1 00:00:01,543 --> 00:00:08,174 Nå for tiden får man bare se voldelige filmer og sex på TV 2 00:00:08,174 --> 00:00:11,928 Men hvor tok alle de gamle verdiene veien 3 00:00:11,928 --> 00:00:14,389 Som vi pleide å stole på 4 00:00:15,015 --> 00:00:17,726 Heldigvis finnes det en familiemann 5 00:00:18,351 --> 00:00:21,521 Heldigvis finnes det en mann som kan gjøre 6 00:00:21,521 --> 00:00:23,106 Alle tingene som får oss til å 7 00:00:23,106 --> 00:00:24,858 Le og gråte 8 00:00:24,858 --> 00:00:30,071 Han er familiemannen vår 9 00:00:35,326 --> 00:00:36,411 God morgen, familie. 10 00:00:36,411 --> 00:00:38,830 {\an8}Som dere alle vet, siden jeg for fire minutter siden 11 00:00:38,830 --> 00:00:40,165 {\an8}hørte om den på radioen, 12 00:00:40,165 --> 00:00:45,086 {\an8}har det vært min livslange drøm å delta i St. Philips fettstang-konkurranse, 13 00:00:45,086 --> 00:00:48,173 {\an8}der menn i bar overkropp prøver å komme seg over en fettet stang. 14 00:00:48,173 --> 00:00:49,299 {\an8}Kom igjen, Chris. 15 00:00:49,299 --> 00:00:52,594 {\an8}Vent, Peter. Du lovet å gjøre ærend med meg i dag. 16 00:00:52,594 --> 00:00:55,555 {\an8}Kan ikke droppe det fordi du har hørt om noe nytt og gøy. 17 00:00:55,555 --> 00:00:58,767 {\an8}Vi vet begge at jeg skal på hva-enn-jeg-sa-greia. 18 00:00:58,767 --> 00:01:00,060 {\an8}Meg tar over for meg. 19 00:01:00,852 --> 00:01:01,936 {\an8}- Greit. - Ok. 20 00:01:01,936 --> 00:01:05,231 {\an8}Om du skal ta over for meg, må du fullføre nettkurset. 21 00:01:06,483 --> 00:01:07,650 Opplæringsprogram 22 00:01:07,650 --> 00:01:10,987 Gratulerer med å ta over for meg mens jeg tuller rundt. 23 00:01:10,987 --> 00:01:13,823 La oss snakke om hva man skal og ikke skal gjøre. 24 00:01:13,823 --> 00:01:15,116 {\an8}Hopp til quiz 25 00:01:15,116 --> 00:01:16,242 {\an8}Tilbake til leksjon én 26 00:01:16,242 --> 00:01:17,744 {\an8}La oss se hva du har lært. 27 00:01:17,744 --> 00:01:21,664 {\an8}Beskriv forskjellen mellom en tunika og et sjal så detaljert som mulig. 28 00:01:23,792 --> 00:01:25,293 {\an8}Gratulerer med å bli utvalgt... 29 00:01:25,293 --> 00:01:29,214 {\an8}Hvert år er det en eplekjekk person som tror det er unødvendig å se videoen. 30 00:01:35,053 --> 00:01:37,013 {\an8}Å nei. Jeg glemte telefonen i bilen. 31 00:01:37,764 --> 00:01:39,057 {\an8}Rart. Jeg også. 32 00:01:39,057 --> 00:01:40,600 {\an8}Skal jeg løpe og hente dem? 33 00:01:40,600 --> 00:01:42,811 {\an8}- Vi trenger dem ikke. - Nei. 34 00:01:42,811 --> 00:01:45,480 {\an8}For meg er den tapte samtalekunsten velkommen, 35 00:01:45,480 --> 00:01:47,982 {\an8}noe vi begge er ninjaer i, min venn. 36 00:01:47,982 --> 00:01:49,150 {\an8}Absolutt. 37 00:01:58,201 --> 00:01:59,619 {\an8}Hvordan går det? 38 00:01:59,619 --> 00:02:02,330 {\an8}Topp. Alt er topp uten stopp. 39 00:02:03,123 --> 00:02:04,249 {\an8}Noe nytt? Hva skjer? 40 00:02:04,249 --> 00:02:05,416 {\an8}Det samme gamle. 41 00:02:05,416 --> 00:02:07,210 {\an8}- Er livet bra? Familien? - Jepp. 42 00:02:07,210 --> 00:02:11,005 {\an8}Lever drømmen. D-R-Ø-M-M-E-N. Kan ikke klage. 43 00:02:11,589 --> 00:02:12,715 {\an8}Null klaging. 44 00:02:13,299 --> 00:02:15,218 {\an8}Dylan, hva? Sønnen din? Har han det bra? 45 00:02:15,218 --> 00:02:16,386 {\an8}Jepp. 46 00:02:17,846 --> 00:02:18,972 {\an8}Jepp. 47 00:02:22,308 --> 00:02:24,477 {\an8}- Store nyheter! - Jeg kan ikke tro dette. 48 00:02:24,477 --> 00:02:27,021 {\an8}Jeg har en Samsung. Har ikke fått varselet ennå. 49 00:02:27,021 --> 00:02:30,608 {\an8}Fint å ikke være limt til telefonene som denne saueflokken, hva? 50 00:02:31,651 --> 00:02:33,778 Nå kom det! Herregud. 51 00:02:33,778 --> 00:02:35,655 Skjermens slaver. 52 00:02:40,535 --> 00:02:42,954 APOTEK 53 00:02:42,954 --> 00:02:44,497 {\an8}40 % RABATT 54 00:02:45,123 --> 00:02:48,084 - Er vi ferdige snart? - Ja, må finne Stewies utslett-krem. 55 00:02:48,084 --> 00:02:49,460 Har du ikke det gøy, 56 00:02:49,460 --> 00:02:53,298 så gå og prøv blodtrykkmåleren. Det gir alltid meg energi. 57 00:02:57,844 --> 00:03:00,430 Meg, herregud. Det er sprøtt her! 58 00:03:00,430 --> 00:03:04,934 Pappa falt av en stang, landet på hodet og et av øynene hans spratt ut. 59 00:03:04,934 --> 00:03:10,064 Vi plukket det opp og puttet det inn igjen, men pupillen var på andre siden. 60 00:03:10,064 --> 00:03:11,983 Det går bra. Bare litt hodepine. 61 00:03:11,983 --> 00:03:14,485 Og pappa ga meg limonade med alkohol. 62 00:03:14,485 --> 00:03:16,237 Han er helt i tåka. 63 00:03:16,946 --> 00:03:20,700 Sjokk. Chris og pappa har en veldig artig dag. 64 00:03:20,700 --> 00:03:22,535 De er ikke de eneste, hva? 65 00:03:22,535 --> 00:03:25,997 Jeg vil også returnere luffaen. Hvem prøvde jeg å lure? 66 00:03:25,997 --> 00:03:28,666 Jeg er en "såpestykke rett på huden"-jente. 67 00:03:28,666 --> 00:03:31,753 Klart. La meg vise vei til returavdelingen. 68 00:03:34,589 --> 00:03:36,507 The Prestige. 69 00:03:40,929 --> 00:03:43,681 Janet tilga visst Robert for det som skjedde på Jamaica. 70 00:03:43,681 --> 00:03:46,017 - Hva snakker du om? - Bryllupet skal skje. 71 00:03:46,017 --> 00:03:49,145 Janet har offisielt ingen ryggrad. 72 00:03:49,145 --> 00:03:50,271 Hva gjør du? 73 00:03:50,813 --> 00:03:51,898 Spiser et smørbrød? 74 00:03:51,898 --> 00:03:54,525 Brian Griffin, jeg har bestilt ramen til oss. 75 00:03:54,525 --> 00:03:56,069 Vi planla denne kvelden. 76 00:03:56,069 --> 00:03:58,238 Gjorde vi? Det husker jeg ikke. 77 00:03:58,238 --> 00:04:00,073 Var du for full til å huske? 78 00:04:00,073 --> 00:04:02,909 Jeg vil prøve dette stedet. Du sa vi kunne gjøre det sammen. 79 00:04:02,909 --> 00:04:04,202 Stewie, det er ikke... 80 00:04:06,871 --> 00:04:08,331 Ramen til Stewie og Brian? 81 00:04:08,331 --> 00:04:10,208 Tydeligvis bare til Stewie. 82 00:04:10,208 --> 00:04:12,585 - Er alt ok? - Nei, det er det ikke! 83 00:04:14,712 --> 00:04:17,382 - Stewie, hva faen var det? - Hva skjedde med oss? 84 00:04:17,382 --> 00:04:20,426 Trodde vi var bestevenner. Vi hadde ingenting å si i brunsjen, 85 00:04:20,426 --> 00:04:23,012 vi hører ikke på hverandre og glemmer planer. 86 00:04:23,012 --> 00:04:25,056 "Vi" i alt dette er du. 87 00:04:25,056 --> 00:04:26,391 Ikke vær så dramatisk. 88 00:04:26,391 --> 00:04:27,892 - Vi er ok. - Nei. 89 00:04:27,892 --> 00:04:29,769 Bestevenner snakker om ting. 90 00:04:29,769 --> 00:04:31,980 Jeg vet ikke... Hva skal jeg gjøre? 91 00:04:31,980 --> 00:04:35,441 Om du virkelig spør, så jeg en terapeut på TV-programmet Today 92 00:04:35,441 --> 00:04:39,570 snakke om fremveksten av vennskapsterapi. Jeg tror det kan hjelpe oss. 93 00:04:39,570 --> 00:04:40,655 Niks. 94 00:04:42,782 --> 00:04:44,742 - Greit. - Brian, dette er topp. 95 00:04:44,742 --> 00:04:48,871 Det vil gi den nye begynnelsen vi trenger. Som da Tom Brady flyttet til Tampa Bay. 96 00:04:49,455 --> 00:04:52,709 Herlig! Nå får jeg jukse i shorts. 97 00:04:52,709 --> 00:04:55,670 Jeg heter Peyton Manning, og jeg godkjenner innslaget. 98 00:05:00,383 --> 00:05:01,592 Så, ja. 99 00:05:01,592 --> 00:05:04,387 Slik fyller jeg vesken min med mamma-greier igjen. 100 00:05:04,387 --> 00:05:06,889 Det er viktig å alltid være forberedt. 101 00:05:06,889 --> 00:05:07,974 Jeg spurte ikke. 102 00:05:07,974 --> 00:05:12,979 Håndkrem i reisestørrelse, håndvask, Tic Tac, så jeg kan droppe tannpussen. 103 00:05:12,979 --> 00:05:14,564 Du må pusse likevel. 104 00:05:14,564 --> 00:05:18,985 Mamma-knep 68: kjøp plast-regnkysene som koster to dollar. 105 00:05:18,985 --> 00:05:23,031 De lages på samme fabrikk som de som koster ni dollar. 106 00:05:23,031 --> 00:05:25,366 Ikke spør hvordan jeg vet det. 107 00:05:27,410 --> 00:05:28,828 Meg, se bort et øyeblikk. 108 00:05:31,331 --> 00:05:32,665 Ok, du kan se. 109 00:05:34,250 --> 00:05:37,170 Belønningen vår for en episk ærend-dag. 110 00:05:37,170 --> 00:05:38,546 Fantastisk. 111 00:05:39,672 --> 00:05:42,091 Så overraskende. Jeg vant ikke. 112 00:05:42,091 --> 00:05:43,468 Vant ikke hva? 113 00:05:43,468 --> 00:05:46,137 {\an8}DU KAN VINNE 10 000 DOLLAR! 114 00:05:47,638 --> 00:05:50,350 Herregud, Meg! Jeg vant! 115 00:05:50,350 --> 00:05:52,101 10 000 DOLLAR VINNER! 116 00:05:52,101 --> 00:05:53,186 Du tuller! 117 00:05:53,186 --> 00:05:54,687 Dette er fantastisk. 118 00:05:55,271 --> 00:05:56,856 Jeg vet det. Utrolig. 119 00:05:56,856 --> 00:05:59,901 Mer spennende enn oppfinnelsen av Broccolini. 120 00:06:00,568 --> 00:06:03,279 - Hva er denne nye planten? - La meg spørre deg om noe. 121 00:06:03,279 --> 00:06:05,490 - Liker du brokkoli? - Ikke egentlig. 122 00:06:05,490 --> 00:06:09,410 Jeg tror jeg har funnet en måte å gjøre det vanskeligere å spise. 123 00:06:13,414 --> 00:06:15,625 Utrolig at du vant ti tusen dollar. 124 00:06:15,625 --> 00:06:16,709 Jeg vet det! 125 00:06:16,709 --> 00:06:20,380 Lurer på hvor fort vi kan få installert vannfiltreringssystemet i huset. 126 00:06:20,380 --> 00:06:23,383 - Et par uker? En måned? - Hva er i veien med deg? 127 00:06:23,383 --> 00:06:24,592 Hva mener du? 128 00:06:24,592 --> 00:06:26,135 Du vinner masse penger, 129 00:06:26,135 --> 00:06:28,930 og din første tanke er et vannfiltreringssystem? 130 00:06:28,930 --> 00:06:31,182 Hvorfor skyter du deg ikke i hodet? 131 00:06:31,182 --> 00:06:33,267 Disse systemene er veldig kule. 132 00:06:33,267 --> 00:06:35,812 Nei, de er ikke det! De er kjedelige. 133 00:06:35,812 --> 00:06:40,024 Alt du gjør, er kjedelig. Derfor vil vi alle henge med pappa. 134 00:06:40,024 --> 00:06:42,026 Tenk hva han ville gjort med 10 000 dollar. 135 00:06:42,026 --> 00:06:45,947 Noe superdumt, egoistisk og fantastisk! 136 00:06:50,910 --> 00:06:52,912 Pappa er ikke den eneste artige. 137 00:06:52,912 --> 00:06:53,996 Akkurat. 138 00:06:53,996 --> 00:06:56,332 Tror du meg ikke? Ok. 139 00:06:56,332 --> 00:06:59,794 Hva om vi bruker pengene på noe artig? 140 00:06:59,794 --> 00:07:01,838 - For bare oss? - Som hva? 141 00:07:01,838 --> 00:07:04,924 Som å dra på en topphemmelig mor og datter-tur. 142 00:07:04,924 --> 00:07:08,177 Virkelig? Mamma, det hadde vært fantastisk. 143 00:07:08,177 --> 00:07:10,721 Flott! La oss holde den energien oppe 144 00:07:10,721 --> 00:07:13,433 mens jeg tar en avstikker for å ta mammografi. 145 00:07:14,809 --> 00:07:17,395 Jentetur! Hvordan ser det ut der inne? 146 00:07:17,395 --> 00:07:19,647 Det er trolig ingenting? 147 00:07:21,274 --> 00:07:22,400 Jentetur. 148 00:07:25,027 --> 00:07:27,488 {\an8}QUAHOG INTERNASJONALE LUFTHAVN 149 00:07:27,488 --> 00:07:31,409 Siste opprop for Ferie-flyselskapets fly til feriedestinasjon. 150 00:07:31,409 --> 00:07:33,411 Utrolig at vi skal på hemmelig tur. 151 00:07:33,411 --> 00:07:34,996 Dette er så kult. 152 00:07:34,996 --> 00:07:38,249 - Hva sa du til pappa? - Han vil ikke vite at vi er borte. 153 00:07:38,249 --> 00:07:39,959 Jeg ordnet favoritt-barnevakten. 154 00:07:39,959 --> 00:07:43,045 Lois sier at vi får være oppe til over 21.00. 155 00:07:43,045 --> 00:07:45,673 - Står 21.00 på lappen. - Ikke om det er spesielt. 156 00:07:45,673 --> 00:07:47,675 Vi får lov til å se Beetlejuice. 157 00:07:47,675 --> 00:07:50,803 Det står spesifikt ingen Beetlejuice på lappen. 158 00:07:52,597 --> 00:07:55,975 Jeg får lov til å se Coco. Det er samme greia. 159 00:08:00,897 --> 00:08:03,691 Jeg heter doktor Wagner. Sitt, vær så snill. 160 00:08:03,691 --> 00:08:05,067 Dette er en test, hva? 161 00:08:05,067 --> 00:08:07,069 Dere kan sitte hvor dere vil. 162 00:08:09,405 --> 00:08:12,408 - Ja? Er denne rett? - Finnes ikke rett eller galt. 163 00:08:16,787 --> 00:08:18,331 Du tapte. Satt deg for fort. 164 00:08:18,331 --> 00:08:21,584 Er du ukomfortabel med at Brian hadde selvtillit til å velge? 165 00:08:21,584 --> 00:08:23,461 Ja. Brian: én. Stewie: null. 166 00:08:23,461 --> 00:08:25,796 Brian, dette er ikke en konkurranse. 167 00:08:25,796 --> 00:08:28,382 - Ja. Én-én. - Sitt, Stewie. 168 00:08:28,382 --> 00:08:30,009 Kanskje jeg bare står. 169 00:08:30,009 --> 00:08:31,886 Ubestemt. To-én. 170 00:08:32,595 --> 00:08:33,804 Doktoren noterer. 171 00:08:33,804 --> 00:08:36,474 Stewie utlignet nok nettopp. 172 00:08:43,940 --> 00:08:46,817 Ser ut som vi har en suite med havutsikt ledig 173 00:08:46,817 --> 00:08:48,402 for 500 dollar ekstra. 174 00:08:48,402 --> 00:08:49,820 Om dere er interessert. 175 00:08:49,820 --> 00:08:52,073 Vet du hva? Ja, vi tar den. 176 00:08:52,073 --> 00:08:54,367 Snapple-bertene koser seg. 177 00:08:54,367 --> 00:08:57,286 Veldig bra. Rommet er ikke klart ennå. 178 00:08:57,286 --> 00:09:00,164 Vil dere upraktisk nok hente badedraktene fra bagasjen 179 00:09:00,164 --> 00:09:01,707 og bruke bassenget? 180 00:09:01,707 --> 00:09:02,792 Det går bra. 181 00:09:02,792 --> 00:09:06,170 Vi bare kjøper nye badedrakter i lobby-butikken. 182 00:09:07,547 --> 00:09:09,298 Snapple-bertene? 183 00:09:09,298 --> 00:09:12,218 Til spørreundersøkelsen vår: Hvordan hørte dere om resorten? 184 00:09:12,218 --> 00:09:14,929 Den rike dama på nyhetene ble drept her. 185 00:09:14,929 --> 00:09:16,931 Jepp, det sier de fleste. 186 00:09:21,185 --> 00:09:22,937 Hei, Stewie. Hva ser du på? 187 00:09:23,479 --> 00:09:24,480 The Gilded Age. 188 00:09:24,480 --> 00:09:26,107 - Seriøst? - Klarte ikke vente. 189 00:09:26,107 --> 00:09:28,484 Beklager. Jeg ser det igjen med deg i kveld. 190 00:09:28,484 --> 00:09:31,153 Så du kan stirre på meg før noe stort skjer? 191 00:09:31,153 --> 00:09:34,782 Nei. Vet du hva? Greit. Jeg skal også se serier alene. 192 00:09:34,782 --> 00:09:37,034 Jeg kan endelig se noe etter 19.00. 193 00:09:37,034 --> 00:09:40,580 Doktor Wagner ville at vi skulle leke stort problem og lite problem. 194 00:09:40,580 --> 00:09:43,249 Et stort er noen ganger et sykehus-problem. 195 00:09:43,249 --> 00:09:46,419 Et lite er som når vennen din ser en serie som... 196 00:09:46,419 --> 00:09:50,506 - Jeg hører ikke på dette teite tullet. - Føler du at dette er teit? 197 00:09:50,506 --> 00:09:53,926 Doktor Wagner ville at vi skal si "jeg føler". 198 00:09:53,926 --> 00:09:56,095 Jeg føler at du finner på regler for å... 199 00:09:56,095 --> 00:09:57,805 Stewie har iPaden. 200 00:09:57,805 --> 00:10:01,309 Pappa skal ta med iPaden inn på badet, ok? 201 00:10:02,435 --> 00:10:04,020 Han tok tegnetavlen min. 202 00:10:04,020 --> 00:10:06,647 Siri, vis meg barmfagre latinoer. 203 00:10:07,815 --> 00:10:09,984 Barmfagre latinoer. 204 00:10:11,277 --> 00:10:13,154 Kan noen starte wifi-en på nytt? 205 00:10:19,577 --> 00:10:20,995 - Bestemt dere? - Ja. 206 00:10:20,995 --> 00:10:24,498 Vi vil ha to Lava Flow-er i uthulede ananaser 207 00:10:24,498 --> 00:10:27,793 og pommes frites av søtpoteter i en uthult kokosnøtt. 208 00:10:27,793 --> 00:10:31,589 All mat eller drikke du gir oss, skal være i en uthult frukt. 209 00:10:31,589 --> 00:10:34,425 Unnskyld, sønnen min og jeg la merke til 210 00:10:34,425 --> 00:10:39,180 at dere bestilte all maten i uthult frukt. Dere må være veldig rike. 211 00:10:39,805 --> 00:10:42,224 - Takk for at dere la merke til det. - Hva heter dere? 212 00:10:42,224 --> 00:10:44,435 Dere kan kalle oss Snapple-bertene. 213 00:10:45,478 --> 00:10:47,021 Ja, vi er berømte. 214 00:10:47,813 --> 00:10:50,066 Kanskje dere kan fortelle om det over middag. 215 00:10:50,066 --> 00:10:53,527 Skal vi si en av de overprisede hotellrestaurantene klokka 20.00? 216 00:10:54,362 --> 00:10:55,446 Det skal vi. 217 00:10:55,446 --> 00:10:56,530 Ses da. 218 00:11:04,497 --> 00:11:09,210 Jeg glemte at disse har styrke, men det er to heite klatter. 219 00:11:14,006 --> 00:11:19,345 Sist gang ba jeg dere skrive en kjærlighetssang hver om vennskapet. 220 00:11:19,345 --> 00:11:21,097 La oss begynne med Brian. 221 00:11:21,097 --> 00:11:22,181 Samme det. 222 00:11:23,015 --> 00:11:26,394 Stewie, Stewie, ja 223 00:11:26,394 --> 00:11:27,978 Fantastisk fyr 224 00:11:27,978 --> 00:11:29,063 Hva faen var det? 225 00:11:29,063 --> 00:11:32,108 Gadd du ikke å bruke fem minutter på å lage noe? 226 00:11:32,108 --> 00:11:34,193 Som om det betyr noe. Dette er så teit. 227 00:11:34,193 --> 00:11:35,444 Du er teit. 228 00:11:36,362 --> 00:11:37,613 Folkens, vær så snill! 229 00:11:37,613 --> 00:11:39,782 Innrøm at du overdriver aksenten. 230 00:11:39,782 --> 00:11:42,618 Innrøm at du bruker T-skjorter fra museum du aldri har besøkt. 231 00:11:44,620 --> 00:11:45,621 Det holder! 232 00:11:46,372 --> 00:11:48,124 Dette er latterlig. 233 00:11:48,124 --> 00:11:49,875 Forholdet deres er giftig. 234 00:11:49,875 --> 00:11:51,961 Dere er ikke gift eller i slekt. 235 00:11:51,961 --> 00:11:53,212 Hvorfor fortsette? 236 00:11:55,506 --> 00:12:00,177 I løpet av hele karrieren har jeg aldri gitt dette rådet, 237 00:12:00,177 --> 00:12:04,765 men jeg mener at dere bør avslutte dette vennskapet. 238 00:12:04,765 --> 00:12:07,184 - Greit for meg. - Gjør livet mitt lettere. 239 00:12:07,184 --> 00:12:09,270 Forsikringskortet deres virket ikke. 240 00:12:09,270 --> 00:12:12,481 Da jeg sjekket, innså jeg at det var et Robeks Juice-kort. 241 00:12:12,481 --> 00:12:15,192 Du studerte på SUNY Albany. Ta det og lik det. 242 00:12:19,280 --> 00:12:21,240 Ok, dette er en prutekultur, 243 00:12:21,240 --> 00:12:23,325 så vi må prute om en pengesum 244 00:12:23,325 --> 00:12:25,870 vi ikke ville ha plukket fra bakken. 245 00:12:36,297 --> 00:12:37,965 Hva vil de gjøre med oss? 246 00:12:37,965 --> 00:12:40,801 Slipp datteren min fri og gjør hva dere vil med meg. 247 00:12:40,801 --> 00:12:42,136 I denne rekkefølgen: 248 00:12:42,136 --> 00:12:46,724 Du, du, fyren med blondt hår på armen, dere to, kanskje lunsj og en dusj, 249 00:12:46,724 --> 00:12:49,643 så fyren med blondt hår på armen igjen, om han liker det. 250 00:13:02,031 --> 00:13:04,450 Dere to? Hvor er vi? 251 00:13:08,954 --> 00:13:10,748 Det er et delt kidnappings-lokale. 252 00:13:10,748 --> 00:13:12,291 Pleide å være en WeWork. 253 00:13:12,291 --> 00:13:13,793 Jeg så den dokumentaren. 254 00:13:14,376 --> 00:13:17,630 Beklager forstyrrelsen. Er det et triks med kaffemaskinen? 255 00:13:17,630 --> 00:13:19,757 Hei. Den er trolig bare tom for vann. 256 00:13:22,968 --> 00:13:24,553 Det er ingenting her. 257 00:13:24,553 --> 00:13:25,679 Hvor er pengene? 258 00:13:26,680 --> 00:13:28,057 Sjekk lobby-butikken. 259 00:13:28,682 --> 00:13:30,434 Skyldig. 260 00:13:30,434 --> 00:13:32,436 Men de har artige greier der. 261 00:13:32,436 --> 00:13:35,314 Hold kjeft. Løsepengene vil være storfangsten. 262 00:13:35,314 --> 00:13:39,693 - Vi har aldri fanget en drikk-arving før. - Hva? Hvem tror dere at vi er? 263 00:13:39,693 --> 00:13:41,946 Vi vet at dere er Snapple-familien. 264 00:13:42,738 --> 00:13:45,491 Nei. Dette er en stor misforståelse. 265 00:13:45,491 --> 00:13:49,036 Vi bare vant en Snapple-konkurranse og brukte alle pengene. 266 00:13:49,787 --> 00:13:50,996 Dere er verdiløse. 267 00:13:52,498 --> 00:13:54,041 Det var vannet. 268 00:13:54,875 --> 00:13:57,294 {\an8}GRATULERER 269 00:13:57,294 --> 00:14:00,548 Og tar du, Janet, Robert som ektemann? 270 00:14:00,548 --> 00:14:01,632 Ja. 271 00:14:01,632 --> 00:14:04,802 "Tilgir deg for det som skjedde på Jamaica." Ikke sant? 272 00:14:09,515 --> 00:14:12,393 - Brian. Hva gjør du her? - Jeg bør spørre deg om det. 273 00:14:12,393 --> 00:14:14,520 Tenk at du kom når du visste at jeg er her. 274 00:14:14,520 --> 00:14:17,565 Jeg vil ikke straffe Janet for det som skjedde mellom oss. 275 00:14:17,565 --> 00:14:19,233 Ok. Men la oss holde avstand. 276 00:14:19,233 --> 00:14:22,236 Greit. Jeg har fra baren til brudepiken 277 00:14:22,236 --> 00:14:24,738 som har en stygg krangel med kjæresten. 278 00:14:24,738 --> 00:14:30,786 Og jeg fra hennes skallede onkel som gløtter før han sier en rasistisk vits. 279 00:14:32,204 --> 00:14:36,041 Hvor lang tid før Stewie får alt dette til å handle om ham? 280 00:14:36,041 --> 00:14:38,878 Ti minutter? Skal vi sette litt penger på det? 281 00:14:38,878 --> 00:14:42,631 Jeg ba deg bare sende smøret. Jeg vet ikke hvem Stewie er. 282 00:14:42,631 --> 00:14:44,800 Gjør deg selv en tjeneste. Hold det slik. 283 00:14:44,800 --> 00:14:47,636 Vi skal sitte ved bordene vi ble tildelt. 284 00:14:47,636 --> 00:14:49,972 Ja. Nei, de sa jeg kunne streife rundt. 285 00:14:52,725 --> 00:14:55,561 Lukter rumpe. La meg gjette: Brian var nettopp her? 286 00:14:55,561 --> 00:14:58,105 - Hvem er Brian? - Jeg tror det er hunde-fyren. 287 00:14:58,105 --> 00:15:00,774 Jeg trodde kun Cornell-studenter skulle sitte her. 288 00:15:05,863 --> 00:15:08,282 Herregud. Mamma, vi kommer til å dø. 289 00:15:12,369 --> 00:15:15,372 Nei. Jeg har en plan. 290 00:15:15,372 --> 00:15:20,002 Hei, karer. Om dere er sultne, har jeg en halv granola-bar i vesken. 291 00:15:20,002 --> 00:15:22,796 Denne vesken er ubrukelig. Akkurat som dere. 292 00:15:23,839 --> 00:15:26,884 Folkene på T.J. Maxx er kanskje uenige i det. 293 00:15:30,012 --> 00:15:31,138 FUKTIGHETSKREM 294 00:15:38,354 --> 00:15:39,188 HÅNDVASK 295 00:15:45,235 --> 00:15:46,362 GRANOLA-BAR 296 00:16:08,175 --> 00:16:10,719 - God dag. - God dag. 297 00:16:11,845 --> 00:16:14,890 Det var dem i regn-kysene til ni dollar. 298 00:16:14,890 --> 00:16:17,309 Jeg sa jo at disse ser ut som de dyre. 299 00:16:37,246 --> 00:16:39,456 Kødd aldri med en mamma. 300 00:16:39,456 --> 00:16:43,502 Hjelp meg å binde hendene deres med disse lange apotek-kvitteringene. 301 00:16:43,502 --> 00:16:44,837 Hvorfor sparer du på dem? 302 00:16:44,837 --> 00:16:48,549 Det er en tepperens-kupong på baksiden som jeg er nysgjerrig på. 303 00:16:55,139 --> 00:16:58,809 Jeg vil invitere alle de single damene til dansegulvet. 304 00:16:58,809 --> 00:17:00,436 Ja! 305 00:17:01,145 --> 00:17:03,313 Hva med de single karene? 306 00:17:03,313 --> 00:17:05,399 Ja! 307 00:17:08,652 --> 00:17:11,155 Nå litt emosjonell musikk som sakte bygges opp 308 00:17:11,155 --> 00:17:16,076 slik at venner som har brutt med hverandre kan se på hverandre og angre. 309 00:17:29,882 --> 00:17:30,883 Hva driver vi med? 310 00:17:33,469 --> 00:17:35,888 Jeg vil utbringe en skål. 311 00:17:38,932 --> 00:17:42,186 Noen ganger, mot alle odds, 312 00:17:42,186 --> 00:17:45,731 finner to personer hverandre på denne sprø planeten vi kaller jorden. 313 00:17:47,149 --> 00:17:48,776 De kan ha problemer. 314 00:17:48,776 --> 00:17:51,111 De er ikke alltid enige med hverandre. 315 00:17:51,111 --> 00:17:54,323 En terapeut kan til og med si til dem at de ikke bør være venner. 316 00:17:55,657 --> 00:17:59,620 Jeg har innsett at jeg ikke vil ha en venn jeg kommer overens med. 317 00:17:59,620 --> 00:18:02,831 - Jeg kommer overens med alle. - Bord to hater deg. 318 00:18:02,831 --> 00:18:04,625 Jeg vil ha en venn jeg kan le med 319 00:18:04,625 --> 00:18:07,669 fordi han også legger merke til at ingen andre drikker vaniljebrus, 320 00:18:07,669 --> 00:18:09,922 noe som betyr at fyren i jeans tok den med. 321 00:18:09,922 --> 00:18:11,548 Visste at de ikke ville ha det. 322 00:18:11,548 --> 00:18:15,177 Jeg vil ha en venn som vil offentlig skjelle ut en familie-kafé 323 00:18:15,177 --> 00:18:17,846 for at de har for få blåbær i muffinsen sin. 324 00:18:17,846 --> 00:18:20,349 Kall det noe annet. Det er ikke en blåbærmuffins. 325 00:18:20,349 --> 00:18:22,226 Stewie, denne er til deg. 326 00:18:29,817 --> 00:18:31,902 Stewie, Stewie 327 00:18:31,902 --> 00:18:33,320 Ja 328 00:18:33,320 --> 00:18:35,322 Du er min beste venn 329 00:18:35,906 --> 00:18:37,407 Han gjorde en innsats. 330 00:18:44,957 --> 00:18:48,293 Jeg vil heller være giftige og usunne sammen 331 00:18:48,293 --> 00:18:50,254 enn fra hverandre. 332 00:18:50,254 --> 00:18:53,090 Jeg også. La oss være venner igjen. 333 00:18:53,090 --> 00:18:56,385 Hva sier du til å gå i fotoboksen og ta noen artige bilder? 334 00:18:56,385 --> 00:18:58,220 De har artige rekvisitter. 335 00:18:58,220 --> 00:18:59,972 - Ingen rekvisitter. - Nei. 336 00:19:02,182 --> 00:19:03,183 FOTOGRAFIER 337 00:19:03,183 --> 00:19:05,727 Stewie brukte rekvisitter. De kranglet om det. 338 00:19:05,727 --> 00:19:08,814 Det skulle et helt annet bryllup til for at de ble venner igjen. 339 00:19:08,814 --> 00:19:13,110 Jeg heter Cleveland Brown. Serien min var bedre enn dette. 340 00:19:17,281 --> 00:19:19,116 Utrolig at vi kom oss trygt hjem. 341 00:19:19,116 --> 00:19:22,286 Flaks for meg at du hadde alle greiene i vesken din. 342 00:19:22,286 --> 00:19:24,538 Flaks hadde ingenting med det å gjøre. 343 00:19:24,538 --> 00:19:27,833 Jeg er en mamma. Mammaer må være forberedt for alt. 344 00:19:27,833 --> 00:19:30,544 Jeg ville vise at jeg kan være artig som pappa, 345 00:19:30,544 --> 00:19:31,920 men se hva som skjedde. 346 00:19:31,920 --> 00:19:35,424 Til syvende og sist må noen være den ansvarlige her. 347 00:19:35,424 --> 00:19:37,092 Du har vel rett, mamma. 348 00:19:37,092 --> 00:19:39,887 Vi elsker alle faren din sine vannballong-kamper, 349 00:19:39,887 --> 00:19:43,599 men noen må plukke opp de små ballong-bitene fra gresset. 350 00:19:43,599 --> 00:19:45,934 Det er min rolle. Og det er greit. 351 00:19:45,934 --> 00:19:49,521 Tror du jeg en dag vil bli kjedelig kone og mor som blir tatt for gitt? 352 00:19:50,105 --> 00:19:52,524 Jeg tror du er godt på vei, kjære. 353 00:19:58,030 --> 00:19:59,615 - Hvordan var han? - Grei. 354 00:19:59,615 --> 00:20:04,036 Men det er like mange gulrøtter som da dere dro. 355 00:20:04,036 --> 00:20:05,787 Det høres riktig ut. 356 00:20:05,787 --> 00:20:10,167 Han sa også at du sa at yoghurt-dekte saltkringler er sunn snacks. 357 00:20:10,876 --> 00:20:13,670 - Det sa du. - Sammenlignet med Cheetos er de det. 358 00:20:13,670 --> 00:20:15,047 Du sa det igjen. 359 00:20:22,304 --> 00:20:24,097 - Her er vaflene deres. - Takk. 360 00:20:24,097 --> 00:20:25,432 Jippi. Det var kjapt. 361 00:20:27,935 --> 00:20:29,645 Jeg bestilte en omelett. 362 00:20:29,645 --> 00:20:31,563 Samme her. 363 00:20:31,563 --> 00:20:33,023 Bør vi si noe? 364 00:20:34,733 --> 00:20:36,068 Vil dere ha noe annet? 365 00:20:36,068 --> 00:20:38,111 - Nei, dette er topp. - Jukse-dag. 366 00:20:39,988 --> 00:20:42,699 Vi er feige. 367 00:20:45,702 --> 00:20:48,247 Tastet det samme. 368 00:20:48,247 --> 00:20:50,958 Godt å ha kompisen min tilbake. 369 00:21:28,912 --> 00:21:30,914 Oversatt av: Magne Hovden