1 00:00:01,543 --> 00:00:08,174 Dnes sa zdá, že je to v TV Samý sex a násilie 2 00:00:08,174 --> 00:00:11,928 Ach, kam zmizli Tie staré, dobré hodnoty 3 00:00:11,928 --> 00:00:14,389 Na ktoré sme sa spoliehali 4 00:00:15,015 --> 00:00:17,726 Našťastie sú tu Griffinovci 5 00:00:18,351 --> 00:00:21,521 Našťastie je tu rodina Ktorá jednoznačne dokáže 6 00:00:21,521 --> 00:00:23,106 Všetko, čo nás 7 00:00:23,106 --> 00:00:24,858 Rozplače a rozosmeje 8 00:00:24,858 --> 00:00:30,071 Sú tu Griffinovci 9 00:00:30,071 --> 00:00:30,989 GRIFFINOVCI 10 00:00:35,326 --> 00:00:36,411 Dobré ráno, rodina. 11 00:00:36,411 --> 00:00:38,830 {\an8}Ako všetci nepochybne viete, už asi štyri minúty, 12 00:00:38,830 --> 00:00:40,165 {\an8}odkedy som to počul v rádiu, 13 00:00:40,165 --> 00:00:45,086 {\an8}je mojím celoživotným cieľom súťažiť v pretekoch po mastnej tyči v St. Philipe, 14 00:00:45,086 --> 00:00:48,173 {\an8}v ktorých chlapi bez trička lezú po mastnej tyči. 15 00:00:48,173 --> 00:00:49,299 {\an8}Poď, Chris, ideme. 16 00:00:49,299 --> 00:00:50,425 {\an8}Počkaj, Peter. 17 00:00:50,425 --> 00:00:52,594 {\an8}Sľúbil si, že so mnou dnes pôjdeš do mesta. 18 00:00:52,594 --> 00:00:55,555 {\an8}Nemôžeš sa na mňa vykašľať, lebo ťa zaujala nejaká nová vec. 19 00:00:55,555 --> 00:00:58,767 {\an8}Lois, obaja vieme, že pôjdem, kam som povedal. 20 00:00:58,767 --> 00:01:00,060 {\an8}Meg ma zastúpi. 21 00:01:00,852 --> 00:01:01,936 {\an8}- Tak dobre. - Super. 22 00:01:01,936 --> 00:01:05,231 {\an8}Keď ma máš zastúpiť, musíš si spraviť jeden kurz. 23 00:01:06,483 --> 00:01:10,987 Gratulujem, dnes ma budete zastupovať, kým budem ja stvárať somariny. 24 00:01:10,987 --> 00:01:13,823 Poďme sa pozrieť, čo sa v práci robí a čo nie. 25 00:01:13,823 --> 00:01:15,116 {\an8}Preskočiť na kvíz 26 00:01:15,116 --> 00:01:16,242 {\an8}Návrat k prvej lekcii 27 00:01:16,242 --> 00:01:17,744 {\an8}Pozrime sa, čo ste sa naučili. 28 00:01:17,744 --> 00:01:21,664 {\an8}Čo najpodrobnejšie opíšte rozdiel medzi tunikou a plédom. 29 00:01:23,792 --> 00:01:25,293 {\an8}Gratulujem, dnes ma budete... 30 00:01:25,293 --> 00:01:29,214 {\an8}Každý rok tu máme nejakého machra, čo to video preskočí. 31 00:01:35,053 --> 00:01:37,013 {\an8}Ach, nie. Zabudol som si mobil v aute. 32 00:01:37,764 --> 00:01:39,057 {\an8}Čudné, ja tiež. 33 00:01:39,057 --> 00:01:40,600 {\an8}Zbehnem po ne? 34 00:01:40,600 --> 00:01:42,811 {\an8}- Nepotrebujeme ich. - Presne tak. 35 00:01:42,811 --> 00:01:45,480 {\an8}Osobne sa stratenému umeniu konverzácie, 36 00:01:45,480 --> 00:01:47,982 {\an8}v ktorom sme majstri, venujem veľmi rád, priateľu. 37 00:01:47,982 --> 00:01:49,150 {\an8}Presne tak. 38 00:01:58,201 --> 00:01:59,619 {\an8}Tak ako sa máš, človeče? 39 00:01:59,619 --> 00:02:02,330 {\an8}V pohode. Všetko v pohode. 40 00:02:03,123 --> 00:02:04,249 {\an8}Máš niečo nové? 41 00:02:04,249 --> 00:02:05,416 {\an8}Všetko po starom? 42 00:02:05,416 --> 00:02:07,210 {\an8}- Život? Rodina? - Super. 43 00:02:07,210 --> 00:02:11,005 {\an8}Je to hotový sen. S-E-N. Nesťažujem sa. 44 00:02:11,589 --> 00:02:12,715 {\an8}Vôbec sa nesťažujem. 45 00:02:13,299 --> 00:02:15,218 {\an8}A čo Dylan? Tvoj syn? V pohode? 46 00:02:15,218 --> 00:02:16,386 {\an8}Jednoznačne. 47 00:02:17,846 --> 00:02:18,972 {\an8}Jednoznačne. 48 00:02:22,308 --> 00:02:24,477 {\an8}- Mimoriadne správy! - Neuveriteľné. 49 00:02:24,477 --> 00:02:27,021 {\an8}Ja mám Samsung, takže mi ešte nič neprišlo. 50 00:02:27,021 --> 00:02:30,608 {\an8}Fajn, že nie sme prilepení k mobilom ako tieto ovce, však? 51 00:02:31,651 --> 00:02:33,778 Už to mám! Preboha. 52 00:02:33,778 --> 00:02:35,655 Otroci displejov. 53 00:02:40,535 --> 00:02:42,954 LEKÁREŇ GOLDMAN 54 00:02:45,123 --> 00:02:46,249 Už pôjdeme? 55 00:02:46,249 --> 00:02:48,084 Hej, len musím nájsť Stewieho krém. 56 00:02:48,084 --> 00:02:49,460 Ale ak sa nebavíš, 57 00:02:49,460 --> 00:02:51,754 choď sa nechať postískať tlakomerom. 58 00:02:51,754 --> 00:02:53,298 Mňa to vždy nakopne. 59 00:02:57,844 --> 00:03:00,430 Meg, panebože, je to tu šialené! 60 00:03:00,430 --> 00:03:04,934 Ocko spadol z tyče na hlavu a vypadlo mu jedno oko. 61 00:03:04,934 --> 00:03:10,064 Vzali sme ho a napchali späť, ale zrenička je na druhej strane. 62 00:03:10,064 --> 00:03:11,983 Som v pohode, len ma trochu bolí hlava. 63 00:03:11,983 --> 00:03:14,485 A ocko mi dal alkoholickú limonádu. 64 00:03:14,485 --> 00:03:16,237 Je fakt mimo. 65 00:03:16,946 --> 00:03:20,700 Aký šok. Chris a ocko sa super bavia. 66 00:03:20,700 --> 00:03:22,535 A nie sú sami, však? 67 00:03:22,535 --> 00:03:25,997 A chcem ešte vrátiť túto hubku. Čo som si to myslela? 68 00:03:25,997 --> 00:03:28,666 Vždy si predsa sprcháč natieram rovno na kožu. 69 00:03:28,666 --> 00:03:31,753 Pravdaže. Ukážem vám, kde robíme reklamácie. 70 00:03:34,589 --> 00:03:36,507 Dokonalý trik. 71 00:03:40,929 --> 00:03:43,681 Zdá sa, že Janet Robertovi odpustila Jamajku. 72 00:03:43,681 --> 00:03:46,017 - O čom to hovoríš? - Svadba zasa bude. 73 00:03:46,017 --> 00:03:49,145 A Janet je oficiálne zbabelec. 74 00:03:49,145 --> 00:03:50,271 Čo to robíš? 75 00:03:50,813 --> 00:03:51,898 Jem sendvič? 76 00:03:51,898 --> 00:03:54,525 Brian Griffin, objednal som nám ramen. 77 00:03:54,525 --> 00:03:56,069 Naplánovali sme to včera. 78 00:03:56,069 --> 00:03:58,238 Fakt? Na to si nespomínam. 79 00:03:58,238 --> 00:04:00,073 Tak si sa opil, že si zabudol? 80 00:04:00,073 --> 00:04:02,909 Tú reštiku som chcel skúsiť a ty si povedal, že si dáme spolu. 81 00:04:02,909 --> 00:04:04,202 Stewie, veď o nič... 82 00:04:06,871 --> 00:04:08,331 Ramen pre Stewieho a Briana? 83 00:04:08,331 --> 00:04:10,208 Zjavne je len pre Stewieho. 84 00:04:10,208 --> 00:04:11,501 Všetko v poriadku? 85 00:04:11,501 --> 00:04:12,585 Nie, to teda nie je! 86 00:04:14,712 --> 00:04:16,256 Čo to malo znamenať, Stewie? 87 00:04:16,256 --> 00:04:17,382 Čo sa to s nami stalo? 88 00:04:17,382 --> 00:04:18,925 Máme byť najlepší kamoši. 89 00:04:18,925 --> 00:04:20,426 Na brunchi nemáme čo povedať, 90 00:04:20,426 --> 00:04:23,012 nepočúvame sa, zabúdame na spoločné plány. 91 00:04:23,012 --> 00:04:25,056 Mimochodom, „my“ v tomto znamená „ty“. 92 00:04:25,056 --> 00:04:26,391 Nepreháňaj, Stewie. 93 00:04:26,391 --> 00:04:27,892 - Všetko je fajn. - Nie, nie je. 94 00:04:27,892 --> 00:04:29,769 Najlepší kamoši sa majú rozprávať. 95 00:04:29,769 --> 00:04:31,980 Ja ne... Čo mám podľa teba robiť? 96 00:04:31,980 --> 00:04:35,441 Ak to myslíš vážne, dnes som v šou Today videl psychológa, 97 00:04:35,441 --> 00:04:38,111 ktorý hovoril o nových terapiách pre priateľov. 98 00:04:38,111 --> 00:04:39,570 Mohla by nám pomôcť. 99 00:04:39,570 --> 00:04:40,655 Nie. 100 00:04:42,782 --> 00:04:44,742 - Tak dobre. - Brian, to je super. 101 00:04:44,742 --> 00:04:48,871 Bude to pre nás nový začiatok, ako keď Tom Brady prestúpil do Tampy Bay. 102 00:04:49,455 --> 00:04:52,709 Super! Teraz môžem podvádzať v šortkách! 103 00:04:52,709 --> 00:04:55,670 Som Peyton Manning a túto správu schvaľujem. 104 00:05:00,383 --> 00:05:01,592 Tak. 105 00:05:01,592 --> 00:05:04,387 Tu si do kabelky dopĺňam mamkovské veci. 106 00:05:04,387 --> 00:05:06,889 Je dôležité byť vždy pripravená. 107 00:05:06,889 --> 00:05:07,974 Nepýtala som sa. 108 00:05:07,974 --> 00:05:12,979 Cestovný krém na ruky, dezinfekcia, Tic Tac, aby som si nemusela umývať zuby. 109 00:05:12,979 --> 00:05:14,564 Aj tak si ich máš umývať! 110 00:05:14,564 --> 00:05:18,985 A mamkovský hack 68: kupuj tie dvojdolárové plastové pršiplášte. 111 00:05:18,985 --> 00:05:23,031 Robia sa v tej istej továrni ako tie deväťdolárové. 112 00:05:23,031 --> 00:05:25,366 Nepýtaj sa, ako to viem. 113 00:05:27,410 --> 00:05:28,828 Meg, chvíľku sa nepozeraj. 114 00:05:31,331 --> 00:05:32,665 Dobre, môžeš. 115 00:05:34,250 --> 00:05:37,170 Dobrota za parádny deň v meste. 116 00:05:37,170 --> 00:05:38,546 Úžasné. 117 00:05:39,672 --> 00:05:42,091 Aké prekvapko. Nevyhrala som. 118 00:05:42,091 --> 00:05:43,468 Čo si nevyhrala? 119 00:05:43,468 --> 00:05:46,137 {\an8}MÔŽETE OKAMŽITE VYHRAŤ 10 000 DOLÁROV! 120 00:05:47,638 --> 00:05:50,350 Preboha, Meg, vyhrala som! 121 00:05:50,350 --> 00:05:52,101 VYHRALI STE 10 000 DOLÁROV! 122 00:05:52,101 --> 00:05:53,186 To fakt? 123 00:05:53,186 --> 00:05:54,687 Mami, to je úžasné! 124 00:05:55,271 --> 00:05:56,856 Ja viem. Neverím tomu. 125 00:05:56,856 --> 00:05:59,901 Toto je vzrušujúcejšie než keď vymysleli baby brokolicu. 126 00:06:00,568 --> 00:06:01,736 Čo je to za rastlinu? 127 00:06:01,736 --> 00:06:03,279 Niečo sa ťa opýtam. 128 00:06:03,279 --> 00:06:05,490 - Máš rád brokolicu? - Ani nie. 129 00:06:05,490 --> 00:06:09,410 A ja som práve prišiel na to, ako spraviť, aby sa jedla ešte ťažšie. 130 00:06:13,414 --> 00:06:15,625 Neverím, že si vyhrala 10 litrov. 131 00:06:15,625 --> 00:06:16,709 Ja viem! 132 00:06:16,709 --> 00:06:20,380 Ktovie, ako rýchlo nám namontujú ten filtračný systém na vodu. 133 00:06:20,380 --> 00:06:22,090 Za pár týždňov? Za mesiac? 134 00:06:22,090 --> 00:06:23,383 Čo máš za problém? 135 00:06:23,383 --> 00:06:24,592 Ako to myslíš? 136 00:06:24,592 --> 00:06:26,135 Vyhrala si kopec peňazí 137 00:06:26,135 --> 00:06:28,930 a prvé, čo ti napadne, je filtračný systém na vodu? 138 00:06:28,930 --> 00:06:31,182 Ako to, že si sa ešte nezastrelila? 139 00:06:31,182 --> 00:06:33,267 Tie systémy sú strašne cool. 140 00:06:33,267 --> 00:06:35,812 Nie, nie sú! Sú nudné. 141 00:06:35,812 --> 00:06:38,147 Všetko, čo robíš, je nudné. 142 00:06:38,147 --> 00:06:40,024 Preto všetci chceme tráviť čas s ockom. 143 00:06:40,024 --> 00:06:42,026 Čo by s desiatimi litrami spravil on? 144 00:06:42,026 --> 00:06:45,947 Niečo strašne hlúpe a sebecké a perfektné! 145 00:06:50,910 --> 00:06:52,912 Ocko tu nie je jediný zábavný, vieš? 146 00:06:52,912 --> 00:06:53,996 Jasné. 147 00:06:53,996 --> 00:06:56,332 Neveríš mi? Tak fajn. 148 00:06:56,332 --> 00:06:59,794 Čo keby sme tie peniaze minuli na niečo zábavné? 149 00:06:59,794 --> 00:07:01,838 - Len pre nás. - Čo také? 150 00:07:01,838 --> 00:07:04,924 Napríklad na prísne tajný výlet mamy s dcérou. 151 00:07:04,924 --> 00:07:08,177 Fakt? To by bolo super, mami. 152 00:07:08,177 --> 00:07:10,721 Super! Tak si len udrž tú náladu, 153 00:07:10,721 --> 00:07:13,433 kým si odskočím na rýchly mamogram. 154 00:07:14,809 --> 00:07:15,893 Babská jazda! 155 00:07:15,893 --> 00:07:17,395 Ako to tam vyzerá? 156 00:07:17,395 --> 00:07:19,647 Asi to nič nie je. 157 00:07:21,274 --> 00:07:22,400 Babská jazda! 158 00:07:25,027 --> 00:07:27,488 {\an8}QUAHOGSKÉ MEDZINÁRODNÉ LETISKO 159 00:07:27,488 --> 00:07:31,409 Posledná výzva na let Dovolenkových aerolínií na Dovolenkovú destináciu. 160 00:07:31,409 --> 00:07:33,411 Neverím, že ideme na tajný výlet. 161 00:07:33,411 --> 00:07:34,996 Toto je fakt super. 162 00:07:34,996 --> 00:07:36,330 Čo si povedala ockovi? 163 00:07:36,914 --> 00:07:38,249 Ani si nevšimne, že sme preč. 164 00:07:38,249 --> 00:07:39,959 Má svoju obľúbenú babysitterku. 165 00:07:39,959 --> 00:07:43,045 Lois povedala, že môžeme byť hore aj po deviatej. 166 00:07:43,045 --> 00:07:44,547 Na lístku je do deviatej. 167 00:07:44,547 --> 00:07:45,673 Ale toto je výnimka. 168 00:07:45,673 --> 00:07:47,675 A smieme pozerať Beetlejuice. 169 00:07:47,675 --> 00:07:50,803 Na lístku je, že Beetlejuice určite nie. 170 00:07:52,597 --> 00:07:55,975 Coco pozerať smiem a to je skoro to isté! 171 00:08:00,897 --> 00:08:03,691 Som doktor Wagner. Posaďte sa. 172 00:08:03,691 --> 00:08:05,067 Toto je skúška, však? 173 00:08:05,067 --> 00:08:07,069 Môžete si sadnúť, kam len chcete. 174 00:08:09,405 --> 00:08:10,865 Hej? Táto je správna? 175 00:08:10,865 --> 00:08:12,408 Nie je správna ani nesprávna. 176 00:08:16,787 --> 00:08:18,331 Prehral si. Sadol si si prirýchlo. 177 00:08:18,331 --> 00:08:21,584 Je ti nepríjemné, že mal Brian sebavedomie, aby si sadol prvý? 178 00:08:21,584 --> 00:08:23,461 Áno. Brian 1, Stewie 0. 179 00:08:23,461 --> 00:08:25,796 Toto nie je súťaž, Brian. 180 00:08:25,796 --> 00:08:28,382 - Áno. 1 : 1. - Stewie, posaď sa, prosím. 181 00:08:28,382 --> 00:08:30,009 Možno radšej postojím. 182 00:08:30,009 --> 00:08:31,886 Nerozhodný. 2 : 1. 183 00:08:32,595 --> 00:08:33,804 Doktor niečo píše 184 00:08:33,804 --> 00:08:36,474 a je jasné, že Stewie práve vyrovnal. 185 00:08:43,940 --> 00:08:46,817 Zdá sa, že izbu s výhľadom na oceán máme. 186 00:08:46,817 --> 00:08:48,402 Je s príplatkom 500 dolárov, 187 00:08:48,402 --> 00:08:49,820 ak máte záujem. 188 00:08:49,820 --> 00:08:52,073 Viete čo? Vezmeme ju. 189 00:08:52,073 --> 00:08:54,367 Kočky zo Snapple sú na vysokej nohe. 190 00:08:54,367 --> 00:08:57,286 Výborne. Izba ešte nie je celkom pripravená. 191 00:08:57,286 --> 00:09:00,164 Kým čakáte, nechcete si z kufrov nepohodlne vyhrabať plavky 192 00:09:00,164 --> 00:09:01,707 a využiť náš bazén? 193 00:09:01,707 --> 00:09:02,792 V pohode. 194 00:09:02,792 --> 00:09:06,170 Skrátka si v obchodíku v lobby kúpime nové. 195 00:09:07,547 --> 00:09:09,298 Kočky zo Snapple? 196 00:09:09,298 --> 00:09:12,218 A otázka pre náš prieskum: Ako ste sa o nás dozvedeli? 197 00:09:12,218 --> 00:09:14,929 Zabili tu tú bohatú pani z novín. 198 00:09:14,929 --> 00:09:16,931 Hej, tak odpovedá väčšina ľudí. 199 00:09:21,185 --> 00:09:22,937 Čau, Stewie. Čo pozeráš? 200 00:09:23,479 --> 00:09:24,480 Pozlátený vek. 201 00:09:24,480 --> 00:09:26,107 - To fakt? - Nevydržal som. 202 00:09:26,107 --> 00:09:28,484 Prepáč. Večer si to s tebou pozriem znova. 203 00:09:28,484 --> 00:09:31,153 A budeš na mňa zízať, keď sa pôjde stať niečo veľké? 204 00:09:31,153 --> 00:09:33,114 Ani nápad. Vieš čo? Dobre. 205 00:09:33,114 --> 00:09:34,782 Tiež budem seriály pozerať sám. 206 00:09:34,782 --> 00:09:37,034 Konečne budem môcť pozerať aj po siedmej. 207 00:09:37,034 --> 00:09:40,580 Doktor Wagner by chcel, aby sme si zahrali veľký problém, malý problém. 208 00:09:40,580 --> 00:09:43,249 Veľký problém je niečo, prečo ideš do nemocnice. 209 00:09:43,249 --> 00:09:46,419 Malý problém je napríklad to, že tvoj kamoš pozerá seriál... 210 00:09:46,419 --> 00:09:48,337 Toto nebudem počúvať. Sú to blbosti. 211 00:09:48,337 --> 00:09:50,506 Máš pocit, že sú to blbosti? 212 00:09:50,506 --> 00:09:53,926 Doktor Wagner chce, aby sme používali frázu „mám pocit“. 213 00:09:53,926 --> 00:09:56,095 Mám pocit, že si vymýšľaš pravidlá... 214 00:09:56,095 --> 00:09:57,805 Takže Stewie má iPad. 215 00:09:57,805 --> 00:10:01,309 Stewie, ocko si iPad vezme do kúpeľne, dobre? 216 00:10:02,435 --> 00:10:04,020 Vzal moju tabuľku na kreslenie. 217 00:10:04,020 --> 00:10:06,647 Siri, ukáž mi prsnaté Latiny. 218 00:10:07,815 --> 00:10:09,984 Prsnaté Latiny. 219 00:10:11,277 --> 00:10:13,154 Resetuje niekto Wi-Fi? 220 00:10:19,577 --> 00:10:20,995 - Vybrali ste si? - Áno. 221 00:10:20,995 --> 00:10:24,498 Dáme si dvakrát Lava Flow vo vydlabaných ananásoch 222 00:10:24,498 --> 00:10:27,793 a batatové hranolky vo vydlabaných kokosoch. 223 00:10:27,793 --> 00:10:31,589 Akékoľvek jedlo či nápoj musí byť vo vydlabanom ovocí. 224 00:10:31,589 --> 00:10:34,425 Prepáčte, so synom sme si všimli, 225 00:10:34,425 --> 00:10:37,720 že ste si všetko jedlo objednali vo vydlabanom ovocí. 226 00:10:37,720 --> 00:10:39,180 Musíte byť veľmi bohaté. 227 00:10:39,805 --> 00:10:41,098 Vďaka, že ste si všimli. 228 00:10:41,098 --> 00:10:42,224 Ako sa voláte? 229 00:10:42,224 --> 00:10:44,435 Môžete nás volať Kočky zo Snapple. 230 00:10:45,478 --> 00:10:47,021 Veru, sme slávne. 231 00:10:47,813 --> 00:10:50,066 Čo keby ste nám o tom povedali pri večeri? 232 00:10:50,066 --> 00:10:53,527 Napríklad v jednej z predražených hotelových reštík o ôsmej? 233 00:10:54,362 --> 00:10:55,446 To by šlo. 234 00:10:55,446 --> 00:10:56,530 Uvidíme sa tam. 235 00:11:04,497 --> 00:11:09,210 Zabudla som, že mám dioptrie, ale tamto sú dva fakt sexi kusy. 236 00:11:14,006 --> 00:11:19,345 Minule som vás prosil, nech obaja napíšete ľúbostnú pieseň o vašom priateľstve. 237 00:11:19,345 --> 00:11:21,097 Začneme Brianom. 238 00:11:21,097 --> 00:11:22,181 To je fuk. 239 00:11:23,015 --> 00:11:26,394 Stewie, Stewie, ou jé 240 00:11:26,394 --> 00:11:27,978 Je to super chlapík 241 00:11:27,978 --> 00:11:29,063 Čo to malo byť? 242 00:11:29,063 --> 00:11:32,108 Nestál som ti za to, aby si nad tým strávil päť minút? 243 00:11:32,108 --> 00:11:34,193 A nie je to jedno? Toto je somarina. 244 00:11:34,193 --> 00:11:35,444 Ty si somarina. 245 00:11:36,362 --> 00:11:37,613 Chlapci, no tak! 246 00:11:37,613 --> 00:11:39,782 Uznaj, že preháňaš svoj prízvuk. 247 00:11:39,782 --> 00:11:42,618 Uznaj, že nosíš tričká z múzeí, kde si nikdy nebol. 248 00:11:44,620 --> 00:11:45,621 Stačilo! 249 00:11:46,372 --> 00:11:48,124 Toto je smiešne. 250 00:11:48,124 --> 00:11:49,875 Váš vzťah je toxický. 251 00:11:49,875 --> 00:11:51,961 Nie ste ženatí a ani pokrvní príbuzní. 252 00:11:51,961 --> 00:11:53,212 Načo to naťahovať? 253 00:11:55,506 --> 00:12:00,177 Počas celej kariéry som takúto radu nikomu nedal, 254 00:12:00,177 --> 00:12:04,765 ale podľa môjho názoru by ste toto priateľstvo mali ukončiť. 255 00:12:04,765 --> 00:12:07,184 - V pohode. - Hneď sa mi uľaví. 256 00:12:07,184 --> 00:12:09,270 A neprešla vám karta poistenca. 257 00:12:09,270 --> 00:12:12,481 Potom som si všimol, že je to len vernostná karta z bistra. 258 00:12:12,481 --> 00:12:15,192 Chodili ste na SUNY Albany. Vezmete si ju a poďakujete nám. 259 00:12:19,280 --> 00:12:21,240 Je tu kultúra výmenného obchodu, 260 00:12:21,240 --> 00:12:23,325 takže musíme zjednávať aj o sumy, 261 00:12:23,325 --> 00:12:25,870 ktoré by sme si ani nevšimli, keby nám vypadli. 262 00:12:36,297 --> 00:12:37,965 Čo s nami spravia, mami? 263 00:12:37,965 --> 00:12:40,801 Ak pustíte moju dcéru, môžete so mnou robiť, čo chcete. 264 00:12:40,801 --> 00:12:42,136 V tomto poradí: 265 00:12:42,136 --> 00:12:46,724 Ty, ty, ten s blonďavými chlpmi na rukách, vy dvaja, možno rýchly obed a sprcha 266 00:12:46,724 --> 00:12:49,643 a potom zas blonďavý chlp, ak bude chcieť. 267 00:13:02,031 --> 00:13:04,450 Vy dvaja? Kde to sme? 268 00:13:08,954 --> 00:13:10,748 Sme v co-únosingu. 269 00:13:10,748 --> 00:13:12,291 Niekedy tu bol WeWork. 270 00:13:12,291 --> 00:13:13,793 Ten dokument som videla. 271 00:13:14,376 --> 00:13:15,419 Pardon, že ruším. 272 00:13:15,419 --> 00:13:17,630 Nie je ten kávovar pokazený? 273 00:13:17,630 --> 00:13:19,757 Asi mu len došla voda. 274 00:13:22,968 --> 00:13:24,553 Bože, nič tu nemajú. 275 00:13:24,553 --> 00:13:25,679 Kde máte peniaze? 276 00:13:26,680 --> 00:13:28,057 Skúste obchodík v lobby. 277 00:13:28,682 --> 00:13:30,434 Presne tak. 278 00:13:30,434 --> 00:13:32,436 Ale fakt tam majú super veci. 279 00:13:32,436 --> 00:13:35,314 Sklapnite. Poriadne prachy budú aj tak z výkupného. 280 00:13:35,314 --> 00:13:37,608 Dedičku nápojového impéria sme ešte nezajali. 281 00:13:37,608 --> 00:13:39,693 Čo? Kto podľa vás sme? 282 00:13:39,693 --> 00:13:41,946 Vieme, že vaša rodina vlastní Snapple. 283 00:13:42,738 --> 00:13:45,491 Nie. To je nedorozumenie. 284 00:13:45,491 --> 00:13:49,036 Len sme vyhrali ich súťaž a všetky peniaze minuli. 285 00:13:49,787 --> 00:13:50,996 Ste bezcenné. 286 00:13:52,498 --> 00:13:54,041 Fakt to bola voda. 287 00:13:54,875 --> 00:13:57,294 {\an8}BLAHOŽELÁME, JANET A ROBERT 288 00:13:57,294 --> 00:14:00,548 A berieš si ty, Janet, Roberta za svojho manžela? 289 00:14:00,548 --> 00:14:01,632 Beriem. 290 00:14:01,632 --> 00:14:04,802 „Na Jamajku som už zabudla.“ Však? 291 00:14:09,515 --> 00:14:11,267 Brian. Čo tu robíš? 292 00:14:11,267 --> 00:14:12,393 A čo tu robíš ty? 293 00:14:12,393 --> 00:14:14,520 Fakt si prišiel, keď si vedel, že tu budem? 294 00:14:14,520 --> 00:14:17,565 Nebudem Janet trestať za to, čo sa stalo medzi nami. 295 00:14:17,565 --> 00:14:19,233 Dobre. Ale drž sa odo mňa ďalej. 296 00:14:19,233 --> 00:14:22,236 Fajn. Moja je časť od baru po družičku, 297 00:14:22,236 --> 00:14:24,738 čo sa práve veľmi nepekne háda s frajerom. 298 00:14:24,738 --> 00:14:28,284 Okej. A moja zas od nej po plešatého strýka, 299 00:14:28,284 --> 00:14:30,786 čo sa práve obzerá, kým nepovie rasistický vtip. 300 00:14:32,204 --> 00:14:36,041 Tak čo, kedy podľa vás Stewie strhne všetku pozornosť na seba? 301 00:14:36,041 --> 00:14:37,167 Do desiatich minút? 302 00:14:37,167 --> 00:14:38,878 Čo by ste povedali na malú stávku? 303 00:14:38,878 --> 00:14:40,671 Chcel som od teba len maslo. 304 00:14:40,671 --> 00:14:42,631 Netuším, kto je Stewie. 305 00:14:42,631 --> 00:14:44,800 Dúfaj, že to tak ostane. 306 00:14:44,800 --> 00:14:47,636 Myslím, že máme sedieť pri vlastných stoloch. 307 00:14:47,636 --> 00:14:49,972 Nie, povedali mi, že sa tu môžem túlať. 308 00:14:52,725 --> 00:14:55,561 Smrdí to tu ako zadok. Budem hádať: bol tu Brian? 309 00:14:55,561 --> 00:14:58,105 - Kto je Brian? - To bude asi ten psí chlapík. 310 00:14:58,105 --> 00:15:00,774 Nemá byť tento stôl len pre ľudí z Cornellu? 311 00:15:05,863 --> 00:15:08,282 Preboha, mami, my tu zomrieme. 312 00:15:12,369 --> 00:15:15,372 Nie, nezomrieme. Mám plán. 313 00:15:15,372 --> 00:15:20,002 Hej, chlapci. Ak ste hladní, v kabelke mám polku müsli tyčinky. 314 00:15:20,002 --> 00:15:22,796 Tá kabelka je nanič. Presne ako vy. 315 00:15:23,839 --> 00:15:26,884 Dobrí ľudia z T. J. Maxx by nemuseli súhlasiť. 316 00:15:30,012 --> 00:15:31,138 KRÉM NA RUKY 317 00:15:38,354 --> 00:15:39,188 DEZINFEKCIA 318 00:15:45,235 --> 00:15:46,362 MÜSLI TYČINKA 319 00:16:08,175 --> 00:16:09,635 - Dobrý deň. - Dobrý deň. 320 00:16:09,635 --> 00:16:10,719 Dobrý deň. 321 00:16:11,845 --> 00:16:14,890 To boli ony, v tých devädolárových pršiplášťoch. 322 00:16:14,890 --> 00:16:17,309 Vravela som, že vyzerajú ako tie drahé. 323 00:16:37,246 --> 00:16:39,456 S mamou sa nikdy nezahrávajte. 324 00:16:39,456 --> 00:16:43,502 Meg, pomôž mi ich zviazať týmito extrémne dlhými bločkami. 325 00:16:43,502 --> 00:16:44,837 Prečo si ich nevyhodila? 326 00:16:44,837 --> 00:16:48,549 Vzadu je kupón na čistenie kobercov a ja som zvedavá. 327 00:16:55,139 --> 00:16:58,809 Pozývam na parket všetky nezadané dámy. 328 00:16:58,809 --> 00:17:00,436 Áno! 329 00:17:01,145 --> 00:17:03,313 A čo nezadaní páni? 330 00:17:03,313 --> 00:17:05,399 Áno! 331 00:17:08,652 --> 00:17:11,155 A teraz trochu pomaly gradujúcej emocionálnej hudby, 332 00:17:11,155 --> 00:17:16,076 pri ktorej si pohádaní priatelia pozrú do očí a oľutujú svoje činy. 333 00:17:29,882 --> 00:17:30,883 Čo to stvárame? 334 00:17:33,469 --> 00:17:35,888 Ahoj. Chcem predniesť prípitok. 335 00:17:38,932 --> 00:17:42,186 Viete, je veľmi vzácne, 336 00:17:42,186 --> 00:17:45,731 keď sa na tejto našej šialenej Zemi dvaja ľudia skrátka nájdu. 337 00:17:47,149 --> 00:17:48,776 Možno majú svoje problémy. 338 00:17:48,776 --> 00:17:51,111 A možno sa vždy na všetkom nezhodnú. 339 00:17:51,111 --> 00:17:54,323 A možno im aj terapeut povedal, že by nemali byť priatelia. 340 00:17:55,657 --> 00:17:57,451 Ale ja som si uvedomil, 341 00:17:57,451 --> 00:17:59,620 že nechcem kamoša, s ktorým budem vychádzať. 342 00:17:59,620 --> 00:18:00,913 Vychádzať viem s každým. 343 00:18:00,913 --> 00:18:02,831 Stôl dva ťa nenávidí, človeče. 344 00:18:02,831 --> 00:18:04,625 Chcem kamoša, s ktorým sa zasmejem, 345 00:18:04,625 --> 00:18:07,669 lebo si obaja všimneme, že nikto iný nepije vanilkovú minerálku, 346 00:18:07,669 --> 00:18:09,922 čo znamená, že si ju priniesol ten v džínsoch. 347 00:18:09,922 --> 00:18:11,548 Vedel som, že ju tu nebudú mať. 348 00:18:11,548 --> 00:18:15,177 Chcem kamoša, ktorý verejne potupí rodinnú kaviareň, 349 00:18:15,177 --> 00:18:17,846 lebo mal v mafine o pár čučoriedok menej, než chcel. 350 00:18:17,846 --> 00:18:20,349 Tak nech to nevolajú čučoriedkový mafin! 351 00:18:20,349 --> 00:18:22,226 Stewie, toto je pre teba. 352 00:18:29,817 --> 00:18:31,902 Stewie, Stewie 353 00:18:31,902 --> 00:18:33,320 Ou jé 354 00:18:33,320 --> 00:18:35,322 Si môj najlepší kamoš 355 00:18:35,906 --> 00:18:37,407 On sa tomu venoval. 356 00:18:44,957 --> 00:18:48,293 Stewie, radšej budem toxický a nezdravý a s tebou 357 00:18:48,293 --> 00:18:50,254 ako toxický a nezdravý a sám. 358 00:18:50,254 --> 00:18:53,090 Aj ja, Bri. Buďme zas najlepší kamoši. 359 00:18:53,090 --> 00:18:56,385 Čo keby sme si šli spraviť pár vtipných fotiek do fotobúdky? 360 00:18:56,385 --> 00:18:58,220 Vraj majú perfektné rekvizity. 361 00:18:58,220 --> 00:18:59,972 - Žiadne rekvizity. - Jasné. Žiadne. 362 00:19:02,182 --> 00:19:05,727 Stewie však rekvizity použil a bola z toho veľká hádka. 363 00:19:05,727 --> 00:19:08,814 A pomerili sa zas až na ďalšej svadbe. 364 00:19:08,814 --> 00:19:13,110 Som Cleveland Brown. Môj seriál bol určite lepší než toto. 365 00:19:17,281 --> 00:19:19,116 Neverím, že sme bezpečne doma. 366 00:19:19,116 --> 00:19:22,286 Jedno šťastie, že si v kabelke mala všetky tie veci. 367 00:19:22,286 --> 00:19:24,538 To vôbec nebolo o šťastí, zlatko. 368 00:19:24,538 --> 00:19:27,833 Som mama a mamy musia byť pripravené na všetko. 369 00:19:27,833 --> 00:19:30,544 Tak som ti chcela ukázať, že je so mnou sranda ako s ockom, 370 00:19:30,544 --> 00:19:31,920 ale pozri, ako to dopadlo. 371 00:19:31,920 --> 00:19:35,424 Niekto nakoniec musí byť ten zodpovedný. 372 00:19:35,424 --> 00:19:37,092 Asi máš pravdu, mami. 373 00:19:37,092 --> 00:19:39,887 Ockove bitky s balónmi s vodou milujeme všetci, 374 00:19:39,887 --> 00:19:43,599 ale niekto potom tie zvyšky balónov musí aj pozbierať. 375 00:19:43,599 --> 00:19:45,934 To je moja úloha. A nevadí mi to. 376 00:19:45,934 --> 00:19:49,521 Myslíš, že aj ja raz budem nudná mama a žena, ktorú berú ako samozrejmosť? 377 00:19:50,105 --> 00:19:52,524 Myslím, že si na dobrej ceste, zlatko. 378 00:19:58,030 --> 00:19:59,615 - Aký bol? - V pohode. 379 00:19:59,615 --> 00:20:04,036 Ale musím povedať, že mrkvy doma máte presne toľko ako pred odchodom. 380 00:20:04,036 --> 00:20:05,787 Hej, to sedí. 381 00:20:05,787 --> 00:20:10,167 A povedal mi, že praclíky s jogurtom sú podľa vás zdravá pochúťka. 382 00:20:10,876 --> 00:20:13,670 - To si povedala. - Áno, v porovnaní s Cheetos aj sú. 383 00:20:13,670 --> 00:20:15,047 Zasa si to povedala. 384 00:20:22,304 --> 00:20:24,097 - Páči sa, vaše vafle. - Vďaka. 385 00:20:24,097 --> 00:20:25,432 Super, to bolo rýchle. 386 00:20:27,935 --> 00:20:29,645 Objednal som si omeletu. 387 00:20:29,645 --> 00:20:31,563 Ja tiež. 388 00:20:31,563 --> 00:20:33,023 Povieme mu niečo? 389 00:20:34,733 --> 00:20:36,068 Dáte si ešte niečo? 390 00:20:36,068 --> 00:20:38,111 - Nie, máme všetko. - Dnes podvádzame. 391 00:20:39,988 --> 00:20:40,989 Sme zbabelci 392 00:20:45,702 --> 00:20:48,247 Písal som to isté. 393 00:20:48,247 --> 00:20:50,958 Som rád, že sme zas kamoši. 394 00:21:28,912 --> 00:21:30,914 Preklad titulkov: Martin Vranovský