1
00:00:01,543 --> 00:00:08,174
Det verkar som att allt som du kan se
är våld och sex på film och tv
2
00:00:08,174 --> 00:00:11,928
Men var är alla gamla fina rättesnören
3
00:00:11,928 --> 00:00:14,389
Som förut självklart var
4
00:00:15,015 --> 00:00:17,726
Men ännu finns familjefar
5
00:00:18,351 --> 00:00:21,521
Tur det finns en man
Som göra kan
6
00:00:21,521 --> 00:00:23,106
Allt det där som får oss
7
00:00:23,106 --> 00:00:24,858
Ha skratt och gråt kvar
8
00:00:24,858 --> 00:00:30,071
En riktig familjefar
9
00:00:35,326 --> 00:00:36,411
God morgon, familjen.
10
00:00:36,411 --> 00:00:38,830
{\an8}Som ni alla vet, sen fyra minuter,
11
00:00:38,830 --> 00:00:40,165
{\an8}när jag hörde det på radion,
12
00:00:40,165 --> 00:00:45,086
{\an8}har det varit min dröm att tävla i
St. Philips Slippriga stång-tävling
13
00:00:45,086 --> 00:00:48,173
{\an8}där barbröstade män försöker klättra
på en slipprig stång.
14
00:00:48,173 --> 00:00:49,299
{\an8}Kom, Chris. Nu går vi.
15
00:00:49,299 --> 00:00:50,425
{\an8}Vänta lite, Peter.
16
00:00:50,425 --> 00:00:52,594
{\an8}Du lovade att gå ärenden med mig idag.
17
00:00:52,594 --> 00:00:55,555
{\an8}Du kan inte bara hoppa av
för att du hört om nåt kul.
18
00:00:55,555 --> 00:00:58,767
{\an8}Lois, vi vet båda två
att jag ska gå på det där roliga.
19
00:00:58,767 --> 00:01:00,060
{\an8}Meg hoppar in för mig.
20
00:01:00,852 --> 00:01:01,936
{\an8}- Bra.
- Okej.
21
00:01:01,936 --> 00:01:05,231
{\an8}Om du ska hoppa in för mig måste du
gå igenom en kurs på nätet.
22
00:01:06,483 --> 00:01:07,650
Peter Griffins Träningsprogram
23
00:01:07,650 --> 00:01:10,987
Gratulerar till att ha utvalts att
hoppa in för mig när jag har kul.
24
00:01:10,987 --> 00:01:13,823
Vi ska tala om vad man får
och inte får göra på jobbet.
25
00:01:13,823 --> 00:01:15,116
{\an8}Hoppa till frågorna
26
00:01:15,116 --> 00:01:16,242
{\an8}Åter till lektion ett
27
00:01:16,242 --> 00:01:17,744
{\an8}Låt se vad du lärt dig.
28
00:01:17,744 --> 00:01:21,664
{\an8}Beskriv skillnaden mellan
en tunika och en sjal i detalj.
29
00:01:23,792 --> 00:01:25,293
{\an8}Gratulerar till att ha utvalts...
30
00:01:25,293 --> 00:01:29,214
{\an8}Varje år är det nån duktig typ som tror
att de inte behöver se videon.
31
00:01:29,214 --> 00:01:32,217
{\an8}RESTAURANG
32
00:01:35,053 --> 00:01:37,013
{\an8}Jag glömde min telefon i bilen.
33
00:01:37,764 --> 00:01:39,057
{\an8}Konstigt. Jag också.
34
00:01:39,057 --> 00:01:40,600
{\an8}Ska jag hämta dem?
35
00:01:40,600 --> 00:01:42,811
{\an8}- Vi behöver dem inte.
- Nej.
36
00:01:42,811 --> 00:01:45,480
{\an8}Jag välkomnar
den glömda konsten att konversera,
37
00:01:45,480 --> 00:01:47,982
{\an8}något vi är mästare på, min vän.
38
00:01:47,982 --> 00:01:49,150
{\an8}Absolut.
39
00:01:58,201 --> 00:01:59,619
{\an8}Hur mår du?
40
00:01:59,619 --> 00:02:02,330
{\an8}Toppen i kroppen.
41
00:02:03,123 --> 00:02:04,249
{\an8}Nåt nytt?
42
00:02:04,249 --> 00:02:05,416
{\an8}Det gamla vanliga bara.
43
00:02:05,416 --> 00:02:07,210
{\an8}- Livet bra? Familjen bra?
- Ja.
44
00:02:07,210 --> 00:02:11,005
{\an8}Jag lever min dröm. D-R-Ö-M.
Inget att klaga på.
45
00:02:11,589 --> 00:02:12,715
{\an8}Noll klagomål.
46
00:02:13,299 --> 00:02:15,218
{\an8}Dylan, va? Din son? Mår han bra?
47
00:02:15,218 --> 00:02:16,386
{\an8}Definitivt.
48
00:02:22,308 --> 00:02:24,477
{\an8}- Senaste nytt!
- Det är inte sant.
49
00:02:24,477 --> 00:02:27,021
{\an8}Jag har en Samsung,
jag har inte fått det än.
50
00:02:27,021 --> 00:02:30,608
{\an8}Skönt att inte sitta klistrad
vid telefonen som de där fårskallarna.
51
00:02:31,651 --> 00:02:33,778
Där är det! Herregud.
52
00:02:33,778 --> 00:02:35,655
Skärm-slavar.
53
00:02:40,535 --> 00:02:42,954
APOTEK
54
00:02:42,954 --> 00:02:44,497
{\an8}FYRTIO PROCENT RABATT
55
00:02:45,123 --> 00:02:46,249
Är vi nästan klara?
56
00:02:46,249 --> 00:02:48,084
Jag måste hitta Stewies eksem-salva.
57
00:02:48,084 --> 00:02:49,460
Men om du har tråkigt,
58
00:02:49,460 --> 00:02:51,754
gå och kläm på blodtrycksmaskinen.
59
00:02:51,754 --> 00:02:53,298
Det piggar alltid upp mig.
60
00:02:57,844 --> 00:03:00,430
Meg, herregud. Det är helt galet här!
61
00:03:00,430 --> 00:03:04,934
Pappa föll från stången och landade på
huvudet och ett av hans ögon trillade ut.
62
00:03:04,934 --> 00:03:10,064
Vi plockade upp det och tryckte in det
igen, men pupillen var på andra sidan.
63
00:03:10,064 --> 00:03:11,983
Det är okej. Jag har bara lite huvudvärk.
64
00:03:11,983 --> 00:03:14,485
Pappa gav mig en alkoläsk.
65
00:03:14,485 --> 00:03:16,237
Han är helt borta.
66
00:03:16,946 --> 00:03:20,700
Vilken chock, Chris och pappa
har en kul dag.
67
00:03:20,700 --> 00:03:22,535
Inte bara de, väl?
68
00:03:22,535 --> 00:03:25,997
Jag måste lämna tillbaka den här
dusch-svampen. Vem försökte jag lura?
69
00:03:25,997 --> 00:03:28,666
Jag är en tjej för "duschtvål
som smetas på huden".
70
00:03:28,666 --> 00:03:31,753
Naturligtvis.
Jag ska visa er till returavdelningen.
71
00:03:34,589 --> 00:03:36,507
The Prestige.
72
00:03:40,929 --> 00:03:43,681
Janet förlät väl Robert för Jamaica.
73
00:03:43,681 --> 00:03:46,017
- Vad pratar du om?
- Bröllopet blir av.
74
00:03:46,017 --> 00:03:49,145
Och Janet har ingen ryggrad.
75
00:03:49,145 --> 00:03:50,271
Vad gör du?
76
00:03:50,813 --> 00:03:51,898
Äter en smörgås?
77
00:03:51,898 --> 00:03:54,525
Brian Griffin, jag beställde ramen åt oss.
78
00:03:54,525 --> 00:03:56,069
Vi bestämde det igår kväll.
79
00:03:56,069 --> 00:03:58,238
Gjorde vi? Det minns jag inte.
80
00:03:58,238 --> 00:04:00,073
Var du för full för att minnas?
81
00:04:00,073 --> 00:04:02,909
Jag har längtat efter att prova stället,
vi skulle ju gå.
82
00:04:02,909 --> 00:04:04,202
Stewie, det är inte...
83
00:04:06,871 --> 00:04:08,331
Ramen till Stewie och Brian?
84
00:04:08,331 --> 00:04:10,208
Bara för Stewie, tydligen.
85
00:04:10,208 --> 00:04:11,501
Är allt okej?
86
00:04:11,501 --> 00:04:12,585
Nej!
87
00:04:14,712 --> 00:04:16,256
Stewie, vad fan var det där?
88
00:04:16,256 --> 00:04:17,382
Vad har hänt med oss?
89
00:04:17,382 --> 00:04:18,925
Jag trodde vi var bästa vänner.
90
00:04:18,925 --> 00:04:20,426
Vi har inget att säga varandra,
91
00:04:20,426 --> 00:04:23,012
vi lyssnar inte på varandra,
vi glömmer sånt vi bestämt.
92
00:04:23,012 --> 00:04:25,056
Förresten, "vi" betyder du.
93
00:04:25,056 --> 00:04:26,391
Var inte så dramatisk.
94
00:04:26,391 --> 00:04:27,892
- Vi är vänner.
- Nej.
95
00:04:27,892 --> 00:04:29,769
Bästa vänner pratar om saker.
96
00:04:29,769 --> 00:04:31,980
Vad ska jag göra, då?
97
00:04:31,980 --> 00:04:35,441
Om du frågar, så såg jag
en terapeut på Gomorron
98
00:04:35,441 --> 00:04:38,111
som pratade om
att vänskapsterapi är populärt.
99
00:04:38,111 --> 00:04:39,570
Jag tror det kan hjälpa oss.
100
00:04:39,570 --> 00:04:40,655
Nej.
101
00:04:42,782 --> 00:04:44,742
- Okej.
- Brian, vad bra.
102
00:04:44,742 --> 00:04:48,871
Vi får den nystart vi behöver,
som när Tom Brady flyttade till Tampa Bay.
103
00:04:49,455 --> 00:04:52,709
Okej! Nu får jag fuska i shorts!
104
00:04:52,709 --> 00:04:55,670
Jag heter Peyton Manning
och jag godkänner det här inslaget.
105
00:04:55,670 --> 00:04:58,172
NÄRBUTIK
106
00:05:00,383 --> 00:05:01,592
Så, ja.
107
00:05:01,592 --> 00:05:04,387
Så här fyller jag min väska
med mamma-grejer.
108
00:05:04,387 --> 00:05:06,889
Det är viktigt att alltid vara förberedd.
109
00:05:06,889 --> 00:05:07,974
Jag frågade inte.
110
00:05:07,974 --> 00:05:12,979
Kräm i reseförpackning, handsprit,
Tic Tac för att slippa borsta tänderna.
111
00:05:12,979 --> 00:05:14,564
Du måste ändå borsta!
112
00:05:14,564 --> 00:05:18,985
Och mammas knep:
köp en regncape för 2 dollar.
113
00:05:18,985 --> 00:05:23,031
De görs i samma fabrik
som dem som kostar nio dollar.
114
00:05:23,031 --> 00:05:25,366
Fråga inte hur jag vet.
115
00:05:27,410 --> 00:05:28,828
Meg, titta inte nu.
116
00:05:29,495 --> 00:05:30,455
{\an8}Juice
117
00:05:31,331 --> 00:05:32,665
Okej, nu kan du titta.
118
00:05:34,250 --> 00:05:37,170
Vår belöning för att vi gör ärenden.
119
00:05:37,170 --> 00:05:38,546
Fantastiskt.
120
00:05:39,672 --> 00:05:42,091
Vilken överraskning. Jag vann inte.
121
00:05:42,091 --> 00:05:43,468
Vann inte vad då?
122
00:05:43,468 --> 00:05:46,137
{\an8}DU KAN VINNA 10 000 DOLLAR!
123
00:05:47,638 --> 00:05:50,350
Herregud, Meg! Jag vann!
124
00:05:50,350 --> 00:05:52,101
10 000 DOLLAR
VINNARE!
125
00:05:52,101 --> 00:05:53,186
Du skojar!
126
00:05:53,186 --> 00:05:54,687
Mamma, det är fantastiskt.
127
00:05:55,271 --> 00:05:56,856
Ja, jag fattar det inte.
128
00:05:56,856 --> 00:05:59,901
Det är mer spännande än broccolini.
129
00:06:00,568 --> 00:06:01,736
Vad är det för ny planta?
130
00:06:01,736 --> 00:06:03,279
Låt mig fråga dig.
131
00:06:03,279 --> 00:06:05,490
- Gillar du broccoli?
- Knappast.
132
00:06:05,490 --> 00:06:09,410
Jag har hittat på ett sätt
att göra den svårare att äta.
133
00:06:13,414 --> 00:06:15,625
Att du vann 10 000 dollar.
134
00:06:15,625 --> 00:06:16,709
Ja, visst!
135
00:06:16,709 --> 00:06:20,380
Undrar hur lång tid det tar
att installera vattenfiltrerings-systemet.
136
00:06:20,380 --> 00:06:22,090
Några veckor? En månad?
137
00:06:22,090 --> 00:06:23,383
Vad är det för fel på dig?
138
00:06:23,383 --> 00:06:24,592
Vad menar du?
139
00:06:24,592 --> 00:06:26,135
Du vinner massor med pengar
140
00:06:26,135 --> 00:06:28,930
och det första du tänker på
är vattenfiltrering?
141
00:06:28,930 --> 00:06:31,182
Varför sätter du inte en kula i huvudet?
142
00:06:31,182 --> 00:06:33,267
De är väldigt coola system.
143
00:06:33,267 --> 00:06:35,812
Nej! De är trista.
144
00:06:35,812 --> 00:06:38,147
Allt med dig är trist.
145
00:06:38,147 --> 00:06:40,024
Det är därför vi vill vara med pappa.
146
00:06:40,024 --> 00:06:42,026
Tänk vad han skulle göra
med 10 000 dollar.
147
00:06:42,026 --> 00:06:45,947
Nåt jättedumt och själviskt och häftigt!
148
00:06:50,910 --> 00:06:52,912
Inte bara pappa är rolig!
149
00:06:52,912 --> 00:06:53,996
Jaså.
150
00:06:53,996 --> 00:06:56,332
Tror du mig inte? Okej.
151
00:06:56,332 --> 00:06:59,794
Tänk om vi skulle
använda pengarna till nåt kul?
152
00:06:59,794 --> 00:07:01,838
- Bara för oss?
- Som vadå?
153
00:07:01,838 --> 00:07:04,924
Som att åka på en hemlig resa
för mamma och dotter.
154
00:07:04,924 --> 00:07:08,177
Verkligen? Mamma, det vore fantastiskt.
155
00:07:08,177 --> 00:07:10,721
Bra. Nu behåller vi entusiasmen
156
00:07:10,721 --> 00:07:13,433
och kör en sväng till min mammografi.
157
00:07:14,809 --> 00:07:15,893
Tjej-tripp!
158
00:07:15,893 --> 00:07:17,395
Hur ser det ut?
159
00:07:17,395 --> 00:07:19,647
Det är nog inget.
160
00:07:21,274 --> 00:07:22,400
Tjej-tripp.
161
00:07:25,027 --> 00:07:27,488
{\an8}QUAHOGS INTERNATIONELLA FLYGPLATS
162
00:07:27,488 --> 00:07:31,409
Sista utrop för Vacation Airlines
till semesterorten.
163
00:07:31,409 --> 00:07:33,411
Att vi ska åka på en hemlig resa.
164
00:07:33,411 --> 00:07:34,996
Det är så häftigt.
165
00:07:34,996 --> 00:07:36,330
Vad sa du till pappa?
166
00:07:36,914 --> 00:07:38,249
Han vet inte att vi är borta.
167
00:07:38,249 --> 00:07:39,959
Jag skaffade hans favorit-barnvakt.
168
00:07:39,959 --> 00:07:43,045
Lois säger att vi får vara uppe
till efter 21:00.
169
00:07:43,045 --> 00:07:44,547
Lappen säger till 21:00.
170
00:07:44,547 --> 00:07:45,673
Men för nåt särskilt.
171
00:07:45,673 --> 00:07:47,675
Och vi får titta på Beetlejuice.
172
00:07:47,675 --> 00:07:50,803
Lappen säger särskilt inte Beetlejuice.
173
00:07:52,597 --> 00:07:55,975
Jag får titta på Coco, det är samma sak.
174
00:08:00,897 --> 00:08:03,691
Jag heter Doktor Wagner.
Varsågoda och sitt.
175
00:08:03,691 --> 00:08:05,067
Är det ett test?
176
00:08:05,067 --> 00:08:07,069
Ni får sitta var ni vill.
177
00:08:09,405 --> 00:08:10,865
Jaha? Är det här rätt?
178
00:08:10,865 --> 00:08:12,408
Det finns inget rätt eller fel.
179
00:08:16,787 --> 00:08:18,331
Du förlorade, satt ner för fort.
180
00:08:18,331 --> 00:08:21,584
Är du obekväm med
att Brian var bestämd och satte sig?
181
00:08:21,584 --> 00:08:23,461
Ja. Brian, 1. Stewie, 0.
182
00:08:23,461 --> 00:08:25,796
Brian, det här är ingen tävling.
183
00:08:25,796 --> 00:08:28,382
- Ja. 1-1.
- Stewie, sitt ner.
184
00:08:28,382 --> 00:08:30,009
Jag kan lika gärna stå.
185
00:08:30,009 --> 00:08:31,886
Osäker. 2-1.
186
00:08:32,595 --> 00:08:33,804
Doktorn skriver,
187
00:08:33,804 --> 00:08:36,474
man kan tro att Stewie
har utjämnat ställningen.
188
00:08:43,940 --> 00:08:46,817
Vi har en svit med havsutsikt ledig
189
00:08:46,817 --> 00:08:48,402
för 500 dollar extra,
190
00:08:48,402 --> 00:08:49,820
om ni är intresserade.
191
00:08:49,820 --> 00:08:52,073
Vi tar den.
192
00:08:52,073 --> 00:08:54,367
Snapple-tjejerna festar loss.
193
00:08:54,367 --> 00:08:57,286
Bra. Rummet är inte riktigt klart.
194
00:08:57,286 --> 00:09:00,164
Vill ni krångla baddräkterna ur ert bagage
195
00:09:00,164 --> 00:09:01,707
och använda poolen så länge?
196
00:09:01,707 --> 00:09:02,792
Det är okej.
197
00:09:02,792 --> 00:09:06,170
Vi köper nya baddräkter
i butiken i lobbyn.
198
00:09:07,547 --> 00:09:09,298
Snapple-tjejerna?
199
00:09:09,298 --> 00:09:12,218
Hur hörde ni om vår resort?
200
00:09:12,218 --> 00:09:14,929
Den rika damen på nyheterna mördades här.
201
00:09:14,929 --> 00:09:16,931
Ja, det är vad de flesta säger.
202
00:09:21,185 --> 00:09:22,937
Stewie, vad tittar du på?
203
00:09:23,479 --> 00:09:24,480
The Gilded Age.
204
00:09:24,480 --> 00:09:26,107
- Allvarligt?
- Jag kunde inte vänta.
205
00:09:26,107 --> 00:09:28,484
Förlåt. Jag ser den med dig i kväll igen.
206
00:09:28,484 --> 00:09:31,153
Medan du stirrar på mig
innan nåt stort händer?
207
00:09:31,153 --> 00:09:33,114
Aldrig. Vet du vad? Bra.
208
00:09:33,114 --> 00:09:34,782
Jag ser på serier själv också.
209
00:09:34,782 --> 00:09:37,034
Jag får äntligen se nåt efter 19:00.
210
00:09:37,034 --> 00:09:40,580
Doktor Wagner vill att vi leker
stort problem, litet problem.
211
00:09:40,580 --> 00:09:43,249
Ett stort problem är ibland
ett problem för sjukhuset.
212
00:09:43,249 --> 00:09:46,419
Ett litet problem kan vara
att din vän ser en serie som...
213
00:09:46,419 --> 00:09:48,337
Jag lyssnar inte på det här. Det är dumt.
214
00:09:48,337 --> 00:09:50,506
Känns det dumt?
215
00:09:50,506 --> 00:09:53,926
Doktor Wagner säger
att vi ska använda "känner".
216
00:09:53,926 --> 00:09:56,095
Jag känner att du hittar på regler för...
217
00:09:56,095 --> 00:09:57,805
Stewie har iPaden.
218
00:09:57,805 --> 00:10:01,309
Stewie, pappa tar iPaden
till badrummet, okej?
219
00:10:02,435 --> 00:10:04,020
Han tog min magiska rit-tavla.
220
00:10:04,020 --> 00:10:06,647
Siri, visa mig yppiga latinska kvinnor.
221
00:10:07,815 --> 00:10:09,984
Yppiga latinska kvinnor.
222
00:10:11,277 --> 00:10:13,154
Kan nån återställa wifit?
223
00:10:19,577 --> 00:10:20,995
- Har du bestämt dig?
- Ja.
224
00:10:20,995 --> 00:10:24,498
Vi vill ha två Lavafloder i urgröpt ananas
225
00:10:24,498 --> 00:10:27,793
och sötpotatis-pommes frites
i en urgröpt kokosnöt.
226
00:10:27,793 --> 00:10:31,589
All mat och dryck
ska komma i urgröpt frukt.
227
00:10:31,589 --> 00:10:34,425
Ursäkta mig, min son och jag har noterat
228
00:10:34,425 --> 00:10:37,720
att ni beställt all mat i urgröpt frukt.
229
00:10:37,720 --> 00:10:39,180
Ni måste vara rika.
230
00:10:39,805 --> 00:10:41,098
Tack för att ni såg det.
231
00:10:41,098 --> 00:10:42,224
Så vad heter ni?
232
00:10:42,224 --> 00:10:44,435
Ni kan kalla oss Snapple-tjejerna.
233
00:10:45,478 --> 00:10:47,021
Ja, vi är berömda.
234
00:10:47,813 --> 00:10:50,066
Ni kan väl berätta allt över en middag.
235
00:10:50,066 --> 00:10:53,527
På en av de tre alltför dyra
hotell-restaurangerna kl. 20:00?
236
00:10:54,362 --> 00:10:55,446
Det blir bra.
237
00:10:55,446 --> 00:10:56,530
Vi ses då.
238
00:11:04,497 --> 00:11:09,210
Jag glömde att de här är slipade,
men det där är två snyggingar.
239
00:11:14,006 --> 00:11:19,345
Förra gången bad jag er skriva
en kärlekssång till er vänskap.
240
00:11:19,345 --> 00:11:21,097
Brian får börja.
241
00:11:21,097 --> 00:11:22,181
Jaha.
242
00:11:23,015 --> 00:11:26,394
Stewie, Stewie, oh, ja
243
00:11:26,394 --> 00:11:27,978
En häftig kille
244
00:11:27,978 --> 00:11:29,063
Vad i helsike var det?
245
00:11:29,063 --> 00:11:32,108
Kunde du inte lägga fem minuter
på att förbereda nåt?
246
00:11:32,108 --> 00:11:34,193
Spelar roll. Det här är så dumt.
247
00:11:34,193 --> 00:11:35,444
Du är dum.
248
00:11:36,362 --> 00:11:37,613
Killar, snälla!
249
00:11:37,613 --> 00:11:39,782
Erkänn att du överdriver din accent.
250
00:11:39,782 --> 00:11:42,618
Erkänn att du har T-tröjor
från museer du aldrig varit på.
251
00:11:44,620 --> 00:11:45,621
Det räcker!
252
00:11:46,372 --> 00:11:48,124
Det här är löjligt.
253
00:11:48,124 --> 00:11:49,875
Er relation är toxisk.
254
00:11:49,875 --> 00:11:51,961
Ni är inte gifta. Ni är inte släkt.
255
00:11:51,961 --> 00:11:53,212
Varför fortsätta?
256
00:11:55,506 --> 00:12:00,177
I hela min karriär
har jag aldrig gett detta råd,
257
00:12:00,177 --> 00:12:04,765
men jag anser
att ni ska avsluta er vänskap.
258
00:12:04,765 --> 00:12:07,184
- Okej för mig.
- Det gör mitt liv enklare.
259
00:12:07,184 --> 00:12:09,270
Ditt försäkringskort gick inte igenom.
260
00:12:09,270 --> 00:12:12,481
När jag tittade igen, såg jag
att det var ett kort från Robeks Juice.
261
00:12:12,481 --> 00:12:15,192
Du gick på SUNY Albany. Acceptera det.
262
00:12:19,280 --> 00:12:21,240
Här prutar man,
263
00:12:21,240 --> 00:12:23,325
så vi måste köpslå om pengar
264
00:12:23,325 --> 00:12:25,870
som vi inte ens
skulle plockat upp från gatan.
265
00:12:36,297 --> 00:12:37,965
Mamma, vad tänker de göra med oss?
266
00:12:37,965 --> 00:12:40,801
Släpper ni min dotter,
får ni göra vad ni vill med mig.
267
00:12:40,801 --> 00:12:42,136
I den här ordningen:
268
00:12:42,136 --> 00:12:46,724
Du, du med blont hår på armarna, ni två,
kanske en snabb lunch och en dusch,
269
00:12:46,724 --> 00:12:49,643
sen han med blont hår
på armarna igen om han vill.
270
00:13:02,031 --> 00:13:04,450
Ni två? Var är vi?
271
00:13:08,954 --> 00:13:10,748
Det är ett kidnappnings-ställe.
272
00:13:10,748 --> 00:13:12,291
Det var ett WeWork.
273
00:13:12,291 --> 00:13:13,793
Jag såg dokumentären.
274
00:13:14,376 --> 00:13:15,419
Förlåt om vi avbryter.
275
00:13:15,419 --> 00:13:17,630
Finns det nåt knep för kaffemaskinen?
276
00:13:17,630 --> 00:13:19,757
Det är nog bara slut på vattnet.
277
00:13:22,968 --> 00:13:24,553
Ingenting här.
278
00:13:24,553 --> 00:13:25,679
Var är pengarna?
279
00:13:26,680 --> 00:13:28,057
Kolla butiken i lobbyn.
280
00:13:28,682 --> 00:13:30,434
Skyldiga.
281
00:13:30,434 --> 00:13:32,436
Nej, men de har roliga saker där.
282
00:13:32,436 --> 00:13:35,314
Håll tyst. Pengarna blir ändå lösensumman.
283
00:13:35,314 --> 00:13:37,608
Vi har aldrig tagit
en arvtagerska till drycker.
284
00:13:37,608 --> 00:13:39,693
Vad? Vilka tror ni vi är?
285
00:13:39,693 --> 00:13:41,946
Vi vet att ni tillhör Snapple-familjen.
286
00:13:42,738 --> 00:13:45,491
Nej. Det är ett missförstånd.
287
00:13:45,491 --> 00:13:49,036
Vi vann en Snapple-tävling,
sen gjorde vi av med alla pengarna.
288
00:13:49,787 --> 00:13:50,996
Ni är värdelösa.
289
00:13:52,498 --> 00:13:54,041
Det var vattnet.
290
00:13:54,875 --> 00:13:57,294
{\an8}GRATULERAR
JANET & ROBERT
291
00:13:57,294 --> 00:14:00,548
Tager du, Janet,
denne Robert till din make?
292
00:14:00,548 --> 00:14:01,632
Ja.
293
00:14:01,632 --> 00:14:04,802
"Förlåter dig för Jamaica." Eller?
294
00:14:09,515 --> 00:14:11,267
Brian. Vad gör du här?
295
00:14:11,267 --> 00:14:12,393
Jag säger detsamma.
296
00:14:12,393 --> 00:14:14,520
Jag fattar inte att du kom,
när jag var här.
297
00:14:14,520 --> 00:14:17,565
Jag tänker inte straffa Janet
för det som hände mellan oss.
298
00:14:17,565 --> 00:14:19,233
Okej. Men håll dig undan.
299
00:14:19,233 --> 00:14:22,236
Okej. Jag hörde från baren att bruden
300
00:14:22,236 --> 00:14:24,738
hade ett elakt gräl med sin pojkvän.
301
00:14:24,738 --> 00:14:28,284
Okej. Och jag från henne
att den skallige farbrodern
302
00:14:28,284 --> 00:14:30,786
ser sig omkring innan ett rasistskämt.
303
00:14:32,204 --> 00:14:36,041
Hur länge tills Stewie
gör det här till sin fest?
304
00:14:36,041 --> 00:14:37,167
Tio minuter?
305
00:14:37,167 --> 00:14:38,878
Ska vi satsa en slant på det?
306
00:14:38,878 --> 00:14:40,671
Jag bad bara om smöret.
307
00:14:40,671 --> 00:14:42,631
Jag vet inte vem Stewie är.
308
00:14:42,631 --> 00:14:44,800
Gör dig själv en tjänst,
låt det förbli så.
309
00:14:44,800 --> 00:14:47,636
Jag tror att vi ska sitta
vid de bord vi tilldelats.
310
00:14:47,636 --> 00:14:49,972
Nej, de sa att jag
kunde få hoppa runt lite.
311
00:14:52,725 --> 00:14:55,561
Det luktar ändalykt.
Får jag gissa, var Brian här nyss?
312
00:14:55,561 --> 00:14:58,105
- Vem är Brian?
- Jag tror det är hundkillen.
313
00:14:58,105 --> 00:15:00,774
Jag trodde bordet här
bara var för folk från Cornell.
314
00:15:05,863 --> 00:15:08,282
Herregud, mamma. Vi kommer att dö.
315
00:15:12,369 --> 00:15:15,372
Nej, då. Jag har en plan.
316
00:15:15,372 --> 00:15:20,002
Killar. Om ni är hungriga har jag
en granolastång i handväskan.
317
00:15:20,002 --> 00:15:22,796
Väskan är värdelös. Precis som ni.
318
00:15:23,839 --> 00:15:26,884
Folket på T.J. Maxx
håller nog inte med er.
319
00:15:30,012 --> 00:15:31,138
KRÄM
320
00:15:38,354 --> 00:15:39,188
HANDSPRIT
321
00:16:08,175 --> 00:16:10,719
- God dag.
- God dag.
322
00:16:11,845 --> 00:16:14,890
Det var de där två
i nio-dollars regnhättor.
323
00:16:14,890 --> 00:16:17,309
Jag sa ju att de såg ut som de dyra.
324
00:16:37,246 --> 00:16:39,456
Bråka aldrig med en mamma.
325
00:16:39,456 --> 00:16:43,502
Meg, hjälp mig att binda deras händer
med de här mycket långa kvittona.
326
00:16:43,502 --> 00:16:44,837
Varför sparade du dem?
327
00:16:44,837 --> 00:16:48,549
Det finns en kupong för matt-tvätt
som jag undrar över.
328
00:16:55,139 --> 00:16:58,809
Jag bjuder in alla damer till dansgolvet.
329
00:16:58,809 --> 00:17:00,436
Ja!
330
00:17:01,145 --> 00:17:03,313
Och singel-killarna, då?
331
00:17:03,313 --> 00:17:05,399
Ja!
332
00:17:08,652 --> 00:17:11,155
Nu, lite långsam, känslosam musik
333
00:17:11,155 --> 00:17:16,076
för före detta vänner
att se på varandra och ångra sig.
334
00:17:29,882 --> 00:17:30,883
Vad gör vi?
335
00:17:33,469 --> 00:17:35,888
Jag vill säga nåt.
336
00:17:38,932 --> 00:17:42,186
Ibland, mot alla odds,
337
00:17:42,186 --> 00:17:45,731
finner två personer varandra
på den här galna platsen vi kallar jorden.
338
00:17:47,149 --> 00:17:48,776
Visst, de kan ha problem.
339
00:17:48,776 --> 00:17:51,111
De är kanske inte alltid överens.
340
00:17:51,111 --> 00:17:54,323
En terapeut säger kanske
att de inte borde vara vänner.
341
00:17:55,657 --> 00:17:57,451
Men jag har insett att
342
00:17:57,451 --> 00:17:59,620
jag inte vill ha en vän
jag är överens med.
343
00:17:59,620 --> 00:18:00,913
Jag kan bli sams med alla.
344
00:18:00,913 --> 00:18:02,831
Bord två hatar dig, grabben.
345
00:18:02,831 --> 00:18:04,625
Jag vill ha en vän jag kan skratta med
346
00:18:04,625 --> 00:18:07,669
för den ser också
att ingen annan dricker milkshake,
347
00:18:07,669 --> 00:18:09,922
vilket betyder att killen i jeans
tog med den.
348
00:18:09,922 --> 00:18:11,548
Jag visste att de inte hade det.
349
00:18:11,548 --> 00:18:15,177
Jag vill ha en vän som klagar
på ett litet familjekonditori
350
00:18:15,177 --> 00:18:17,846
för att deras muffins har för få blåbär.
351
00:18:17,846 --> 00:18:20,349
Kalla det nåt annat,
det är inte blåbärsmuffins.
352
00:18:20,349 --> 00:18:22,226
Stewie, det här är till dig.
353
00:18:29,817 --> 00:18:31,902
Stewie, Stewie
354
00:18:31,902 --> 00:18:33,320
Oh, yeah
355
00:18:33,320 --> 00:18:35,322
Du är min bäste vän
356
00:18:35,906 --> 00:18:37,407
Han gjorde jobbet.
357
00:18:44,957 --> 00:18:48,293
Stewie, jag är hellre toxisk
och osund tillsammans
358
00:18:48,293 --> 00:18:50,254
än toxisk och osund var för sig.
359
00:18:50,254 --> 00:18:53,090
Jag också, Bri.
Låt oss bli bästa vänner igen.
360
00:18:53,090 --> 00:18:56,385
Vad sägs om att gå till fotoautomaten
och ta några roliga foton?
361
00:18:56,385 --> 00:18:58,220
De har rolig rekvisita.
362
00:18:58,220 --> 00:18:59,972
- Ingen rekvisita.
- Okej.
363
00:19:02,182 --> 00:19:03,183
FOTO
364
00:19:03,183 --> 00:19:05,727
Men Stewie använde rekvisita
och de grälade om det.
365
00:19:05,727 --> 00:19:08,814
Det behövdes ännu ett bröllop
innan de blev sams igen.
366
00:19:08,814 --> 00:19:13,110
Jag heter Cleveland Brown och jag vet
att min show var bättre än den här.
367
00:19:17,281 --> 00:19:19,116
Att vi kom hem helskinnade.
368
00:19:19,116 --> 00:19:22,286
Vilken tur att du hade
allt det där i din handväska.
369
00:19:22,286 --> 00:19:24,538
Vännen, det har inget med tur att göra.
370
00:19:24,538 --> 00:19:27,833
Jag är en mamma och mammor
måste vara beredda på allt.
371
00:19:27,833 --> 00:19:30,544
Jag ville visa dig
att jag kan vara rolig, som pappa,
372
00:19:30,544 --> 00:19:31,920
men se hur det gick.
373
00:19:31,920 --> 00:19:35,424
Till slut måste nån vara
den som tar ansvar här.
374
00:19:35,424 --> 00:19:37,092
Du har nog rätt, mamma.
375
00:19:37,092 --> 00:19:39,887
Vi älskar ju alla din pappas
slagsmål med vattenballonger,
376
00:19:39,887 --> 00:19:43,599
men nån måste plocka upp ballongbitarna.
377
00:19:43,599 --> 00:19:45,934
Det är min roll. Och det är okej.
378
00:19:45,934 --> 00:19:49,521
Tror du jag blir en tråkig fru och mamma
som man tar för givet?
379
00:19:50,105 --> 00:19:52,524
Du är på god väg, raring.
380
00:19:58,030 --> 00:19:59,615
- Hur var han?
- Bra.
381
00:19:59,615 --> 00:20:04,036
Men det är lika många morötter kvar
som när ni åkte.
382
00:20:04,036 --> 00:20:05,787
Det låter troligt.
383
00:20:05,787 --> 00:20:10,167
Han sa också att kringlor
med yoghurt är hälsosamma.
384
00:20:10,876 --> 00:20:13,670
- Du sa det.
- Jämfört med Cheetos, ja.
385
00:20:13,670 --> 00:20:15,047
Du sa det igen.
386
00:20:17,591 --> 00:20:20,010
RESTAURANG
387
00:20:22,304 --> 00:20:24,097
- Här är era våfflor.
- Tack.
388
00:20:24,097 --> 00:20:25,432
Det var snabbt.
389
00:20:27,935 --> 00:20:29,645
Stewie
Jag beställde omelett.
390
00:20:29,645 --> 00:20:31,563
Jag med.
391
00:20:31,563 --> 00:20:33,023
Ska vi säga nåt?
392
00:20:34,733 --> 00:20:36,068
Vill ni ha nåt mer?
393
00:20:36,068 --> 00:20:38,111
- Nej, det är bra.
- Vi bantar.
394
00:20:39,988 --> 00:20:40,989
Vi är ryggradslösa
395
00:20:40,989 --> 00:20:42,699
Brian
Vi är ryggradslösa.
396
00:20:45,702 --> 00:20:48,247
Jag skrev samma sak.
397
00:20:48,247 --> 00:20:50,958
Det är fint att ha min vän tillbaka.
398
00:21:28,912 --> 00:21:30,914
Översättning: Per Wiklund