1 00:00:35,869 --> 00:00:39,164 {\an8}Weiß hier einer, wie man den Behälter einer Real Doll leert? 2 00:00:39,164 --> 00:00:41,583 {\an8}Auf der Webseite sind nur Kundenberichte. 3 00:00:41,583 --> 00:00:44,627 {\an8}Peter, du weißt doch, was für ein Tag heute ist? 4 00:00:44,627 --> 00:00:46,796 {\an8}Ja, der Geburtstag von Donald Sutherland. 5 00:00:46,796 --> 00:00:49,215 {\an8}Und sonst noch was Besonderes? 6 00:00:49,215 --> 00:00:50,550 {\an8}Nationaler Dackeltag. 7 00:00:50,550 --> 00:00:51,634 {\an8}Peter. 8 00:00:51,634 --> 00:00:54,220 {\an8}Du hast wieder unseren Hochzeitstag vergessen, nicht? 9 00:00:54,220 --> 00:00:57,223 {\an8}Was? Nein, ich habe ... Ich habe ein tolles Geschenk für dich. 10 00:00:57,223 --> 00:00:59,017 {\an8}Aber du kriegst es erst heute Abend. 11 00:00:59,017 --> 00:01:01,895 {\an8}- Warum heute Abend? - Das siehst du noch. 12 00:01:01,895 --> 00:01:03,938 {\an8}Heute wird klasse. 13 00:01:03,938 --> 00:01:07,442 {\an8}Du wirst breiter grinsen als ich auf dem Titel vom Mad- Magazin. 14 00:01:09,360 --> 00:01:12,197 Ihr Kids kennt weder Mad noch Magazine. 15 00:01:12,197 --> 00:01:14,616 Zum Glück bin ich im Fernsehen. 16 00:01:14,616 --> 00:01:15,909 Ich soll mich sorgen? 17 00:01:16,785 --> 00:01:17,952 Okay, ich sorge mich. 18 00:01:21,039 --> 00:01:23,625 {\an8}Ich frage mich, wie alt Donald Sutherland heute wird. 19 00:01:23,625 --> 00:01:24,793 {\an8}Weiß nicht. Recht alt. 20 00:01:24,793 --> 00:01:25,877 {\an8}Aber er sieht gut aus. 21 00:01:25,877 --> 00:01:29,297 {\an8}Und weißt du, was? Das Geheimnis ist, nie gut auszusehen. 22 00:01:29,297 --> 00:01:33,218 {\an8}Brian, schnell. Schau auf 6 Uhr oder 9 Uhr. Ich kann Uhren nicht lesen 23 00:01:34,803 --> 00:01:36,554 {\an8}Ein Mini-Kühlschrank. 24 00:01:36,554 --> 00:01:38,973 {\an8}Du musst mit Danny DeVito darum streiten. 25 00:01:38,973 --> 00:01:42,769 {\an8}Sieh einer an. Ein normalgroßer Kühlschrank. 26 00:01:42,769 --> 00:01:46,481 {\an8}Weißt du, was? Wenn er funktioniert, kommt er in mein Zimmer. 27 00:01:46,481 --> 00:01:48,691 {\an8}Du bist zu klein für einen Kühlschrank. 28 00:01:48,691 --> 00:01:50,026 {\an8}Denk, was du willst, Brian. 29 00:01:50,026 --> 00:01:52,320 {\an8}Aber ich nehme ihn, bevor ihn Danny DeVito holt. 30 00:01:52,320 --> 00:01:54,572 {\an8}Schon gut, Kleiner. Ich brauche ihn nicht mehr. 31 00:01:54,572 --> 00:01:59,077 {\an8}Danny DeVito Von einem magischen Moskito gestochen 32 00:01:59,077 --> 00:02:03,331 {\an8}Danny DeVito und der magische Moskito, jetzt bei Peacock. 33 00:02:03,331 --> 00:02:05,291 {\an8}Es brummt. 34 00:02:10,338 --> 00:02:12,715 Da ist er. Der Bräutigam. 35 00:02:12,715 --> 00:02:14,259 ALLES GUTE ZUM HOCHZEITSTAG 36 00:02:14,259 --> 00:02:16,803 Sogar ihr wisst, dass es mein Hochzeitstag ist? 37 00:02:16,803 --> 00:02:17,887 {\an8}Wie kann das sein? 38 00:02:17,887 --> 00:02:19,514 {\an8}Leicht. Ich folge deiner Frau. 39 00:02:19,514 --> 00:02:20,765 {\an8}Auf Instagram? 40 00:02:22,100 --> 00:02:24,352 {\an8}- Ja. - Peter, lass mich raten. 41 00:02:24,352 --> 00:02:26,354 {\an8}Du hast den Hochzeitstag wieder vergessen. 42 00:02:26,354 --> 00:02:28,106 {\an8}Ja, und dazu habe ich Lois belogen, 43 00:02:28,106 --> 00:02:30,859 {\an8}dass ich für heute Abend ein tolles Geschenk geplant habe. 44 00:02:30,859 --> 00:02:33,778 {\an8}Wenn mir nichts Tolles einfällt, bin ich fällig. 45 00:02:33,778 --> 00:02:35,780 {\an8}Willst du Lois verwöhnen? 46 00:02:35,780 --> 00:02:37,115 {\an8}Popcorn-ucopia. 47 00:02:37,115 --> 00:02:40,034 {\an8}Eine kleine Firma in Fort Wayne, Indiana. 48 00:02:40,034 --> 00:02:42,579 {\an8}Im Familienbesitz seit fünf Generationen 49 00:02:42,579 --> 00:02:45,748 {\an8}auf der "Kreuzung Amerikas". Staatsmotto von Indiana. 50 00:02:45,748 --> 00:02:47,834 {\an8}Sie machen Metallbehälter 51 00:02:47,834 --> 00:02:51,462 {\an8}mit drei Arten Popcorn, die aber getrennt sind. 52 00:02:52,672 --> 00:02:55,592 {\an8}Führ Lois doch in ein tolles Restaurant aus. 53 00:02:55,592 --> 00:02:59,304 {\an8}Ich höre euch fragen: "Joe, warum trennen?" 54 00:02:59,304 --> 00:03:01,723 - Keiner hier fragt das. - Okay, hier ist der Grund. 55 00:03:01,723 --> 00:03:05,185 Drei Geschmacksrichtungen Popcorn, die sich nicht mischen, 56 00:03:05,185 --> 00:03:06,936 außer, man will das so. 57 00:03:06,936 --> 00:03:08,438 Das ist ein Selbstläufer, Mann. 58 00:03:08,438 --> 00:03:10,899 Schwer, kurzfristig im Restaurant zu reservieren. 59 00:03:10,899 --> 00:03:12,859 Ist doch toll, dass sie sich nicht mischen. 60 00:03:12,859 --> 00:03:16,571 Das Karamell-Popcorn bleibt weg von dem mit Käse und dem normalen. 61 00:03:16,571 --> 00:03:19,240 Früher brauchte man drei Behälter dafür. 62 00:03:19,240 --> 00:03:21,492 Wir kapieren es! Wir verstehen Popcorn, Joe! 63 00:03:22,785 --> 00:03:24,954 Ich glaube, nicht. 64 00:03:24,954 --> 00:03:26,539 Verzeihung, ich habe mitgehört. 65 00:03:26,539 --> 00:03:30,543 Ich könnte Ihnen ein Plattbodenboot mit leisem Außenbordmotor leihen. 66 00:03:30,543 --> 00:03:31,628 Heute ist Vollmond. 67 00:03:31,628 --> 00:03:35,340 Wie wäre eine romantische Kreuzfahrt durch den Hafen von Quahog? 68 00:03:35,340 --> 00:03:37,592 Wissen Sie, was? Lois würde das gefallen. 69 00:03:38,343 --> 00:03:41,137 Eine romantische Bootsfahrt ist die perfekte Überraschung. 70 00:03:41,137 --> 00:03:43,514 Nimm eine Dose Popcorn mit, die ist wasserdicht. 71 00:03:43,514 --> 00:03:46,309 Und wenn Sie wollen kann ich neben Ihnen rudern 72 00:03:46,309 --> 00:03:48,186 und auf dem Akkordeon "Brandy" spielen. 73 00:03:48,186 --> 00:03:49,646 Nein. Nur das Boot, bitte. 74 00:03:50,146 --> 00:03:51,898 Ich schieße immer übers Ziel hinaus. 75 00:03:51,898 --> 00:03:53,524 Lois wird das lieben 76 00:03:53,524 --> 00:03:56,277 und dich für einen Romantiker halten, wie Michael Douglas. 77 00:03:56,277 --> 00:03:59,697 Wer hier will hören, wie ich vermutlich Mundkrebs bekam? 78 00:04:01,824 --> 00:04:04,661 Sie kennt die Geschichte schon. 79 00:04:07,747 --> 00:04:08,831 Schau nur, Rupert. 80 00:04:08,831 --> 00:04:11,751 {\an8}Fruchtsaft, bumm. Go-Gurts, ja. 81 00:04:11,751 --> 00:04:13,586 {\an8}Und ganz wichtig für die Frische, 82 00:04:13,586 --> 00:04:16,339 {\an8}eine offene Packung von Armie Hammers Backpulver, 83 00:04:16,339 --> 00:04:18,341 {\an8}jetzt mit 40 % mehr Fingern. 84 00:04:19,133 --> 00:04:21,928 {\an8}Er musste nur keine Menschen fressen. 85 00:04:21,928 --> 00:04:23,596 Wie hast du den hier hoch gekriegt? 86 00:04:23,596 --> 00:04:25,390 Ohne deine Hilfe, besten Dank. 87 00:04:25,390 --> 00:04:27,600 Aber du kriegst trotzdem eine Cola. 88 00:04:28,518 --> 00:04:31,020 Schon praktisch. Aber kalt ist die Dose nicht. 89 00:04:31,020 --> 00:04:34,232 Ja, da drin ist alles entweder lauwarm oder gefroren. 90 00:04:34,232 --> 00:04:37,235 Ich finde es trotzdem keine gute Idee, das Ding hier zu haben. 91 00:04:37,235 --> 00:04:38,695 Ich brauche keinen Rat 92 00:04:38,695 --> 00:04:42,740 von einem, der allen Instagram-Posts von Dua Lipa ein Feuer-Emoji verpasst. 93 00:04:42,740 --> 00:04:44,200 Sie wird nicht antworten, Bri. 94 00:04:44,200 --> 00:04:46,536 Sie antwortete, bevor sie so viele Fans hatte. 95 00:04:46,536 --> 00:04:50,123 Sie war 14 und hielt dich für 11, weil du das behauptet hast. 96 00:04:50,123 --> 00:04:52,667 - Weil ich 11 war. - Siehst du? Du behauptest es noch. 97 00:04:55,712 --> 00:04:58,089 Alles Gute zum Hochzeitstag, Lois. 98 00:04:58,673 --> 00:05:00,258 Sagte ich es nicht? Nett, was? 99 00:05:00,258 --> 00:05:02,969 Ich muss zugeben, ich hatte Zweifel, 100 00:05:02,969 --> 00:05:05,680 aber du hast mich echt überrascht. 101 00:05:05,680 --> 00:05:08,308 - Ein romantisches Essen auf einem Boot. - Ja, nicht? 102 00:05:08,308 --> 00:05:11,686 Wer braucht ein schickes Restaurant, wenn man nass und seekrank sein kann. 103 00:05:12,186 --> 00:05:14,147 Peter, es ist perfekt. 104 00:05:14,147 --> 00:05:17,483 Außer dem Kreuzfahrtschiff, das wegen Corona nicht anlegen kann. 105 00:05:17,483 --> 00:05:19,277 Ist die Wahl schon vorbei? 106 00:05:19,277 --> 00:05:21,821 Wir kacken alle in die Waschbecken. 107 00:05:21,821 --> 00:05:24,282 Ich bin aus Iowa, daher finde ich das noch toll. 108 00:05:24,991 --> 00:05:28,703 Das Meer hatte schon immer was Magisches für mich. 109 00:05:29,454 --> 00:05:31,998 Und ich sage, wir feiern nun. 110 00:05:37,587 --> 00:05:39,172 Jetzt wird ein Schuh draus. 111 00:05:39,172 --> 00:05:41,632 Okay. Arschbombe. 112 00:05:56,481 --> 00:05:58,524 Ich fühle mich wieder wie ein Kind. 113 00:05:58,524 --> 00:06:00,109 Ist das nicht aufregend? 114 00:06:00,109 --> 00:06:01,903 Der Mond, die Sterne, 115 00:06:01,903 --> 00:06:05,031 die dunkle dreieckige Rückenflosse, die auf uns zuhält. 116 00:06:05,031 --> 00:06:08,534 Die dunkle dreieckige Rückenflosse, die auf uns zuhält! 117 00:06:10,119 --> 00:06:11,204 Hai! 118 00:06:18,169 --> 00:06:19,170 Peter! 119 00:06:19,170 --> 00:06:22,090 Peter, lass mich hier nicht zum Sterben zurück! 120 00:06:22,090 --> 00:06:24,258 Peter, komm zurück! 121 00:06:24,842 --> 00:06:27,512 Warte kurz, Lois. Ich hole nur schnell heißen Kakao, 122 00:06:27,512 --> 00:06:28,805 um mich aufzuwärmen. 123 00:06:35,436 --> 00:06:36,854 Oh Gott. Gott sei Dank. 124 00:06:36,854 --> 00:06:38,564 Nur ein Delphin. 125 00:06:43,820 --> 00:06:45,154 Perfekt. 126 00:06:46,572 --> 00:06:48,658 {\an8}Schaut, was angespült wurde. 127 00:06:48,658 --> 00:06:52,412 {\an8}#roteflut #gestrandeterwal #hochzeitstag 128 00:06:58,835 --> 00:07:01,003 Guten Morgen, Turteltäubchen. 129 00:07:01,003 --> 00:07:02,964 Wie war die Bootsfahrt im Mondschein? 130 00:07:02,964 --> 00:07:05,216 Dad sah einen Hai und ließ Mom zurück. 131 00:07:05,216 --> 00:07:07,802 Kommt schon. Nach all dem Schönen, was ich gestern tat, 132 00:07:07,802 --> 00:07:09,679 konzentrieren wir uns nur darauf? 133 00:07:09,679 --> 00:07:12,932 Verdammt, Peter. Du sollst der Alpha in meinem Leben sein. 134 00:07:12,932 --> 00:07:15,268 Einer, der aufsteht und anführt. 135 00:07:15,268 --> 00:07:17,812 Du hast nicht mal zurückgeschaut, wie es mir geht. 136 00:07:17,812 --> 00:07:19,522 Du bist einfach weggefahren. 137 00:07:20,106 --> 00:07:22,150 Hast du von Anne Heche gehört? Traurig, was? 138 00:07:22,150 --> 00:07:23,985 Wechsle nicht das Thema. 139 00:07:23,985 --> 00:07:25,736 Du warst immer eifersüchtig auf sie. 140 00:07:25,736 --> 00:07:26,988 Weißt du, was, Peter? 141 00:07:26,988 --> 00:07:28,739 Ich bin so enttäuscht von dir, 142 00:07:28,739 --> 00:07:31,659 dass ich die Ausrufezeichen aus dieser Diskussion entferne. 143 00:07:31,659 --> 00:07:32,743 Das kannst du nicht. 144 00:07:32,743 --> 00:07:34,912 Männerargumente sind ohne Lautstärke machtlos. 145 00:07:34,912 --> 00:07:36,414 Dann bleiben uns nur Worte. 146 00:07:37,540 --> 00:07:38,541 Ich bin hier fertig. 147 00:07:41,043 --> 00:07:42,044 Wow, Peter. 148 00:07:42,044 --> 00:07:43,921 So sauer habe ich Lois noch nie gesehen. 149 00:07:43,921 --> 00:07:47,842 Du bist wohl – und ich finde den Satz beleidigend – auf den Hund gekommen. 150 00:07:48,342 --> 00:07:50,303 Ich habe schon größere Probleme gelöst. 151 00:07:50,303 --> 00:07:52,763 Wie auf der Sexparty, als ich das Sicherheitswort vergaß. 152 00:07:52,763 --> 00:07:53,848 Ameisenbär! 153 00:07:54,599 --> 00:07:56,017 Ameisenwolf! Abakus! 154 00:07:56,601 --> 00:07:57,602 Abbrechen! 155 00:07:58,144 --> 00:07:59,270 Ablassen! 156 00:07:59,270 --> 00:08:00,563 Abholen! 157 00:08:00,563 --> 00:08:01,731 Abdecker! 158 00:08:01,731 --> 00:08:04,442 Gut, dass ich das Wörterbuch auswendig gelernt hatte, 159 00:08:04,442 --> 00:08:06,068 als mich Corona langweilte. 160 00:08:06,068 --> 00:08:08,571 Schlecht, dass das Sicherheitswort "Zyzzyva" war, 161 00:08:08,571 --> 00:08:10,406 ein südamerikanischer Rüsselkäfer, 162 00:08:10,406 --> 00:08:13,075 den ich mir auch noch in den Po stecken musste. 163 00:08:22,793 --> 00:08:24,170 Bri. Was geht, Kumpel? 164 00:08:24,170 --> 00:08:25,546 Hol dir was aus dem Mini. 165 00:08:25,546 --> 00:08:28,257 Ich darf nicht mehr, ich muss für einen Test morgen büffeln. 166 00:08:28,257 --> 00:08:30,218 Wo genau gehst du auf die Schule? 167 00:08:30,760 --> 00:08:32,428 Universität von College. 168 00:08:32,428 --> 00:08:35,598 Aber nicht lang. Ich bekam meine Noten. Nicht gut. 169 00:08:35,598 --> 00:08:36,933 Stewie, dieser Kühlschrank ... 170 00:08:36,933 --> 00:08:39,644 Schau mal, meine Maxim-Poster. Heiß, was? 171 00:08:39,644 --> 00:08:41,312 Nein. Nein. Ja. 172 00:08:41,312 --> 00:08:43,648 Ja. Nein. Ja. Nein. 173 00:08:43,648 --> 00:08:45,024 Warum hängst du Neins auf? 174 00:08:45,024 --> 00:08:46,651 Damit man die Jas erkennt. 175 00:08:46,651 --> 00:08:47,944 Stewie, wir müssen reden. 176 00:08:47,944 --> 00:08:50,279 Wenn es darum geht, Zimmergenossen zu sein, 177 00:08:50,279 --> 00:08:53,366 kann ich mit Colin reden, denn ich habe schon einen. 178 00:08:53,366 --> 00:08:56,244 - Brian, dies ist Guy. -"Guy"? 179 00:08:56,244 --> 00:08:57,578 Okay. Sehr erfreut. 180 00:08:57,578 --> 00:08:59,288 Guy spricht wenig Englisch. 181 00:08:59,288 --> 00:09:01,457 Er ist aus Québec. Ingenieur, glaube ich. 182 00:09:01,457 --> 00:09:03,960 Aber er ist irre, Brian. Eine Legende. 183 00:09:04,627 --> 00:09:05,628 Guy, allons. 184 00:09:08,506 --> 00:09:10,424 Schau, wie er die Cola trinkt. 185 00:09:10,424 --> 00:09:11,842 Typisch Guy. 186 00:09:11,842 --> 00:09:13,886 - Okay. Aber, Stewie ... - Jetzt nicht, Bri. 187 00:09:13,886 --> 00:09:16,472 Ich muss auf der Gitarre rumzupfen. 188 00:09:19,725 --> 00:09:21,018 Du spielst? 189 00:09:21,018 --> 00:09:22,770 Oh ja. Ständig. Viel. 190 00:09:22,770 --> 00:09:25,856 Die Jungs den Gang runter nennen mich Ramen, weil ich so rumnudle. 191 00:09:25,856 --> 00:09:27,733 Hey. Was läuft, Schamhaarlos? 192 00:09:28,234 --> 00:09:31,112 Sie ... Sie nennen ... Sie nennen mich viel. 193 00:09:34,240 --> 00:09:36,284 Lois, ich sagte, ich mache es wieder gut. 194 00:09:36,284 --> 00:09:38,619 Ich habe was Besonderes für dich. 195 00:09:38,619 --> 00:09:41,455 Du bist in der Anfangssequenz von SNL. 196 00:09:42,957 --> 00:09:44,458 Okay, schau. Hier kommt Keenan 197 00:09:44,458 --> 00:09:46,544 Schau, wie er verspielt ein Taxi herwinkt. 198 00:09:48,254 --> 00:09:49,589 Und da bist du. 199 00:09:49,589 --> 00:09:51,257 Schau, cool und hip du aussiehst, 200 00:09:51,257 --> 00:09:54,010 als du am dampfenden Gullideckel vorbeigehst. 201 00:09:56,512 --> 00:09:58,681 Kenan winkt immer noch nach einem Taxi. 202 00:09:59,515 --> 00:10:00,516 Da bist du wieder. 203 00:10:00,516 --> 00:10:03,894 Jetzt bist du in einem Nachtclub und bestellst "noch einen". 204 00:10:04,895 --> 00:10:07,189 Warum hält keiner für Kenan? 205 00:10:08,858 --> 00:10:11,402 Aber Mikey Day bekommt sofort ein Taxi. 206 00:10:11,402 --> 00:10:13,487 Er teilt es sich mit Kenan. Er teilt. 207 00:10:13,487 --> 00:10:14,572 Okay. 208 00:10:15,573 --> 00:10:17,825 Sehr stressige Anfangssequenz diese Woche. 209 00:10:21,787 --> 00:10:22,622 Ständer 210 00:10:22,622 --> 00:10:23,706 {\an8}Stewie, warst du das? 211 00:10:23,706 --> 00:10:28,044 Himmel, Brian, stürm hier nicht rein. Ich hielt dich für die Campus-Sicherheit. 212 00:10:29,420 --> 00:10:32,548 Guy schubste gestern eine Klimaanlage vom Parkhausdach. 213 00:10:32,548 --> 00:10:34,550 Traf fast einen Sicherheitsmann. 214 00:10:34,550 --> 00:10:35,843 Das bleibt unter uns. 215 00:10:35,843 --> 00:10:37,762 Die gehen von Tür zu Tür. Es ist ernst. 216 00:10:37,762 --> 00:10:38,929 {\an8}Das ist mir egal. 217 00:10:38,929 --> 00:10:42,058 {\an8}Ich will wissen, wer mir im Schlaf "Renob" auf die Brust schrieb. 218 00:10:42,058 --> 00:10:44,477 "Renob"? Brian, das hast du im Spiegel gelesen. 219 00:10:44,477 --> 00:10:46,145 {\an8}- Da steht "Boner." "Ständer". - Was? 220 00:10:46,145 --> 00:10:47,563 Toll. Danke, Brian. 221 00:10:47,563 --> 00:10:49,940 Jetzt kommt der Stockwerkssprecher nachschauen. 222 00:10:49,940 --> 00:10:52,026 Hey, Stewie, Guy. 223 00:10:52,026 --> 00:10:56,697 Ich finde Spaß auch schön, aber es gab Beschwerden. 224 00:10:56,697 --> 00:10:59,867 Ihr müsst echt leiser sein. 225 00:10:59,867 --> 00:11:02,745 Und ich habe euren Partyantrag gelesen, 226 00:11:02,745 --> 00:11:04,622 da scheint alles okay zu sein. 227 00:11:04,622 --> 00:11:06,582 Ihr könnt loslegen. 228 00:11:06,582 --> 00:11:08,250 {\an8}Hey, Moment. Party? 229 00:11:08,250 --> 00:11:10,211 {\an8}- Wer macht hier Party? - Ich. 230 00:11:10,211 --> 00:11:12,672 Und dank Guy sind viele Mädels da. 231 00:11:12,672 --> 00:11:15,716 Der Kerl liebt Poutine, was dreckig klingt, 232 00:11:15,716 --> 00:11:18,010 aber nur Bratensoße auf Fritten ist. 233 00:11:18,010 --> 00:11:20,471 {\an8}Stewie, du treibst das mit dem Kühlschrank zu weit. 234 00:11:20,471 --> 00:11:21,889 Ich bringe ihn weg. 235 00:11:21,889 --> 00:11:24,266 Vorsicht, Bri. Keine gute Idee. 236 00:11:24,266 --> 00:11:25,601 Du willst Guy nicht ärgern. 237 00:11:25,601 --> 00:11:28,229 Gestern kickte er eine Dose und schlug einen k.o. 238 00:11:28,229 --> 00:11:29,772 Wow. Echt? 239 00:11:29,772 --> 00:11:32,108 Jetzt habe ich echt Angst vor Guy. 240 00:11:33,818 --> 00:11:34,819 Guy. 241 00:11:43,577 --> 00:11:46,497 Besondere Blumen für eine besondere Dame. 242 00:11:47,039 --> 00:11:48,040 Die sind hübsch. 243 00:11:48,040 --> 00:11:51,794 Aber ... Die riechen nach ... Was ist das? Auspuff? 244 00:11:51,794 --> 00:11:54,755 Und warum ist das Bild einer jungen Latina drauf? 245 00:11:54,755 --> 00:11:57,466 Peter, hast du die von einer Straßen-Gedenkstätte geklaut? 246 00:11:57,466 --> 00:12:00,010 Die liebten sie nicht so sehr wie ich dich. 247 00:12:00,010 --> 00:12:01,679 Und sie kann sie nicht sehen. 248 00:12:01,679 --> 00:12:05,474 Geklaute Blumen? Echt? Bedeute ich dir so wenig? 249 00:12:05,474 --> 00:12:09,019 Ich habe auch eine Kerze mit einem der Skelette aus Coco. 250 00:12:09,687 --> 00:12:13,399 Peter, eine Beziehung soll mit der Zeit wachsen, 251 00:12:13,399 --> 00:12:16,152 dir ein Gefühl von Ziel und Sinn geben. 252 00:12:16,152 --> 00:12:20,614 Aber nach all den Jahren mit dir fühle ich mich nur wertlos. 253 00:12:20,614 --> 00:12:24,118 So wertlos wie eine Münze, die kleiner ist als ein Vierteldollar. 254 00:12:24,744 --> 00:12:26,996 Hallo. Ich heiße Nickel. 255 00:12:26,996 --> 00:12:28,372 Hi, Nickel. 256 00:12:28,372 --> 00:12:33,085 Früher bezahlte ich für Einkaufswägen, eine gute Zigarre 257 00:12:33,085 --> 00:12:37,757 oder einen handgekurbelten Film von einem, der den Hut lupft und den Bart zwirbelt. 258 00:12:37,757 --> 00:12:42,261 Aber gestern war ich in einer Handvoll Kleingeld bei McDonald's, 259 00:12:42,261 --> 00:12:44,722 und die Teenagerin warf uns weg! 260 00:12:44,722 --> 00:12:48,851 Einfach in den Müll, mit der Verpackung und der Tüte. Ich ... 261 00:12:50,144 --> 00:12:52,062 Ja? Und mich spricht Kevin Hart. 262 00:12:52,062 --> 00:12:55,149 {\an8}In diesem Herbst von Pixar: Münzen. 263 00:12:55,149 --> 00:12:58,235 {\an8}Wir lassen Dinge sprechen, bis Sie nicht mehr kommen. 264 00:12:58,235 --> 00:13:00,696 Komm schon, Lois. Willst du mir ewig böse sein? 265 00:13:00,696 --> 00:13:03,282 Meine früheren Dummheiten hast du mir immer vergeben. 266 00:13:03,282 --> 00:13:04,950 Ich vergebe dir, Peter. 267 00:13:04,950 --> 00:13:07,495 Aber ich sehe dich wohl nie wieder als Mann, 268 00:13:07,495 --> 00:13:10,289 als meinen Beschützer oder wahren Ehemann. 269 00:13:11,540 --> 00:13:13,250 Okay. Ich verstehe. 270 00:13:14,210 --> 00:13:17,630 Wenn das so ist, nehme ich meine Sachen und lasse dich in Ruhe. 271 00:13:21,550 --> 00:13:22,927 Das ist eine andere Real Doll. 272 00:13:22,927 --> 00:13:25,262 Ich fand nie raus, wie man die andere leert. 273 00:13:31,477 --> 00:13:33,020 Das ist nicht gut, Leute. 274 00:13:33,020 --> 00:13:37,024 Sie stellte einen Schwarzweißfernseher in die Glasveranda und schlief dort. 275 00:13:37,691 --> 00:13:40,319 Wütender kann eine Ehefrau in New England nicht werden. 276 00:13:40,319 --> 00:13:42,905 Wenn ich es noch mal tun könnte, würde ich sie retten, 277 00:13:42,905 --> 00:13:45,991 denn jetzt weiß ich, es war ein Delphin und keine echte Gefahr. 278 00:13:45,991 --> 00:13:49,036 Peter, wir müssen dich wieder zum Helden machen. 279 00:13:49,036 --> 00:13:50,287 Sag das noch mal. 280 00:13:50,287 --> 00:13:52,331 Wir müssen dich wieder zum Helden machen. 281 00:13:52,331 --> 00:13:54,250 Ja. Du hast komische Zähne. 282 00:13:54,250 --> 00:13:56,669 Halt. Was hast du vorher über Helden gesagt? 283 00:13:56,669 --> 00:13:58,462 Ich sagte, wir müssen Peter wieder ... 284 00:13:58,462 --> 00:14:00,214 Du hast recht. Er hat komische Zähne. 285 00:14:00,214 --> 00:14:03,467 Ich muss Lois zeigen, dass ich noch ihr Held sein kann. 286 00:14:03,467 --> 00:14:05,219 Genau das habe ich gesagt. 287 00:14:13,227 --> 00:14:15,145 Brian, du bist gekommen. 288 00:14:15,813 --> 00:14:18,232 Verdammt. Ich liebe diesen Sohn einer räudigen Hündin. 289 00:14:18,232 --> 00:14:19,900 Bist du ... Bist du betrunken? 290 00:14:19,900 --> 00:14:22,111 Nein! Ich bin nur ein paarmal rumgewirbelt. 291 00:14:22,111 --> 00:14:24,196 Stewie, es ist ... Es ist sehr laut. 292 00:14:24,196 --> 00:14:28,075 Dank Guy, Mann. Seine Lautsprecher sind nicht mal legal in Amerika. 293 00:14:28,075 --> 00:14:30,536 Stewie, du solltest um 19:50 im Bett sein. 294 00:14:30,536 --> 00:14:33,414 Die einzige Uhr hier zeigt Bier-Zeit. 295 00:14:33,414 --> 00:14:36,083 Komm, Brian. Das könnte die tollste Nacht des Lebens sein. 296 00:14:36,083 --> 00:14:39,044 Aber du immer: "Stewie ist zu klein für einen Kühlschrank." 297 00:14:39,044 --> 00:14:41,046 Was ist mit dem Brian, den ich mal kannte? 298 00:14:47,553 --> 00:14:49,013 Weißt du, was? Du hast recht. 299 00:14:49,013 --> 00:14:52,057 Ich sorgte mich um deine Sicherheit, aber egal. 300 00:14:52,057 --> 00:14:54,518 Ich kann mit jedem feiern, selbst mit Guy. 301 00:14:54,518 --> 00:14:57,104 Na bitte. Was soll schon passieren? 302 00:14:57,104 --> 00:14:59,523 Schau nur. Guy stellt die Lautsprecher ins Fenster 303 00:14:59,523 --> 00:15:00,941 und spielt laut Wagner. 304 00:15:00,941 --> 00:15:02,985 Alle denken: "Was?" 305 00:15:11,285 --> 00:15:12,995 HAFEN QUAHOG 306 00:15:17,458 --> 00:15:20,836 Warum habe ich mich überreden lassen, wieder herzukommen? 307 00:15:20,836 --> 00:15:23,881 Weil du tief drin weißt, dass ich dich liebe, Lois. 308 00:15:23,881 --> 00:15:25,925 Und wie Chris Daughtry sagt: 309 00:15:25,925 --> 00:15:28,928 "Diesmal mache ich es richtig. Es ist nicht vorbei." 310 00:15:29,595 --> 00:15:31,013 Daughtry sagt es besser. 311 00:15:31,013 --> 00:15:32,306 Stimmt. 312 00:15:32,306 --> 00:15:33,641 Hi, Lois. 313 00:15:33,641 --> 00:15:37,853 Dein Mann Peter bat mich, dir zu sagen, dass er es diesmal richtig macht, und ... 314 00:15:37,853 --> 00:15:40,731 Es ist nicht vorbei. 315 00:15:41,565 --> 00:15:44,485 Und sag ihm, dass sein Venmo nicht funktioniert hat 316 00:15:44,485 --> 00:15:47,738 und wir eine andere Zahlungsart brauchen. 317 00:15:49,365 --> 00:15:52,660 Hätte er den Strohhut auf, hätte ich mich nass gemacht. 318 00:15:54,912 --> 00:15:56,163 Er hat sie. 319 00:15:57,122 --> 00:15:59,750 Das mit Daughtry hat geklappt, Quagmire. 320 00:15:59,750 --> 00:16:01,043 Natürlich. 321 00:16:01,043 --> 00:16:04,380 Manchmal trage ich schwer an meinem Genie. 322 00:16:05,673 --> 00:16:06,757 Wir sind bereit. 323 00:16:06,757 --> 00:16:08,968 Das wird klappen, so lange Peter nicht vergisst, 324 00:16:08,968 --> 00:16:11,345 Lois auf die 18. Planke treten zu lassen. 325 00:16:12,429 --> 00:16:15,599 Achtzehnte Planke. 18. Planke. 18. 326 00:16:16,183 --> 00:16:19,561 Ob Daughtry wohl dieses Jahr ins Amphitheater Quahog kommt? 327 00:16:19,561 --> 00:16:25,651 Schauen wir mal. Blink-182. Twenty One Pilots. Thirty Seconds to Mars. 328 00:16:25,651 --> 00:16:27,653 182, 21, 30 ... 329 00:16:27,653 --> 00:16:31,782 10.000 Maniacs. Himmel, wie alt ist Natalie Merchant jetzt? 60? 330 00:16:31,782 --> 00:16:33,158 10,000, 60 ... 331 00:16:33,659 --> 00:16:35,661 Lois, ich gehe mit dir auf all diese Konzerte, 332 00:16:35,661 --> 00:16:38,288 wenn du nur keine Zahlen mehr sagst und aufs Pier trittst. 333 00:16:38,789 --> 00:16:41,166 Ich meine, nach dir, meine Königin. 334 00:16:56,974 --> 00:16:59,101 Nein. Falsche Planke. Nicht da. 335 00:16:59,601 --> 00:17:02,021 Nein, nichts. Du solltest nur da hintreten. 336 00:17:06,942 --> 00:17:09,361 Was zum Teufel? Peter, geht es dir gut? 337 00:17:10,112 --> 00:17:13,490 Keine Sorge, Lois. Ich beschütze dich, falls es hier Haie hat. 338 00:17:14,700 --> 00:17:17,411 Ich sagte: "Falls es hier Haie hat." 339 00:17:17,411 --> 00:17:19,788 Ich bin nicht bereit. Ich verlor eine Flosse. 340 00:17:19,788 --> 00:17:22,499 Was soll das heißen? Ohne Hai klappt es nicht. 341 00:17:22,499 --> 00:17:24,043 Keine Sorge. Da ist einer. 342 00:17:57,409 --> 00:17:59,953 Gott sei Dank. Peter, alles okay? 343 00:17:59,953 --> 00:18:02,206 Lois, du hast mich gerettet. 344 00:18:10,631 --> 00:18:14,301 Peter, hast du es so gedreht, dass ich ins Wasser fallen sollte? 345 00:18:15,302 --> 00:18:18,555 Ja. Jetzt bist du wohl richtig sauer, was? 346 00:18:19,473 --> 00:18:21,266 Weißt du, was? Nein. 347 00:18:21,266 --> 00:18:25,687 Weil ich etwas erkannt habe. Ich habe einen Alpha im Leben. 348 00:18:25,687 --> 00:18:29,024 Jemand, der aufsteht und anführt. Und zwar mich. 349 00:18:29,024 --> 00:18:30,567 Ich war es schon immer, 350 00:18:30,567 --> 00:18:33,654 und ich suche nicht mehr woanders nach meinem Glück, 351 00:18:33,654 --> 00:18:35,405 nach Bestätigung oder sonst was. 352 00:18:35,405 --> 00:18:38,951 Du hast mir geholfen, das zu erkennen, Peter. Danke. 353 00:18:38,951 --> 00:18:40,035 Okay. 354 00:18:40,744 --> 00:18:42,412 Bist du echt nicht sauer? 355 00:18:43,205 --> 00:18:45,290 Nein, Peter. Ich bin nicht sauer. 356 00:18:45,791 --> 00:18:48,794 Ich bin geil. Geiler als seit langem. 357 00:18:48,794 --> 00:18:51,672 Zieh die Hose aus, du kleiner dreckiger Fettsack. 358 00:18:58,262 --> 00:18:59,596 Alles Gute zum Hochzeitstag? 359 00:18:59,596 --> 00:19:01,974 Ich sagte nicht, dass du reden darfst. 360 00:19:01,974 --> 00:19:03,851 Aber alles Gute zum Hochzeitstag. 361 00:19:08,856 --> 00:19:09,940 Das ist klasse. 362 00:19:11,024 --> 00:19:13,735 Für einen Fettsack hat Peter einen winzigen Po. 363 00:19:13,735 --> 00:19:15,821 Perfekt getrenntes Popcorn, Leute? 364 00:19:18,198 --> 00:19:19,491 Lecker. Woher hast du es? 365 00:19:19,491 --> 00:19:21,827 Ein Missbrauchsopfer schickte es dem Revier 366 00:19:21,827 --> 00:19:24,079 als Dank, weil wir ihren Enkel verhafteten. 367 00:19:24,580 --> 00:19:26,874 Schön, dass was Gutes daraus entstand. 368 00:19:40,554 --> 00:19:42,806 Komm nicht zu spät zur Arbeit, Peter. 369 00:19:44,474 --> 00:19:46,310 Frech. Bis heute Abend. 370 00:19:47,436 --> 00:19:49,104 Gut, dass ihr zwei euch vertragt. 371 00:19:49,104 --> 00:19:52,649 Ja. Unsere Ehe hält, solange Peter nicht vergisst, 372 00:19:52,649 --> 00:19:55,110 dass ich alles bin und er nichts. 373 00:19:55,110 --> 00:19:56,570 Schläft Stewie noch? 374 00:19:56,570 --> 00:19:58,655 Vermutlich. Er war gestern lange auf. 375 00:19:58,655 --> 00:19:59,865 Ich schaue nach ihm. 376 00:20:01,325 --> 00:20:02,492 Stewie, bist du wach? 377 00:20:02,492 --> 00:20:03,785 Das war eine ... 378 00:20:10,959 --> 00:20:12,377 Oh mein Gott. 379 00:20:12,377 --> 00:20:16,048 Verdammt, Stewie. Ich sagte ja, du bist zu jung für einen Kühlschrank. 380 00:20:17,299 --> 00:20:18,967 Oh Gott. 381 00:20:55,254 --> 00:20:57,256 {\an8}Universität von College 1923 382 00:21:28,912 --> 00:21:30,914 Untertitel von: Chris Hofmann