1 00:00:01,543 --> 00:00:08,174 Det lader til, at man kun kan se En masse vold og sex i film og tv 2 00:00:08,174 --> 00:00:11,928 Men hvor er de gode gamle værdier 3 00:00:11,928 --> 00:00:14,389 Som vi plejede At sætte vores lid til? 4 00:00:15,015 --> 00:00:17,726 Heldigvis er der en familiemand 5 00:00:18,351 --> 00:00:21,521 Heldigvis er der en mand Som uden tvivl kan 6 00:00:21,521 --> 00:00:23,106 Alt det, der får os til 7 00:00:23,106 --> 00:00:24,858 At le og græde 8 00:00:24,858 --> 00:00:30,071 Han er en familiemand 9 00:00:35,869 --> 00:00:39,164 {\an8}Er der nogen, der ved, hvordan man tømmer en Real Doll? 10 00:00:39,164 --> 00:00:41,583 {\an8}Hjemmesiden er mest anmeldelser. 11 00:00:41,583 --> 00:00:44,627 {\an8}Du ved selvfølgelig, hvilken dag det er, Peter? 12 00:00:44,627 --> 00:00:46,796 {\an8}Ja, Donald Sutherlands fødselsdag. 13 00:00:46,796 --> 00:00:49,215 {\an8}Og måske en anden særlig dag? 14 00:00:49,215 --> 00:00:50,550 {\an8}National gravhundedag. 15 00:00:50,550 --> 00:00:51,634 {\an8}Peter. 16 00:00:51,634 --> 00:00:54,220 {\an8}Du har glemt vores bryllupsdag igen, ikke? 17 00:00:54,220 --> 00:00:57,223 {\an8}Hvad? Nej, nej, jeg har... Jeg har købt en fantastisk gave til dig. 18 00:00:57,223 --> 00:00:59,017 {\an8}Men du må først se den i aften. 19 00:00:59,017 --> 00:01:01,895 {\an8}- I aften? Hvorfor i aften? - Det får du at se. 20 00:01:01,895 --> 00:01:03,938 {\an8}Det bliver fantastisk i aften. 21 00:01:03,938 --> 00:01:07,442 {\an8}Dit smil bliver større, end mit var på forsiden af Mad. 22 00:01:09,360 --> 00:01:12,197 I unger kan hverken huske Mad eller blade. 23 00:01:12,197 --> 00:01:14,616 Men jeg er heldigvis i fjernsynet. 24 00:01:14,616 --> 00:01:15,909 Skulle jeg være bekymret? 25 00:01:16,785 --> 00:01:17,952 Okay, jeg er bekymret. 26 00:01:21,039 --> 00:01:23,625 {\an8}Gad vide, hvor gammel Donald Sutherland bliver. 27 00:01:23,625 --> 00:01:24,793 {\an8}Ret gammel. 28 00:01:24,793 --> 00:01:25,877 {\an8}Han ser godt ud. 29 00:01:25,877 --> 00:01:29,297 {\an8}Ved du hvad? Jeg tror, hemmeligheden er aldrig at have set godt ud. 30 00:01:29,297 --> 00:01:32,008 {\an8}Brian, tjek din klokken seks eller ni. 31 00:01:32,008 --> 00:01:33,218 {\an8}Jeg kan ikke klokken. 32 00:01:34,803 --> 00:01:36,554 {\an8}Et helt fint minikøleskab. 33 00:01:36,554 --> 00:01:38,973 {\an8}Men du må slås med Danny DeVito om det. 34 00:01:38,973 --> 00:01:42,769 {\an8}Se nu der. Et helt normalt køleskab. 35 00:01:42,769 --> 00:01:44,145 {\an8}Ved du hvad? 36 00:01:44,145 --> 00:01:46,481 {\an8}Hvis det virker, vil jeg have det på mit værelse. 37 00:01:46,481 --> 00:01:48,691 {\an8}Du er for lille til et køleskab på værelset. 38 00:01:48,691 --> 00:01:50,026 {\an8}Du kan sige, hvad du vil. 39 00:01:50,026 --> 00:01:52,320 {\an8}Jeg tager det, før Danny DeVito gør. 40 00:01:52,320 --> 00:01:54,572 {\an8}Det er okay. Jeg har ikke brug for det mere. 41 00:01:54,572 --> 00:01:59,077 {\an8}Danny DeVito blev stukket af en magisk myg 42 00:01:59,077 --> 00:02:03,331 {\an8}Danny DeVito og den Magiske Myg streames nu på Peacock. 43 00:02:03,331 --> 00:02:05,291 {\an8}Det er der mange, der summer om. 44 00:02:05,792 --> 00:02:08,461 {\an8}Den Fordrukne Musling 45 00:02:10,338 --> 00:02:12,715 Der er han. Her kommer gommen. 46 00:02:12,715 --> 00:02:14,259 GLÆDELIG BRYLLUPSDAG 47 00:02:14,259 --> 00:02:16,803 Ved I også, at jeg har bryllupsdag? 48 00:02:16,803 --> 00:02:17,887 {\an8}Hvordan er det muligt? 49 00:02:17,887 --> 00:02:19,514 {\an8}Nemt nok. Jeg følger din kone. 50 00:02:19,514 --> 00:02:20,765 {\an8}På Instagram? 51 00:02:22,100 --> 00:02:24,352 {\an8}- Jep. - Lad mig gætte, Peter. 52 00:02:24,352 --> 00:02:26,354 {\an8}Du har glemt din bryllupsdag igen. 53 00:02:26,354 --> 00:02:28,106 {\an8}Ja, og jeg løj om det 54 00:02:28,106 --> 00:02:30,859 {\an8}og fortalte Lois, at jeg havde købt en fantastisk gave. 55 00:02:30,859 --> 00:02:33,778 {\an8}Hvis jeg ikke finder på noget, er jeg på røven. 56 00:02:33,778 --> 00:02:35,780 {\an8}Vil du forkæle Lois? 57 00:02:35,780 --> 00:02:37,115 {\an8}Overflødigheds-popcorn. 58 00:02:37,115 --> 00:02:40,034 {\an8}Det er en lille butik ude i Fort Wayne i Indiana. 59 00:02:40,034 --> 00:02:42,579 {\an8}Et fem generationer gammelt familiefirma 60 00:02:42,579 --> 00:02:44,622 {\an8}derude ved "USA's korsvej". 61 00:02:44,622 --> 00:02:45,748 {\an8}Indianas motto. 62 00:02:45,748 --> 00:02:47,834 {\an8}De laver en metalbeholder 63 00:02:47,834 --> 00:02:51,462 {\an8}med tre forskellige slags popcorn, men de er adskilt. 64 00:02:52,672 --> 00:02:55,592 {\an8}Måske skulle du bare invitere Lois på fin restaurant. 65 00:02:55,592 --> 00:02:59,304 {\an8}Nogle af jer spørger: "Hvorfor adskille dem, Joe?" 66 00:02:59,304 --> 00:03:01,723 - Ingen af os spørger. - Nu skal I høre hvorfor. 67 00:03:01,723 --> 00:03:05,185 Tre smage af popcorn i en dåse, og de er ikke blandet, 68 00:03:05,185 --> 00:03:06,936 medmindre man vil have dem blandet. 69 00:03:06,936 --> 00:03:08,438 Den er lige til højrebenet. 70 00:03:08,438 --> 00:03:10,899 Det vil være svært at få et godt bord hvor som helst. 71 00:03:10,899 --> 00:03:12,859 I forstår vist ikke, at de er adskilte. 72 00:03:12,859 --> 00:03:14,986 Karamel er adskilt fra ost, 73 00:03:14,986 --> 00:03:16,571 som er adskilt fra majskorn. 74 00:03:16,571 --> 00:03:19,240 I gamle dage skulle man have tre bøtter popcorn. 75 00:03:19,240 --> 00:03:21,492 Ja, vi er med! Vi ved det med majsen, Joe! 76 00:03:22,785 --> 00:03:24,954 Det tror jeg ærligt talt ikke. 77 00:03:24,954 --> 00:03:26,539 Undskyld, jeg lyttede med, 78 00:03:26,539 --> 00:03:30,543 men jeg har en fladbundet pram med en stille motor, du gerne må låne. 79 00:03:30,543 --> 00:03:31,628 Det bliver fuldmåne. 80 00:03:31,628 --> 00:03:35,340 Hvorfor ikke sejle en romantisk tur rundt i Quahog havn? 81 00:03:35,340 --> 00:03:37,592 Ved du hvad? Det tror jeg, Lois ville kunne lide. 82 00:03:38,343 --> 00:03:41,137 En romantisk sejltur er den perfekte overraskelse. 83 00:03:41,137 --> 00:03:43,514 Du kan tage popcorn med, for bøtten er vandtæt. 84 00:03:43,514 --> 00:03:46,309 Jeg kan ro ved siden af jer 85 00:03:46,309 --> 00:03:48,186 og spille "Brandy" på harmonika. 86 00:03:48,186 --> 00:03:49,646 Nej, bare båden, tak. 87 00:03:50,146 --> 00:03:51,898 Jeg går altid for vidt. 88 00:03:51,898 --> 00:03:53,524 Det vil Lois elske, Peter. 89 00:03:53,524 --> 00:03:56,277 Hun vil tro, du er romantiker, ligesom Michael Douglas. 90 00:03:56,277 --> 00:03:59,697 Hvem vil høre, hvordan jeg tror, jeg fik mundhulekræft? 91 00:04:01,824 --> 00:04:04,661 Hun... Hun har hørt den før. 92 00:04:07,747 --> 00:04:08,831 Se her, Rupert. 93 00:04:08,831 --> 00:04:11,751 {\an8}Juicekarton, bang. Go-Gurt. Jep. 94 00:04:11,751 --> 00:04:13,586 {\an8}Og det vigtigste for friskheden: 95 00:04:13,586 --> 00:04:16,339 {\an8}En åben æske Armie Hammer's bagepulver. 96 00:04:16,339 --> 00:04:18,341 {\an8}Nu med 40% flere fingre. 97 00:04:19,133 --> 00:04:21,928 {\an8}Han skulle bare have ladet være med at spise folk. 98 00:04:21,928 --> 00:04:23,596 Hvordan fanden fik du det herop? 99 00:04:23,596 --> 00:04:25,390 Uden hjælp fra dig, tak. 100 00:04:25,390 --> 00:04:27,600 Men ved du hvad? Du får stadig en cola. 101 00:04:28,518 --> 00:04:29,727 Det er praktisk. 102 00:04:29,727 --> 00:04:31,020 Men dåsen er ikke så kold. 103 00:04:31,020 --> 00:04:34,232 Alt derinde er enten lunkent eller dybfrossent. 104 00:04:34,232 --> 00:04:37,235 Jeg synes stadig, det er en dårlig idé. 105 00:04:37,235 --> 00:04:38,695 Jeg har ikke brug for råd 106 00:04:38,695 --> 00:04:42,740 fra en gut, der sætter en ild-emoji på alle Dua Lipas Instagram-indlæg. 107 00:04:42,740 --> 00:04:44,200 Hun svarer ikke, Bri. 108 00:04:44,200 --> 00:04:46,536 Det gjorde hun, før hun fik så mange fans. 109 00:04:46,536 --> 00:04:50,123 Hun var 14, og hun troede, du var 11, for det sagde du. 110 00:04:50,123 --> 00:04:52,667 - Jeg var 11 år. - Du siger det stadig. 111 00:04:55,712 --> 00:04:58,089 Glædelig bryllupsdag, Lois. 112 00:04:58,673 --> 00:05:00,258 Er her ikke fint? 113 00:05:00,258 --> 00:05:02,969 Jeg må indrømme, jeg tvivlede, 114 00:05:02,969 --> 00:05:05,680 men du har virkelig overrasket mig. 115 00:05:05,680 --> 00:05:08,308 - Romantisk middag på en båd. - Ja, ikke? 116 00:05:08,308 --> 00:05:11,686 Hvem har brug for en fin restaurant, når man kan være våd og svimmel? 117 00:05:12,186 --> 00:05:14,147 Det er perfekt, Peter. 118 00:05:14,147 --> 00:05:17,483 Bortset fra det krydstogtskib, der ikke kan lægge til pga. COVID. 119 00:05:17,483 --> 00:05:19,277 Er valget overstået? 120 00:05:19,277 --> 00:05:21,821 Alle skider i håndvasken. 121 00:05:21,821 --> 00:05:24,282 Jeg er fra Iowa, så jeg synes stadig, det er fedt. 122 00:05:24,991 --> 00:05:28,703 Der er noget ved havet, jeg altid har fundet magisk. 123 00:05:29,454 --> 00:05:31,998 Så jeg synes, vi skal fejre det. 124 00:05:37,587 --> 00:05:39,172 Nu ligner det noget. 125 00:05:39,172 --> 00:05:41,632 Godt så. Bombe! 126 00:05:56,481 --> 00:05:58,524 Jeg føler mig som et barn igen. 127 00:05:58,524 --> 00:06:00,109 Er det ikke spændende? 128 00:06:00,109 --> 00:06:01,903 Månen, stjernerne, 129 00:06:01,903 --> 00:06:05,031 den mørke rygfinne på vej mod os. 130 00:06:05,031 --> 00:06:08,534 Den mørke rygfinne på vej mod os! 131 00:06:10,119 --> 00:06:11,204 Haj! 132 00:06:18,169 --> 00:06:19,170 Peter! 133 00:06:19,170 --> 00:06:22,090 Du må ikke lade mig i stikken, så jeg dør herude! 134 00:06:22,090 --> 00:06:24,258 Peter! Kom tilbage! 135 00:06:24,842 --> 00:06:27,512 Øjeblik, Lois. Jeg køber en kop rigtig varm kakao, 136 00:06:27,512 --> 00:06:28,805 så jeg får varmen. 137 00:06:35,436 --> 00:06:36,854 Åh, gudskelov. 138 00:06:36,854 --> 00:06:38,564 Det er bare en delfin. 139 00:06:43,820 --> 00:06:45,154 Perfekt. 140 00:06:46,572 --> 00:06:48,658 {\an8}Se, hvad der skyllede op på stranden. 141 00:06:48,658 --> 00:06:50,243 {\an8}strandet hval glædeligbryllupsdag 142 00:06:58,835 --> 00:07:01,003 Godmorgen, turtelduer. 143 00:07:01,003 --> 00:07:02,964 Hvordan gik sejlturen i måneskin? 144 00:07:02,964 --> 00:07:05,216 Far så en haj og lod mor i stikken. 145 00:07:05,216 --> 00:07:07,802 Hold nu op. Alle de søde ting, jeg gjorde, 146 00:07:07,802 --> 00:07:09,679 og så skal vi fokusere på én ting? 147 00:07:09,679 --> 00:07:12,932 For pokker. Du skal forestille at være førerhannen i mit liv. 148 00:07:12,932 --> 00:07:15,268 En, der er modig og fører an. 149 00:07:15,268 --> 00:07:17,812 Du så dig ikke engang tilbage. 150 00:07:17,812 --> 00:07:19,522 Du drønede bare væk. 151 00:07:20,106 --> 00:07:22,150 Har du hørt om Anne Heche? Trist, ikke? 152 00:07:22,150 --> 00:07:23,985 Hold op med at skifte emne. 153 00:07:23,985 --> 00:07:25,736 Du har altid været jaloux. 154 00:07:25,736 --> 00:07:26,988 Ved du hvad, Peter? 155 00:07:26,988 --> 00:07:28,739 Jeg er så skuffet over dig, 156 00:07:28,739 --> 00:07:31,659 at jeg fjerner udråbstegnene fra denne diskussion. 157 00:07:31,659 --> 00:07:32,743 Det kan du da ikke. 158 00:07:32,743 --> 00:07:34,912 Mænds argumenter er tomme uden høj lyd. 159 00:07:34,912 --> 00:07:36,414 Så har vi kun ord. 160 00:07:37,540 --> 00:07:38,541 Jeg gider ikke mere. 161 00:07:41,043 --> 00:07:42,044 Hold da op, Peter. 162 00:07:42,044 --> 00:07:43,921 Jeg har aldrig set Lois så ked af det. 163 00:07:43,921 --> 00:07:47,842 Du er vist, og jeg finder det udtryk krænkende, en slem hund. 164 00:07:48,342 --> 00:07:50,303 Jeg har løst større problemer. 165 00:07:50,303 --> 00:07:52,763 Som da jeg glemte mit safe word til den sexfest. 166 00:07:52,763 --> 00:07:53,848 Jordsvin! 167 00:07:54,599 --> 00:07:56,017 Jordulv! Jordskok! 168 00:07:56,601 --> 00:07:57,602 Jordnær! 169 00:07:58,144 --> 00:07:59,270 Jordisk! 170 00:07:59,270 --> 00:08:00,563 Jordansk! 171 00:08:00,563 --> 00:08:01,731 Jordefærd! 172 00:08:01,731 --> 00:08:04,442 Det gode var, at jeg havde memoreret hele ordbogen, 173 00:08:04,442 --> 00:08:06,068 da jeg kedede mig under COVID. 174 00:08:06,068 --> 00:08:08,571 Det dårlige var, at safe wordet var "zyzzyva", 175 00:08:08,571 --> 00:08:10,406 en art sydamerikansk snudebille, 176 00:08:10,406 --> 00:08:13,075 som jeg ved et sammentræf blev tvunget til at få op i mig. 177 00:08:22,793 --> 00:08:24,170 Bri! Hvad så, mester? 178 00:08:24,170 --> 00:08:25,546 Snup en pils fra køleren. 179 00:08:25,546 --> 00:08:28,257 Jeg må ikke drikke flere. Jeg har en prøve i morgen. 180 00:08:28,257 --> 00:08:30,218 Hvor er det, du går i skole? 181 00:08:30,760 --> 00:08:32,428 College Universitet. 182 00:08:32,428 --> 00:08:35,598 Men ikke så længe. Jeg har lige fået karakterer. Det er skidt. 183 00:08:35,598 --> 00:08:36,933 Jeg tror, at køleskabet... 184 00:08:36,933 --> 00:08:39,644 Se mine Maxim- plakater. Lækkert, ikke? 185 00:08:39,644 --> 00:08:41,312 Nej. Nej. Ja. 186 00:08:41,312 --> 00:08:43,648 Ja. Nej. Ja. Nej. 187 00:08:43,648 --> 00:08:45,024 Hvorfor sætte nej'erne op? 188 00:08:45,024 --> 00:08:46,651 Så man ved, når det er ja. 189 00:08:46,651 --> 00:08:47,944 Vi må have en snak. 190 00:08:47,944 --> 00:08:50,279 Hvis det handler om, at vi skal bo sammen, 191 00:08:50,279 --> 00:08:53,366 ville jeg have snakket med Colin, men jeg har allerede en. 192 00:08:53,366 --> 00:08:56,244 - Brian, det er Guy. - Guy? 193 00:08:56,244 --> 00:08:57,578 Okay. Glæder mig. 194 00:08:57,578 --> 00:08:59,288 Guy taler ikke engelsk. 195 00:08:59,288 --> 00:09:01,457 Han er fra Québec. Læser vist til ingeniør. 196 00:09:01,457 --> 00:09:03,960 Men han er sindssyg, Brian. Legendarisk. 197 00:09:04,627 --> 00:09:05,628 Guy, Allons. 198 00:09:08,506 --> 00:09:10,424 Se ham drikke den sodavand. 199 00:09:10,424 --> 00:09:11,842 Typisk Guy. 200 00:09:11,842 --> 00:09:13,886 - Nå, men Stewie... - Jeg har ikke tid. 201 00:09:13,886 --> 00:09:16,472 Jeg skal ligge og rode lidt med guitaren. 202 00:09:19,725 --> 00:09:21,018 Jeg vidste ikke, du spillede. 203 00:09:21,018 --> 00:09:22,770 Jo, hele tiden. Masser. 204 00:09:22,770 --> 00:09:25,856 Gutterne kalder mig Graveren, fordi jeg altid sidder med spaden. 205 00:09:25,856 --> 00:09:27,733 Hvad sker der, Ingen Pubeshår? 206 00:09:28,234 --> 00:09:31,112 De... De kalder... De kalder mig mange ting. 207 00:09:34,240 --> 00:09:36,284 Lois, jeg sagde, jeg ville gøre det godt igen. 208 00:09:36,284 --> 00:09:38,619 Så jeg har købt noget helt særligt. 209 00:09:38,619 --> 00:09:41,455 Jeg har fået dig med i introen til SNL. 210 00:09:42,957 --> 00:09:44,458 Her kommer Kenan. 211 00:09:44,458 --> 00:09:46,544 Se ham vinke efter en taxa. 212 00:09:48,254 --> 00:09:49,589 Og der er du. 213 00:09:49,589 --> 00:09:51,257 Se, hvor cool og hip du ser ud, 214 00:09:51,257 --> 00:09:54,010 når du passerer et kloakdæksel, hvor der strømmer damp op. 215 00:09:56,512 --> 00:09:58,681 Kenan prøver vist stadig at få en taxa. 216 00:09:59,515 --> 00:10:00,516 Der er du igen. 217 00:10:00,516 --> 00:10:03,894 Nu er du på en natklub og giver tegn til "en drink mere". 218 00:10:04,895 --> 00:10:07,189 Hvorfor stopper ingen for Kenan? 219 00:10:08,858 --> 00:10:11,402 Men Mikey Day får en i første forsøg. 220 00:10:11,402 --> 00:10:13,487 Han deler den med Kenan. Han deler den. 221 00:10:13,487 --> 00:10:14,572 Okay. 222 00:10:15,573 --> 00:10:17,825 Det var en stressende introsekvens. 223 00:10:21,787 --> 00:10:22,622 Stiverik 224 00:10:22,622 --> 00:10:23,706 {\an8}Var det dig? 225 00:10:23,706 --> 00:10:26,208 Du kan ikke bare komme brasende på den måde. 226 00:10:26,208 --> 00:10:28,044 Jeg troede, du var vagterne. 227 00:10:29,420 --> 00:10:32,548 Guy skubbede et airconditionanlæg ned fra taget i går. 228 00:10:32,548 --> 00:10:34,550 Det ramte næsten en vagt. 229 00:10:34,550 --> 00:10:35,843 Det er mellem os to. 230 00:10:35,843 --> 00:10:37,762 De ringer på hos alle. Det er alvorligt. 231 00:10:37,762 --> 00:10:38,929 {\an8}Det er jeg ligeglad med. 232 00:10:38,929 --> 00:10:42,058 {\an8}Jeg vil vide, hvem dem skrev "kirevits" på mit bryst, mens jeg sov. 233 00:10:42,058 --> 00:10:44,477 "Kirevits"? Brian, det har du læst i spejlet. 234 00:10:44,477 --> 00:10:46,145 {\an8}- Der står "stiverik". - Hvad? 235 00:10:46,145 --> 00:10:47,563 Fedt. Tak, Bri. 236 00:10:47,563 --> 00:10:49,940 Nu kommer ganglederen og tjekker. 237 00:10:49,940 --> 00:10:52,026 Hej, Stewie. Guy. 238 00:10:52,026 --> 00:10:56,697 Jeg kan også godt lide skæg og ballade, men vi har fået nogle klager, 239 00:10:56,697 --> 00:10:59,867 så I er nødt til at holde op med at larme. 240 00:10:59,867 --> 00:11:02,745 Jeg kiggede forresten på din festansøgning, 241 00:11:02,745 --> 00:11:04,622 og alt ser ud til at være i orden. 242 00:11:04,622 --> 00:11:06,582 Så I giver den bare gas. 243 00:11:06,582 --> 00:11:08,250 {\an8}Hov, hov. Øjeblik. Fest? 244 00:11:08,250 --> 00:11:10,211 {\an8}- Hvem holder fest? - Det gør jeg. 245 00:11:10,211 --> 00:11:12,672 Og der kommer masser af damer, takket være Guy. 246 00:11:12,672 --> 00:11:15,716 Han er vild med poutine, hvilket lyder frækt, 247 00:11:15,716 --> 00:11:18,010 men det er bare sovs, de hælder på pomfritter. 248 00:11:18,010 --> 00:11:20,471 {\an8}Nu er det med minikøleskabet gået for vidt. 249 00:11:20,471 --> 00:11:21,889 Jeg flytter det ud herfra. 250 00:11:21,889 --> 00:11:24,266 Pas på. Det er ikke en god idé. 251 00:11:24,266 --> 00:11:25,601 Du vil ikke tirre Guy. 252 00:11:25,601 --> 00:11:28,229 I går hoppede han med samlede ben og slog en fyr ud. 253 00:11:28,229 --> 00:11:29,772 Hold da op, gjorde han? 254 00:11:29,772 --> 00:11:32,108 Nu er jeg virkelig bange for Guy. 255 00:11:33,818 --> 00:11:34,819 Guy. 256 00:11:43,577 --> 00:11:46,497 Særlige blomster til en særlig dame. 257 00:11:47,039 --> 00:11:48,040 De er pæne. 258 00:11:48,040 --> 00:11:51,794 Bortset fra... De lugter af... Hvad er det? Udstødningsgas? 259 00:11:51,794 --> 00:11:54,755 Og hvorfor er der et billede af en latinamerikansk pige? 260 00:11:54,755 --> 00:11:57,466 Har du stjålet dem fra et mindested ved en vej? 261 00:11:57,466 --> 00:12:00,010 De elskede hende ikke, som jeg elsker dig. 262 00:12:00,010 --> 00:12:01,679 Og hun kan jo ikke se dem. 263 00:12:01,679 --> 00:12:05,474 Stjålne blomster? Virkelig? Betyder jeg ikke mere for dig? 264 00:12:05,474 --> 00:12:09,019 Der er også et lys med et uhyggeligt skelet fra Coco. 265 00:12:09,687 --> 00:12:13,399 Et forhold skal udvikle sig med tiden, Peter, 266 00:12:13,399 --> 00:12:16,152 så man føler, man har et formål og en betydning. 267 00:12:16,152 --> 00:12:20,614 Men efter alle disse år med dig føler jeg mig bare værdiløs. 268 00:12:20,614 --> 00:12:24,118 Jeg føler mig lige så værdiløs som mønter under en 25-øre. 269 00:12:24,744 --> 00:12:26,996 Goddag. Jeg hedder Femøre. 270 00:12:26,996 --> 00:12:28,372 Hej, Femøre. 271 00:12:28,372 --> 00:12:33,085 Der var engang, hvor jeg kunne betale for en sporvognstur eller en god cigar, 272 00:12:33,085 --> 00:12:37,757 eller en hånddreven film af en mand, der letter på hatten og snor sit overskæg. 273 00:12:37,757 --> 00:12:42,261 Men i går lå jeg i en håndfuld byttepenge på en McDonald's, 274 00:12:42,261 --> 00:12:44,722 og teenagepigen smed os ud! 275 00:12:44,722 --> 00:12:48,851 Smed os i skraldespanden med papiret og posen. Jeg... 276 00:12:50,144 --> 00:12:52,062 Ja, og Kevin Hart lægger stemme til mig. 277 00:12:52,062 --> 00:12:55,149 {\an8}Pixars nye efterårsfilm: Mønter 278 00:12:55,149 --> 00:12:58,235 {\an8}Vi får ting til at snakke, indtil I bliver væk. 279 00:12:58,235 --> 00:13:00,696 Vil du være vred på mig for evigt, Lois? 280 00:13:00,696 --> 00:13:03,282 Jeg har været dum før, og du har altid tilgivet mig. 281 00:13:03,282 --> 00:13:04,950 Jeg tilgiver dig, Peter. 282 00:13:04,950 --> 00:13:07,495 Men jeg vil aldrig kunne se dig som en mand, 283 00:13:07,495 --> 00:13:10,289 min beskytter eller en rigtig ægtemand igen. 284 00:13:11,540 --> 00:13:13,250 Okay, jeg er med. 285 00:13:14,210 --> 00:13:17,630 Hvis det er sådan, du føler, tager jeg mine ting og går. 286 00:13:21,550 --> 00:13:22,927 Det er en anden Real Doll. 287 00:13:22,927 --> 00:13:25,262 Jeg kunne ikke få tømt den anden. 288 00:13:28,265 --> 00:13:30,184 Den Fordrukne Musling 289 00:13:31,477 --> 00:13:33,020 Det er ikke godt, venner. 290 00:13:33,020 --> 00:13:35,523 Hun satte et lille, sort-hvidt tv i havestuen 291 00:13:35,523 --> 00:13:37,024 og sov der i går. 292 00:13:37,691 --> 00:13:40,319 Vredere bliver en kone i New England ikke. 293 00:13:40,319 --> 00:13:42,905 Hvis jeg kunne gøre det om, ville jeg redde hende, 294 00:13:42,905 --> 00:13:45,991 for nu ved jeg, det var en delfin, og der ingen fare var. 295 00:13:45,991 --> 00:13:49,036 Kan du ikke se det? Vi må gøre dig til helten igen. 296 00:13:49,036 --> 00:13:50,287 Sig det igen. 297 00:13:50,287 --> 00:13:52,331 Vi må gøre dig til helten igen. 298 00:13:52,331 --> 00:13:54,250 Ja. Ja. Du har underlige tænder. 299 00:13:54,250 --> 00:13:56,669 Vent. Hvad var det, du sagde om en helt? 300 00:13:56,669 --> 00:13:58,462 Vi må gøre Peter til helten... 301 00:13:58,462 --> 00:14:00,214 Du har ret. Hans tænder er underlige. 302 00:14:00,214 --> 00:14:03,467 Jeg må bare vise Lois, jeg stadig kan være hendes helt. 303 00:14:03,467 --> 00:14:05,219 Det var jo det, jeg sagde. 304 00:14:13,227 --> 00:14:15,145 Brian, du kom. 305 00:14:15,813 --> 00:14:18,232 For pokker, hvor jeg elsker ham her. 306 00:14:18,232 --> 00:14:19,900 Er du... Er du fuld? 307 00:14:19,900 --> 00:14:22,111 Nej, jeg har bare snurret rundt. 308 00:14:22,111 --> 00:14:24,196 Stewie, det er meget højt. 309 00:14:24,196 --> 00:14:28,075 Det er Guy, mand. Hans højttalere er ikke lovlige i USA. 310 00:14:28,075 --> 00:14:30,536 Du skulle have været i seng kl. 19.50. 311 00:14:30,536 --> 00:14:33,414 Vores eneste ur står på Miller-tid. 312 00:14:33,414 --> 00:14:36,083 Kom nu. Det kan blive vores livs bedste aften. 313 00:14:36,083 --> 00:14:39,044 Men du siger bare: "Stewie er for lille til et minikøleskab." 314 00:14:39,044 --> 00:14:41,046 Hvad er der sket med den gamle Brian? 315 00:14:47,553 --> 00:14:49,013 Ved du hvad? Du har ret. 316 00:14:49,013 --> 00:14:52,057 Jeg var bekymret for dig, men hvad fanden. 317 00:14:52,057 --> 00:14:54,518 Jeg kan feste med de bedste, selv Guy. 318 00:14:54,518 --> 00:14:57,104 Sådan! Hvad er det værste, der kan ske? 319 00:14:57,104 --> 00:14:59,523 Se. Guy har sat højttalerne op i vinduet. 320 00:14:59,523 --> 00:15:00,941 Han skruer helt op for Wagner. 321 00:15:00,941 --> 00:15:02,985 Alle tænker: "Hvad?" 322 00:15:11,285 --> 00:15:12,995 QUAHOG HAVN 323 00:15:17,458 --> 00:15:20,836 Jeg ved ikke, hvorfor jeg lod mig overtale til at tage herned igen. 324 00:15:20,836 --> 00:15:23,881 Fordi du inderst inde ved, jeg elsker dig, Lois. 325 00:15:23,881 --> 00:15:25,925 Og som Chris Daughtry siger: 326 00:15:25,925 --> 00:15:28,928 "Jeg prøver at gøre det rette denne gang. Det er ikke forbi." 327 00:15:29,595 --> 00:15:31,013 Daughtry siger det bedre. 328 00:15:31,013 --> 00:15:32,306 Helt enig. 329 00:15:32,306 --> 00:15:33,641 Hej, Lois. 330 00:15:33,641 --> 00:15:37,853 Din mand, Peter, bad mig sige, at han vil gøre det rette denne gang, og... 331 00:15:37,853 --> 00:15:40,731 Det er ikke forbi. 332 00:15:41,565 --> 00:15:44,485 Mind ham lige om, at hans Venmo ikke fungerede, 333 00:15:44,485 --> 00:15:47,738 så vi må finde en anden betalingsform. 334 00:15:49,365 --> 00:15:52,660 Hvis han havde haft stråhatten på, havde jeg tisset på mig selv. 335 00:15:54,912 --> 00:15:56,163 Han har hende. 336 00:15:57,122 --> 00:15:59,750 Det med Daughtry virkede, Quagmire. 337 00:15:59,750 --> 00:16:01,043 Selvfølgelig. 338 00:16:01,043 --> 00:16:04,380 Nogle gange lider jeg under mit eget geni. 339 00:16:05,673 --> 00:16:06,757 Så er vi klar. 340 00:16:06,757 --> 00:16:08,968 Det vil virke, så længe Peter husker, 341 00:16:08,968 --> 00:16:11,345 at Lois skal træde på den 18. planke. 342 00:16:12,429 --> 00:16:15,599 Attende planke. Attende planke. Atten. Atten. 343 00:16:16,183 --> 00:16:19,561 Gad vide, om Daughtry spiller i Quahog Amfiteater i år. 344 00:16:19,561 --> 00:16:25,651 Lad os se: Blink-182, Twenty One Pilots, Thirty Seconds to Mars. 345 00:16:25,651 --> 00:16:27,653 182, 21, 30... 346 00:16:27,653 --> 00:16:31,782 10.000 Maniacs. Gud. Hvor gammel er Natalie Merchant nu? Tres år? 347 00:16:31,782 --> 00:16:33,158 10.000, 60... 348 00:16:33,659 --> 00:16:35,661 Jeg tager dig med til alle koncerterne, 349 00:16:35,661 --> 00:16:38,288 hvis du holder op med at sige tal og går ud på molen. 350 00:16:38,789 --> 00:16:41,166 Jeg mener... Efter Dem, min dronning. 351 00:16:56,974 --> 00:16:59,101 Nej, forkert planke. Ikke der. 352 00:16:59,601 --> 00:17:02,021 Ikke noget. Jeg tror bare, du skulle træde her. 353 00:17:06,942 --> 00:17:09,361 Hvad fanden? Peter? Er du okay? 354 00:17:10,112 --> 00:17:13,490 Bare rolig, Lois. Jeg beskytter dig, hvis der er hajer. 355 00:17:14,700 --> 00:17:17,411 Jeg sagde: "Hvis der er hajer." 356 00:17:17,411 --> 00:17:19,788 Jeg er ikke klar. Jeg har mistet en svømmefod. 357 00:17:19,788 --> 00:17:22,499 Hvad mener du? Det fungerer ikke uden en haj. 358 00:17:22,499 --> 00:17:24,043 Rolig nu. Der er en lige der. 359 00:17:57,409 --> 00:17:59,953 Gudskelov. Er du okay, Peter? 360 00:17:59,953 --> 00:18:02,206 Lois, du reddede mig. 361 00:18:10,631 --> 00:18:14,301 Peter? Havde du planlagt, at jeg skulle falde i vandet? 362 00:18:15,302 --> 00:18:18,555 Ja. Nu er du nok meget vred på mig, ikke? 363 00:18:19,473 --> 00:18:21,266 Ved du hvad? Det er jeg ikke. 364 00:18:21,266 --> 00:18:25,687 Jeg har lige indset noget, Peter. Jeg har en alfa i mit liv. 365 00:18:25,687 --> 00:18:29,024 En, der tager føringen og bestemmer. Det er mig. 366 00:18:29,024 --> 00:18:30,567 Det har det altid været, 367 00:18:30,567 --> 00:18:33,654 og jeg vil aldrig mere søge uden for mig selv efter lykke, 368 00:18:33,654 --> 00:18:35,405 bekræftelse eller noget andet. 369 00:18:35,405 --> 00:18:38,951 Det hjalp du mig med at indse, Peter. Tak. 370 00:18:38,951 --> 00:18:40,035 Okay. 371 00:18:40,744 --> 00:18:42,412 Er du sikker på, du ikke er vred? 372 00:18:43,205 --> 00:18:45,290 Nej, jeg er ikke vred, Peter. 373 00:18:45,791 --> 00:18:48,794 Jeg er liderlig. Mere liderlig, end jeg længe har været. 374 00:18:48,794 --> 00:18:51,672 Smid bukserne, din lille, fede møgbunke. 375 00:18:58,262 --> 00:18:59,596 Glædelig bryllupsdag? 376 00:18:59,596 --> 00:19:01,974 Jeg sagde ikke, du måtte sige noget. 377 00:19:01,974 --> 00:19:03,851 Men glædelig bryllupsdag, Peter. 378 00:19:08,856 --> 00:19:09,940 Det er fedt. 379 00:19:11,024 --> 00:19:13,735 Peter har en lillebitte røv af en fed fyr at være. 380 00:19:13,735 --> 00:19:15,821 Perfekt adskilte popcorn? 381 00:19:18,198 --> 00:19:19,491 De er gode. Hvor er de fra? 382 00:19:19,491 --> 00:19:21,827 Et ældre offer for vold sendte dem til stationen 383 00:19:21,827 --> 00:19:24,079 som tak, fordi vi anholdt hendes barnebarn. 384 00:19:24,580 --> 00:19:26,874 Godt, der kom noget godt ud af det. 385 00:19:40,554 --> 00:19:42,806 Kom nu ikke for sent på arbejde. 386 00:19:44,474 --> 00:19:46,310 Friskt. Vi ses i aften. 387 00:19:47,436 --> 00:19:49,104 Godt, I er venner igen. 388 00:19:49,104 --> 00:19:52,649 Vores ægteskab kommer til at gå fint, så længe Peter husker, 389 00:19:52,649 --> 00:19:55,110 at jeg er alt, og han er intet. 390 00:19:55,110 --> 00:19:56,570 Sover Stewie stadig? 391 00:19:56,570 --> 00:19:58,655 Sikkert. Han var sent oppe. 392 00:19:58,655 --> 00:19:59,865 Jeg ser til ham. 393 00:20:01,325 --> 00:20:02,492 Er du stået op, Stewie? 394 00:20:02,492 --> 00:20:03,785 Det var noget af en... 395 00:20:10,959 --> 00:20:12,377 Du godeste! 396 00:20:12,377 --> 00:20:16,048 For pokker. Jeg sagde jo, du var for lille til at have et køleskab på værelset. 397 00:20:17,299 --> 00:20:18,967 Åh gud. 398 00:20:55,254 --> 00:20:57,256 {\an8}College Universitet 1923 399 00:21:28,912 --> 00:21:30,914 Tekster af: Søren B. Lykke