1
00:00:01,543 --> 00:00:08,174
Det lader til, at man kun kan se
En masse vold og sex i film og tv
2
00:00:08,174 --> 00:00:11,928
Men hvor er de gode gamle værdier
3
00:00:11,928 --> 00:00:14,389
Som vi plejede
At sætte vores lid til?
4
00:00:15,015 --> 00:00:17,726
Heldigvis er der en familiemand
5
00:00:18,351 --> 00:00:21,521
Heldigvis er der en mand
Som uden tvivl kan
6
00:00:21,521 --> 00:00:23,106
Alt det, der får os til
7
00:00:23,106 --> 00:00:24,858
At le og græde
8
00:00:24,858 --> 00:00:30,071
Han er en familiemand
9
00:00:35,869 --> 00:00:39,164
{\an8}Er der nogen, der ved,
hvordan man tømmer en Real Doll?
10
00:00:39,164 --> 00:00:41,583
{\an8}Hjemmesiden er mest anmeldelser.
11
00:00:41,583 --> 00:00:44,627
{\an8}Du ved selvfølgelig,
hvilken dag det er, Peter?
12
00:00:44,627 --> 00:00:46,796
{\an8}Ja, Donald Sutherlands fødselsdag.
13
00:00:46,796 --> 00:00:49,215
{\an8}Og måske en anden særlig dag?
14
00:00:49,215 --> 00:00:50,550
{\an8}National gravhundedag.
15
00:00:50,550 --> 00:00:51,634
{\an8}Peter.
16
00:00:51,634 --> 00:00:54,220
{\an8}Du har glemt vores bryllupsdag igen, ikke?
17
00:00:54,220 --> 00:00:57,223
{\an8}Hvad? Nej, nej, jeg har...
Jeg har købt en fantastisk gave til dig.
18
00:00:57,223 --> 00:00:59,017
{\an8}Men du må først se den i aften.
19
00:00:59,017 --> 00:01:01,895
{\an8}- I aften? Hvorfor i aften?
- Det får du at se.
20
00:01:01,895 --> 00:01:03,938
{\an8}Det bliver fantastisk i aften.
21
00:01:03,938 --> 00:01:07,442
{\an8}Dit smil bliver større,
end mit var på forsiden af Mad.
22
00:01:09,360 --> 00:01:12,197
I unger kan hverken huske Mad eller blade.
23
00:01:12,197 --> 00:01:14,616
Men jeg er heldigvis i fjernsynet.
24
00:01:14,616 --> 00:01:15,909
Skulle jeg være bekymret?
25
00:01:16,785 --> 00:01:17,952
Okay, jeg er bekymret.
26
00:01:21,039 --> 00:01:23,625
{\an8}Gad vide,
hvor gammel Donald Sutherland bliver.
27
00:01:23,625 --> 00:01:24,793
{\an8}Ret gammel.
28
00:01:24,793 --> 00:01:25,877
{\an8}Han ser godt ud.
29
00:01:25,877 --> 00:01:29,297
{\an8}Ved du hvad? Jeg tror, hemmeligheden er
aldrig at have set godt ud.
30
00:01:29,297 --> 00:01:32,008
{\an8}Brian, tjek din klokken seks eller ni.
31
00:01:32,008 --> 00:01:33,218
{\an8}Jeg kan ikke klokken.
32
00:01:34,803 --> 00:01:36,554
{\an8}Et helt fint minikøleskab.
33
00:01:36,554 --> 00:01:38,973
{\an8}Men du må slås med Danny DeVito om det.
34
00:01:38,973 --> 00:01:42,769
{\an8}Se nu der. Et helt normalt køleskab.
35
00:01:42,769 --> 00:01:44,145
{\an8}Ved du hvad?
36
00:01:44,145 --> 00:01:46,481
{\an8}Hvis det virker,
vil jeg have det på mit værelse.
37
00:01:46,481 --> 00:01:48,691
{\an8}Du er for lille
til et køleskab på værelset.
38
00:01:48,691 --> 00:01:50,026
{\an8}Du kan sige, hvad du vil.
39
00:01:50,026 --> 00:01:52,320
{\an8}Jeg tager det, før Danny DeVito gør.
40
00:01:52,320 --> 00:01:54,572
{\an8}Det er okay.
Jeg har ikke brug for det mere.
41
00:01:54,572 --> 00:01:59,077
{\an8}Danny DeVito blev stukket af en magisk myg
42
00:01:59,077 --> 00:02:03,331
{\an8}Danny DeVito og den Magiske Myg
streames nu på Peacock.
43
00:02:03,331 --> 00:02:05,291
{\an8}Det er der mange, der summer om.
44
00:02:05,792 --> 00:02:08,461
{\an8}Den Fordrukne Musling
45
00:02:10,338 --> 00:02:12,715
Der er han. Her kommer gommen.
46
00:02:12,715 --> 00:02:14,259
GLÆDELIG BRYLLUPSDAG
47
00:02:14,259 --> 00:02:16,803
Ved I også, at jeg har bryllupsdag?
48
00:02:16,803 --> 00:02:17,887
{\an8}Hvordan er det muligt?
49
00:02:17,887 --> 00:02:19,514
{\an8}Nemt nok. Jeg følger din kone.
50
00:02:19,514 --> 00:02:20,765
{\an8}På Instagram?
51
00:02:22,100 --> 00:02:24,352
{\an8}- Jep.
- Lad mig gætte, Peter.
52
00:02:24,352 --> 00:02:26,354
{\an8}Du har glemt din bryllupsdag igen.
53
00:02:26,354 --> 00:02:28,106
{\an8}Ja, og jeg løj om det
54
00:02:28,106 --> 00:02:30,859
{\an8}og fortalte Lois,
at jeg havde købt en fantastisk gave.
55
00:02:30,859 --> 00:02:33,778
{\an8}Hvis jeg ikke finder på noget,
er jeg på røven.
56
00:02:33,778 --> 00:02:35,780
{\an8}Vil du forkæle Lois?
57
00:02:35,780 --> 00:02:37,115
{\an8}Overflødigheds-popcorn.
58
00:02:37,115 --> 00:02:40,034
{\an8}Det er en lille butik
ude i Fort Wayne i Indiana.
59
00:02:40,034 --> 00:02:42,579
{\an8}Et fem generationer gammelt familiefirma
60
00:02:42,579 --> 00:02:44,622
{\an8}derude ved "USA's korsvej".
61
00:02:44,622 --> 00:02:45,748
{\an8}Indianas motto.
62
00:02:45,748 --> 00:02:47,834
{\an8}De laver en metalbeholder
63
00:02:47,834 --> 00:02:51,462
{\an8}med tre forskellige slags popcorn,
men de er adskilt.
64
00:02:52,672 --> 00:02:55,592
{\an8}Måske skulle du bare invitere Lois
på fin restaurant.
65
00:02:55,592 --> 00:02:59,304
{\an8}Nogle af jer spørger:
"Hvorfor adskille dem, Joe?"
66
00:02:59,304 --> 00:03:01,723
- Ingen af os spørger.
- Nu skal I høre hvorfor.
67
00:03:01,723 --> 00:03:05,185
Tre smage af popcorn i en dåse,
og de er ikke blandet,
68
00:03:05,185 --> 00:03:06,936
medmindre man vil have dem blandet.
69
00:03:06,936 --> 00:03:08,438
Den er lige til højrebenet.
70
00:03:08,438 --> 00:03:10,899
Det vil være svært
at få et godt bord hvor som helst.
71
00:03:10,899 --> 00:03:12,859
I forstår vist ikke, at de er adskilte.
72
00:03:12,859 --> 00:03:14,986
Karamel er adskilt fra ost,
73
00:03:14,986 --> 00:03:16,571
som er adskilt fra majskorn.
74
00:03:16,571 --> 00:03:19,240
I gamle dage
skulle man have tre bøtter popcorn.
75
00:03:19,240 --> 00:03:21,492
Ja, vi er med! Vi ved det med majsen, Joe!
76
00:03:22,785 --> 00:03:24,954
Det tror jeg ærligt talt ikke.
77
00:03:24,954 --> 00:03:26,539
Undskyld, jeg lyttede med,
78
00:03:26,539 --> 00:03:30,543
men jeg har en fladbundet pram
med en stille motor, du gerne må låne.
79
00:03:30,543 --> 00:03:31,628
Det bliver fuldmåne.
80
00:03:31,628 --> 00:03:35,340
Hvorfor ikke sejle en romantisk tur rundt
i Quahog havn?
81
00:03:35,340 --> 00:03:37,592
Ved du hvad?
Det tror jeg, Lois ville kunne lide.
82
00:03:38,343 --> 00:03:41,137
En romantisk sejltur er
den perfekte overraskelse.
83
00:03:41,137 --> 00:03:43,514
Du kan tage popcorn med,
for bøtten er vandtæt.
84
00:03:43,514 --> 00:03:46,309
Jeg kan ro ved siden af jer
85
00:03:46,309 --> 00:03:48,186
og spille "Brandy" på harmonika.
86
00:03:48,186 --> 00:03:49,646
Nej, bare båden, tak.
87
00:03:50,146 --> 00:03:51,898
Jeg går altid for vidt.
88
00:03:51,898 --> 00:03:53,524
Det vil Lois elske, Peter.
89
00:03:53,524 --> 00:03:56,277
Hun vil tro, du er romantiker,
ligesom Michael Douglas.
90
00:03:56,277 --> 00:03:59,697
Hvem vil høre, hvordan jeg tror,
jeg fik mundhulekræft?
91
00:04:01,824 --> 00:04:04,661
Hun... Hun har hørt den før.
92
00:04:07,747 --> 00:04:08,831
Se her, Rupert.
93
00:04:08,831 --> 00:04:11,751
{\an8}Juicekarton, bang. Go-Gurt. Jep.
94
00:04:11,751 --> 00:04:13,586
{\an8}Og det vigtigste for friskheden:
95
00:04:13,586 --> 00:04:16,339
{\an8}En åben æske Armie Hammer's bagepulver.
96
00:04:16,339 --> 00:04:18,341
{\an8}Nu med 40% flere fingre.
97
00:04:19,133 --> 00:04:21,928
{\an8}Han skulle bare have ladet være med
at spise folk.
98
00:04:21,928 --> 00:04:23,596
Hvordan fanden fik du det herop?
99
00:04:23,596 --> 00:04:25,390
Uden hjælp fra dig, tak.
100
00:04:25,390 --> 00:04:27,600
Men ved du hvad? Du får stadig en cola.
101
00:04:28,518 --> 00:04:29,727
Det er praktisk.
102
00:04:29,727 --> 00:04:31,020
Men dåsen er ikke så kold.
103
00:04:31,020 --> 00:04:34,232
Alt derinde er enten lunkent
eller dybfrossent.
104
00:04:34,232 --> 00:04:37,235
Jeg synes stadig, det er en dårlig idé.
105
00:04:37,235 --> 00:04:38,695
Jeg har ikke brug for råd
106
00:04:38,695 --> 00:04:42,740
fra en gut, der sætter en ild-emoji
på alle Dua Lipas Instagram-indlæg.
107
00:04:42,740 --> 00:04:44,200
Hun svarer ikke, Bri.
108
00:04:44,200 --> 00:04:46,536
Det gjorde hun, før hun fik så mange fans.
109
00:04:46,536 --> 00:04:50,123
Hun var 14, og hun troede, du var 11,
for det sagde du.
110
00:04:50,123 --> 00:04:52,667
- Jeg var 11 år.
- Du siger det stadig.
111
00:04:55,712 --> 00:04:58,089
Glædelig bryllupsdag, Lois.
112
00:04:58,673 --> 00:05:00,258
Er her ikke fint?
113
00:05:00,258 --> 00:05:02,969
Jeg må indrømme, jeg tvivlede,
114
00:05:02,969 --> 00:05:05,680
men du har virkelig overrasket mig.
115
00:05:05,680 --> 00:05:08,308
- Romantisk middag på en båd.
- Ja, ikke?
116
00:05:08,308 --> 00:05:11,686
Hvem har brug for en fin restaurant,
når man kan være våd og svimmel?
117
00:05:12,186 --> 00:05:14,147
Det er perfekt, Peter.
118
00:05:14,147 --> 00:05:17,483
Bortset fra det krydstogtskib,
der ikke kan lægge til pga. COVID.
119
00:05:17,483 --> 00:05:19,277
Er valget overstået?
120
00:05:19,277 --> 00:05:21,821
Alle skider i håndvasken.
121
00:05:21,821 --> 00:05:24,282
Jeg er fra Iowa,
så jeg synes stadig, det er fedt.
122
00:05:24,991 --> 00:05:28,703
Der er noget ved havet,
jeg altid har fundet magisk.
123
00:05:29,454 --> 00:05:31,998
Så jeg synes, vi skal fejre det.
124
00:05:37,587 --> 00:05:39,172
Nu ligner det noget.
125
00:05:39,172 --> 00:05:41,632
Godt så. Bombe!
126
00:05:56,481 --> 00:05:58,524
Jeg føler mig som et barn igen.
127
00:05:58,524 --> 00:06:00,109
Er det ikke spændende?
128
00:06:00,109 --> 00:06:01,903
Månen, stjernerne,
129
00:06:01,903 --> 00:06:05,031
den mørke rygfinne på vej mod os.
130
00:06:05,031 --> 00:06:08,534
Den mørke rygfinne på vej mod os!
131
00:06:10,119 --> 00:06:11,204
Haj!
132
00:06:18,169 --> 00:06:19,170
Peter!
133
00:06:19,170 --> 00:06:22,090
Du må ikke lade mig i stikken,
så jeg dør herude!
134
00:06:22,090 --> 00:06:24,258
Peter! Kom tilbage!
135
00:06:24,842 --> 00:06:27,512
Øjeblik, Lois.
Jeg køber en kop rigtig varm kakao,
136
00:06:27,512 --> 00:06:28,805
så jeg får varmen.
137
00:06:35,436 --> 00:06:36,854
Åh, gudskelov.
138
00:06:36,854 --> 00:06:38,564
Det er bare en delfin.
139
00:06:43,820 --> 00:06:45,154
Perfekt.
140
00:06:46,572 --> 00:06:48,658
{\an8}Se, hvad der skyllede op på stranden.
141
00:06:48,658 --> 00:06:50,243
{\an8}strandet hval glædeligbryllupsdag
142
00:06:58,835 --> 00:07:01,003
Godmorgen, turtelduer.
143
00:07:01,003 --> 00:07:02,964
Hvordan gik sejlturen i måneskin?
144
00:07:02,964 --> 00:07:05,216
Far så en haj og lod mor i stikken.
145
00:07:05,216 --> 00:07:07,802
Hold nu op. Alle de søde ting, jeg gjorde,
146
00:07:07,802 --> 00:07:09,679
og så skal vi fokusere på én ting?
147
00:07:09,679 --> 00:07:12,932
For pokker. Du skal forestille
at være førerhannen i mit liv.
148
00:07:12,932 --> 00:07:15,268
En, der er modig og fører an.
149
00:07:15,268 --> 00:07:17,812
Du så dig ikke engang tilbage.
150
00:07:17,812 --> 00:07:19,522
Du drønede bare væk.
151
00:07:20,106 --> 00:07:22,150
Har du hørt om Anne Heche? Trist, ikke?
152
00:07:22,150 --> 00:07:23,985
Hold op med at skifte emne.
153
00:07:23,985 --> 00:07:25,736
Du har altid været jaloux.
154
00:07:25,736 --> 00:07:26,988
Ved du hvad, Peter?
155
00:07:26,988 --> 00:07:28,739
Jeg er så skuffet over dig,
156
00:07:28,739 --> 00:07:31,659
at jeg fjerner udråbstegnene
fra denne diskussion.
157
00:07:31,659 --> 00:07:32,743
Det kan du da ikke.
158
00:07:32,743 --> 00:07:34,912
Mænds argumenter er tomme uden høj lyd.
159
00:07:34,912 --> 00:07:36,414
Så har vi kun ord.
160
00:07:37,540 --> 00:07:38,541
Jeg gider ikke mere.
161
00:07:41,043 --> 00:07:42,044
Hold da op, Peter.
162
00:07:42,044 --> 00:07:43,921
Jeg har aldrig set Lois så ked af det.
163
00:07:43,921 --> 00:07:47,842
Du er vist, og jeg finder det
udtryk krænkende, en slem hund.
164
00:07:48,342 --> 00:07:50,303
Jeg har løst større problemer.
165
00:07:50,303 --> 00:07:52,763
Som da jeg glemte mit safe word
til den sexfest.
166
00:07:52,763 --> 00:07:53,848
Jordsvin!
167
00:07:54,599 --> 00:07:56,017
Jordulv! Jordskok!
168
00:07:56,601 --> 00:07:57,602
Jordnær!
169
00:07:58,144 --> 00:07:59,270
Jordisk!
170
00:07:59,270 --> 00:08:00,563
Jordansk!
171
00:08:00,563 --> 00:08:01,731
Jordefærd!
172
00:08:01,731 --> 00:08:04,442
Det gode var,
at jeg havde memoreret hele ordbogen,
173
00:08:04,442 --> 00:08:06,068
da jeg kedede mig under COVID.
174
00:08:06,068 --> 00:08:08,571
Det dårlige var,
at safe wordet var "zyzzyva",
175
00:08:08,571 --> 00:08:10,406
en art sydamerikansk snudebille,
176
00:08:10,406 --> 00:08:13,075
som jeg ved et sammentræf blev tvunget til
at få op i mig.
177
00:08:22,793 --> 00:08:24,170
Bri! Hvad så, mester?
178
00:08:24,170 --> 00:08:25,546
Snup en pils fra køleren.
179
00:08:25,546 --> 00:08:28,257
Jeg må ikke drikke flere.
Jeg har en prøve i morgen.
180
00:08:28,257 --> 00:08:30,218
Hvor er det, du går i skole?
181
00:08:30,760 --> 00:08:32,428
College Universitet.
182
00:08:32,428 --> 00:08:35,598
Men ikke så længe. Jeg har lige
fået karakterer. Det er skidt.
183
00:08:35,598 --> 00:08:36,933
Jeg tror, at køleskabet...
184
00:08:36,933 --> 00:08:39,644
Se mine Maxim- plakater. Lækkert, ikke?
185
00:08:39,644 --> 00:08:41,312
Nej. Nej. Ja.
186
00:08:41,312 --> 00:08:43,648
Ja. Nej. Ja. Nej.
187
00:08:43,648 --> 00:08:45,024
Hvorfor sætte nej'erne op?
188
00:08:45,024 --> 00:08:46,651
Så man ved, når det er ja.
189
00:08:46,651 --> 00:08:47,944
Vi må have en snak.
190
00:08:47,944 --> 00:08:50,279
Hvis det handler om, at vi skal bo sammen,
191
00:08:50,279 --> 00:08:53,366
ville jeg have snakket med Colin,
men jeg har allerede en.
192
00:08:53,366 --> 00:08:56,244
- Brian, det er Guy.
- Guy?
193
00:08:56,244 --> 00:08:57,578
Okay. Glæder mig.
194
00:08:57,578 --> 00:08:59,288
Guy taler ikke engelsk.
195
00:08:59,288 --> 00:09:01,457
Han er fra Québec.
Læser vist til ingeniør.
196
00:09:01,457 --> 00:09:03,960
Men han er sindssyg, Brian. Legendarisk.
197
00:09:04,627 --> 00:09:05,628
Guy, Allons.
198
00:09:08,506 --> 00:09:10,424
Se ham drikke den sodavand.
199
00:09:10,424 --> 00:09:11,842
Typisk Guy.
200
00:09:11,842 --> 00:09:13,886
- Nå, men Stewie...
- Jeg har ikke tid.
201
00:09:13,886 --> 00:09:16,472
Jeg skal ligge og rode lidt med guitaren.
202
00:09:19,725 --> 00:09:21,018
Jeg vidste ikke, du spillede.
203
00:09:21,018 --> 00:09:22,770
Jo, hele tiden. Masser.
204
00:09:22,770 --> 00:09:25,856
Gutterne kalder mig Graveren,
fordi jeg altid sidder med spaden.
205
00:09:25,856 --> 00:09:27,733
Hvad sker der, Ingen Pubeshår?
206
00:09:28,234 --> 00:09:31,112
De... De kalder... De kalder mig mange ting.
207
00:09:34,240 --> 00:09:36,284
Lois, jeg sagde,
jeg ville gøre det godt igen.
208
00:09:36,284 --> 00:09:38,619
Så jeg har købt noget helt særligt.
209
00:09:38,619 --> 00:09:41,455
Jeg har fået dig med i introen til SNL.
210
00:09:42,957 --> 00:09:44,458
Her kommer Kenan.
211
00:09:44,458 --> 00:09:46,544
Se ham vinke efter en taxa.
212
00:09:48,254 --> 00:09:49,589
Og der er du.
213
00:09:49,589 --> 00:09:51,257
Se, hvor cool og hip du ser ud,
214
00:09:51,257 --> 00:09:54,010
når du passerer et kloakdæksel,
hvor der strømmer damp op.
215
00:09:56,512 --> 00:09:58,681
Kenan prøver vist stadig at få en taxa.
216
00:09:59,515 --> 00:10:00,516
Der er du igen.
217
00:10:00,516 --> 00:10:03,894
Nu er du på en natklub
og giver tegn til "en drink mere".
218
00:10:04,895 --> 00:10:07,189
Hvorfor stopper ingen for Kenan?
219
00:10:08,858 --> 00:10:11,402
Men Mikey Day får en i første forsøg.
220
00:10:11,402 --> 00:10:13,487
Han deler den med Kenan. Han deler den.
221
00:10:13,487 --> 00:10:14,572
Okay.
222
00:10:15,573 --> 00:10:17,825
Det var en stressende introsekvens.
223
00:10:21,787 --> 00:10:22,622
Stiverik
224
00:10:22,622 --> 00:10:23,706
{\an8}Var det dig?
225
00:10:23,706 --> 00:10:26,208
Du kan ikke bare komme brasende
på den måde.
226
00:10:26,208 --> 00:10:28,044
Jeg troede, du var vagterne.
227
00:10:29,420 --> 00:10:32,548
Guy skubbede et airconditionanlæg
ned fra taget i går.
228
00:10:32,548 --> 00:10:34,550
Det ramte næsten en vagt.
229
00:10:34,550 --> 00:10:35,843
Det er mellem os to.
230
00:10:35,843 --> 00:10:37,762
De ringer på hos alle. Det er alvorligt.
231
00:10:37,762 --> 00:10:38,929
{\an8}Det er jeg ligeglad med.
232
00:10:38,929 --> 00:10:42,058
{\an8}Jeg vil vide, hvem dem skrev "kirevits"
på mit bryst, mens jeg sov.
233
00:10:42,058 --> 00:10:44,477
"Kirevits"?
Brian, det har du læst i spejlet.
234
00:10:44,477 --> 00:10:46,145
{\an8}- Der står "stiverik".
- Hvad?
235
00:10:46,145 --> 00:10:47,563
Fedt. Tak, Bri.
236
00:10:47,563 --> 00:10:49,940
Nu kommer ganglederen og tjekker.
237
00:10:49,940 --> 00:10:52,026
Hej, Stewie. Guy.
238
00:10:52,026 --> 00:10:56,697
Jeg kan også godt lide skæg og ballade,
men vi har fået nogle klager,
239
00:10:56,697 --> 00:10:59,867
så I er nødt til at holde op med at larme.
240
00:10:59,867 --> 00:11:02,745
Jeg kiggede forresten
på din festansøgning,
241
00:11:02,745 --> 00:11:04,622
og alt ser ud til at være i orden.
242
00:11:04,622 --> 00:11:06,582
Så I giver den bare gas.
243
00:11:06,582 --> 00:11:08,250
{\an8}Hov, hov. Øjeblik. Fest?
244
00:11:08,250 --> 00:11:10,211
{\an8}- Hvem holder fest?
- Det gør jeg.
245
00:11:10,211 --> 00:11:12,672
Og der kommer masser af damer,
takket være Guy.
246
00:11:12,672 --> 00:11:15,716
Han er vild med poutine,
hvilket lyder frækt,
247
00:11:15,716 --> 00:11:18,010
men det er bare sovs,
de hælder på pomfritter.
248
00:11:18,010 --> 00:11:20,471
{\an8}Nu er det med minikøleskabet
gået for vidt.
249
00:11:20,471 --> 00:11:21,889
Jeg flytter det ud herfra.
250
00:11:21,889 --> 00:11:24,266
Pas på. Det er ikke en god idé.
251
00:11:24,266 --> 00:11:25,601
Du vil ikke tirre Guy.
252
00:11:25,601 --> 00:11:28,229
I går hoppede han med samlede ben
og slog en fyr ud.
253
00:11:28,229 --> 00:11:29,772
Hold da op, gjorde han?
254
00:11:29,772 --> 00:11:32,108
Nu er jeg virkelig bange for Guy.
255
00:11:33,818 --> 00:11:34,819
Guy.
256
00:11:43,577 --> 00:11:46,497
Særlige blomster til en særlig dame.
257
00:11:47,039 --> 00:11:48,040
De er pæne.
258
00:11:48,040 --> 00:11:51,794
Bortset fra... De lugter af...
Hvad er det? Udstødningsgas?
259
00:11:51,794 --> 00:11:54,755
Og hvorfor er der et billede
af en latinamerikansk pige?
260
00:11:54,755 --> 00:11:57,466
Har du stjålet dem
fra et mindested ved en vej?
261
00:11:57,466 --> 00:12:00,010
De elskede hende ikke, som jeg elsker dig.
262
00:12:00,010 --> 00:12:01,679
Og hun kan jo ikke se dem.
263
00:12:01,679 --> 00:12:05,474
Stjålne blomster? Virkelig?
Betyder jeg ikke mere for dig?
264
00:12:05,474 --> 00:12:09,019
Der er også et lys
med et uhyggeligt skelet fra Coco.
265
00:12:09,687 --> 00:12:13,399
Et forhold skal udvikle sig med tiden, Peter,
266
00:12:13,399 --> 00:12:16,152
så man føler,
man har et formål og en betydning.
267
00:12:16,152 --> 00:12:20,614
Men efter alle disse år med dig
føler jeg mig bare værdiløs.
268
00:12:20,614 --> 00:12:24,118
Jeg føler mig lige så værdiløs
som mønter under en 25-øre.
269
00:12:24,744 --> 00:12:26,996
Goddag. Jeg hedder Femøre.
270
00:12:26,996 --> 00:12:28,372
Hej, Femøre.
271
00:12:28,372 --> 00:12:33,085
Der var engang, hvor jeg kunne betale
for en sporvognstur eller en god cigar,
272
00:12:33,085 --> 00:12:37,757
eller en hånddreven film af en mand,
der letter på hatten og snor sit overskæg.
273
00:12:37,757 --> 00:12:42,261
Men i går lå jeg i en håndfuld byttepenge
på en McDonald's,
274
00:12:42,261 --> 00:12:44,722
og teenagepigen smed os ud!
275
00:12:44,722 --> 00:12:48,851
Smed os i skraldespanden
med papiret og posen. Jeg...
276
00:12:50,144 --> 00:12:52,062
Ja, og Kevin Hart lægger stemme til mig.
277
00:12:52,062 --> 00:12:55,149
{\an8}Pixars nye efterårsfilm: Mønter
278
00:12:55,149 --> 00:12:58,235
{\an8}Vi får ting til at snakke,
indtil I bliver væk.
279
00:12:58,235 --> 00:13:00,696
Vil du være vred på mig for evigt, Lois?
280
00:13:00,696 --> 00:13:03,282
Jeg har været dum før,
og du har altid tilgivet mig.
281
00:13:03,282 --> 00:13:04,950
Jeg tilgiver dig, Peter.
282
00:13:04,950 --> 00:13:07,495
Men jeg vil aldrig kunne se dig
som en mand,
283
00:13:07,495 --> 00:13:10,289
min beskytter
eller en rigtig ægtemand igen.
284
00:13:11,540 --> 00:13:13,250
Okay, jeg er med.
285
00:13:14,210 --> 00:13:17,630
Hvis det er sådan, du føler,
tager jeg mine ting og går.
286
00:13:21,550 --> 00:13:22,927
Det er en anden Real Doll.
287
00:13:22,927 --> 00:13:25,262
Jeg kunne ikke få tømt den anden.
288
00:13:28,265 --> 00:13:30,184
Den Fordrukne Musling
289
00:13:31,477 --> 00:13:33,020
Det er ikke godt, venner.
290
00:13:33,020 --> 00:13:35,523
Hun satte et lille,
sort-hvidt tv i havestuen
291
00:13:35,523 --> 00:13:37,024
og sov der i går.
292
00:13:37,691 --> 00:13:40,319
Vredere bliver en kone i New England ikke.
293
00:13:40,319 --> 00:13:42,905
Hvis jeg kunne gøre det om,
ville jeg redde hende,
294
00:13:42,905 --> 00:13:45,991
for nu ved jeg, det var en delfin,
og der ingen fare var.
295
00:13:45,991 --> 00:13:49,036
Kan du ikke se det?
Vi må gøre dig til helten igen.
296
00:13:49,036 --> 00:13:50,287
Sig det igen.
297
00:13:50,287 --> 00:13:52,331
Vi må gøre dig til helten igen.
298
00:13:52,331 --> 00:13:54,250
Ja. Ja. Du har underlige tænder.
299
00:13:54,250 --> 00:13:56,669
Vent. Hvad var det, du sagde om en helt?
300
00:13:56,669 --> 00:13:58,462
Vi må gøre Peter til helten...
301
00:13:58,462 --> 00:14:00,214
Du har ret. Hans tænder er underlige.
302
00:14:00,214 --> 00:14:03,467
Jeg må bare vise Lois,
jeg stadig kan være hendes helt.
303
00:14:03,467 --> 00:14:05,219
Det var jo det, jeg sagde.
304
00:14:13,227 --> 00:14:15,145
Brian, du kom.
305
00:14:15,813 --> 00:14:18,232
For pokker, hvor jeg elsker ham her.
306
00:14:18,232 --> 00:14:19,900
Er du... Er du fuld?
307
00:14:19,900 --> 00:14:22,111
Nej, jeg har bare snurret rundt.
308
00:14:22,111 --> 00:14:24,196
Stewie, det er meget højt.
309
00:14:24,196 --> 00:14:28,075
Det er Guy, mand.
Hans højttalere er ikke lovlige i USA.
310
00:14:28,075 --> 00:14:30,536
Du skulle have været i seng kl. 19.50.
311
00:14:30,536 --> 00:14:33,414
Vores eneste ur står på Miller-tid.
312
00:14:33,414 --> 00:14:36,083
Kom nu.
Det kan blive vores livs bedste aften.
313
00:14:36,083 --> 00:14:39,044
Men du siger bare:
"Stewie er for lille til et minikøleskab."
314
00:14:39,044 --> 00:14:41,046
Hvad er der sket med den gamle Brian?
315
00:14:47,553 --> 00:14:49,013
Ved du hvad? Du har ret.
316
00:14:49,013 --> 00:14:52,057
Jeg var bekymret for dig, men hvad fanden.
317
00:14:52,057 --> 00:14:54,518
Jeg kan feste med de bedste, selv Guy.
318
00:14:54,518 --> 00:14:57,104
Sådan! Hvad er det værste, der kan ske?
319
00:14:57,104 --> 00:14:59,523
Se. Guy har sat højttalerne op i vinduet.
320
00:14:59,523 --> 00:15:00,941
Han skruer helt op for Wagner.
321
00:15:00,941 --> 00:15:02,985
Alle tænker: "Hvad?"
322
00:15:11,285 --> 00:15:12,995
QUAHOG HAVN
323
00:15:17,458 --> 00:15:20,836
Jeg ved ikke, hvorfor jeg lod mig overtale
til at tage herned igen.
324
00:15:20,836 --> 00:15:23,881
Fordi du inderst inde ved,
jeg elsker dig, Lois.
325
00:15:23,881 --> 00:15:25,925
Og som Chris Daughtry siger:
326
00:15:25,925 --> 00:15:28,928
"Jeg prøver at gøre det rette denne gang.
Det er ikke forbi."
327
00:15:29,595 --> 00:15:31,013
Daughtry siger det bedre.
328
00:15:31,013 --> 00:15:32,306
Helt enig.
329
00:15:32,306 --> 00:15:33,641
Hej, Lois.
330
00:15:33,641 --> 00:15:37,853
Din mand, Peter, bad mig sige,
at han vil gøre det rette denne gang, og...
331
00:15:37,853 --> 00:15:40,731
Det er ikke forbi.
332
00:15:41,565 --> 00:15:44,485
Mind ham lige om,
at hans Venmo ikke fungerede,
333
00:15:44,485 --> 00:15:47,738
så vi må finde en anden betalingsform.
334
00:15:49,365 --> 00:15:52,660
Hvis han havde haft stråhatten på,
havde jeg tisset på mig selv.
335
00:15:54,912 --> 00:15:56,163
Han har hende.
336
00:15:57,122 --> 00:15:59,750
Det med Daughtry virkede, Quagmire.
337
00:15:59,750 --> 00:16:01,043
Selvfølgelig.
338
00:16:01,043 --> 00:16:04,380
Nogle gange lider jeg under mit eget geni.
339
00:16:05,673 --> 00:16:06,757
Så er vi klar.
340
00:16:06,757 --> 00:16:08,968
Det vil virke, så længe Peter husker,
341
00:16:08,968 --> 00:16:11,345
at Lois skal træde på den 18. planke.
342
00:16:12,429 --> 00:16:15,599
Attende planke. Attende planke.
Atten. Atten.
343
00:16:16,183 --> 00:16:19,561
Gad vide, om Daughtry spiller
i Quahog Amfiteater i år.
344
00:16:19,561 --> 00:16:25,651
Lad os se: Blink-182, Twenty One Pilots,
Thirty Seconds to Mars.
345
00:16:25,651 --> 00:16:27,653
182, 21, 30...
346
00:16:27,653 --> 00:16:31,782
10.000 Maniacs. Gud. Hvor gammel
er Natalie Merchant nu? Tres år?
347
00:16:31,782 --> 00:16:33,158
10.000, 60...
348
00:16:33,659 --> 00:16:35,661
Jeg tager dig med til alle koncerterne,
349
00:16:35,661 --> 00:16:38,288
hvis du holder op med at sige tal
og går ud på molen.
350
00:16:38,789 --> 00:16:41,166
Jeg mener... Efter Dem, min dronning.
351
00:16:56,974 --> 00:16:59,101
Nej, forkert planke. Ikke der.
352
00:16:59,601 --> 00:17:02,021
Ikke noget.
Jeg tror bare, du skulle træde her.
353
00:17:06,942 --> 00:17:09,361
Hvad fanden? Peter? Er du okay?
354
00:17:10,112 --> 00:17:13,490
Bare rolig, Lois.
Jeg beskytter dig, hvis der er hajer.
355
00:17:14,700 --> 00:17:17,411
Jeg sagde: "Hvis der er hajer."
356
00:17:17,411 --> 00:17:19,788
Jeg er ikke klar.
Jeg har mistet en svømmefod.
357
00:17:19,788 --> 00:17:22,499
Hvad mener du?
Det fungerer ikke uden en haj.
358
00:17:22,499 --> 00:17:24,043
Rolig nu. Der er en lige der.
359
00:17:57,409 --> 00:17:59,953
Gudskelov. Er du okay, Peter?
360
00:17:59,953 --> 00:18:02,206
Lois, du reddede mig.
361
00:18:10,631 --> 00:18:14,301
Peter? Havde du planlagt,
at jeg skulle falde i vandet?
362
00:18:15,302 --> 00:18:18,555
Ja. Nu er du nok meget vred på mig, ikke?
363
00:18:19,473 --> 00:18:21,266
Ved du hvad? Det er jeg ikke.
364
00:18:21,266 --> 00:18:25,687
Jeg har lige indset noget, Peter.
Jeg har en alfa i mit liv.
365
00:18:25,687 --> 00:18:29,024
En, der tager føringen og bestemmer.
Det er mig.
366
00:18:29,024 --> 00:18:30,567
Det har det altid været,
367
00:18:30,567 --> 00:18:33,654
og jeg vil aldrig mere søge
uden for mig selv efter lykke,
368
00:18:33,654 --> 00:18:35,405
bekræftelse eller noget andet.
369
00:18:35,405 --> 00:18:38,951
Det hjalp du mig med at indse, Peter. Tak.
370
00:18:38,951 --> 00:18:40,035
Okay.
371
00:18:40,744 --> 00:18:42,412
Er du sikker på, du ikke er vred?
372
00:18:43,205 --> 00:18:45,290
Nej, jeg er ikke vred, Peter.
373
00:18:45,791 --> 00:18:48,794
Jeg er liderlig.
Mere liderlig, end jeg længe har været.
374
00:18:48,794 --> 00:18:51,672
Smid bukserne, din lille, fede møgbunke.
375
00:18:58,262 --> 00:18:59,596
Glædelig bryllupsdag?
376
00:18:59,596 --> 00:19:01,974
Jeg sagde ikke, du måtte sige noget.
377
00:19:01,974 --> 00:19:03,851
Men glædelig bryllupsdag, Peter.
378
00:19:08,856 --> 00:19:09,940
Det er fedt.
379
00:19:11,024 --> 00:19:13,735
Peter har en lillebitte røv
af en fed fyr at være.
380
00:19:13,735 --> 00:19:15,821
Perfekt adskilte popcorn?
381
00:19:18,198 --> 00:19:19,491
De er gode. Hvor er de fra?
382
00:19:19,491 --> 00:19:21,827
Et ældre offer for vold
sendte dem til stationen
383
00:19:21,827 --> 00:19:24,079
som tak,
fordi vi anholdt hendes barnebarn.
384
00:19:24,580 --> 00:19:26,874
Godt, der kom noget godt ud af det.
385
00:19:40,554 --> 00:19:42,806
Kom nu ikke for sent på arbejde.
386
00:19:44,474 --> 00:19:46,310
Friskt. Vi ses i aften.
387
00:19:47,436 --> 00:19:49,104
Godt, I er venner igen.
388
00:19:49,104 --> 00:19:52,649
Vores ægteskab kommer til at gå fint,
så længe Peter husker,
389
00:19:52,649 --> 00:19:55,110
at jeg er alt, og han er intet.
390
00:19:55,110 --> 00:19:56,570
Sover Stewie stadig?
391
00:19:56,570 --> 00:19:58,655
Sikkert. Han var sent oppe.
392
00:19:58,655 --> 00:19:59,865
Jeg ser til ham.
393
00:20:01,325 --> 00:20:02,492
Er du stået op, Stewie?
394
00:20:02,492 --> 00:20:03,785
Det var noget af en...
395
00:20:10,959 --> 00:20:12,377
Du godeste!
396
00:20:12,377 --> 00:20:16,048
For pokker. Jeg sagde jo, du var for lille
til at have et køleskab på værelset.
397
00:20:17,299 --> 00:20:18,967
Åh gud.
398
00:20:55,254 --> 00:20:57,256
{\an8}College Universitet 1923
399
00:21:28,912 --> 00:21:30,914
Tekster af: Søren B. Lykke