1
00:00:01,543 --> 00:00:08,174
Dnes sa zdá, že je to v TV
Samý sex a násilie
2
00:00:08,174 --> 00:00:11,928
Ach, kam zmizli
Tie staré, dobré hodnoty
3
00:00:11,928 --> 00:00:14,389
Na ktoré sme sa spoliehali
4
00:00:15,015 --> 00:00:17,726
Našťastie sú tu Griffinovci
5
00:00:18,351 --> 00:00:21,521
Našťastie je tu rodina
Ktorá jednoznačne dokáže
6
00:00:21,521 --> 00:00:23,106
Všetko, čo nás
7
00:00:23,106 --> 00:00:24,858
Rozplače a rozosmeje
8
00:00:24,858 --> 00:00:30,071
Sú tu Griffinovci
9
00:00:30,071 --> 00:00:30,989
GRIFFINOVCI
10
00:00:35,326 --> 00:00:36,411
Dobré ráno, rodina.
11
00:00:36,411 --> 00:00:38,830
{\an8}Ako všetci nepochybne viete,
už asi štyri minúty,
12
00:00:38,830 --> 00:00:40,165
{\an8}odkedy som to počul v rádiu,
13
00:00:40,165 --> 00:00:45,086
{\an8}je mojím celoživotným cieľom súťažiť
v pretekoch po mastnej tyči v St. Philipe,
14
00:00:45,086 --> 00:00:48,173
{\an8}v ktorých chlapi bez trička
lezú po mastnej tyči.
15
00:00:48,173 --> 00:00:49,299
{\an8}Poď, Chris, ideme.
16
00:00:49,299 --> 00:00:50,425
{\an8}Počkaj, Peter.
17
00:00:50,425 --> 00:00:52,594
{\an8}Sľúbil si, že so mnou dnes
pôjdeš do mesta.
18
00:00:52,594 --> 00:00:55,555
{\an8}Nemôžeš sa na mňa vykašľať,
lebo ťa zaujala nejaká nová vec.
19
00:00:55,555 --> 00:00:58,767
{\an8}Lois, obaja vieme, že pôjdem,
kam som povedal.
20
00:00:58,767 --> 00:01:00,060
{\an8}Meg ma zastúpi.
21
00:01:00,852 --> 00:01:01,936
{\an8}- Tak dobre.
- Super.
22
00:01:01,936 --> 00:01:05,231
{\an8}Keď ma máš zastúpiť,
musíš si spraviť jeden kurz.
23
00:01:06,483 --> 00:01:10,987
Gratulujem, dnes ma budete zastupovať,
kým budem ja stvárať somariny.
24
00:01:10,987 --> 00:01:13,823
Poďme sa pozrieť,
čo sa v práci robí a čo nie.
25
00:01:13,823 --> 00:01:15,116
{\an8}Preskočiť na kvíz
26
00:01:15,116 --> 00:01:16,242
{\an8}Návrat k prvej lekcii
27
00:01:16,242 --> 00:01:17,744
{\an8}Pozrime sa, čo ste sa naučili.
28
00:01:17,744 --> 00:01:21,664
{\an8}Čo najpodrobnejšie
opíšte rozdiel medzi tunikou a plédom.
29
00:01:23,792 --> 00:01:25,293
{\an8}Gratulujem, dnes ma budete...
30
00:01:25,293 --> 00:01:29,214
{\an8}Každý rok tu máme nejakého machra,
čo to video preskočí.
31
00:01:35,053 --> 00:01:37,013
{\an8}Ach, nie. Zabudol som si mobil v aute.
32
00:01:37,764 --> 00:01:39,057
{\an8}Čudné, ja tiež.
33
00:01:39,057 --> 00:01:40,600
{\an8}Zbehnem po ne?
34
00:01:40,600 --> 00:01:42,811
{\an8}- Nepotrebujeme ich.
- Presne tak.
35
00:01:42,811 --> 00:01:45,480
{\an8}Osobne sa stratenému umeniu konverzácie,
36
00:01:45,480 --> 00:01:47,982
{\an8}v ktorom sme majstri,
venujem veľmi rád, priateľu.
37
00:01:47,982 --> 00:01:49,150
{\an8}Presne tak.
38
00:01:58,201 --> 00:01:59,619
{\an8}Tak ako sa máš, človeče?
39
00:01:59,619 --> 00:02:02,330
{\an8}V pohode. Všetko v pohode.
40
00:02:03,123 --> 00:02:04,249
{\an8}Máš niečo nové?
41
00:02:04,249 --> 00:02:05,416
{\an8}Všetko po starom?
42
00:02:05,416 --> 00:02:07,210
{\an8}- Život? Rodina?
- Super.
43
00:02:07,210 --> 00:02:11,005
{\an8}Je to hotový sen. S-E-N. Nesťažujem sa.
44
00:02:11,589 --> 00:02:12,715
{\an8}Vôbec sa nesťažujem.
45
00:02:13,299 --> 00:02:15,218
{\an8}A čo Dylan? Tvoj syn? V pohode?
46
00:02:15,218 --> 00:02:16,386
{\an8}Jednoznačne.
47
00:02:17,846 --> 00:02:18,972
{\an8}Jednoznačne.
48
00:02:22,308 --> 00:02:24,477
{\an8}- Mimoriadne správy!
- Neuveriteľné.
49
00:02:24,477 --> 00:02:27,021
{\an8}Ja mám Samsung,
takže mi ešte nič neprišlo.
50
00:02:27,021 --> 00:02:30,608
{\an8}Fajn, že nie sme prilepení k mobilom
ako tieto ovce, však?
51
00:02:31,651 --> 00:02:33,778
Už to mám! Preboha.
52
00:02:33,778 --> 00:02:35,655
Otroci displejov.
53
00:02:40,535 --> 00:02:42,954
LEKÁREŇ GOLDMAN
54
00:02:45,123 --> 00:02:46,249
Už pôjdeme?
55
00:02:46,249 --> 00:02:48,084
Hej, len musím nájsť Stewieho krém.
56
00:02:48,084 --> 00:02:49,460
Ale ak sa nebavíš,
57
00:02:49,460 --> 00:02:51,754
choď sa nechať postískať tlakomerom.
58
00:02:51,754 --> 00:02:53,298
Mňa to vždy nakopne.
59
00:02:57,844 --> 00:03:00,430
Meg, panebože, je to tu šialené!
60
00:03:00,430 --> 00:03:04,934
Ocko spadol z tyče na hlavu
a vypadlo mu jedno oko.
61
00:03:04,934 --> 00:03:10,064
Vzali sme ho a napchali späť,
ale zrenička je na druhej strane.
62
00:03:10,064 --> 00:03:11,983
Som v pohode, len ma trochu bolí hlava.
63
00:03:11,983 --> 00:03:14,485
A ocko mi dal alkoholickú limonádu.
64
00:03:14,485 --> 00:03:16,237
Je fakt mimo.
65
00:03:16,946 --> 00:03:20,700
Aký šok. Chris a ocko sa super bavia.
66
00:03:20,700 --> 00:03:22,535
A nie sú sami, však?
67
00:03:22,535 --> 00:03:25,997
A chcem ešte vrátiť túto hubku.
Čo som si to myslela?
68
00:03:25,997 --> 00:03:28,666
Vždy si predsa sprcháč
natieram rovno na kožu.
69
00:03:28,666 --> 00:03:31,753
Pravdaže.
Ukážem vám, kde robíme reklamácie.
70
00:03:34,589 --> 00:03:36,507
Dokonalý trik.
71
00:03:40,929 --> 00:03:43,681
Zdá sa, že Janet Robertovi
odpustila Jamajku.
72
00:03:43,681 --> 00:03:46,017
- O čom to hovoríš?
- Svadba zasa bude.
73
00:03:46,017 --> 00:03:49,145
A Janet je oficiálne zbabelec.
74
00:03:49,145 --> 00:03:50,271
Čo to robíš?
75
00:03:50,813 --> 00:03:51,898
Jem sendvič?
76
00:03:51,898 --> 00:03:54,525
Brian Griffin, objednal som nám ramen.
77
00:03:54,525 --> 00:03:56,069
Naplánovali sme to včera.
78
00:03:56,069 --> 00:03:58,238
Fakt? Na to si nespomínam.
79
00:03:58,238 --> 00:04:00,073
Tak si sa opil, že si zabudol?
80
00:04:00,073 --> 00:04:02,909
Tú reštiku som chcel skúsiť
a ty si povedal, že si dáme spolu.
81
00:04:02,909 --> 00:04:04,202
Stewie, veď o nič...
82
00:04:06,871 --> 00:04:08,331
Ramen pre Stewieho a Briana?
83
00:04:08,331 --> 00:04:10,208
Zjavne je len pre Stewieho.
84
00:04:10,208 --> 00:04:11,501
Všetko v poriadku?
85
00:04:11,501 --> 00:04:12,585
Nie, to teda nie je!
86
00:04:14,712 --> 00:04:16,256
Čo to malo znamenať, Stewie?
87
00:04:16,256 --> 00:04:17,382
Čo sa to s nami stalo?
88
00:04:17,382 --> 00:04:18,925
Máme byť najlepší kamoši.
89
00:04:18,925 --> 00:04:20,426
Na brunchi nemáme čo povedať,
90
00:04:20,426 --> 00:04:23,012
nepočúvame sa, zabúdame na spoločné plány.
91
00:04:23,012 --> 00:04:25,056
Mimochodom, „my“ v tomto znamená „ty“.
92
00:04:25,056 --> 00:04:26,391
Nepreháňaj, Stewie.
93
00:04:26,391 --> 00:04:27,892
- Všetko je fajn.
- Nie, nie je.
94
00:04:27,892 --> 00:04:29,769
Najlepší kamoši sa majú rozprávať.
95
00:04:29,769 --> 00:04:31,980
Ja ne... Čo mám podľa teba robiť?
96
00:04:31,980 --> 00:04:35,441
Ak to myslíš vážne,
dnes som v šou Today videl psychológa,
97
00:04:35,441 --> 00:04:38,111
ktorý hovoril
o nových terapiách pre priateľov.
98
00:04:38,111 --> 00:04:39,570
Mohla by nám pomôcť.
99
00:04:39,570 --> 00:04:40,655
Nie.
100
00:04:42,782 --> 00:04:44,742
- Tak dobre.
- Brian, to je super.
101
00:04:44,742 --> 00:04:48,871
Bude to pre nás nový začiatok,
ako keď Tom Brady prestúpil do Tampy Bay.
102
00:04:49,455 --> 00:04:52,709
Super! Teraz môžem podvádzať v šortkách!
103
00:04:52,709 --> 00:04:55,670
Som Peyton Manning
a túto správu schvaľujem.
104
00:05:00,383 --> 00:05:01,592
Tak.
105
00:05:01,592 --> 00:05:04,387
Tu si do kabelky dopĺňam mamkovské veci.
106
00:05:04,387 --> 00:05:06,889
Je dôležité byť vždy pripravená.
107
00:05:06,889 --> 00:05:07,974
Nepýtala som sa.
108
00:05:07,974 --> 00:05:12,979
Cestovný krém na ruky, dezinfekcia,
Tic Tac, aby som si nemusela umývať zuby.
109
00:05:12,979 --> 00:05:14,564
Aj tak si ich máš umývať!
110
00:05:14,564 --> 00:05:18,985
A mamkovský hack 68: kupuj tie
dvojdolárové plastové pršiplášte.
111
00:05:18,985 --> 00:05:23,031
Robia sa v tej istej továrni
ako tie deväťdolárové.
112
00:05:23,031 --> 00:05:25,366
Nepýtaj sa, ako to viem.
113
00:05:27,410 --> 00:05:28,828
Meg, chvíľku sa nepozeraj.
114
00:05:31,331 --> 00:05:32,665
Dobre, môžeš.
115
00:05:34,250 --> 00:05:37,170
Dobrota za parádny deň v meste.
116
00:05:37,170 --> 00:05:38,546
Úžasné.
117
00:05:39,672 --> 00:05:42,091
Aké prekvapko. Nevyhrala som.
118
00:05:42,091 --> 00:05:43,468
Čo si nevyhrala?
119
00:05:43,468 --> 00:05:46,137
{\an8}MÔŽETE OKAMŽITE VYHRAŤ 10 000 DOLÁROV!
120
00:05:47,638 --> 00:05:50,350
Preboha, Meg, vyhrala som!
121
00:05:50,350 --> 00:05:52,101
VYHRALI STE 10 000 DOLÁROV!
122
00:05:52,101 --> 00:05:53,186
To fakt?
123
00:05:53,186 --> 00:05:54,687
Mami, to je úžasné!
124
00:05:55,271 --> 00:05:56,856
Ja viem. Neverím tomu.
125
00:05:56,856 --> 00:05:59,901
Toto je vzrušujúcejšie
než keď vymysleli baby brokolicu.
126
00:06:00,568 --> 00:06:01,736
Čo je to za rastlinu?
127
00:06:01,736 --> 00:06:03,279
Niečo sa ťa opýtam.
128
00:06:03,279 --> 00:06:05,490
- Máš rád brokolicu?
- Ani nie.
129
00:06:05,490 --> 00:06:09,410
A ja som práve prišiel na to,
ako spraviť, aby sa jedla ešte ťažšie.
130
00:06:13,414 --> 00:06:15,625
Neverím, že si vyhrala 10 litrov.
131
00:06:15,625 --> 00:06:16,709
Ja viem!
132
00:06:16,709 --> 00:06:20,380
Ktovie, ako rýchlo nám namontujú
ten filtračný systém na vodu.
133
00:06:20,380 --> 00:06:22,090
Za pár týždňov? Za mesiac?
134
00:06:22,090 --> 00:06:23,383
Čo máš za problém?
135
00:06:23,383 --> 00:06:24,592
Ako to myslíš?
136
00:06:24,592 --> 00:06:26,135
Vyhrala si kopec peňazí
137
00:06:26,135 --> 00:06:28,930
a prvé, čo ti napadne,
je filtračný systém na vodu?
138
00:06:28,930 --> 00:06:31,182
Ako to, že si sa ešte nezastrelila?
139
00:06:31,182 --> 00:06:33,267
Tie systémy sú strašne cool.
140
00:06:33,267 --> 00:06:35,812
Nie, nie sú! Sú nudné.
141
00:06:35,812 --> 00:06:38,147
Všetko, čo robíš, je nudné.
142
00:06:38,147 --> 00:06:40,024
Preto všetci chceme tráviť čas s ockom.
143
00:06:40,024 --> 00:06:42,026
Čo by s desiatimi litrami spravil on?
144
00:06:42,026 --> 00:06:45,947
Niečo strašne hlúpe a sebecké a perfektné!
145
00:06:50,910 --> 00:06:52,912
Ocko tu nie je jediný zábavný, vieš?
146
00:06:52,912 --> 00:06:53,996
Jasné.
147
00:06:53,996 --> 00:06:56,332
Neveríš mi? Tak fajn.
148
00:06:56,332 --> 00:06:59,794
Čo keby sme tie peniaze
minuli na niečo zábavné?
149
00:06:59,794 --> 00:07:01,838
- Len pre nás.
- Čo také?
150
00:07:01,838 --> 00:07:04,924
Napríklad na prísne tajný
výlet mamy s dcérou.
151
00:07:04,924 --> 00:07:08,177
Fakt? To by bolo super, mami.
152
00:07:08,177 --> 00:07:10,721
Super! Tak si len udrž tú náladu,
153
00:07:10,721 --> 00:07:13,433
kým si odskočím na rýchly mamogram.
154
00:07:14,809 --> 00:07:15,893
Babská jazda!
155
00:07:15,893 --> 00:07:17,395
Ako to tam vyzerá?
156
00:07:17,395 --> 00:07:19,647
Asi to nič nie je.
157
00:07:21,274 --> 00:07:22,400
Babská jazda!
158
00:07:25,027 --> 00:07:27,488
{\an8}QUAHOGSKÉ MEDZINÁRODNÉ LETISKO
159
00:07:27,488 --> 00:07:31,409
Posledná výzva na let Dovolenkových
aerolínií na Dovolenkovú destináciu.
160
00:07:31,409 --> 00:07:33,411
Neverím, že ideme na tajný výlet.
161
00:07:33,411 --> 00:07:34,996
Toto je fakt super.
162
00:07:34,996 --> 00:07:36,330
Čo si povedala ockovi?
163
00:07:36,914 --> 00:07:38,249
Ani si nevšimne, že sme preč.
164
00:07:38,249 --> 00:07:39,959
Má svoju obľúbenú babysitterku.
165
00:07:39,959 --> 00:07:43,045
Lois povedala,
že môžeme byť hore aj po deviatej.
166
00:07:43,045 --> 00:07:44,547
Na lístku je do deviatej.
167
00:07:44,547 --> 00:07:45,673
Ale toto je výnimka.
168
00:07:45,673 --> 00:07:47,675
A smieme pozerať Beetlejuice.
169
00:07:47,675 --> 00:07:50,803
Na lístku je, že Beetlejuice určite nie.
170
00:07:52,597 --> 00:07:55,975
Coco pozerať smiem
a to je skoro to isté!
171
00:08:00,897 --> 00:08:03,691
Som doktor Wagner. Posaďte sa.
172
00:08:03,691 --> 00:08:05,067
Toto je skúška, však?
173
00:08:05,067 --> 00:08:07,069
Môžete si sadnúť, kam len chcete.
174
00:08:09,405 --> 00:08:10,865
Hej? Táto je správna?
175
00:08:10,865 --> 00:08:12,408
Nie je správna ani nesprávna.
176
00:08:16,787 --> 00:08:18,331
Prehral si. Sadol si si prirýchlo.
177
00:08:18,331 --> 00:08:21,584
Je ti nepríjemné, že mal Brian
sebavedomie, aby si sadol prvý?
178
00:08:21,584 --> 00:08:23,461
Áno. Brian 1, Stewie 0.
179
00:08:23,461 --> 00:08:25,796
Toto nie je súťaž, Brian.
180
00:08:25,796 --> 00:08:28,382
- Áno. 1 : 1.
- Stewie, posaď sa, prosím.
181
00:08:28,382 --> 00:08:30,009
Možno radšej postojím.
182
00:08:30,009 --> 00:08:31,886
Nerozhodný. 2 : 1.
183
00:08:32,595 --> 00:08:33,804
Doktor niečo píše
184
00:08:33,804 --> 00:08:36,474
a je jasné, že Stewie práve vyrovnal.
185
00:08:43,940 --> 00:08:46,817
Zdá sa, že izbu s výhľadom na oceán máme.
186
00:08:46,817 --> 00:08:48,402
Je s príplatkom 500 dolárov,
187
00:08:48,402 --> 00:08:49,820
ak máte záujem.
188
00:08:49,820 --> 00:08:52,073
Viete čo? Vezmeme ju.
189
00:08:52,073 --> 00:08:54,367
Kočky zo Snapple sú na vysokej nohe.
190
00:08:54,367 --> 00:08:57,286
Výborne.
Izba ešte nie je celkom pripravená.
191
00:08:57,286 --> 00:09:00,164
Kým čakáte, nechcete si z kufrov
nepohodlne vyhrabať plavky
192
00:09:00,164 --> 00:09:01,707
a využiť náš bazén?
193
00:09:01,707 --> 00:09:02,792
V pohode.
194
00:09:02,792 --> 00:09:06,170
Skrátka si v obchodíku v lobby
kúpime nové.
195
00:09:07,547 --> 00:09:09,298
Kočky zo Snapple?
196
00:09:09,298 --> 00:09:12,218
A otázka pre náš prieskum:
Ako ste sa o nás dozvedeli?
197
00:09:12,218 --> 00:09:14,929
Zabili tu tú bohatú pani z novín.
198
00:09:14,929 --> 00:09:16,931
Hej, tak odpovedá väčšina ľudí.
199
00:09:21,185 --> 00:09:22,937
Čau, Stewie. Čo pozeráš?
200
00:09:23,479 --> 00:09:24,480
Pozlátený vek.
201
00:09:24,480 --> 00:09:26,107
- To fakt?
- Nevydržal som.
202
00:09:26,107 --> 00:09:28,484
Prepáč. Večer si to s tebou pozriem znova.
203
00:09:28,484 --> 00:09:31,153
A budeš na mňa zízať,
keď sa pôjde stať niečo veľké?
204
00:09:31,153 --> 00:09:33,114
Ani nápad. Vieš čo? Dobre.
205
00:09:33,114 --> 00:09:34,782
Tiež budem seriály pozerať sám.
206
00:09:34,782 --> 00:09:37,034
Konečne budem môcť pozerať aj po siedmej.
207
00:09:37,034 --> 00:09:40,580
Doktor Wagner by chcel, aby sme si zahrali
veľký problém, malý problém.
208
00:09:40,580 --> 00:09:43,249
Veľký problém je niečo,
prečo ideš do nemocnice.
209
00:09:43,249 --> 00:09:46,419
Malý problém je napríklad to,
že tvoj kamoš pozerá seriál...
210
00:09:46,419 --> 00:09:48,337
Toto nebudem počúvať. Sú to blbosti.
211
00:09:48,337 --> 00:09:50,506
Máš pocit, že sú to blbosti?
212
00:09:50,506 --> 00:09:53,926
Doktor Wagner chce,
aby sme používali frázu „mám pocit“.
213
00:09:53,926 --> 00:09:56,095
Mám pocit, že si vymýšľaš pravidlá...
214
00:09:56,095 --> 00:09:57,805
Takže Stewie má iPad.
215
00:09:57,805 --> 00:10:01,309
Stewie, ocko si iPad vezme
do kúpeľne, dobre?
216
00:10:02,435 --> 00:10:04,020
Vzal moju tabuľku na kreslenie.
217
00:10:04,020 --> 00:10:06,647
Siri, ukáž mi prsnaté Latiny.
218
00:10:07,815 --> 00:10:09,984
Prsnaté Latiny.
219
00:10:11,277 --> 00:10:13,154
Resetuje niekto Wi-Fi?
220
00:10:19,577 --> 00:10:20,995
- Vybrali ste si?
- Áno.
221
00:10:20,995 --> 00:10:24,498
Dáme si dvakrát Lava Flow
vo vydlabaných ananásoch
222
00:10:24,498 --> 00:10:27,793
a batatové hranolky
vo vydlabaných kokosoch.
223
00:10:27,793 --> 00:10:31,589
Akékoľvek jedlo či nápoj
musí byť vo vydlabanom ovocí.
224
00:10:31,589 --> 00:10:34,425
Prepáčte, so synom sme si všimli,
225
00:10:34,425 --> 00:10:37,720
že ste si všetko jedlo objednali
vo vydlabanom ovocí.
226
00:10:37,720 --> 00:10:39,180
Musíte byť veľmi bohaté.
227
00:10:39,805 --> 00:10:41,098
Vďaka, že ste si všimli.
228
00:10:41,098 --> 00:10:42,224
Ako sa voláte?
229
00:10:42,224 --> 00:10:44,435
Môžete nás volať Kočky zo Snapple.
230
00:10:45,478 --> 00:10:47,021
Veru, sme slávne.
231
00:10:47,813 --> 00:10:50,066
Čo keby ste nám o tom povedali pri večeri?
232
00:10:50,066 --> 00:10:53,527
Napríklad v jednej
z predražených hotelových reštík o ôsmej?
233
00:10:54,362 --> 00:10:55,446
To by šlo.
234
00:10:55,446 --> 00:10:56,530
Uvidíme sa tam.
235
00:11:04,497 --> 00:11:09,210
Zabudla som, že mám dioptrie,
ale tamto sú dva fakt sexi kusy.
236
00:11:14,006 --> 00:11:19,345
Minule som vás prosil, nech obaja napíšete
ľúbostnú pieseň o vašom priateľstve.
237
00:11:19,345 --> 00:11:21,097
Začneme Brianom.
238
00:11:21,097 --> 00:11:22,181
To je fuk.
239
00:11:23,015 --> 00:11:26,394
Stewie, Stewie, ou jé
240
00:11:26,394 --> 00:11:27,978
Je to super chlapík
241
00:11:27,978 --> 00:11:29,063
Čo to malo byť?
242
00:11:29,063 --> 00:11:32,108
Nestál som ti za to,
aby si nad tým strávil päť minút?
243
00:11:32,108 --> 00:11:34,193
A nie je to jedno? Toto je somarina.
244
00:11:34,193 --> 00:11:35,444
Ty si somarina.
245
00:11:36,362 --> 00:11:37,613
Chlapci, no tak!
246
00:11:37,613 --> 00:11:39,782
Uznaj, že preháňaš svoj prízvuk.
247
00:11:39,782 --> 00:11:42,618
Uznaj, že nosíš tričká z múzeí,
kde si nikdy nebol.
248
00:11:44,620 --> 00:11:45,621
Stačilo!
249
00:11:46,372 --> 00:11:48,124
Toto je smiešne.
250
00:11:48,124 --> 00:11:49,875
Váš vzťah je toxický.
251
00:11:49,875 --> 00:11:51,961
Nie ste ženatí a ani pokrvní príbuzní.
252
00:11:51,961 --> 00:11:53,212
Načo to naťahovať?
253
00:11:55,506 --> 00:12:00,177
Počas celej kariéry
som takúto radu nikomu nedal,
254
00:12:00,177 --> 00:12:04,765
ale podľa môjho názoru
by ste toto priateľstvo mali ukončiť.
255
00:12:04,765 --> 00:12:07,184
- V pohode.
- Hneď sa mi uľaví.
256
00:12:07,184 --> 00:12:09,270
A neprešla vám karta poistenca.
257
00:12:09,270 --> 00:12:12,481
Potom som si všimol,
že je to len vernostná karta z bistra.
258
00:12:12,481 --> 00:12:15,192
Chodili ste na SUNY Albany.
Vezmete si ju a poďakujete nám.
259
00:12:19,280 --> 00:12:21,240
Je tu kultúra výmenného obchodu,
260
00:12:21,240 --> 00:12:23,325
takže musíme zjednávať aj o sumy,
261
00:12:23,325 --> 00:12:25,870
ktoré by sme si ani nevšimli,
keby nám vypadli.
262
00:12:36,297 --> 00:12:37,965
Čo s nami spravia, mami?
263
00:12:37,965 --> 00:12:40,801
Ak pustíte moju dcéru,
môžete so mnou robiť, čo chcete.
264
00:12:40,801 --> 00:12:42,136
V tomto poradí:
265
00:12:42,136 --> 00:12:46,724
Ty, ty, ten s blonďavými chlpmi na rukách,
vy dvaja, možno rýchly obed a sprcha
266
00:12:46,724 --> 00:12:49,643
a potom zas blonďavý chlp, ak bude chcieť.
267
00:13:02,031 --> 00:13:04,450
Vy dvaja? Kde to sme?
268
00:13:08,954 --> 00:13:10,748
Sme v co-únosingu.
269
00:13:10,748 --> 00:13:12,291
Niekedy tu bol WeWork.
270
00:13:12,291 --> 00:13:13,793
Ten dokument som videla.
271
00:13:14,376 --> 00:13:15,419
Pardon, že ruším.
272
00:13:15,419 --> 00:13:17,630
Nie je ten kávovar pokazený?
273
00:13:17,630 --> 00:13:19,757
Asi mu len došla voda.
274
00:13:22,968 --> 00:13:24,553
Bože, nič tu nemajú.
275
00:13:24,553 --> 00:13:25,679
Kde máte peniaze?
276
00:13:26,680 --> 00:13:28,057
Skúste obchodík v lobby.
277
00:13:28,682 --> 00:13:30,434
Presne tak.
278
00:13:30,434 --> 00:13:32,436
Ale fakt tam majú super veci.
279
00:13:32,436 --> 00:13:35,314
Sklapnite. Poriadne prachy
budú aj tak z výkupného.
280
00:13:35,314 --> 00:13:37,608
Dedičku nápojového impéria
sme ešte nezajali.
281
00:13:37,608 --> 00:13:39,693
Čo? Kto podľa vás sme?
282
00:13:39,693 --> 00:13:41,946
Vieme, že vaša rodina vlastní Snapple.
283
00:13:42,738 --> 00:13:45,491
Nie. To je nedorozumenie.
284
00:13:45,491 --> 00:13:49,036
Len sme vyhrali ich súťaž
a všetky peniaze minuli.
285
00:13:49,787 --> 00:13:50,996
Ste bezcenné.
286
00:13:52,498 --> 00:13:54,041
Fakt to bola voda.
287
00:13:54,875 --> 00:13:57,294
{\an8}BLAHOŽELÁME, JANET A ROBERT
288
00:13:57,294 --> 00:14:00,548
A berieš si ty, Janet, Roberta
za svojho manžela?
289
00:14:00,548 --> 00:14:01,632
Beriem.
290
00:14:01,632 --> 00:14:04,802
„Na Jamajku som už zabudla.“ Však?
291
00:14:09,515 --> 00:14:11,267
Brian. Čo tu robíš?
292
00:14:11,267 --> 00:14:12,393
A čo tu robíš ty?
293
00:14:12,393 --> 00:14:14,520
Fakt si prišiel,
keď si vedel, že tu budem?
294
00:14:14,520 --> 00:14:17,565
Nebudem Janet trestať za to,
čo sa stalo medzi nami.
295
00:14:17,565 --> 00:14:19,233
Dobre. Ale drž sa odo mňa ďalej.
296
00:14:19,233 --> 00:14:22,236
Fajn. Moja je časť od baru po družičku,
297
00:14:22,236 --> 00:14:24,738
čo sa práve veľmi nepekne háda s frajerom.
298
00:14:24,738 --> 00:14:28,284
Okej. A moja zas od nej
po plešatého strýka,
299
00:14:28,284 --> 00:14:30,786
čo sa práve obzerá,
kým nepovie rasistický vtip.
300
00:14:32,204 --> 00:14:36,041
Tak čo, kedy podľa vás Stewie strhne
všetku pozornosť na seba?
301
00:14:36,041 --> 00:14:37,167
Do desiatich minút?
302
00:14:37,167 --> 00:14:38,878
Čo by ste povedali na malú stávku?
303
00:14:38,878 --> 00:14:40,671
Chcel som od teba len maslo.
304
00:14:40,671 --> 00:14:42,631
Netuším, kto je Stewie.
305
00:14:42,631 --> 00:14:44,800
Dúfaj, že to tak ostane.
306
00:14:44,800 --> 00:14:47,636
Myslím, že máme sedieť
pri vlastných stoloch.
307
00:14:47,636 --> 00:14:49,972
Nie, povedali mi, že sa tu môžem túlať.
308
00:14:52,725 --> 00:14:55,561
Smrdí to tu ako zadok.
Budem hádať: bol tu Brian?
309
00:14:55,561 --> 00:14:58,105
- Kto je Brian?
- To bude asi ten psí chlapík.
310
00:14:58,105 --> 00:15:00,774
Nemá byť tento stôl
len pre ľudí z Cornellu?
311
00:15:05,863 --> 00:15:08,282
Preboha, mami, my tu zomrieme.
312
00:15:12,369 --> 00:15:15,372
Nie, nezomrieme. Mám plán.
313
00:15:15,372 --> 00:15:20,002
Hej, chlapci. Ak ste hladní,
v kabelke mám polku müsli tyčinky.
314
00:15:20,002 --> 00:15:22,796
Tá kabelka je nanič. Presne ako vy.
315
00:15:23,839 --> 00:15:26,884
Dobrí ľudia z T. J. Maxx
by nemuseli súhlasiť.
316
00:15:30,012 --> 00:15:31,138
KRÉM NA RUKY
317
00:15:38,354 --> 00:15:39,188
DEZINFEKCIA
318
00:15:45,235 --> 00:15:46,362
MÜSLI TYČINKA
319
00:16:08,175 --> 00:16:09,635
- Dobrý deň.
- Dobrý deň.
320
00:16:09,635 --> 00:16:10,719
Dobrý deň.
321
00:16:11,845 --> 00:16:14,890
To boli ony,
v tých devädolárových pršiplášťoch.
322
00:16:14,890 --> 00:16:17,309
Vravela som, že vyzerajú ako tie drahé.
323
00:16:37,246 --> 00:16:39,456
S mamou sa nikdy nezahrávajte.
324
00:16:39,456 --> 00:16:43,502
Meg, pomôž mi ich zviazať
týmito extrémne dlhými bločkami.
325
00:16:43,502 --> 00:16:44,837
Prečo si ich nevyhodila?
326
00:16:44,837 --> 00:16:48,549
Vzadu je kupón na čistenie kobercov
a ja som zvedavá.
327
00:16:55,139 --> 00:16:58,809
Pozývam na parket všetky nezadané dámy.
328
00:16:58,809 --> 00:17:00,436
Áno!
329
00:17:01,145 --> 00:17:03,313
A čo nezadaní páni?
330
00:17:03,313 --> 00:17:05,399
Áno!
331
00:17:08,652 --> 00:17:11,155
A teraz trochu
pomaly gradujúcej emocionálnej hudby,
332
00:17:11,155 --> 00:17:16,076
pri ktorej si pohádaní priatelia
pozrú do očí a oľutujú svoje činy.
333
00:17:29,882 --> 00:17:30,883
Čo to stvárame?
334
00:17:33,469 --> 00:17:35,888
Ahoj. Chcem predniesť prípitok.
335
00:17:38,932 --> 00:17:42,186
Viete, je veľmi vzácne,
336
00:17:42,186 --> 00:17:45,731
keď sa na tejto našej šialenej Zemi
dvaja ľudia skrátka nájdu.
337
00:17:47,149 --> 00:17:48,776
Možno majú svoje problémy.
338
00:17:48,776 --> 00:17:51,111
A možno sa vždy na všetkom nezhodnú.
339
00:17:51,111 --> 00:17:54,323
A možno im aj terapeut povedal,
že by nemali byť priatelia.
340
00:17:55,657 --> 00:17:57,451
Ale ja som si uvedomil,
341
00:17:57,451 --> 00:17:59,620
že nechcem kamoša,
s ktorým budem vychádzať.
342
00:17:59,620 --> 00:18:00,913
Vychádzať viem s každým.
343
00:18:00,913 --> 00:18:02,831
Stôl dva ťa nenávidí, človeče.
344
00:18:02,831 --> 00:18:04,625
Chcem kamoša, s ktorým sa zasmejem,
345
00:18:04,625 --> 00:18:07,669
lebo si obaja všimneme,
že nikto iný nepije vanilkovú minerálku,
346
00:18:07,669 --> 00:18:09,922
čo znamená, že si ju priniesol
ten v džínsoch.
347
00:18:09,922 --> 00:18:11,548
Vedel som, že ju tu nebudú mať.
348
00:18:11,548 --> 00:18:15,177
Chcem kamoša,
ktorý verejne potupí rodinnú kaviareň,
349
00:18:15,177 --> 00:18:17,846
lebo mal v mafine
o pár čučoriedok menej, než chcel.
350
00:18:17,846 --> 00:18:20,349
Tak nech to nevolajú čučoriedkový mafin!
351
00:18:20,349 --> 00:18:22,226
Stewie, toto je pre teba.
352
00:18:29,817 --> 00:18:31,902
Stewie, Stewie
353
00:18:31,902 --> 00:18:33,320
Ou jé
354
00:18:33,320 --> 00:18:35,322
Si môj najlepší kamoš
355
00:18:35,906 --> 00:18:37,407
On sa tomu venoval.
356
00:18:44,957 --> 00:18:48,293
Stewie, radšej budem
toxický a nezdravý a s tebou
357
00:18:48,293 --> 00:18:50,254
ako toxický a nezdravý a sám.
358
00:18:50,254 --> 00:18:53,090
Aj ja, Bri. Buďme zas najlepší kamoši.
359
00:18:53,090 --> 00:18:56,385
Čo keby sme si šli spraviť
pár vtipných fotiek do fotobúdky?
360
00:18:56,385 --> 00:18:58,220
Vraj majú perfektné rekvizity.
361
00:18:58,220 --> 00:18:59,972
- Žiadne rekvizity.
- Jasné. Žiadne.
362
00:19:02,182 --> 00:19:05,727
Stewie však rekvizity použil
a bola z toho veľká hádka.
363
00:19:05,727 --> 00:19:08,814
A pomerili sa zas až na ďalšej svadbe.
364
00:19:08,814 --> 00:19:13,110
Som Cleveland Brown.
Môj seriál bol určite lepší než toto.
365
00:19:17,281 --> 00:19:19,116
Neverím, že sme bezpečne doma.
366
00:19:19,116 --> 00:19:22,286
Jedno šťastie,
že si v kabelke mala všetky tie veci.
367
00:19:22,286 --> 00:19:24,538
To vôbec nebolo o šťastí, zlatko.
368
00:19:24,538 --> 00:19:27,833
Som mama
a mamy musia byť pripravené na všetko.
369
00:19:27,833 --> 00:19:30,544
Tak som ti chcela ukázať,
že je so mnou sranda ako s ockom,
370
00:19:30,544 --> 00:19:31,920
ale pozri, ako to dopadlo.
371
00:19:31,920 --> 00:19:35,424
Niekto nakoniec musí byť ten zodpovedný.
372
00:19:35,424 --> 00:19:37,092
Asi máš pravdu, mami.
373
00:19:37,092 --> 00:19:39,887
Ockove bitky s balónmi s vodou
milujeme všetci,
374
00:19:39,887 --> 00:19:43,599
ale niekto potom tie zvyšky balónov
musí aj pozbierať.
375
00:19:43,599 --> 00:19:45,934
To je moja úloha. A nevadí mi to.
376
00:19:45,934 --> 00:19:49,521
Myslíš, že aj ja raz budem nudná mama
a žena, ktorú berú ako samozrejmosť?
377
00:19:50,105 --> 00:19:52,524
Myslím, že si na dobrej ceste, zlatko.
378
00:19:58,030 --> 00:19:59,615
- Aký bol?
- V pohode.
379
00:19:59,615 --> 00:20:04,036
Ale musím povedať, že mrkvy doma máte
presne toľko ako pred odchodom.
380
00:20:04,036 --> 00:20:05,787
Hej, to sedí.
381
00:20:05,787 --> 00:20:10,167
A povedal mi, že praclíky s jogurtom
sú podľa vás zdravá pochúťka.
382
00:20:10,876 --> 00:20:13,670
- To si povedala.
- Áno, v porovnaní s Cheetos aj sú.
383
00:20:13,670 --> 00:20:15,047
Zasa si to povedala.
384
00:20:22,304 --> 00:20:24,097
- Páči sa, vaše vafle.
- Vďaka.
385
00:20:24,097 --> 00:20:25,432
Super, to bolo rýchle.
386
00:20:27,935 --> 00:20:29,645
Objednal som si omeletu.
387
00:20:29,645 --> 00:20:31,563
Ja tiež.
388
00:20:31,563 --> 00:20:33,023
Povieme mu niečo?
389
00:20:34,733 --> 00:20:36,068
Dáte si ešte niečo?
390
00:20:36,068 --> 00:20:38,111
- Nie, máme všetko.
- Dnes podvádzame.
391
00:20:39,988 --> 00:20:40,989
Sme zbabelci
392
00:20:45,702 --> 00:20:48,247
Písal som to isté.
393
00:20:48,247 --> 00:20:50,958
Som rád, že sme zas kamoši.
394
00:21:28,912 --> 00:21:30,914
Preklad titulkov: Martin Vranovský