1
00:00:01,543 --> 00:00:08,174
Nå for tiden får man bare se
voldelige filmer og sex på TV
2
00:00:08,174 --> 00:00:11,928
Men hvor tok
alle de gamle verdiene veien
3
00:00:11,928 --> 00:00:14,389
Som vi pleide å stole på
4
00:00:15,015 --> 00:00:17,726
Heldigvis finnes det en familiemann
5
00:00:18,351 --> 00:00:21,521
Heldigvis finnes det en mann
som kan gjøre
6
00:00:21,521 --> 00:00:23,106
Alle tingene som får oss til å
7
00:00:23,106 --> 00:00:24,858
Le og gråte
8
00:00:24,858 --> 00:00:30,071
Han er familiemannen vår
9
00:00:35,326 --> 00:00:36,411
God morgen, familie.
10
00:00:36,411 --> 00:00:38,830
{\an8}Som dere alle vet,
siden jeg for fire minutter siden
11
00:00:38,830 --> 00:00:40,165
{\an8}hørte om den på radioen,
12
00:00:40,165 --> 00:00:45,086
{\an8}har det vært min livslange drøm å delta
i St. Philips fettstang-konkurranse,
13
00:00:45,086 --> 00:00:48,173
{\an8}der menn i bar overkropp prøver
å komme seg over en fettet stang.
14
00:00:48,173 --> 00:00:49,299
{\an8}Kom igjen, Chris.
15
00:00:49,299 --> 00:00:52,594
{\an8}Vent, Peter.
Du lovet å gjøre ærend med meg i dag.
16
00:00:52,594 --> 00:00:55,555
{\an8}Kan ikke droppe det
fordi du har hørt om noe nytt og gøy.
17
00:00:55,555 --> 00:00:58,767
{\an8}Vi vet begge
at jeg skal på hva-enn-jeg-sa-greia.
18
00:00:58,767 --> 00:01:00,060
{\an8}Meg tar over for meg.
19
00:01:00,852 --> 00:01:01,936
{\an8}- Greit.
- Ok.
20
00:01:01,936 --> 00:01:05,231
{\an8}Om du skal ta over for meg,
må du fullføre nettkurset.
21
00:01:06,483 --> 00:01:07,650
Opplæringsprogram
22
00:01:07,650 --> 00:01:10,987
Gratulerer med å ta over for meg
mens jeg tuller rundt.
23
00:01:10,987 --> 00:01:13,823
La oss snakke om hva man skal
og ikke skal gjøre.
24
00:01:13,823 --> 00:01:15,116
{\an8}Hopp til quiz
25
00:01:15,116 --> 00:01:16,242
{\an8}Tilbake til leksjon én
26
00:01:16,242 --> 00:01:17,744
{\an8}La oss se hva du har lært.
27
00:01:17,744 --> 00:01:21,664
{\an8}Beskriv forskjellen mellom en tunika
og et sjal så detaljert som mulig.
28
00:01:23,792 --> 00:01:25,293
{\an8}Gratulerer med å bli utvalgt...
29
00:01:25,293 --> 00:01:29,214
{\an8}Hvert år er det en eplekjekk person
som tror det er unødvendig å se videoen.
30
00:01:35,053 --> 00:01:37,013
{\an8}Å nei. Jeg glemte telefonen i bilen.
31
00:01:37,764 --> 00:01:39,057
{\an8}Rart. Jeg også.
32
00:01:39,057 --> 00:01:40,600
{\an8}Skal jeg løpe og hente dem?
33
00:01:40,600 --> 00:01:42,811
{\an8}- Vi trenger dem ikke.
- Nei.
34
00:01:42,811 --> 00:01:45,480
{\an8}For meg er
den tapte samtalekunsten velkommen,
35
00:01:45,480 --> 00:01:47,982
{\an8}noe vi begge er ninjaer i, min venn.
36
00:01:47,982 --> 00:01:49,150
{\an8}Absolutt.
37
00:01:58,201 --> 00:01:59,619
{\an8}Hvordan går det?
38
00:01:59,619 --> 00:02:02,330
{\an8}Topp. Alt er topp uten stopp.
39
00:02:03,123 --> 00:02:04,249
{\an8}Noe nytt? Hva skjer?
40
00:02:04,249 --> 00:02:05,416
{\an8}Det samme gamle.
41
00:02:05,416 --> 00:02:07,210
{\an8}- Er livet bra? Familien?
- Jepp.
42
00:02:07,210 --> 00:02:11,005
{\an8}Lever drømmen. D-R-Ø-M-M-E-N.
Kan ikke klage.
43
00:02:11,589 --> 00:02:12,715
{\an8}Null klaging.
44
00:02:13,299 --> 00:02:15,218
{\an8}Dylan, hva? Sønnen din? Har han det bra?
45
00:02:15,218 --> 00:02:16,386
{\an8}Jepp.
46
00:02:17,846 --> 00:02:18,972
{\an8}Jepp.
47
00:02:22,308 --> 00:02:24,477
{\an8}- Store nyheter!
- Jeg kan ikke tro dette.
48
00:02:24,477 --> 00:02:27,021
{\an8}Jeg har en Samsung.
Har ikke fått varselet ennå.
49
00:02:27,021 --> 00:02:30,608
{\an8}Fint å ikke være limt til telefonene
som denne saueflokken, hva?
50
00:02:31,651 --> 00:02:33,778
Nå kom det! Herregud.
51
00:02:33,778 --> 00:02:35,655
Skjermens slaver.
52
00:02:40,535 --> 00:02:42,954
APOTEK
53
00:02:42,954 --> 00:02:44,497
{\an8}40 % RABATT
54
00:02:45,123 --> 00:02:48,084
- Er vi ferdige snart?
- Ja, må finne Stewies utslett-krem.
55
00:02:48,084 --> 00:02:49,460
Har du ikke det gøy,
56
00:02:49,460 --> 00:02:53,298
så gå og prøv blodtrykkmåleren.
Det gir alltid meg energi.
57
00:02:57,844 --> 00:03:00,430
Meg, herregud. Det er sprøtt her!
58
00:03:00,430 --> 00:03:04,934
Pappa falt av en stang, landet på hodet
og et av øynene hans spratt ut.
59
00:03:04,934 --> 00:03:10,064
Vi plukket det opp og puttet det inn
igjen, men pupillen var på andre siden.
60
00:03:10,064 --> 00:03:11,983
Det går bra. Bare litt hodepine.
61
00:03:11,983 --> 00:03:14,485
Og pappa ga meg limonade med alkohol.
62
00:03:14,485 --> 00:03:16,237
Han er helt i tåka.
63
00:03:16,946 --> 00:03:20,700
Sjokk. Chris og pappa
har en veldig artig dag.
64
00:03:20,700 --> 00:03:22,535
De er ikke de eneste, hva?
65
00:03:22,535 --> 00:03:25,997
Jeg vil også returnere luffaen.
Hvem prøvde jeg å lure?
66
00:03:25,997 --> 00:03:28,666
Jeg er en "såpestykke
rett på huden"-jente.
67
00:03:28,666 --> 00:03:31,753
Klart. La meg vise vei
til returavdelingen.
68
00:03:34,589 --> 00:03:36,507
The Prestige.
69
00:03:40,929 --> 00:03:43,681
Janet tilga visst Robert
for det som skjedde på Jamaica.
70
00:03:43,681 --> 00:03:46,017
- Hva snakker du om?
- Bryllupet skal skje.
71
00:03:46,017 --> 00:03:49,145
Janet har offisielt ingen ryggrad.
72
00:03:49,145 --> 00:03:50,271
Hva gjør du?
73
00:03:50,813 --> 00:03:51,898
Spiser et smørbrød?
74
00:03:51,898 --> 00:03:54,525
Brian Griffin,
jeg har bestilt ramen til oss.
75
00:03:54,525 --> 00:03:56,069
Vi planla denne kvelden.
76
00:03:56,069 --> 00:03:58,238
Gjorde vi? Det husker jeg ikke.
77
00:03:58,238 --> 00:04:00,073
Var du for full til å huske?
78
00:04:00,073 --> 00:04:02,909
Jeg vil prøve dette stedet.
Du sa vi kunne gjøre det sammen.
79
00:04:02,909 --> 00:04:04,202
Stewie, det er ikke...
80
00:04:06,871 --> 00:04:08,331
Ramen til Stewie og Brian?
81
00:04:08,331 --> 00:04:10,208
Tydeligvis bare til Stewie.
82
00:04:10,208 --> 00:04:12,585
- Er alt ok?
- Nei, det er det ikke!
83
00:04:14,712 --> 00:04:17,382
- Stewie, hva faen var det?
- Hva skjedde med oss?
84
00:04:17,382 --> 00:04:20,426
Trodde vi var bestevenner.
Vi hadde ingenting å si i brunsjen,
85
00:04:20,426 --> 00:04:23,012
vi hører ikke på hverandre
og glemmer planer.
86
00:04:23,012 --> 00:04:25,056
"Vi" i alt dette er du.
87
00:04:25,056 --> 00:04:26,391
Ikke vær så dramatisk.
88
00:04:26,391 --> 00:04:27,892
- Vi er ok.
- Nei.
89
00:04:27,892 --> 00:04:29,769
Bestevenner snakker om ting.
90
00:04:29,769 --> 00:04:31,980
Jeg vet ikke... Hva skal jeg gjøre?
91
00:04:31,980 --> 00:04:35,441
Om du virkelig spør,
så jeg en terapeut på TV-programmet Today
92
00:04:35,441 --> 00:04:39,570
snakke om fremveksten av vennskapsterapi.
Jeg tror det kan hjelpe oss.
93
00:04:39,570 --> 00:04:40,655
Niks.
94
00:04:42,782 --> 00:04:44,742
- Greit.
- Brian, dette er topp.
95
00:04:44,742 --> 00:04:48,871
Det vil gi den nye begynnelsen vi trenger.
Som da Tom Brady flyttet til Tampa Bay.
96
00:04:49,455 --> 00:04:52,709
Herlig! Nå får jeg jukse i shorts.
97
00:04:52,709 --> 00:04:55,670
Jeg heter Peyton Manning,
og jeg godkjenner innslaget.
98
00:05:00,383 --> 00:05:01,592
Så, ja.
99
00:05:01,592 --> 00:05:04,387
Slik fyller jeg vesken min
med mamma-greier igjen.
100
00:05:04,387 --> 00:05:06,889
Det er viktig å alltid være forberedt.
101
00:05:06,889 --> 00:05:07,974
Jeg spurte ikke.
102
00:05:07,974 --> 00:05:12,979
Håndkrem i reisestørrelse, håndvask,
Tic Tac, så jeg kan droppe tannpussen.
103
00:05:12,979 --> 00:05:14,564
Du må pusse likevel.
104
00:05:14,564 --> 00:05:18,985
Mamma-knep 68: kjøp plast-regnkysene
som koster to dollar.
105
00:05:18,985 --> 00:05:23,031
De lages på samme fabrikk
som de som koster ni dollar.
106
00:05:23,031 --> 00:05:25,366
Ikke spør hvordan jeg vet det.
107
00:05:27,410 --> 00:05:28,828
Meg, se bort et øyeblikk.
108
00:05:31,331 --> 00:05:32,665
Ok, du kan se.
109
00:05:34,250 --> 00:05:37,170
Belønningen vår for en episk ærend-dag.
110
00:05:37,170 --> 00:05:38,546
Fantastisk.
111
00:05:39,672 --> 00:05:42,091
Så overraskende. Jeg vant ikke.
112
00:05:42,091 --> 00:05:43,468
Vant ikke hva?
113
00:05:43,468 --> 00:05:46,137
{\an8}DU KAN VINNE 10 000 DOLLAR!
114
00:05:47,638 --> 00:05:50,350
Herregud, Meg! Jeg vant!
115
00:05:50,350 --> 00:05:52,101
10 000 DOLLAR
VINNER!
116
00:05:52,101 --> 00:05:53,186
Du tuller!
117
00:05:53,186 --> 00:05:54,687
Dette er fantastisk.
118
00:05:55,271 --> 00:05:56,856
Jeg vet det. Utrolig.
119
00:05:56,856 --> 00:05:59,901
Mer spennende
enn oppfinnelsen av Broccolini.
120
00:06:00,568 --> 00:06:03,279
- Hva er denne nye planten?
- La meg spørre deg om noe.
121
00:06:03,279 --> 00:06:05,490
- Liker du brokkoli?
- Ikke egentlig.
122
00:06:05,490 --> 00:06:09,410
Jeg tror jeg har funnet en måte
å gjøre det vanskeligere å spise.
123
00:06:13,414 --> 00:06:15,625
Utrolig at du vant ti tusen dollar.
124
00:06:15,625 --> 00:06:16,709
Jeg vet det!
125
00:06:16,709 --> 00:06:20,380
Lurer på hvor fort vi kan få installert
vannfiltreringssystemet i huset.
126
00:06:20,380 --> 00:06:23,383
- Et par uker? En måned?
- Hva er i veien med deg?
127
00:06:23,383 --> 00:06:24,592
Hva mener du?
128
00:06:24,592 --> 00:06:26,135
Du vinner masse penger,
129
00:06:26,135 --> 00:06:28,930
og din første tanke
er et vannfiltreringssystem?
130
00:06:28,930 --> 00:06:31,182
Hvorfor skyter du deg ikke i hodet?
131
00:06:31,182 --> 00:06:33,267
Disse systemene er veldig kule.
132
00:06:33,267 --> 00:06:35,812
Nei, de er ikke det! De er kjedelige.
133
00:06:35,812 --> 00:06:40,024
Alt du gjør, er kjedelig.
Derfor vil vi alle henge med pappa.
134
00:06:40,024 --> 00:06:42,026
Tenk hva han ville gjort
med 10 000 dollar.
135
00:06:42,026 --> 00:06:45,947
Noe superdumt, egoistisk og fantastisk!
136
00:06:50,910 --> 00:06:52,912
Pappa er ikke den eneste artige.
137
00:06:52,912 --> 00:06:53,996
Akkurat.
138
00:06:53,996 --> 00:06:56,332
Tror du meg ikke? Ok.
139
00:06:56,332 --> 00:06:59,794
Hva om vi bruker pengene på noe artig?
140
00:06:59,794 --> 00:07:01,838
- For bare oss?
- Som hva?
141
00:07:01,838 --> 00:07:04,924
Som å dra på en topphemmelig
mor og datter-tur.
142
00:07:04,924 --> 00:07:08,177
Virkelig?
Mamma, det hadde vært fantastisk.
143
00:07:08,177 --> 00:07:10,721
Flott! La oss holde den energien oppe
144
00:07:10,721 --> 00:07:13,433
mens jeg tar en avstikker
for å ta mammografi.
145
00:07:14,809 --> 00:07:17,395
Jentetur! Hvordan ser det ut der inne?
146
00:07:17,395 --> 00:07:19,647
Det er trolig ingenting?
147
00:07:21,274 --> 00:07:22,400
Jentetur.
148
00:07:25,027 --> 00:07:27,488
{\an8}QUAHOG INTERNASJONALE LUFTHAVN
149
00:07:27,488 --> 00:07:31,409
Siste opprop for Ferie-flyselskapets fly
til feriedestinasjon.
150
00:07:31,409 --> 00:07:33,411
Utrolig at vi skal på hemmelig tur.
151
00:07:33,411 --> 00:07:34,996
Dette er så kult.
152
00:07:34,996 --> 00:07:38,249
- Hva sa du til pappa?
- Han vil ikke vite at vi er borte.
153
00:07:38,249 --> 00:07:39,959
Jeg ordnet favoritt-barnevakten.
154
00:07:39,959 --> 00:07:43,045
Lois sier
at vi får være oppe til over 21.00.
155
00:07:43,045 --> 00:07:45,673
- Står 21.00 på lappen.
- Ikke om det er spesielt.
156
00:07:45,673 --> 00:07:47,675
Vi får lov til å se Beetlejuice.
157
00:07:47,675 --> 00:07:50,803
Det står spesifikt
ingen Beetlejuice på lappen.
158
00:07:52,597 --> 00:07:55,975
Jeg får lov til å se Coco.
Det er samme greia.
159
00:08:00,897 --> 00:08:03,691
Jeg heter doktor Wagner.
Sitt, vær så snill.
160
00:08:03,691 --> 00:08:05,067
Dette er en test, hva?
161
00:08:05,067 --> 00:08:07,069
Dere kan sitte hvor dere vil.
162
00:08:09,405 --> 00:08:12,408
- Ja? Er denne rett?
- Finnes ikke rett eller galt.
163
00:08:16,787 --> 00:08:18,331
Du tapte. Satt deg for fort.
164
00:08:18,331 --> 00:08:21,584
Er du ukomfortabel med
at Brian hadde selvtillit til å velge?
165
00:08:21,584 --> 00:08:23,461
Ja. Brian: én. Stewie: null.
166
00:08:23,461 --> 00:08:25,796
Brian, dette er ikke en konkurranse.
167
00:08:25,796 --> 00:08:28,382
- Ja. Én-én.
- Sitt, Stewie.
168
00:08:28,382 --> 00:08:30,009
Kanskje jeg bare står.
169
00:08:30,009 --> 00:08:31,886
Ubestemt. To-én.
170
00:08:32,595 --> 00:08:33,804
Doktoren noterer.
171
00:08:33,804 --> 00:08:36,474
Stewie utlignet nok nettopp.
172
00:08:43,940 --> 00:08:46,817
Ser ut som vi har
en suite med havutsikt ledig
173
00:08:46,817 --> 00:08:48,402
for 500 dollar ekstra.
174
00:08:48,402 --> 00:08:49,820
Om dere er interessert.
175
00:08:49,820 --> 00:08:52,073
Vet du hva? Ja, vi tar den.
176
00:08:52,073 --> 00:08:54,367
Snapple-bertene koser seg.
177
00:08:54,367 --> 00:08:57,286
Veldig bra. Rommet er ikke klart ennå.
178
00:08:57,286 --> 00:09:00,164
Vil dere upraktisk nok
hente badedraktene fra bagasjen
179
00:09:00,164 --> 00:09:01,707
og bruke bassenget?
180
00:09:01,707 --> 00:09:02,792
Det går bra.
181
00:09:02,792 --> 00:09:06,170
Vi bare kjøper nye badedrakter
i lobby-butikken.
182
00:09:07,547 --> 00:09:09,298
Snapple-bertene?
183
00:09:09,298 --> 00:09:12,218
Til spørreundersøkelsen vår:
Hvordan hørte dere om resorten?
184
00:09:12,218 --> 00:09:14,929
Den rike dama på nyhetene ble drept her.
185
00:09:14,929 --> 00:09:16,931
Jepp, det sier de fleste.
186
00:09:21,185 --> 00:09:22,937
Hei, Stewie. Hva ser du på?
187
00:09:23,479 --> 00:09:24,480
The Gilded Age.
188
00:09:24,480 --> 00:09:26,107
- Seriøst?
- Klarte ikke vente.
189
00:09:26,107 --> 00:09:28,484
Beklager.
Jeg ser det igjen med deg i kveld.
190
00:09:28,484 --> 00:09:31,153
Så du kan stirre på meg
før noe stort skjer?
191
00:09:31,153 --> 00:09:34,782
Nei. Vet du hva? Greit.
Jeg skal også se serier alene.
192
00:09:34,782 --> 00:09:37,034
Jeg kan endelig se noe etter 19.00.
193
00:09:37,034 --> 00:09:40,580
Doktor Wagner ville at vi skulle leke
stort problem og lite problem.
194
00:09:40,580 --> 00:09:43,249
Et stort er noen ganger
et sykehus-problem.
195
00:09:43,249 --> 00:09:46,419
Et lite er som når vennen din
ser en serie som...
196
00:09:46,419 --> 00:09:50,506
- Jeg hører ikke på dette teite tullet.
- Føler du at dette er teit?
197
00:09:50,506 --> 00:09:53,926
Doktor Wagner ville
at vi skal si "jeg føler".
198
00:09:53,926 --> 00:09:56,095
Jeg føler at du finner på regler for å...
199
00:09:56,095 --> 00:09:57,805
Stewie har iPaden.
200
00:09:57,805 --> 00:10:01,309
Pappa skal ta med iPaden inn på badet, ok?
201
00:10:02,435 --> 00:10:04,020
Han tok tegnetavlen min.
202
00:10:04,020 --> 00:10:06,647
Siri, vis meg barmfagre latinoer.
203
00:10:07,815 --> 00:10:09,984
Barmfagre latinoer.
204
00:10:11,277 --> 00:10:13,154
Kan noen starte wifi-en på nytt?
205
00:10:19,577 --> 00:10:20,995
- Bestemt dere?
- Ja.
206
00:10:20,995 --> 00:10:24,498
Vi vil ha to Lava Flow-er
i uthulede ananaser
207
00:10:24,498 --> 00:10:27,793
og pommes frites av søtpoteter
i en uthult kokosnøtt.
208
00:10:27,793 --> 00:10:31,589
All mat eller drikke du gir oss,
skal være i en uthult frukt.
209
00:10:31,589 --> 00:10:34,425
Unnskyld, sønnen min og jeg la merke til
210
00:10:34,425 --> 00:10:39,180
at dere bestilte all maten i uthult frukt.
Dere må være veldig rike.
211
00:10:39,805 --> 00:10:42,224
- Takk for at dere la merke til det.
- Hva heter dere?
212
00:10:42,224 --> 00:10:44,435
Dere kan kalle oss Snapple-bertene.
213
00:10:45,478 --> 00:10:47,021
Ja, vi er berømte.
214
00:10:47,813 --> 00:10:50,066
Kanskje dere kan fortelle om det
over middag.
215
00:10:50,066 --> 00:10:53,527
Skal vi si en av de overprisede
hotellrestaurantene klokka 20.00?
216
00:10:54,362 --> 00:10:55,446
Det skal vi.
217
00:10:55,446 --> 00:10:56,530
Ses da.
218
00:11:04,497 --> 00:11:09,210
Jeg glemte at disse har styrke,
men det er to heite klatter.
219
00:11:14,006 --> 00:11:19,345
Sist gang ba jeg dere skrive
en kjærlighetssang hver om vennskapet.
220
00:11:19,345 --> 00:11:21,097
La oss begynne med Brian.
221
00:11:21,097 --> 00:11:22,181
Samme det.
222
00:11:23,015 --> 00:11:26,394
Stewie, Stewie, ja
223
00:11:26,394 --> 00:11:27,978
Fantastisk fyr
224
00:11:27,978 --> 00:11:29,063
Hva faen var det?
225
00:11:29,063 --> 00:11:32,108
Gadd du ikke å bruke fem minutter
på å lage noe?
226
00:11:32,108 --> 00:11:34,193
Som om det betyr noe. Dette er så teit.
227
00:11:34,193 --> 00:11:35,444
Du er teit.
228
00:11:36,362 --> 00:11:37,613
Folkens, vær så snill!
229
00:11:37,613 --> 00:11:39,782
Innrøm at du overdriver aksenten.
230
00:11:39,782 --> 00:11:42,618
Innrøm at du bruker T-skjorter
fra museum du aldri har besøkt.
231
00:11:44,620 --> 00:11:45,621
Det holder!
232
00:11:46,372 --> 00:11:48,124
Dette er latterlig.
233
00:11:48,124 --> 00:11:49,875
Forholdet deres er giftig.
234
00:11:49,875 --> 00:11:51,961
Dere er ikke gift eller i slekt.
235
00:11:51,961 --> 00:11:53,212
Hvorfor fortsette?
236
00:11:55,506 --> 00:12:00,177
I løpet av hele karrieren
har jeg aldri gitt dette rådet,
237
00:12:00,177 --> 00:12:04,765
men jeg mener
at dere bør avslutte dette vennskapet.
238
00:12:04,765 --> 00:12:07,184
- Greit for meg.
- Gjør livet mitt lettere.
239
00:12:07,184 --> 00:12:09,270
Forsikringskortet deres virket ikke.
240
00:12:09,270 --> 00:12:12,481
Da jeg sjekket,
innså jeg at det var et Robeks Juice-kort.
241
00:12:12,481 --> 00:12:15,192
Du studerte på SUNY Albany.
Ta det og lik det.
242
00:12:19,280 --> 00:12:21,240
Ok, dette er en prutekultur,
243
00:12:21,240 --> 00:12:23,325
så vi må prute om en pengesum
244
00:12:23,325 --> 00:12:25,870
vi ikke ville ha plukket fra bakken.
245
00:12:36,297 --> 00:12:37,965
Hva vil de gjøre med oss?
246
00:12:37,965 --> 00:12:40,801
Slipp datteren min fri
og gjør hva dere vil med meg.
247
00:12:40,801 --> 00:12:42,136
I denne rekkefølgen:
248
00:12:42,136 --> 00:12:46,724
Du, du, fyren med blondt hår på armen,
dere to, kanskje lunsj og en dusj,
249
00:12:46,724 --> 00:12:49,643
så fyren med blondt hår på armen igjen,
om han liker det.
250
00:13:02,031 --> 00:13:04,450
Dere to? Hvor er vi?
251
00:13:08,954 --> 00:13:10,748
Det er et delt kidnappings-lokale.
252
00:13:10,748 --> 00:13:12,291
Pleide å være en WeWork.
253
00:13:12,291 --> 00:13:13,793
Jeg så den dokumentaren.
254
00:13:14,376 --> 00:13:17,630
Beklager forstyrrelsen.
Er det et triks med kaffemaskinen?
255
00:13:17,630 --> 00:13:19,757
Hei. Den er trolig bare tom for vann.
256
00:13:22,968 --> 00:13:24,553
Det er ingenting her.
257
00:13:24,553 --> 00:13:25,679
Hvor er pengene?
258
00:13:26,680 --> 00:13:28,057
Sjekk lobby-butikken.
259
00:13:28,682 --> 00:13:30,434
Skyldig.
260
00:13:30,434 --> 00:13:32,436
Men de har artige greier der.
261
00:13:32,436 --> 00:13:35,314
Hold kjeft.
Løsepengene vil være storfangsten.
262
00:13:35,314 --> 00:13:39,693
- Vi har aldri fanget en drikk-arving før.
- Hva? Hvem tror dere at vi er?
263
00:13:39,693 --> 00:13:41,946
Vi vet at dere er Snapple-familien.
264
00:13:42,738 --> 00:13:45,491
Nei. Dette er en stor misforståelse.
265
00:13:45,491 --> 00:13:49,036
Vi bare vant en Snapple-konkurranse
og brukte alle pengene.
266
00:13:49,787 --> 00:13:50,996
Dere er verdiløse.
267
00:13:52,498 --> 00:13:54,041
Det var vannet.
268
00:13:54,875 --> 00:13:57,294
{\an8}GRATULERER
269
00:13:57,294 --> 00:14:00,548
Og tar du, Janet, Robert som ektemann?
270
00:14:00,548 --> 00:14:01,632
Ja.
271
00:14:01,632 --> 00:14:04,802
"Tilgir deg for det som skjedde
på Jamaica." Ikke sant?
272
00:14:09,515 --> 00:14:12,393
- Brian. Hva gjør du her?
- Jeg bør spørre deg om det.
273
00:14:12,393 --> 00:14:14,520
Tenk at du kom
når du visste at jeg er her.
274
00:14:14,520 --> 00:14:17,565
Jeg vil ikke straffe Janet
for det som skjedde mellom oss.
275
00:14:17,565 --> 00:14:19,233
Ok. Men la oss holde avstand.
276
00:14:19,233 --> 00:14:22,236
Greit. Jeg har fra baren til brudepiken
277
00:14:22,236 --> 00:14:24,738
som har en stygg krangel med kjæresten.
278
00:14:24,738 --> 00:14:30,786
Og jeg fra hennes skallede onkel som
gløtter før han sier en rasistisk vits.
279
00:14:32,204 --> 00:14:36,041
Hvor lang tid før Stewie
får alt dette til å handle om ham?
280
00:14:36,041 --> 00:14:38,878
Ti minutter?
Skal vi sette litt penger på det?
281
00:14:38,878 --> 00:14:42,631
Jeg ba deg bare sende smøret.
Jeg vet ikke hvem Stewie er.
282
00:14:42,631 --> 00:14:44,800
Gjør deg selv en tjeneste. Hold det slik.
283
00:14:44,800 --> 00:14:47,636
Vi skal sitte ved bordene vi ble tildelt.
284
00:14:47,636 --> 00:14:49,972
Ja. Nei, de sa jeg kunne streife rundt.
285
00:14:52,725 --> 00:14:55,561
Lukter rumpe. La meg gjette:
Brian var nettopp her?
286
00:14:55,561 --> 00:14:58,105
- Hvem er Brian?
- Jeg tror det er hunde-fyren.
287
00:14:58,105 --> 00:15:00,774
Jeg trodde kun Cornell-studenter
skulle sitte her.
288
00:15:05,863 --> 00:15:08,282
Herregud. Mamma, vi kommer til å dø.
289
00:15:12,369 --> 00:15:15,372
Nei. Jeg har en plan.
290
00:15:15,372 --> 00:15:20,002
Hei, karer. Om dere er sultne,
har jeg en halv granola-bar i vesken.
291
00:15:20,002 --> 00:15:22,796
Denne vesken er ubrukelig.
Akkurat som dere.
292
00:15:23,839 --> 00:15:26,884
Folkene på T.J. Maxx
er kanskje uenige i det.
293
00:15:30,012 --> 00:15:31,138
FUKTIGHETSKREM
294
00:15:38,354 --> 00:15:39,188
HÅNDVASK
295
00:15:45,235 --> 00:15:46,362
GRANOLA-BAR
296
00:16:08,175 --> 00:16:10,719
- God dag.
- God dag.
297
00:16:11,845 --> 00:16:14,890
Det var dem i regn-kysene til ni dollar.
298
00:16:14,890 --> 00:16:17,309
Jeg sa jo at disse ser ut som de dyre.
299
00:16:37,246 --> 00:16:39,456
Kødd aldri med en mamma.
300
00:16:39,456 --> 00:16:43,502
Hjelp meg å binde hendene deres
med disse lange apotek-kvitteringene.
301
00:16:43,502 --> 00:16:44,837
Hvorfor sparer du på dem?
302
00:16:44,837 --> 00:16:48,549
Det er en tepperens-kupong
på baksiden som jeg er nysgjerrig på.
303
00:16:55,139 --> 00:16:58,809
Jeg vil invitere alle de single damene
til dansegulvet.
304
00:16:58,809 --> 00:17:00,436
Ja!
305
00:17:01,145 --> 00:17:03,313
Hva med de single karene?
306
00:17:03,313 --> 00:17:05,399
Ja!
307
00:17:08,652 --> 00:17:11,155
Nå litt emosjonell musikk
som sakte bygges opp
308
00:17:11,155 --> 00:17:16,076
slik at venner som har brutt med hverandre
kan se på hverandre og angre.
309
00:17:29,882 --> 00:17:30,883
Hva driver vi med?
310
00:17:33,469 --> 00:17:35,888
Jeg vil utbringe en skål.
311
00:17:38,932 --> 00:17:42,186
Noen ganger, mot alle odds,
312
00:17:42,186 --> 00:17:45,731
finner to personer hverandre
på denne sprø planeten vi kaller jorden.
313
00:17:47,149 --> 00:17:48,776
De kan ha problemer.
314
00:17:48,776 --> 00:17:51,111
De er ikke alltid enige med hverandre.
315
00:17:51,111 --> 00:17:54,323
En terapeut kan til og med si til dem
at de ikke bør være venner.
316
00:17:55,657 --> 00:17:59,620
Jeg har innsett at jeg ikke vil ha
en venn jeg kommer overens med.
317
00:17:59,620 --> 00:18:02,831
- Jeg kommer overens med alle.
- Bord to hater deg.
318
00:18:02,831 --> 00:18:04,625
Jeg vil ha en venn jeg kan le med
319
00:18:04,625 --> 00:18:07,669
fordi han også legger merke til
at ingen andre drikker vaniljebrus,
320
00:18:07,669 --> 00:18:09,922
noe som betyr at fyren i jeans
tok den med.
321
00:18:09,922 --> 00:18:11,548
Visste at de ikke ville ha det.
322
00:18:11,548 --> 00:18:15,177
Jeg vil ha en venn som vil offentlig
skjelle ut en familie-kafé
323
00:18:15,177 --> 00:18:17,846
for at de har for få blåbær
i muffinsen sin.
324
00:18:17,846 --> 00:18:20,349
Kall det noe annet.
Det er ikke en blåbærmuffins.
325
00:18:20,349 --> 00:18:22,226
Stewie, denne er til deg.
326
00:18:29,817 --> 00:18:31,902
Stewie, Stewie
327
00:18:31,902 --> 00:18:33,320
Ja
328
00:18:33,320 --> 00:18:35,322
Du er min beste venn
329
00:18:35,906 --> 00:18:37,407
Han gjorde en innsats.
330
00:18:44,957 --> 00:18:48,293
Jeg vil heller være giftige
og usunne sammen
331
00:18:48,293 --> 00:18:50,254
enn fra hverandre.
332
00:18:50,254 --> 00:18:53,090
Jeg også. La oss være venner igjen.
333
00:18:53,090 --> 00:18:56,385
Hva sier du til å gå i fotoboksen
og ta noen artige bilder?
334
00:18:56,385 --> 00:18:58,220
De har artige rekvisitter.
335
00:18:58,220 --> 00:18:59,972
- Ingen rekvisitter.
- Nei.
336
00:19:02,182 --> 00:19:03,183
FOTOGRAFIER
337
00:19:03,183 --> 00:19:05,727
Stewie brukte rekvisitter.
De kranglet om det.
338
00:19:05,727 --> 00:19:08,814
Det skulle et helt annet bryllup til
for at de ble venner igjen.
339
00:19:08,814 --> 00:19:13,110
Jeg heter Cleveland Brown.
Serien min var bedre enn dette.
340
00:19:17,281 --> 00:19:19,116
Utrolig at vi kom oss trygt hjem.
341
00:19:19,116 --> 00:19:22,286
Flaks for meg
at du hadde alle greiene i vesken din.
342
00:19:22,286 --> 00:19:24,538
Flaks hadde ingenting med det å gjøre.
343
00:19:24,538 --> 00:19:27,833
Jeg er en mamma.
Mammaer må være forberedt for alt.
344
00:19:27,833 --> 00:19:30,544
Jeg ville vise
at jeg kan være artig som pappa,
345
00:19:30,544 --> 00:19:31,920
men se hva som skjedde.
346
00:19:31,920 --> 00:19:35,424
Til syvende og sist
må noen være den ansvarlige her.
347
00:19:35,424 --> 00:19:37,092
Du har vel rett, mamma.
348
00:19:37,092 --> 00:19:39,887
Vi elsker alle
faren din sine vannballong-kamper,
349
00:19:39,887 --> 00:19:43,599
men noen må plukke opp
de små ballong-bitene fra gresset.
350
00:19:43,599 --> 00:19:45,934
Det er min rolle. Og det er greit.
351
00:19:45,934 --> 00:19:49,521
Tror du jeg en dag vil bli kjedelig kone
og mor som blir tatt for gitt?
352
00:19:50,105 --> 00:19:52,524
Jeg tror du er godt på vei, kjære.
353
00:19:58,030 --> 00:19:59,615
- Hvordan var han?
- Grei.
354
00:19:59,615 --> 00:20:04,036
Men det er like mange gulrøtter
som da dere dro.
355
00:20:04,036 --> 00:20:05,787
Det høres riktig ut.
356
00:20:05,787 --> 00:20:10,167
Han sa også at du sa at yoghurt-dekte
saltkringler er sunn snacks.
357
00:20:10,876 --> 00:20:13,670
- Det sa du.
- Sammenlignet med Cheetos er de det.
358
00:20:13,670 --> 00:20:15,047
Du sa det igjen.
359
00:20:22,304 --> 00:20:24,097
- Her er vaflene deres.
- Takk.
360
00:20:24,097 --> 00:20:25,432
Jippi. Det var kjapt.
361
00:20:27,935 --> 00:20:29,645
Jeg bestilte en omelett.
362
00:20:29,645 --> 00:20:31,563
Samme her.
363
00:20:31,563 --> 00:20:33,023
Bør vi si noe?
364
00:20:34,733 --> 00:20:36,068
Vil dere ha noe annet?
365
00:20:36,068 --> 00:20:38,111
- Nei, dette er topp.
- Jukse-dag.
366
00:20:39,988 --> 00:20:42,699
Vi er feige.
367
00:20:45,702 --> 00:20:48,247
Tastet det samme.
368
00:20:48,247 --> 00:20:50,958
Godt å ha kompisen min tilbake.
369
00:21:28,912 --> 00:21:30,914
Oversatt av: Magne Hovden