'unico a essere divertente. - Certo. 124 00:06:53,996 --> 00:06:56,332 Non mi credi? Ok. 125 00:06:56,332 --> 00:06:59,794 E se usassimo quei soldi per qualcosa di divertente? 126 00:06:59,794 --> 00:07:01,838 - Solo noi due. - Tipo? 127 00:07:01,838 --> 00:07:04,924 Un viaggio madre-figlia top secret. 128 00:07:04,924 --> 00:07:08,177 Davvero? Mamma, sarebbe fantastico. 129 00:07:08,177 --> 00:07:10,721 Bene! Ora manteniamo la stessa energia 130 00:07:10,721 --> 00:07:13,433 mentre io vado a farmi la mammografia. 131 00:07:14,809 --> 00:07:15,893 Viaggio fra donne! 132 00:07:15,893 --> 00:07:19,647 - Come vanno le cose lì? - Beh, probabilmente non è niente. 133 00:07:21,274 --> 00:07:22,400 Viaggio fra donne. 134 00:07:27,572 --> 00:07:31,409 Ultima chiamata per il volo Vacanza diretto a Vacanza. 135 00:07:31,409 --> 00:07:34,996 Incredibile, partiamo per un viaggio segreto. Che figata. 136 00:07:34,996 --> 00:07:36,330 Cos'hai detto a papà? 137 00:07:36,914 --> 00:07:39,959 Non noterà la nostra assenza. Ci sarà la sua baby-sitter preferita. 138 00:07:39,959 --> 00:07:43,045 Lois dice che possiamo coricarci dopo le 21:00. 139 00:07:43,045 --> 00:07:44,547 Ha scritto le 21:00. 140 00:07:44,547 --> 00:07:47,675 Non nei giorni speciali. E possiamo guardare Beetlejuice. 141 00:07:47,675 --> 00:07:50,803 Ha scritto specificatamente: niente Beetlejuice. 142 00:07:52,597 --> 00:07:55,975 Ma posso guardare Coco che è più o meno la stessa cosa. 143 00:08:00,897 --> 00:08:03,691 Sono il dott. Wagner. Accomodatevi. 144 00:08:03,691 --> 00:08:05,067 È un test, giusto? 145 00:08:05,067 --> 00:08:07,069 Sedetevi pure dove vi pare. 146 00:08:09,405 --> 00:08:12,408 - Sì? Qui va bene? - Non esiste bene o male. 147 00:08:16,787 --> 00:08:18,331 Hai perso. Ti sei seduto subito. 148 00:08:18,331 --> 00:08:21,584 Le crea disagio che Brian abbia scelto subito un posto? 149 00:08:21,584 --> 00:08:23,461 Sì. Brian uno, Stewie zero. 150 00:08:23,461 --> 00:08:25,796 Brian, questa non è una gara. 151 00:08:25,796 --> 00:08:28,382 - Sì. Uno a uno. - Stewie, si sieda. 152 00:08:28,382 --> 00:08:30,009 Forse resto in piedi. 153 00:08:30,009 --> 00:08:31,886 Indeciso. Due a uno. 154 00:08:32,595 --> 00:08:36,474 Il dottore scrive, ma devi pensare che Stewie ha appena pareggiato. 155 00:08:43,940 --> 00:08:48,402 Dovrebbe esserci una suite con vista oceano per altri 500 dollari, 156 00:08:48,402 --> 00:08:49,820 se vi interessa. 157 00:08:49,820 --> 00:08:52,073 Sa cosa? Sì, la prendiamo. 158 00:08:52,073 --> 00:08:54,367 Le Bimbe Snapple se la godono. 159 00:08:54,367 --> 00:08:57,286 Molto bene. La stanza non è ancora pronta. 160 00:08:57,286 --> 00:09:00,164 Volete prendere i costumi da bagno dal bagaglio 161 00:09:00,164 --> 00:09:01,707 e attendere in piscina? 162 00:09:01,707 --> 00:09:02,792 No, tranquilla. 163 00:09:02,792 --> 00:09:06,170 Compriamo dei costumi nuovi al negozio all'entrata. 164 00:09:07,547 --> 00:09:09,298 Bimbe Snapple? 165 00:09:09,298 --> 00:09:12,218 Per il nostro sondaggio, come ci avete trovati? 166 00:09:12,218 --> 00:09:14,929 Ho saputo della ricca signora uccisa qui. 167 00:09:14,929 --> 00:09:16,931 Già, dicono quasi tutti così. 168 00:09:21,185 --> 00:09:22,937 Stewie, cosa guardi? 169 00:09:23,479 --> 00:09:24,480 The Gilded Age. 170 00:09:24,480 --> 00:09:26,107 - Davvero? - Ero ansioso. 171 00:09:26,107 --> 00:09:28,484 Scusa, lo riguardo con te stasera. 172 00:09:28,484 --> 00:09:31,153 E mi fisserai nei momenti importanti? 173 00:09:31,153 --> 00:09:34,782 No, davvero. Sai cosa? Va bene. Lo guardo anch'io da solo. 174 00:09:34,782 --> 00:09:37,034 E finalmente dopo le 19:00. 175 00:09:37,034 --> 00:09:40,580 Il dott. Wagner vuole che giochiamo a grosso problema, piccolo problema. 176 00:09:40,580 --> 00:09:43,249 Se è grosso, ci vuole l'ospedale. 177 00:09:43,249 --> 00:09:46,419 Se è piccolo, magari un amico guarda un programma che... 178 00:09:46,419 --> 00:09:48,337 Basta stronzate. È stupido. 179 00:09:48,337 --> 00:09:50,506 Senti che è stupido? 180 00:09:50,506 --> 00:09:53,926 Il dottore vuole che usiamo l'espressione "sento". 181 00:09:53,926 --> 00:09:56,095 Sento che ti inventi delle regole... 182 00:09:56,095 --> 00:09:57,805 Stewie ha l'iPad. 183 00:09:57,805 --> 00:10:01,309 Stewie, papà ora porta l'iPad in bagno, ok? 184 00:10:02,435 --> 00:10:04,020 Ha preso la lavagna magica. 185 00:10:04,020 --> 00:10:06,647 Siri, mostrami delle ispaniche procaci. 186 00:10:07,815 --> 00:10:09,984 Ispaniche procaci. 187 00:10:11,277 --> 00:10:13,154 Potete resettare il Wi-Fi? 188 00:10:19,577 --> 00:10:20,995 - Avete deciso? - Sì. 189 00:10:20,995 --> 00:10:24,498 Due Lava Flows dentro ad ananas svuotati. 190 00:10:24,498 --> 00:10:27,793 E patatine dolci fritte nel guscio di noci di cocco. 191 00:10:27,793 --> 00:10:31,589 Qualsiasi cibo che ci porta dovrà essere nel guscio di un frutto. 192 00:10:31,589 --> 00:10:34,425 Scusate, io e mio figlio abbiamo notato 193 00:10:34,425 --> 00:10:37,720 che avete ordinato tutto all'interno di frutti svuotati. 194 00:10:37,720 --> 00:10:39,180 Siete molto ricche, eh? 195 00:10:39,805 --> 00:10:42,224 - Grazie di averlo notato. - Come vi chiamate? 196 00:10:42,224 --> 00:10:44,435 Potete chiamarci le Bimbe Snapple. 197 00:10:45,478 --> 00:10:47,021 Sì, siamo famose. 198 00:10:47,813 --> 00:10:50,066 Magari potete raccontarcelo a cena. 199 00:10:50,066 --> 00:10:53,527 Facciamo alle 20:00 a uno dei tre ristoranti più costosi? 200 00:10:54,362 --> 00:10:55,446 Certo. 201 00:10:55,446 --> 00:10:56,530 A dopo. 202 00:11:04,497 --> 00:11:09,210 Ho dimenticato gli occhiali da vista, ma sembravano due bei pezzi di carne. 203 00:11:14,006 --> 00:11:19,345 L'altra volta vi ho chiesto di scrivere una canzone d'amore all'amicizia. 204 00:11:19,345 --> 00:11:21,097 Iniziamo da Brian. 205 00:11:21,097 --> 00:11:22,181 Vabbè. 206 00:11:23,015 --> 00:11:26,394 Stewie, Stewie, oh, sì 207 00:11:26,394 --> 00:11:27,978 Sei un ragazzo fantastico 208 00:11:27,978 --> 00:11:29,063 Che roba è? 209 00:11:29,063 --> 00:11:32,108 Erano troppi cinque minuti per preparare qualcosa? 210 00:11:32,108 --> 00:11:34,193 Come se contasse. È così stupido. 211 00:11:34,193 --> 00:11:35,444 Tu sei stupido! 212 00:11:36,362 --> 00:11:37,613 Ragazzi, vi prego! 213 00:11:37,613 --> 00:11:39,782 Ammetti di esagerare il tuo accento. 214 00:11:39,782 --> 00:11:42,618 E tu di indossare maglie di musei dove non sei stato. 215 00:11:44,620 --> 00:11:45,621 Basta! 216 00:11:46,372 --> 00:11:49,875 È assurdo. La vostra è una relazione tossica. 217 00:11:49,875 --> 00:11:51,961 Non siete né sposati né parenti. 218 00:11:51,961 --> 00:11:53,212 Perché continuate? 219 00:11:55,506 --> 00:12:00,177 In tutta la mia carriera non ho mai dato questo consiglio, 220 00:12:00,177 --> 00:12:04,765 ma ritengo che dobbiate porre fine a questa amicizia. 221 00:12:04,765 --> 00:12:07,184 - Bene. - Mi semplifica la vita. 222 00:12:07,184 --> 00:12:12,481 La carta dell'assicurazione non è passata e infatti era la carta di un locale. 223 00:12:12,481 --> 00:12:15,192 È stato alla SUNY di Albany. Le piacerà. 224 00:12:19,280 --> 00:12:21,240 Questa è una cultura del baratto, 225 00:12:21,240 --> 00:12:23,325 quindi dobbiamo porgere una cifra 226 00:12:23,325 --> 00:12:25,870 che non raccoglieremmo nemmeno da terra. 227 00:12:36,297 --> 00:12:37,965 Mamma, cosa ci faranno? 228 00:12:37,965 --> 00:12:42,136 Liberate mia figlia e fate cosa volete di me. Nel seguente ordine. 229 00:12:42,136 --> 00:12:46,724 Tu, tu, quello coi peli biondi, voi due, pranzo e doccia veloci, 230 00:12:46,724 --> 00:12:49,643 poi di nuovo quello coi peli biondi, se gli va. 231 00:13:02,031 --> 00:13:04,450 Voi due? Dove siamo? 232 00:13:08,954 --> 00:13:10,748 In uno spazio per co-rapimenti. 233 00:13:10,748 --> 00:13:13,793 - Era un co-working. - Ho visto quel documentario. 234 00:13:14,376 --> 00:13:17,630 Scusate l'interruzione. Sapete usare la macchina del caffè? 235 00:13:17,630 --> 00:13:19,757 Beh, forse manca l'acqua. 236 00:13:22,968 --> 00:13:25,679 Ehi, qui non c'è nulla. Dove sono i soldi? 237 00:13:26,680 --> 00:13:28,057 Nel negozio all'entrata. 238 00:13:28,682 --> 00:13:30,434 Beccate. 239 00:13:30,434 --> 00:13:32,436 Però hanno delle belle cose. 240 00:13:32,436 --> 00:13:35,314 Zitte. I veri soldi saranno quelli del riscatto. 241 00:13:35,314 --> 00:13:37,608 Siete le prime ereditiere di bibite. 242 00:13:37,608 --> 00:13:39,693 Cosa? Chi pensate che siamo? 243 00:13:39,693 --> 00:13:41,946 Siete della famiglia Snapple. 244 00:13:42,738 --> 00:13:45,491 No, c'è un grosso malinteso. 245 00:13:45,491 --> 00:13:49,036 Abbiamo vinto un concorso e speso tutti i soldi. 246 00:13:49,787 --> 00:13:50,996 Non valete nulla. 247 00:13:52,498 --> 00:13:54,041 Era l'acqua. 248 00:13:54,875 --> 00:13:57,294 {\an8}AUGURI 249 00:13:57,294 --> 00:14:00,548 E vuoi tu, Janet, prendere Robert come tuo sposo? 250 00:14:00,548 --> 00:14:01,632 Lo voglio. 251 00:14:01,632 --> 00:14:04,802 E ti perdono per la Giamaica. 252 00:14:09,515 --> 00:14:12,393 - Brian. Che ci fai qui? - Dovrei chiederlo a te. 253 00:14:12,393 --> 00:14:14,520 Sei venuto sapendo che c'ero. 254 00:14:14,520 --> 00:14:17,565 Non punirò Janet per ciò che è successo fra noi. 255 00:14:17,565 --> 00:14:19,233 Ok, ma stammi lontano. 256 00:14:19,233 --> 00:14:24,738 Ok, vado dal bar alla damigella che sta litigando di brutto col fidanzato. 257 00:14:24,738 --> 00:14:30,786 Ok, e io vado da lei allo zio calvo che guarda se può fare battute razziste. 258 00:14:32,204 --> 00:14:36,041 Quanto pensate che ci voglia prima che Stewie si prenda la scena? 259 00:14:36,041 --> 00:14:37,167 Dieci minuti? 260 00:14:37,167 --> 00:14:38,878 Vogliamo scommettere? 261 00:14:38,878 --> 00:14:40,671 Ti ho solo chiesto il burro. 262 00:14:40,671 --> 00:14:42,631 Non so chi sia Stewie. 263 00:14:42,631 --> 00:14:44,800 Le consiglio di continuare così. 264 00:14:44,800 --> 00:14:47,636 Penso che dovremmo sederci al tavolo assegnatoci. 265 00:14:47,636 --> 00:14:49,972 Mi hanno detto che potevo girare. 266 00:14:52,725 --> 00:14:55,561 Che puzzo di culo. Brian è stato qui? 267 00:14:55,561 --> 00:14:58,105 - Chi è Brian? - Credo sia il cane. 268 00:14:58,105 --> 00:15:00,774 Credevo ci fossero solo studenti della Cornell. 269 00:15:05,863 --> 00:15:08,282 Mio Dio. Mamma, moriremo. 270 00:15:12,369 --> 00:15:15,372 Certo che no. Ho un piano. 271 00:15:15,372 --> 00:15:20,002 Ragazzi, se avete fame, ho mezza barretta nella borsa. 272 00:15:20,002 --> 00:15:22,796 Questa borsa è inutile. Come voi. 273 00:15:23,839 --> 00:15:26,884 I commessi del grande magazzino non saranno d'accordo. 274 00:15:30,012 --> 00:15:31,138 LOZIONE 275 00:15:38,354 --> 00:15:39,188 DISINFETTANTE 276 00:15:45,235 --> 00:15:46,362 BARRETTE DI GRANOLA 277 00:16:08,175 --> 00:16:10,719 - Salve. - Salve. 278 00:16:11,845 --> 00:16:14,890 Erano loro con cuffie da pioggia da nove dollari. 279 00:16:14,890 --> 00:16:17,309 Te lo dicevo che sono uguali alle altre. 280 00:16:37,246 --> 00:16:39,456 Mai mettersi contro una mamma. 281 00:16:39,456 --> 00:16:43,502 Meg, leghiamo loro le mani con questi scontrini. 282 00:16:43,502 --> 00:16:44,837 Perché li hai conservati? 283 00:16:44,837 --> 00:16:48,549 C'è un coupon per lavare i tappeti che mi incuriosiva. 284 00:16:55,139 --> 00:16:58,809 Vorrei invitare tutte le donne single in pista. 285 00:16:58,809 --> 00:17:00,436 Sì! 286 00:17:01,145 --> 00:17:03,313 E gli uomini single? 287 00:17:03,313 --> 00:17:05,399 Sì! 288 00:17:08,652 --> 00:17:11,155 E ora, un po' di musica commovente 289 00:17:11,155 --> 00:17:16,076 per consentire ai vecchi amici di pentirsi di aver litigato. 290 00:17:29,882 --> 00:17:30,883 Che facciamo? 291 00:17:33,469 --> 00:17:35,888 Salve, propongo un brindisi. 292 00:17:38,932 --> 00:17:42,186 Sapete, a volte, contro ogni previsione, 293 00:17:42,186 --> 00:17:45,731 due persone si trovano in questo folle luogo di nome Terra. 294 00:17:47,149 --> 00:17:51,111 Potrebbero avere dei problemi e non essere sempre d'accordo. 295 00:17:51,111 --> 00:17:54,323 E un terapeuta potrebbe dire loro che è meglio rompere. 296 00:17:55,657 --> 00:17:59,620 Quel che ho capito è che non voglio un amico per andare d'accordo. 297 00:17:59,620 --> 00:18:02,831 - Per quello va bene chiunque. - Il tavolo due ti odia. 298 00:18:02,831 --> 00:18:07,669 Voglio un amico con cui ridere del fatto che nessuno beve la cream soda, 299 00:18:07,669 --> 00:18:09,922 quindi il tipo in jeans l'ha portata da casa. 300 00:18:09,922 --> 00:18:11,548 Sapevo che non c'era. 301 00:18:11,548 --> 00:18:15,177 Un amico che insulti pubblicamente un caffè a conduzione familiare 302 00:18:15,177 --> 00:18:17,846 per avere un po' più di mirtilli nel muffin. 303 00:18:17,846 --> 00:18:20,349 Cambia articolo, i muffin ai mirtilli sono finiti. 304 00:18:20,349 --> 00:18:22,226 Stewie, questa è per te. 305 00:18:29,817 --> 00:18:31,902 Stewie, Stewie 306 00:18:31,902 --> 00:18:33,320 Oh, sì 307 00:18:33,320 --> 00:18:35,322 Sei il mio miglior amico 308 00:18:35,906 --> 00:18:37,407 Si è impegnato. 309 00:18:44,957 --> 00:18:48,293 Stewie, preferisco essere tossico e malsano con te, 310 00:18:48,293 --> 00:18:50,254 che tossico e malsano senza. 311 00:18:50,254 --> 00:18:53,090 Anch'io, Bri. Torniamo a essere amici del cuore. 312 00:18:53,090 --> 00:18:56,385 Che ne dici di farci qualche foto buffa nella cabina? 313 00:18:56,385 --> 00:18:58,220 Hanno gadget esilaranti. 314 00:18:58,220 --> 00:18:59,972 - Niente gadget. - Ok. 315 00:19:02,182 --> 00:19:05,727 Ma Stewie li ha usati e hanno litigato a morte. 316 00:19:05,727 --> 00:19:08,814 E ci è voluto un altro matrimonio per rifare pace. 317 00:19:08,814 --> 00:19:13,110 Sono Cleveland Brown e so che il mio programma era migliore. 318 00:19:17,281 --> 00:19:22,286 Incredibile, siamo tornate sane e salve. Per fortuna avevi quelle cose in borsa. 319 00:19:22,286 --> 00:19:24,538 Tesoro, la fortuna non c'entra. 320 00:19:24,538 --> 00:19:27,833 Sono una mamma e le mamme devono essere pronte a tutto. 321 00:19:27,833 --> 00:19:31,920 Volevo dimostrarti che sono divertente come papà, ma guarda com'è finita. 322 00:19:31,920 --> 00:19:35,424 Alla fine, qualcuno deve prendersi la responsabilità. 323 00:19:35,424 --> 00:19:37,092 Hai ragione, mamma. 324 00:19:37,092 --> 00:19:39,887 Tutti adoriamo i gavettoni di papà, 325 00:19:39,887 --> 00:19:43,599 ma qualcuno deve raccogliere i pezzetti di plastica dal prato. 326 00:19:43,599 --> 00:19:45,934 Spetta a me e mi sta bene. 327 00:19:45,934 --> 00:19:49,521 Credi che un giorno sarò una mamma noiosa e data per scontata? 328 00:19:50,105 --> 00:19:52,524 Sei sulla buona strada, tesoro. 329 00:19:58,030 --> 00:19:59,615 - Come si è comportato? - Bene. 330 00:19:59,615 --> 00:20:04,036 Ma c'è lo stesso numero di carote di quando siete partite. 331 00:20:04,036 --> 00:20:05,787 Mi sembra ovvio. 332 00:20:05,787 --> 00:20:10,167 Ha anche detto che lei ha detto che i pretzel coperti di yogurt sono sani. 333 00:20:10,876 --> 00:20:13,670 - L'hai detto. - Certo, meglio delle patatine. 334 00:20:13,670 --> 00:20:15,047 L'hai ridetto. 335 00:20:22,304 --> 00:20:24,097 - Ecco i waffle. - Grazie mille. 336 00:20:24,097 --> 00:20:25,432 Ha fatto presto. 337 00:20:27,935 --> 00:20:29,645 Ho ordinato un'omelette. 338 00:20:29,645 --> 00:20:31,563 Anch'io. 339 00:20:31,563 --> 00:20:33,023 Diciamo qualcosa? 340 00:20:34,733 --> 00:20:36,068 Vi porto qualcos'altro? 341 00:20:36,068 --> 00:20:38,111 - No, va bene. - Oggi sgarriamo. 342 00:20:39,988 --> 00:20:42,699 Siamo smidollati. 343 00:20:45,702 --> 00:20:48,247 Stavo scrivendo la stessa cosa. 344 00:20:48,247 --> 00:20:50,958 Che bello aver ritrovato il mio amico. 345 00:21:28,912 --> 00:21:30,914 Sottotitoli: Paola Bonaiuti