1 00:00:01,543 --> 00:00:08,174 Det verkar som att allt som du kan se är våld och sex på film och tv 2 00:00:08,174 --> 00:00:11,928 Men var är alla gamla fina rättesnören 3 00:00:11,928 --> 00:00:14,389 Som förut självklart var 4 00:00:15,015 --> 00:00:17,726 Men ännu finns familjefar 5 00:00:18,351 --> 00:00:21,521 Tur det finns en man Som göra kan 6 00:00:21,521 --> 00:00:23,106 Allt det där som får oss 7 00:00:23,106 --> 00:00:24,858 Ha skratt och gråt kvar 8 00:00:24,858 --> 00:00:30,071 En riktig familjefar 9 00:00:35,326 --> 00:00:36,411 God morgon, familjen. 10 00:00:36,411 --> 00:00:38,830 {\an8}Som ni alla vet, sen fyra minuter, 11 00:00:38,830 --> 00:00:40,165 {\an8}när jag hörde det på radion, 12 00:00:40,165 --> 00:00:45,086 {\an8}har det varit min dröm att tävla i St. Philips Slippriga stång-tävling 13 00:00:45,086 --> 00:00:48,173 {\an8}där barbröstade män försöker klättra på en slipprig stång. 14 00:00:48,173 --> 00:00:49,299 {\an8}Kom, Chris. Nu går vi. 15 00:00:49,299 --> 00:00:50,425 {\an8}Vänta lite, Peter. 16 00:00:50,425 --> 00:00:52,594 {\an8}Du lovade att gå ärenden med mig idag. 17 00:00:52,594 --> 00:00:55,555 {\an8}Du kan inte bara hoppa av för att du hört om nåt kul. 18 00:00:55,555 --> 00:00:58,767 {\an8}Lois, vi vet båda två att jag ska gå på det där roliga. 19 00:00:58,767 --> 00:01:00,060 {\an8}Meg hoppar in för mig. 20 00:01:00,852 --> 00:01:01,936 {\an8}- Bra. - Okej. 21 00:01:01,936 --> 00:01:05,231 {\an8}Om du ska hoppa in för mig måste du gå igenom en kurs på nätet. 22 00:01:06,483 --> 00:01:07,650 Peter Griffins Träningsprogram 23 00:01:07,650 --> 00:01:10,987 Gratulerar till att ha utvalts att hoppa in för mig när jag har kul. 24 00:01:10,987 --> 00:01:13,823 Vi ska tala om vad man får och inte får göra på jobbet. 25 00:01:13,823 --> 00:01:15,116 {\an8}Hoppa till frågorna 26 00:01:15,116 --> 00:01:16,242 {\an8}Åter till lektion ett 27 00:01:16,242 --> 00:01:17,744 {\an8}Låt se vad du lärt dig. 28 00:01:17,744 --> 00:01:21,664 {\an8}Beskriv skillnaden mellan en tunika och en sjal i detalj. 29 00:01:23,792 --> 00:01:25,293 {\an8}Gratulerar till att ha utvalts... 30 00:01:25,293 --> 00:01:29,214 {\an8}Varje år är det nån duktig typ som tror att de inte behöver se videon. 31 00:01:29,214 --> 00:01:32,217 {\an8}RESTAURANG 32 00:01:35,053 --> 00:01:37,013 {\an8}Jag glömde min telefon i bilen. 33 00:01:37,764 --> 00:01:39,057 {\an8}Konstigt. Jag också. 34 00:01:39,057 --> 00:01:40,600 {\an8}Ska jag hämta dem? 35 00:01:40,600 --> 00:01:42,811 {\an8}- Vi behöver dem inte. - Nej. 36 00:01:42,811 --> 00:01:45,480 {\an8}Jag välkomnar den glömda konsten att konversera, 37 00:01:45,480 --> 00:01:47,982 {\an8}något vi är mästare på, min vän. 38 00:01:47,982 --> 00:01:49,150 {\an8}Absolut. 39 00:01:58,201 --> 00:01:59,619 {\an8}Hur mår du? 40 00:01:59,619 --> 00:02:02,330 {\an8}Toppen i kroppen. 41 00:02:03,123 --> 00:02:04,249 {\an8}Nåt nytt? 42 00:02:04,249 --> 00:02:05,416 {\an8}Det gamla vanliga bara. 43 00:02:05,416 --> 00:02:07,210 {\an8}- Livet bra? Familjen bra? - Ja. 44 00:02:07,210 --> 00:02:11,005 {\an8}Jag lever min dröm. D-R-Ö-M. Inget att klaga på. 45 00:02:11,589 --> 00:02:12,715 {\an8}Noll klagomål. 46 00:02:13,299 --> 00:02:15,218 {\an8}Dylan, va? Din son? Mår han bra? 47 00:02:15,218 --> 00:02:16,386 {\an8}Definitivt. 48 00:02:22,308 --> 00:02:24,477 {\an8}- Senaste nytt! - Det är inte sant. 49 00:02:24,477 --> 00:02:27,021 {\an8}Jag har en Samsung, jag har inte fått det än. 50 00:02:27,021 --> 00:02:30,608 {\an8}Skönt att inte sitta klistrad vid telefonen som de där fårskallarna. 51 00:02:31,651 --> 00:02:33,778 Där är det! Herregud. 52 00:02:33,778 --> 00:02:35,655 Skärm-slavar. 53 00:02:40,535 --> 00:02:42,954 APOTEK 54 00:02:42,954 --> 00:02:44,497 {\an8}FYRTIO PROCENT RABATT 55 00:02:45,123 --> 00:02:46,249 Är vi nästan klara? 56 00:02:46,249 --> 00:02:48,084 Jag måste hitta Stewies eksem-salva. 57 00:02:48,084 --> 00:02:49,460 Men om du har tråkigt, 58 00:02:49,460 --> 00:02:51,754 gå och kläm på blodtrycksmaskinen. 59 00:02:51,754 --> 00:02:53,298 Det piggar alltid upp mig. 60 00:02:57,844 --> 00:03:00,430 Meg, herregud. Det är helt galet här! 61 00:03:00,430 --> 00:03:04,934 Pappa föll från stången och landade på huvudet och ett av hans ögon trillade ut. 62 00:03:04,934 --> 00:03:10,064 Vi plockade upp det och tryckte in det igen, men pupillen var på andra sidan. 63 00:03:10,064 --> 00:03:11,983 Det är okej. Jag har bara lite huvudvärk. 64 00:03:11,983 --> 00:03:14,485 Pappa gav mig en alkoläsk. 65 00:03:14,485 --> 00:03:16,237 Han är helt borta. 66 00:03:16,946 --> 00:03:20,700 Vilken chock, Chris och pappa har en kul dag. 67 00:03:20,700 --> 00:03:22,535 Inte bara de, väl? 68 00:03:22,535 --> 00:03:25,997 Jag måste lämna tillbaka den här dusch-svampen. Vem försökte jag lura? 69 00:03:25,997 --> 00:03:28,666 Jag är en tjej för "duschtvål som smetas på huden". 70 00:03:28,666 --> 00:03:31,753 Naturligtvis. Jag ska visa er till returavdelningen. 71 00:03:34,589 --> 00:03:36,507 The Prestige. 72 00:03:40,929 --> 00:03:43,681 Janet förlät väl Robert för Jamaica. 73 00:03:43,681 --> 00:03:46,017 - Vad pratar du om? - Bröllopet blir av. 74 00:03:46,017 --> 00:03:49,145 Och Janet har ingen ryggrad. 75 00:03:49,145 --> 00:03:50,271 Vad gör du? 76 00:03:50,813 --> 00:03:51,898 Äter en smörgås? 77 00:03:51,898 --> 00:03:54,525 Brian Griffin, jag beställde ramen åt oss. 78 00:03:54,525 --> 00:03:56,069 Vi bestämde det igår kväll. 79 00:03:56,069 --> 00:03:58,238 Gjorde vi? Det minns jag inte. 80 00:03:58,238 --> 00:04:00,073 Var du för full för att minnas? 81 00:04:00,073 --> 00:04:02,909 Jag har längtat efter att prova stället, vi skulle ju gå. 82 00:04:02,909 --> 00:04:04,202 Stewie, det är inte... 83 00:04:06,871 --> 00:04:08,331 Ramen till Stewie och Brian? 84 00:04:08,331 --> 00:04:10,208 Bara för Stewie, tydligen. 85 00:04:10,208 --> 00:04:11,501 Är allt okej? 86 00:04:11,501 --> 00:04:12,585 Nej! 87 00:04:14,712 --> 00:04:16,256 Stewie, vad fan var det där? 88 00:04:16,256 --> 00:04:17,382 Vad har hänt med oss? 89 00:04:17,382 --> 00:04:18,925 Jag trodde vi var bästa vänner. 90 00:04:18,925 --> 00:04:20,426 Vi har inget att säga varandra, 91 00:04:20,426 --> 00:04:23,012 vi lyssnar inte på varandra, vi glömmer sånt vi bestämt. 92 00:04:23,012 --> 00:04:25,056 Förresten, "vi" betyder du. 93 00:04:25,056 --> 00:04:26,391 Var inte så dramatisk. 94 00:04:26,391 --> 00:04:27,892 - Vi är vänner. - Nej. 95 00:04:27,892 --> 00:04:29,769 Bästa vänner pratar om saker. 96 00:04:29,769 --> 00:04:31,980 Vad ska jag göra, då? 97 00:04:31,980 --> 00:04:35,441 Om du frågar, så såg jag en terapeut på Gomorron 98 00:04:35,441 --> 00:04:38,111 som pratade om att vänskapsterapi är populärt. 99 00:04:38,111 --> 00:04:39,570 Jag tror det kan hjälpa oss. 100 00:04:39,570 --> 00:04:40,655 Nej. 101 00:04:42,782 --> 00:04:44,742 - Okej. - Brian, vad bra. 102 00:04:44,742 --> 00:04:48,871 Vi får den nystart vi behöver, som när Tom Brady flyttade till Tampa Bay. 103 00:04:49,455 --> 00:04:52,709 Okej! Nu får jag fuska i shorts! 104 00:04:52,709 --> 00:04:55,670 Jag heter Peyton Manning och jag godkänner det här inslaget. 105 00:04:55,670 --> 00:04:58,172 NÄRBUTIK 106 00:05:00,383 --> 00:05:01,592 Så, ja. 107 00:05:01,592 --> 00:05:04,387 Så här fyller jag min väska med mamma-grejer. 108 00:05:04,387 --> 00:05:06,889 Det är viktigt att alltid vara förberedd. 109 00:05:06,889 --> 00:05:07,974 Jag frågade inte. 110 00:05:07,974 --> 00:05:12,979 Kräm i reseförpackning, handsprit, Tic Tac för att slippa borsta tänderna. 111 00:05:12,979 --> 00:05:14,564 Du måste ändå borsta! 112 00:05:14,564 --> 00:05:18,985 Och mammas knep: köp en regncape för 2 dollar. 113 00:05:18,985 --> 00:05:23,031 De görs i samma fabrik som dem som kostar nio dollar. 114 00:05:23,031 --> 00:05:25,366 Fråga inte hur jag vet. 115 00:05:27,410 --> 00:05:28,828 Meg, titta inte nu. 116 00:05:29,495 --> 00:05:30,455 {\an8}Juice 117 00:05:31,331 --> 00:05:32,665 Okej, nu kan du titta. 118 00:05:34,250 --> 00:05:37,170 Vår belöning för att vi gör ärenden. 119 00:05:37,170 --> 00:05:38,546 Fantastiskt. 120 00:05:39,672 --> 00:05:42,091 Vilken överraskning. Jag vann inte. 121 00:05:42,091 --> 00:05:43,468 Vann inte vad då? 122 00:05:43,468 --> 00:05:46,137 {\an8}DU KAN VINNA 10 000 DOLLAR! 123 00:05:47,638 --> 00:05:50,350 Herregud, Meg! Jag vann! 124 00:05:50,350 --> 00:05:52,101 10 000 DOLLAR VINNARE! 125 00:05:52,101 --> 00:05:53,186 Du skojar! 126 00:05:53,186 --> 00:05:54,687 Mamma, det är fantastiskt. 127 00:05:55,271 --> 00:05:56,856 Ja, jag fattar det inte. 128 00:05:56,856 --> 00:05:59,901 Det är mer spännande än broccolini. 129 00:06:00,568 --> 00:06:01,736 Vad är det för ny planta? 130 00:06:01,736 --> 00:06:03,279 Låt mig fråga dig. 131 00:06:03,279 --> 00:06:05,490 - Gillar du broccoli? - Knappast. 132 00:06:05,490 --> 00:06:09,410 Jag har hittat på ett sätt att göra den svårare att äta. 133 00:06:13,414 --> 00:06:15,625 Att du vann 10 000 dollar. 134 00:06:15,625 --> 00:06:16,709 Ja, visst! 135 00:06:16,709 --> 00:06:20,380 Undrar hur lång tid det tar att installera vattenfiltrerings-systemet. 136 00:06:20,380 --> 00:06:22,090 Några veckor? En månad? 137 00:06:22,090 --> 00:06:23,383 Vad är det för fel på dig? 138 00:06:23,383 --> 00:06:24,592 Vad menar du? 139 00:06:24,592 --> 00:06:26,135 Du vinner massor med pengar 140 00:06:26,135 --> 00:06:28,930 och det första du tänker på är vattenfiltrering? 141 00:06:28,930 --> 00:06:31,182 Varför sätter du inte en kula i huvudet? 142 00:06:31,182 --> 00:06:33,267 De är väldigt coola system. 143 00:06:33,267 --> 00:06:35,812 Nej! De är trista. 144 00:06:35,812 --> 00:06:38,147 Allt med dig är trist. 145 00:06:38,147 --> 00:06:40,024 Det är därför vi vill vara med pappa. 146 00:06:40,024 --> 00:06:42,026 Tänk vad han skulle göra med 10 000 dollar. 147 00:06:42,026 --> 00:06:45,947 Nåt jättedumt och själviskt och häftigt! 148 00:06:50,910 --> 00:06:52,912 Inte bara pappa är rolig! 149 00:06:52,912 --> 00:06:53,996 Jaså. 150 00:06:53,996 --> 00:06:56,332 Tror du mig inte? Okej. 151 00:06:56,332 --> 00:06:59,794 Tänk om vi skulle använda pengarna till nåt kul? 152 00:06:59,794 --> 00:07:01,838 - Bara för oss? - Som vadå? 153 00:07:01,838 --> 00:07:04,924 Som att åka på en hemlig resa för mamma och dotter. 154 00:07:04,924 --> 00:07:08,177 Verkligen? Mamma, det vore fantastiskt. 155 00:07:08,177 --> 00:07:10,721 Bra. Nu behåller vi entusiasmen 156 00:07:10,721 --> 00:07:13,433 och kör en sväng till min mammografi. 157 00:07:14,809 --> 00:07:15,893 Tjej-tripp! 158 00:07:15,893 --> 00:07:17,395 Hur ser det ut? 159 00:07:17,395 --> 00:07:19,647 Det är nog inget. 160 00:07:21,274 --> 00:07:22,400 Tjej-tripp. 161 00:07:25,027 --> 00:07:27,488 {\an8}QUAHOGS INTERNATIONELLA FLYGPLATS 162 00:07:27,488 --> 00:07:31,409 Sista utrop för Vacation Airlines till semesterorten. 163 00:07:31,409 --> 00:07:33,411 Att vi ska åka på en hemlig resa. 164 00:07:33,411 --> 00:07:34,996 Det är så häftigt. 165 00:07:34,996 --> 00:07:36,330 Vad sa du till pappa? 166 00:07:36,914 --> 00:07:38,249 Han vet inte att vi är borta. 167 00:07:38,249 --> 00:07:39,959 Jag skaffade hans favorit-barnvakt. 168 00:07:39,959 --> 00:07:43,045 Lois säger att vi får vara uppe till efter 21:00. 169 00:07:43,045 --> 00:07:44,547 Lappen säger till 21:00. 170 00:07:44,547 --> 00:07:45,673 Men för nåt särskilt. 171 00:07:45,673 --> 00:07:47,675 Och vi får titta på Beetlejuice. 172 00:07:47,675 --> 00:07:50,803 Lappen säger särskilt inte Beetlejuice. 173 00:07:52,597 --> 00:07:55,975 Jag får titta på Coco, det är samma sak. 174 00:08:00,897 --> 00:08:03,691 Jag heter Doktor Wagner. Varsågoda och sitt. 175 00:08:03,691 --> 00:08:05,067 Är det ett test? 176 00:08:05,067 --> 00:08:07,069 Ni får sitta var ni vill. 177 00:08:09,405 --> 00:08:10,865 Jaha? Är det här rätt? 178 00:08:10,865 --> 00:08:12,408 Det finns inget rätt eller fel. 179 00:08:16,787 --> 00:08:18,331 Du förlorade, satt ner för fort. 180 00:08:18,331 --> 00:08:21,584 Är du obekväm med att Brian var bestämd och satte sig? 181 00:08:21,584 --> 00:08:23,461 Ja. Brian, 1. Stewie, 0. 182 00:08:23,461 --> 00:08:25,796 Brian, det här är ingen tävling. 183 00:08:25,796 --> 00:08:28,382 - Ja. 1-1. - Stewie, sitt ner. 184 00:08:28,382 --> 00:08:30,009 Jag kan lika gärna stå. 185 00:08:30,009 --> 00:08:31,886 Osäker. 2-1. 186 00:08:32,595 --> 00:08:33,804 Doktorn skriver, 187 00:08:33,804 --> 00:08:36,474 man kan tro att Stewie har utjämnat ställningen. 188 00:08:43,940 --> 00:08:46,817 Vi har en svit med havsutsikt ledig 189 00:08:46,817 --> 00:08:48,402 för 500 dollar extra, 190 00:08:48,402 --> 00:08:49,820 om ni är intresserade. 191 00:08:49,820 --> 00:08:52,073 Vi tar den. 192 00:08:52,073 --> 00:08:54,367 Snapple-tjejerna festar loss. 193 00:08:54,367 --> 00:08:57,286 Bra. Rummet är inte riktigt klart. 194 00:08:57,286 --> 00:09:00,164 Vill ni krångla baddräkterna ur ert bagage 195 00:09:00,164 --> 00:09:01,707 och använda poolen så länge? 196 00:09:01,707 --> 00:09:02,792 Det är okej. 197 00:09:02,792 --> 00:09:06,170 Vi köper nya baddräkter i butiken i lobbyn. 198 00:09:07,547 --> 00:09:09,298 Snapple-tjejerna? 199 00:09:09,298 --> 00:09:12,218 Hur hörde ni om vår resort? 200 00:09:12,218 --> 00:09:14,929 Den rika damen på nyheterna mördades här. 201 00:09:14,929 --> 00:09:16,931 Ja, det är vad de flesta säger. 202 00:09:21,185 --> 00:09:22,937 Stewie, vad tittar du på? 203 00:09:23,479 --> 00:09:24,480 The Gilded Age. 204 00:09:24,480 --> 00:09:26,107 - Allvarligt? - Jag kunde inte vänta. 205 00:09:26,107 --> 00:09:28,484 Förlåt. Jag ser den med dig i kväll igen. 206 00:09:28,484 --> 00:09:31,153 Medan du stirrar på mig innan nåt stort händer? 207 00:09:31,153 --> 00:09:33,114 Aldrig. Vet du vad? Bra. 208 00:09:33,114 --> 00:09:34,782 Jag ser på serier själv också. 209 00:09:34,782 --> 00:09:37,034 Jag får äntligen se nåt efter 19:00. 210 00:09:37,034 --> 00:09:40,580 Doktor Wagner vill att vi leker stort problem, litet problem. 211 00:09:40,580 --> 00:09:43,249 Ett stort problem är ibland ett problem för sjukhuset. 212 00:09:43,249 --> 00:09:46,419 Ett litet problem kan vara att din vän ser en serie som... 213 00:09:46,419 --> 00:09:48,337 Jag lyssnar inte på det här. Det är dumt. 214 00:09:48,337 --> 00:09:50,506 Känns det dumt? 215 00:09:50,506 --> 00:09:53,926 Doktor Wagner säger att vi ska använda "känner". 216 00:09:53,926 --> 00:09:56,095 Jag känner att du hittar på regler för... 217 00:09:56,095 --> 00:09:57,805 Stewie har iPaden. 218 00:09:57,805 --> 00:10:01,309 Stewie, pappa tar iPaden till badrummet, okej? 219 00:10:02,435 --> 00:10:04,020 Han tog min magiska rit-tavla. 220 00:10:04,020 --> 00:10:06,647 Siri, visa mig yppiga latinska kvinnor. 221 00:10:07,815 --> 00:10:09,984 Yppiga latinska kvinnor. 222 00:10:11,277 --> 00:10:13,154 Kan nån återställa wifit? 223 00:10:19,577 --> 00:10:20,995 - Har du bestämt dig? - Ja. 224 00:10:20,995 --> 00:10:24,498 Vi vill ha två Lavafloder i urgröpt ananas 225 00:10:24,498 --> 00:10:27,793 och sötpotatis-pommes frites i en urgröpt kokosnöt. 226 00:10:27,793 --> 00:10:31,589 All mat och dryck ska komma i urgröpt frukt. 227 00:10:31,589 --> 00:10:34,425 Ursäkta mig, min son och jag har noterat 228 00:10:34,425 --> 00:10:37,720 att ni beställt all mat i urgröpt frukt. 229 00:10:37,720 --> 00:10:39,180 Ni måste vara rika. 230 00:10:39,805 --> 00:10:41,098 Tack för att ni såg det. 231 00:10:41,098 --> 00:10:42,224 Så vad heter ni? 232 00:10:42,224 --> 00:10:44,435 Ni kan kalla oss Snapple-tjejerna. 233 00:10:45,478 --> 00:10:47,021 Ja, vi är berömda. 234 00:10:47,813 --> 00:10:50,066 Ni kan väl berätta allt över en middag. 235 00:10:50,066 --> 00:10:53,527 På en av de tre alltför dyra hotell-restaurangerna kl. 20:00? 236 00:10:54,362 --> 00:10:55,446 Det blir bra. 237 00:10:55,446 --> 00:10:56,530 Vi ses då. 238 00:11:04,497 --> 00:11:09,210 Jag glömde att de här är slipade, men det där är två snyggingar. 239 00:11:14,006 --> 00:11:19,345 Förra gången bad jag er skriva en kärlekssång till er vänskap. 240 00:11:19,345 --> 00:11:21,097 Brian får börja. 241 00:11:21,097 --> 00:11:22,181 Jaha. 242 00:11:23,015 --> 00:11:26,394 Stewie, Stewie, oh, ja 243 00:11:26,394 --> 00:11:27,978 En häftig kille 244 00:11:27,978 --> 00:11:29,063 Vad i helsike var det? 245 00:11:29,063 --> 00:11:32,108 Kunde du inte lägga fem minuter på att förbereda nåt? 246 00:11:32,108 --> 00:11:34,193 Spelar roll. Det här är så dumt. 247 00:11:34,193 --> 00:11:35,444 Du är dum. 248 00:11:36,362 --> 00:11:37,613 Killar, snälla! 249 00:11:37,613 --> 00:11:39,782 Erkänn att du överdriver din accent. 250 00:11:39,782 --> 00:11:42,618 Erkänn att du har T-tröjor från museer du aldrig varit på. 251 00:11:44,620 --> 00:11:45,621 Det räcker! 252 00:11:46,372 --> 00:11:48,124 Det här är löjligt. 253 00:11:48,124 --> 00:11:49,875 Er relation är toxisk. 254 00:11:49,875 --> 00:11:51,961 Ni är inte gifta. Ni är inte släkt. 255 00:11:51,961 --> 00:11:53,212 Varför fortsätta? 256 00:11:55,506 --> 00:12:00,177 I hela min karriär har jag aldrig gett detta råd, 257 00:12:00,177 --> 00:12:04,765 men jag anser att ni ska avsluta er vänskap. 258 00:12:04,765 --> 00:12:07,184 - Okej för mig. - Det gör mitt liv enklare. 259 00:12:07,184 --> 00:12:09,270 Ditt försäkringskort gick inte igenom. 260 00:12:09,270 --> 00:12:12,481 När jag tittade igen, såg jag att det var ett kort från Robeks Juice. 261 00:12:12,481 --> 00:12:15,192 Du gick på SUNY Albany. Acceptera det. 262 00:12:19,280 --> 00:12:21,240 Här prutar man, 263 00:12:21,240 --> 00:12:23,325 så vi måste köpslå om pengar 264 00:12:23,325 --> 00:12:25,870 som vi inte ens skulle plockat upp från gatan. 265 00:12:36,297 --> 00:12:37,965 Mamma, vad tänker de göra med oss? 266 00:12:37,965 --> 00:12:40,801 Släpper ni min dotter, får ni göra vad ni vill med mig. 267 00:12:40,801 --> 00:12:42,136 I den här ordningen: 268 00:12:42,136 --> 00:12:46,724 Du, du med blont hår på armarna, ni två, kanske en snabb lunch och en dusch, 269 00:12:46,724 --> 00:12:49,643 sen han med blont hår på armarna igen om han vill. 270 00:13:02,031 --> 00:13:04,450 Ni två? Var är vi? 271 00:13:08,954 --> 00:13:10,748 Det är ett kidnappnings-ställe. 272 00:13:10,748 --> 00:13:12,291 Det var ett WeWork. 273 00:13:12,291 --> 00:13:13,793 Jag såg dokumentären. 274 00:13:14,376 --> 00:13:15,419 Förlåt om vi avbryter. 275 00:13:15,419 --> 00:13:17,630 Finns det nåt knep för kaffemaskinen? 276 00:13:17,630 --> 00:13:19,757 Det är nog bara slut på vattnet. 277 00:13:22,968 --> 00:13:24,553 Ingenting här. 278 00:13:24,553 --> 00:13:25,679 Var är pengarna? 279 00:13:26,680 --> 00:13:28,057 Kolla butiken i lobbyn. 280 00:13:28,682 --> 00:13:30,434 Skyldiga. 281 00:13:30,434 --> 00:13:32,436 Nej, men de har roliga saker där. 282 00:13:32,436 --> 00:13:35,314 Håll tyst. Pengarna blir ändå lösensumman. 283 00:13:35,314 --> 00:13:37,608 Vi har aldrig tagit en arvtagerska till drycker. 284 00:13:37,608 --> 00:13:39,693 Vad? Vilka tror ni vi är? 285 00:13:39,693 --> 00:13:41,946 Vi vet att ni tillhör Snapple-familjen. 286 00:13:42,738 --> 00:13:45,491 Nej. Det är ett missförstånd. 287 00:13:45,491 --> 00:13:49,036 Vi vann en Snapple-tävling, sen gjorde vi av med alla pengarna. 288 00:13:49,787 --> 00:13:50,996 Ni är värdelösa. 289 00:13:52,498 --> 00:13:54,041 Det var vattnet. 290 00:13:54,875 --> 00:13:57,294 {\an8}GRATULERAR JANET & ROBERT 291 00:13:57,294 --> 00:14:00,548 Tager du, Janet, denne Robert till din make? 292 00:14:00,548 --> 00:14:01,632 Ja. 293 00:14:01,632 --> 00:14:04,802 "Förlåter dig för Jamaica." Eller? 294 00:14:09,515 --> 00:14:11,267 Brian. Vad gör du här? 295 00:14:11,267 --> 00:14:12,393 Jag säger detsamma. 296 00:14:12,393 --> 00:14:14,520 Jag fattar inte att du kom, när jag var här. 297 00:14:14,520 --> 00:14:17,565 Jag tänker inte straffa Janet för det som hände mellan oss. 298 00:14:17,565 --> 00:14:19,233 Okej. Men håll dig undan. 299 00:14:19,233 --> 00:14:22,236 Okej. Jag hörde från baren att bruden 300 00:14:22,236 --> 00:14:24,738 hade ett elakt gräl med sin pojkvän. 301 00:14:24,738 --> 00:14:28,284 Okej. Och jag från henne att den skallige farbrodern 302 00:14:28,284 --> 00:14:30,786 ser sig omkring innan ett rasistskämt. 303 00:14:32,204 --> 00:14:36,041 Hur länge tills Stewie gör det här till sin fest? 304 00:14:36,041 --> 00:14:37,167 Tio minuter? 305 00:14:37,167 --> 00:14:38,878 Ska vi satsa en slant på det? 306 00:14:38,878 --> 00:14:40,671 Jag bad bara om smöret. 307 00:14:40,671 --> 00:14:42,631 Jag vet inte vem Stewie är. 308 00:14:42,631 --> 00:14:44,800 Gör dig själv en tjänst, låt det förbli så. 309 00:14:44,800 --> 00:14:47,636 Jag tror att vi ska sitta vid de bord vi tilldelats. 310 00:14:47,636 --> 00:14:49,972 Nej, de sa att jag kunde få hoppa runt lite. 311 00:14:52,725 --> 00:14:55,561 Det luktar ändalykt. Får jag gissa, var Brian här nyss? 312 00:14:55,561 --> 00:14:58,105 - Vem är Brian? - Jag tror det är hundkillen. 313 00:14:58,105 --> 00:15:00,774 Jag trodde bordet här bara var för folk från Cornell. 314 00:15:05,863 --> 00:15:08,282 Herregud, mamma. Vi kommer att dö. 315 00:15:12,369 --> 00:15:15,372 Nej, då. Jag har en plan. 316 00:15:15,372 --> 00:15:20,002 Killar. Om ni är hungriga har jag en granolastång i handväskan. 317 00:15:20,002 --> 00:15:22,796 Väskan är värdelös. Precis som ni. 318 00:15:23,839 --> 00:15:26,884 Folket på T.J. Maxx håller nog inte med er. 319 00:15:30,012 --> 00:15:31,138 KRÄM 320 00:15:38,354 --> 00:15:39,188 HANDSPRIT 321 00:16:08,175 --> 00:16:10,719 - God dag. - God dag. 322 00:16:11,845 --> 00:16:14,890 Det var de där två i nio-dollars regnhättor. 323 00:16:14,890 --> 00:16:17,309 Jag sa ju att de såg ut som de dyra. 324 00:16:37,246 --> 00:16:39,456 Bråka aldrig med en mamma. 325 00:16:39,456 --> 00:16:43,502 Meg, hjälp mig att binda deras händer med de här mycket långa kvittona. 326 00:16:43,502 --> 00:16:44,837 Varför sparade du dem? 327 00:16:44,837 --> 00:16:48,549 Det finns en kupong för matt-tvätt som jag undrar över. 328 00:16:55,139 --> 00:16:58,809 Jag bjuder in alla damer till dansgolvet. 329 00:16:58,809 --> 00:17:00,436 Ja! 330 00:17:01,145 --> 00:17:03,313 Och singel-killarna, då? 331 00:17:03,313 --> 00:17:05,399 Ja! 332 00:17:08,652 --> 00:17:11,155 Nu, lite långsam, känslosam musik 333 00:17:11,155 --> 00:17:16,076 för före detta vänner att se på varandra och ångra sig. 334 00:17:29,882 --> 00:17:30,883 Vad gör vi? 335 00:17:33,469 --> 00:17:35,888 Jag vill säga nåt. 336 00:17:38,932 --> 00:17:42,186 Ibland, mot alla odds, 337 00:17:42,186 --> 00:17:45,731 finner två personer varandra på den här galna platsen vi kallar jorden. 338 00:17:47,149 --> 00:17:48,776 Visst, de kan ha problem. 339 00:17:48,776 --> 00:17:51,111 De är kanske inte alltid överens. 340 00:17:51,111 --> 00:17:54,323 En terapeut säger kanske att de inte borde vara vänner. 341 00:17:55,657 --> 00:17:57,451 Men jag har insett att 342 00:17:57,451 --> 00:17:59,620 jag inte vill ha en vän jag är överens med. 343 00:17:59,620 --> 00:18:00,913 Jag kan bli sams med alla. 344 00:18:00,913 --> 00:18:02,831 Bord två hatar dig, grabben. 345 00:18:02,831 --> 00:18:04,625 Jag vill ha en vän jag kan skratta med 346 00:18:04,625 --> 00:18:07,669 för den ser också att ingen annan dricker milkshake, 347 00:18:07,669 --> 00:18:09,922 vilket betyder att killen i jeans tog med den. 348 00:18:09,922 --> 00:18:11,548 Jag visste att de inte hade det. 349 00:18:11,548 --> 00:18:15,177 Jag vill ha en vän som klagar på ett litet familjekonditori 350 00:18:15,177 --> 00:18:17,846 för att deras muffins har för få blåbär. 351 00:18:17,846 --> 00:18:20,349 Kalla det nåt annat, det är inte blåbärsmuffins. 352 00:18:20,349 --> 00:18:22,226 Stewie, det här är till dig. 353 00:18:29,817 --> 00:18:31,902 Stewie, Stewie 354 00:18:31,902 --> 00:18:33,320 Oh, yeah 355 00:18:33,320 --> 00:18:35,322 Du är min bäste vän 356 00:18:35,906 --> 00:18:37,407 Han gjorde jobbet. 357 00:18:44,957 --> 00:18:48,293 Stewie, jag är hellre toxisk och osund tillsammans 358 00:18:48,293 --> 00:18:50,254 än toxisk och osund var för sig. 359 00:18:50,254 --> 00:18:53,090 Jag också, Bri. Låt oss bli bästa vänner igen. 360 00:18:53,090 --> 00:18:56,385 Vad sägs om att gå till fotoautomaten och ta några roliga foton? 361 00:18:56,385 --> 00:18:58,220 De har rolig rekvisita. 362 00:18:58,220 --> 00:18:59,972 - Ingen rekvisita. - Okej. 363 00:19:02,182 --> 00:19:03,183 FOTO 364 00:19:03,183 --> 00:19:05,727 Men Stewie använde rekvisita och de grälade om det. 365 00:19:05,727 --> 00:19:08,814 Det behövdes ännu ett bröllop innan de blev sams igen. 366 00:19:08,814 --> 00:19:13,110 Jag heter Cleveland Brown och jag vet att min show var bättre än den här. 367 00:19:17,281 --> 00:19:19,116 Att vi kom hem helskinnade. 368 00:19:19,116 --> 00:19:22,286 Vilken tur att du hade allt det där i din handväska. 369 00:19:22,286 --> 00:19:24,538 Vännen, det har inget med tur att göra. 370 00:19:24,538 --> 00:19:27,833 Jag är en mamma och mammor måste vara beredda på allt. 371 00:19:27,833 --> 00:19:30,544 Jag ville visa dig att jag kan vara rolig, som pappa, 372 00:19:30,544 --> 00:19:31,920 men se hur det gick. 373 00:19:31,920 --> 00:19:35,424 Till slut måste nån vara den som tar ansvar här. 374 00:19:35,424 --> 00:19:37,092 Du har nog rätt, mamma. 375 00:19:37,092 --> 00:19:39,887 Vi älskar ju alla din pappas slagsmål med vattenballonger, 376 00:19:39,887 --> 00:19:43,599 men nån måste plocka upp ballongbitarna. 377 00:19:43,599 --> 00:19:45,934 Det är min roll. Och det är okej. 378 00:19:45,934 --> 00:19:49,521 Tror du jag blir en tråkig fru och mamma som man tar för givet? 379 00:19:50,105 --> 00:19:52,524 Du är på god väg, raring. 380 00:19:58,030 --> 00:19:59,615 - Hur var han? - Bra. 381 00:19:59,615 --> 00:20:04,036 Men det är lika många morötter kvar som när ni åkte. 382 00:20:04,036 --> 00:20:05,787 Det låter troligt. 383 00:20:05,787 --> 00:20:10,167 Han sa också att kringlor med yoghurt är hälsosamma. 384 00:20:10,876 --> 00:20:13,670 - Du sa det. - Jämfört med Cheetos, ja. 385 00:20:13,670 --> 00:20:15,047 Du sa det igen. 386 00:20:17,591 --> 00:20:20,010 RESTAURANG 387 00:20:22,304 --> 00:20:24,097 - Här är era våfflor. - Tack. 388 00:20:24,097 --> 00:20:25,432 Det var snabbt. 389 00:20:27,935 --> 00:20:29,645 Stewie Jag beställde omelett. 390 00:20:29,645 --> 00:20:31,563 Jag med. 391 00:20:31,563 --> 00:20:33,023 Ska vi säga nåt? 392 00:20:34,733 --> 00:20:36,068 Vill ni ha nåt mer? 393 00:20:36,068 --> 00:20:38,111 - Nej, det är bra. - Vi bantar. 394 00:20:39,988 --> 00:20:40,989 Vi är ryggradslösa 395 00:20:40,989 --> 00:20:42,699 Brian Vi är ryggradslösa. 396 00:20:45,702 --> 00:20:48,247 Jag skrev samma sak. 397 00:20:48,247 --> 00:20:50,958 Det är fint att ha min vän tillbaka. 398 00:21:28,912 --> 00:21:30,914 Översättning: Per Wiklund