1
00:00:35,869 --> 00:00:39,164
{\an8}Weiß hier einer, wie man
den Behälter einer Real Doll leert?
2
00:00:39,164 --> 00:00:41,583
{\an8}Auf der Webseite sind nur Kundenberichte.
3
00:00:41,583 --> 00:00:44,627
{\an8}Peter, du weißt doch,
was für ein Tag heute ist?
4
00:00:44,627 --> 00:00:46,796
{\an8}Ja, der Geburtstag von Donald Sutherland.
5
00:00:46,796 --> 00:00:49,215
{\an8}Und sonst noch was Besonderes?
6
00:00:49,215 --> 00:00:50,550
{\an8}Nationaler Dackeltag.
7
00:00:50,550 --> 00:00:51,634
{\an8}Peter.
8
00:00:51,634 --> 00:00:54,220
{\an8}Du hast wieder
unseren Hochzeitstag vergessen, nicht?
9
00:00:54,220 --> 00:00:57,223
{\an8}Was? Nein, ich habe ...
Ich habe ein tolles Geschenk für dich.
10
00:00:57,223 --> 00:00:59,017
{\an8}Aber du kriegst es erst heute Abend.
11
00:00:59,017 --> 00:01:01,895
{\an8}- Warum heute Abend?
- Das siehst du noch.
12
00:01:01,895 --> 00:01:03,938
{\an8}Heute wird klasse.
13
00:01:03,938 --> 00:01:07,442
{\an8}Du wirst breiter grinsen
als ich auf dem Titel vom Mad- Magazin.
14
00:01:09,360 --> 00:01:12,197
Ihr Kids kennt weder Mad noch Magazine.
15
00:01:12,197 --> 00:01:14,616
Zum Glück bin ich im Fernsehen.
16
00:01:14,616 --> 00:01:15,909
Ich soll mich sorgen?
17
00:01:16,785 --> 00:01:17,952
Okay, ich sorge mich.
18
00:01:21,039 --> 00:01:23,625
{\an8}Ich frage mich,
wie alt Donald Sutherland heute wird.
19
00:01:23,625 --> 00:01:24,793
{\an8}Weiß nicht. Recht alt.
20
00:01:24,793 --> 00:01:25,877
{\an8}Aber er sieht gut aus.
21
00:01:25,877 --> 00:01:29,297
{\an8}Und weißt du, was?
Das Geheimnis ist, nie gut auszusehen.
22
00:01:29,297 --> 00:01:33,218
{\an8}Brian, schnell. Schau auf 6 Uhr
oder 9 Uhr. Ich kann Uhren nicht lesen
23
00:01:34,803 --> 00:01:36,554
{\an8}Ein Mini-Kühlschrank.
24
00:01:36,554 --> 00:01:38,973
{\an8}Du musst mit Danny DeVito darum streiten.
25
00:01:38,973 --> 00:01:42,769
{\an8}Sieh einer an.
Ein normalgroßer Kühlschrank.
26
00:01:42,769 --> 00:01:46,481
{\an8}Weißt du, was? Wenn er funktioniert,
kommt er in mein Zimmer.
27
00:01:46,481 --> 00:01:48,691
{\an8}Du bist zu klein für einen Kühlschrank.
28
00:01:48,691 --> 00:01:50,026
{\an8}Denk, was du willst, Brian.
29
00:01:50,026 --> 00:01:52,320
{\an8}Aber ich nehme ihn,
bevor ihn Danny DeVito holt.
30
00:01:52,320 --> 00:01:54,572
{\an8}Schon gut, Kleiner.
Ich brauche ihn nicht mehr.
31
00:01:54,572 --> 00:01:59,077
{\an8}Danny DeVito
Von einem magischen Moskito gestochen
32
00:01:59,077 --> 00:02:03,331
{\an8}Danny DeVito und der magische Moskito,
jetzt bei Peacock.
33
00:02:03,331 --> 00:02:05,291
{\an8}Es brummt.
34
00:02:10,338 --> 00:02:12,715
Da ist er. Der Bräutigam.
35
00:02:12,715 --> 00:02:14,259
ALLES GUTE ZUM HOCHZEITSTAG
36
00:02:14,259 --> 00:02:16,803
Sogar ihr wisst,
dass es mein Hochzeitstag ist?
37
00:02:16,803 --> 00:02:17,887
{\an8}Wie kann das sein?
38
00:02:17,887 --> 00:02:19,514
{\an8}Leicht. Ich folge deiner Frau.
39
00:02:19,514 --> 00:02:20,765
{\an8}Auf Instagram?
40
00:02:22,100 --> 00:02:24,352
{\an8}- Ja.
- Peter, lass mich raten.
41
00:02:24,352 --> 00:02:26,354
{\an8}Du hast den Hochzeitstag wieder vergessen.
42
00:02:26,354 --> 00:02:28,106
{\an8}Ja, und dazu habe ich Lois belogen,
43
00:02:28,106 --> 00:02:30,859
{\an8}dass ich für heute Abend
ein tolles Geschenk geplant habe.
44
00:02:30,859 --> 00:02:33,778
{\an8}Wenn mir nichts Tolles einfällt,
bin ich fällig.
45
00:02:33,778 --> 00:02:35,780
{\an8}Willst du Lois verwöhnen?
46
00:02:35,780 --> 00:02:37,115
{\an8}Popcorn-ucopia.
47
00:02:37,115 --> 00:02:40,034
{\an8}Eine kleine Firma in Fort Wayne, Indiana.
48
00:02:40,034 --> 00:02:42,579
{\an8}Im Familienbesitz seit fünf Generationen
49
00:02:42,579 --> 00:02:45,748
{\an8}auf der "Kreuzung Amerikas".
Staatsmotto von Indiana.
50
00:02:45,748 --> 00:02:47,834
{\an8}Sie machen Metallbehälter
51
00:02:47,834 --> 00:02:51,462
{\an8}mit drei Arten Popcorn,
die aber getrennt sind.
52
00:02:52,672 --> 00:02:55,592
{\an8}Führ Lois
doch in ein tolles Restaurant aus.
53
00:02:55,592 --> 00:02:59,304
{\an8}Ich höre euch fragen:
"Joe, warum trennen?"
54
00:02:59,304 --> 00:03:01,723
- Keiner hier fragt das.
- Okay, hier ist der Grund.
55
00:03:01,723 --> 00:03:05,185
Drei Geschmacksrichtungen Popcorn,
die sich nicht mischen,
56
00:03:05,185 --> 00:03:06,936
außer, man will das so.
57
00:03:06,936 --> 00:03:08,438
Das ist ein Selbstläufer, Mann.
58
00:03:08,438 --> 00:03:10,899
Schwer, kurzfristig
im Restaurant zu reservieren.
59
00:03:10,899 --> 00:03:12,859
Ist doch toll,
dass sie sich nicht mischen.
60
00:03:12,859 --> 00:03:16,571
Das Karamell-Popcorn bleibt weg
von dem mit Käse und dem normalen.
61
00:03:16,571 --> 00:03:19,240
Früher brauchte man drei Behälter dafür.
62
00:03:19,240 --> 00:03:21,492
Wir kapieren es!
Wir verstehen Popcorn, Joe!
63
00:03:22,785 --> 00:03:24,954
Ich glaube, nicht.
64
00:03:24,954 --> 00:03:26,539
Verzeihung, ich habe mitgehört.
65
00:03:26,539 --> 00:03:30,543
Ich könnte Ihnen ein Plattbodenboot
mit leisem Außenbordmotor leihen.
66
00:03:30,543 --> 00:03:31,628
Heute ist Vollmond.
67
00:03:31,628 --> 00:03:35,340
Wie wäre eine romantische Kreuzfahrt
durch den Hafen von Quahog?
68
00:03:35,340 --> 00:03:37,592
Wissen Sie, was? Lois würde das gefallen.
69
00:03:38,343 --> 00:03:41,137
Eine romantische Bootsfahrt
ist die perfekte Überraschung.
70
00:03:41,137 --> 00:03:43,514
Nimm eine Dose Popcorn mit,
die ist wasserdicht.
71
00:03:43,514 --> 00:03:46,309
Und wenn Sie wollen
kann ich neben Ihnen rudern
72
00:03:46,309 --> 00:03:48,186
und auf dem Akkordeon "Brandy" spielen.
73
00:03:48,186 --> 00:03:49,646
Nein. Nur das Boot, bitte.
74
00:03:50,146 --> 00:03:51,898
Ich schieße immer übers Ziel hinaus.
75
00:03:51,898 --> 00:03:53,524
Lois wird das lieben
76
00:03:53,524 --> 00:03:56,277
und dich für einen Romantiker halten,
wie Michael Douglas.
77
00:03:56,277 --> 00:03:59,697
Wer hier will hören,
wie ich vermutlich Mundkrebs bekam?
78
00:04:01,824 --> 00:04:04,661
Sie kennt die Geschichte schon.
79
00:04:07,747 --> 00:04:08,831
Schau nur, Rupert.
80
00:04:08,831 --> 00:04:11,751
{\an8}Fruchtsaft, bumm. Go-Gurts, ja.
81
00:04:11,751 --> 00:04:13,586
{\an8}Und ganz wichtig für die Frische,
82
00:04:13,586 --> 00:04:16,339
{\an8}eine offene Packung
von Armie Hammers Backpulver,
83
00:04:16,339 --> 00:04:18,341
{\an8}jetzt mit 40 % mehr Fingern.
84
00:04:19,133 --> 00:04:21,928
{\an8}Er musste nur keine Menschen fressen.
85
00:04:21,928 --> 00:04:23,596
Wie hast du den hier hoch gekriegt?
86
00:04:23,596 --> 00:04:25,390
Ohne deine Hilfe, besten Dank.
87
00:04:25,390 --> 00:04:27,600
Aber du kriegst trotzdem eine Cola.
88
00:04:28,518 --> 00:04:31,020
Schon praktisch.
Aber kalt ist die Dose nicht.
89
00:04:31,020 --> 00:04:34,232
Ja, da drin ist alles
entweder lauwarm oder gefroren.
90
00:04:34,232 --> 00:04:37,235
Ich finde es trotzdem keine gute Idee,
das Ding hier zu haben.
91
00:04:37,235 --> 00:04:38,695
Ich brauche keinen Rat
92
00:04:38,695 --> 00:04:42,740
von einem, der allen Instagram-Posts
von Dua Lipa ein Feuer-Emoji verpasst.
93
00:04:42,740 --> 00:04:44,200
Sie wird nicht antworten, Bri.
94
00:04:44,200 --> 00:04:46,536
Sie antwortete,
bevor sie so viele Fans hatte.
95
00:04:46,536 --> 00:04:50,123
Sie war 14 und hielt dich für 11,
weil du das behauptet hast.
96
00:04:50,123 --> 00:04:52,667
- Weil ich 11 war.
- Siehst du? Du behauptest es noch.
97
00:04:55,712 --> 00:04:58,089
Alles Gute zum Hochzeitstag, Lois.
98
00:04:58,673 --> 00:05:00,258
Sagte ich es nicht? Nett, was?
99
00:05:00,258 --> 00:05:02,969
Ich muss zugeben, ich hatte Zweifel,
100
00:05:02,969 --> 00:05:05,680
aber du hast mich echt überrascht.
101
00:05:05,680 --> 00:05:08,308
- Ein romantisches Essen auf einem Boot.
- Ja, nicht?
102
00:05:08,308 --> 00:05:11,686
Wer braucht ein schickes Restaurant,
wenn man nass und seekrank sein kann.
103
00:05:12,186 --> 00:05:14,147
Peter, es ist perfekt.
104
00:05:14,147 --> 00:05:17,483
Außer dem Kreuzfahrtschiff,
das wegen Corona nicht anlegen kann.
105
00:05:17,483 --> 00:05:19,277
Ist die Wahl schon vorbei?
106
00:05:19,277 --> 00:05:21,821
Wir kacken alle in die Waschbecken.
107
00:05:21,821 --> 00:05:24,282
Ich bin aus Iowa,
daher finde ich das noch toll.
108
00:05:24,991 --> 00:05:28,703
Das Meer hatte schon immer
was Magisches für mich.
109
00:05:29,454 --> 00:05:31,998
Und ich sage, wir feiern nun.
110
00:05:37,587 --> 00:05:39,172
Jetzt wird ein Schuh draus.
111
00:05:39,172 --> 00:05:41,632
Okay. Arschbombe.
112
00:05:56,481 --> 00:05:58,524
Ich fühle mich wieder wie ein Kind.
113
00:05:58,524 --> 00:06:00,109
Ist das nicht aufregend?
114
00:06:00,109 --> 00:06:01,903
Der Mond, die Sterne,
115
00:06:01,903 --> 00:06:05,031
die dunkle dreieckige Rückenflosse,
die auf uns zuhält.
116
00:06:05,031 --> 00:06:08,534
Die dunkle dreieckige Rückenflosse,
die auf uns zuhält!
117
00:06:10,119 --> 00:06:11,204
Hai!
118
00:06:18,169 --> 00:06:19,170
Peter!
119
00:06:19,170 --> 00:06:22,090
Peter, lass mich hier
nicht zum Sterben zurück!
120
00:06:22,090 --> 00:06:24,258
Peter, komm zurück!
121
00:06:24,842 --> 00:06:27,512
Warte kurz, Lois.
Ich hole nur schnell heißen Kakao,
122
00:06:27,512 --> 00:06:28,805
um mich aufzuwärmen.
123
00:06:35,436 --> 00:06:36,854
Oh Gott. Gott sei Dank.
124
00:06:36,854 --> 00:06:38,564
Nur ein Delphin.
125
00:06:43,820 --> 00:06:45,154
Perfekt.
126
00:06:46,572 --> 00:06:48,658
{\an8}Schaut, was angespült wurde.
127
00:06:48,658 --> 00:06:52,412
{\an8}#roteflut #gestrandeterwal
#hochzeitstag
128
00:06:58,835 --> 00:07:01,003
Guten Morgen, Turteltäubchen.
129
00:07:01,003 --> 00:07:02,964
Wie war die Bootsfahrt im Mondschein?
130
00:07:02,964 --> 00:07:05,216
Dad sah einen Hai
und ließ Mom zurück.
131
00:07:05,216 --> 00:07:07,802
Kommt schon. Nach all dem Schönen,
was ich gestern tat,
132
00:07:07,802 --> 00:07:09,679
konzentrieren wir uns nur darauf?
133
00:07:09,679 --> 00:07:12,932
Verdammt, Peter.
Du sollst der Alpha in meinem Leben sein.
134
00:07:12,932 --> 00:07:15,268
Einer, der aufsteht und anführt.
135
00:07:15,268 --> 00:07:17,812
Du hast nicht mal zurückgeschaut,
wie es mir geht.
136
00:07:17,812 --> 00:07:19,522
Du bist einfach weggefahren.
137
00:07:20,106 --> 00:07:22,150
Hast du von Anne Heche gehört?
Traurig, was?
138
00:07:22,150 --> 00:07:23,985
Wechsle nicht das Thema.
139
00:07:23,985 --> 00:07:25,736
Du warst immer eifersüchtig auf sie.
140
00:07:25,736 --> 00:07:26,988
Weißt du, was, Peter?
141
00:07:26,988 --> 00:07:28,739
Ich bin so enttäuscht von dir,
142
00:07:28,739 --> 00:07:31,659
dass ich die Ausrufezeichen
aus dieser Diskussion entferne.
143
00:07:31,659 --> 00:07:32,743
Das kannst du nicht.
144
00:07:32,743 --> 00:07:34,912
Männerargumente sind
ohne Lautstärke machtlos.
145
00:07:34,912 --> 00:07:36,414
Dann bleiben uns nur Worte.
146
00:07:37,540 --> 00:07:38,541
Ich bin hier fertig.
147
00:07:41,043 --> 00:07:42,044
Wow, Peter.
148
00:07:42,044 --> 00:07:43,921
So sauer habe ich Lois noch nie gesehen.
149
00:07:43,921 --> 00:07:47,842
Du bist wohl – und ich finde den Satz
beleidigend – auf den Hund gekommen.
150
00:07:48,342 --> 00:07:50,303
Ich habe schon größere Probleme gelöst.
151
00:07:50,303 --> 00:07:52,763
Wie auf der Sexparty,
als ich das Sicherheitswort vergaß.
152
00:07:52,763 --> 00:07:53,848
Ameisenbär!
153
00:07:54,599 --> 00:07:56,017
Ameisenwolf! Abakus!
154
00:07:56,601 --> 00:07:57,602
Abbrechen!
155
00:07:58,144 --> 00:07:59,270
Ablassen!
156
00:07:59,270 --> 00:08:00,563
Abholen!
157
00:08:00,563 --> 00:08:01,731
Abdecker!
158
00:08:01,731 --> 00:08:04,442
Gut, dass ich das Wörterbuch
auswendig gelernt hatte,
159
00:08:04,442 --> 00:08:06,068
als mich Corona langweilte.
160
00:08:06,068 --> 00:08:08,571
Schlecht, dass das Sicherheitswort
"Zyzzyva" war,
161
00:08:08,571 --> 00:08:10,406
ein südamerikanischer Rüsselkäfer,
162
00:08:10,406 --> 00:08:13,075
den ich mir auch noch
in den Po stecken musste.
163
00:08:22,793 --> 00:08:24,170
Bri. Was geht, Kumpel?
164
00:08:24,170 --> 00:08:25,546
Hol dir was aus dem Mini.
165
00:08:25,546 --> 00:08:28,257
Ich darf nicht mehr,
ich muss für einen Test morgen büffeln.
166
00:08:28,257 --> 00:08:30,218
Wo genau gehst du auf die Schule?
167
00:08:30,760 --> 00:08:32,428
Universität von College.
168
00:08:32,428 --> 00:08:35,598
Aber nicht lang.
Ich bekam meine Noten. Nicht gut.
169
00:08:35,598 --> 00:08:36,933
Stewie, dieser Kühlschrank ...
170
00:08:36,933 --> 00:08:39,644
Schau mal, meine Maxim-Poster. Heiß, was?
171
00:08:39,644 --> 00:08:41,312
Nein. Nein. Ja.
172
00:08:41,312 --> 00:08:43,648
Ja. Nein. Ja. Nein.
173
00:08:43,648 --> 00:08:45,024
Warum hängst du Neins auf?
174
00:08:45,024 --> 00:08:46,651
Damit man die Jas erkennt.
175
00:08:46,651 --> 00:08:47,944
Stewie, wir müssen reden.
176
00:08:47,944 --> 00:08:50,279
Wenn es darum geht,
Zimmergenossen zu sein,
177
00:08:50,279 --> 00:08:53,366
kann ich mit Colin reden,
denn ich habe schon einen.
178
00:08:53,366 --> 00:08:56,244
- Brian, dies ist Guy.
-"Guy"?
179
00:08:56,244 --> 00:08:57,578
Okay. Sehr erfreut.
180
00:08:57,578 --> 00:08:59,288
Guy spricht wenig Englisch.
181
00:08:59,288 --> 00:09:01,457
Er ist aus Québec. Ingenieur, glaube ich.
182
00:09:01,457 --> 00:09:03,960
Aber er ist irre, Brian. Eine Legende.
183
00:09:04,627 --> 00:09:05,628
Guy, allons.
184
00:09:08,506 --> 00:09:10,424
Schau, wie er die Cola trinkt.
185
00:09:10,424 --> 00:09:11,842
Typisch Guy.
186
00:09:11,842 --> 00:09:13,886
- Okay. Aber, Stewie ...
- Jetzt nicht, Bri.
187
00:09:13,886 --> 00:09:16,472
Ich muss auf der Gitarre rumzupfen.
188
00:09:19,725 --> 00:09:21,018
Du spielst?
189
00:09:21,018 --> 00:09:22,770
Oh ja. Ständig. Viel.
190
00:09:22,770 --> 00:09:25,856
Die Jungs den Gang runter nennen mich
Ramen, weil ich so rumnudle.
191
00:09:25,856 --> 00:09:27,733
Hey. Was läuft, Schamhaarlos?
192
00:09:28,234 --> 00:09:31,112
Sie ... Sie nennen ... Sie nennen mich viel.
193
00:09:34,240 --> 00:09:36,284
Lois, ich sagte, ich mache es wieder gut.
194
00:09:36,284 --> 00:09:38,619
Ich habe was Besonderes für dich.
195
00:09:38,619 --> 00:09:41,455
Du bist in der Anfangssequenz von SNL.
196
00:09:42,957 --> 00:09:44,458
Okay, schau. Hier kommt Keenan
197
00:09:44,458 --> 00:09:46,544
Schau, wie er verspielt ein Taxi herwinkt.
198
00:09:48,254 --> 00:09:49,589
Und da bist du.
199
00:09:49,589 --> 00:09:51,257
Schau, cool und hip du aussiehst,
200
00:09:51,257 --> 00:09:54,010
als du
am dampfenden Gullideckel vorbeigehst.
201
00:09:56,512 --> 00:09:58,681
Kenan winkt immer noch nach einem Taxi.
202
00:09:59,515 --> 00:10:00,516
Da bist du wieder.
203
00:10:00,516 --> 00:10:03,894
Jetzt bist du in einem Nachtclub
und bestellst "noch einen".
204
00:10:04,895 --> 00:10:07,189
Warum hält keiner für Kenan?
205
00:10:08,858 --> 00:10:11,402
Aber Mikey Day bekommt sofort ein Taxi.
206
00:10:11,402 --> 00:10:13,487
Er teilt es sich mit Kenan. Er teilt.
207
00:10:13,487 --> 00:10:14,572
Okay.
208
00:10:15,573 --> 00:10:17,825
Sehr stressige Anfangssequenz diese Woche.
209
00:10:21,787 --> 00:10:22,622
Ständer
210
00:10:22,622 --> 00:10:23,706
{\an8}Stewie, warst du das?
211
00:10:23,706 --> 00:10:28,044
Himmel, Brian, stürm hier nicht rein.
Ich hielt dich für die Campus-Sicherheit.
212
00:10:29,420 --> 00:10:32,548
Guy schubste gestern eine Klimaanlage
vom Parkhausdach.
213
00:10:32,548 --> 00:10:34,550
Traf fast einen Sicherheitsmann.
214
00:10:34,550 --> 00:10:35,843
Das bleibt unter uns.
215
00:10:35,843 --> 00:10:37,762
Die gehen von Tür zu Tür. Es ist ernst.
216
00:10:37,762 --> 00:10:38,929
{\an8}Das ist mir egal.
217
00:10:38,929 --> 00:10:42,058
{\an8}Ich will wissen, wer mir im Schlaf
"Renob" auf die Brust schrieb.
218
00:10:42,058 --> 00:10:44,477
"Renob"? Brian,
das hast du im Spiegel gelesen.
219
00:10:44,477 --> 00:10:46,145
{\an8}- Da steht "Boner." "Ständer".
- Was?
220
00:10:46,145 --> 00:10:47,563
Toll. Danke, Brian.
221
00:10:47,563 --> 00:10:49,940
Jetzt kommt
der Stockwerkssprecher nachschauen.
222
00:10:49,940 --> 00:10:52,026
Hey, Stewie, Guy.
223
00:10:52,026 --> 00:10:56,697
Ich finde Spaß auch schön,
aber es gab Beschwerden.
224
00:10:56,697 --> 00:10:59,867
Ihr müsst echt leiser sein.
225
00:10:59,867 --> 00:11:02,745
Und ich habe euren Partyantrag gelesen,
226
00:11:02,745 --> 00:11:04,622
da scheint alles okay zu sein.
227
00:11:04,622 --> 00:11:06,582
Ihr könnt loslegen.
228
00:11:06,582 --> 00:11:08,250
{\an8}Hey, Moment. Party?
229
00:11:08,250 --> 00:11:10,211
{\an8}- Wer macht hier Party?
- Ich.
230
00:11:10,211 --> 00:11:12,672
Und dank Guy sind viele Mädels da.
231
00:11:12,672 --> 00:11:15,716
Der Kerl liebt Poutine,
was dreckig klingt,
232
00:11:15,716 --> 00:11:18,010
aber nur Bratensoße auf Fritten ist.
233
00:11:18,010 --> 00:11:20,471
{\an8}Stewie, du treibst das
mit dem Kühlschrank zu weit.
234
00:11:20,471 --> 00:11:21,889
Ich bringe ihn weg.
235
00:11:21,889 --> 00:11:24,266
Vorsicht, Bri. Keine gute Idee.
236
00:11:24,266 --> 00:11:25,601
Du willst Guy nicht ärgern.
237
00:11:25,601 --> 00:11:28,229
Gestern kickte er eine Dose
und schlug einen k.o.
238
00:11:28,229 --> 00:11:29,772
Wow. Echt?
239
00:11:29,772 --> 00:11:32,108
Jetzt habe ich echt Angst vor Guy.
240
00:11:33,818 --> 00:11:34,819
Guy.
241
00:11:43,577 --> 00:11:46,497
Besondere Blumen für eine besondere Dame.
242
00:11:47,039 --> 00:11:48,040
Die sind hübsch.
243
00:11:48,040 --> 00:11:51,794
Aber ... Die riechen nach ...
Was ist das? Auspuff?
244
00:11:51,794 --> 00:11:54,755
Und warum ist das Bild
einer jungen Latina drauf?
245
00:11:54,755 --> 00:11:57,466
Peter, hast du die
von einer Straßen-Gedenkstätte geklaut?
246
00:11:57,466 --> 00:12:00,010
Die liebten sie nicht so sehr
wie ich dich.
247
00:12:00,010 --> 00:12:01,679
Und sie kann sie nicht sehen.
248
00:12:01,679 --> 00:12:05,474
Geklaute Blumen? Echt?
Bedeute ich dir so wenig?
249
00:12:05,474 --> 00:12:09,019
Ich habe auch eine Kerze
mit einem der Skelette aus Coco.
250
00:12:09,687 --> 00:12:13,399
Peter, eine Beziehung
soll mit der Zeit wachsen,
251
00:12:13,399 --> 00:12:16,152
dir ein Gefühl von Ziel und Sinn geben.
252
00:12:16,152 --> 00:12:20,614
Aber nach all den Jahren mit dir
fühle ich mich nur wertlos.
253
00:12:20,614 --> 00:12:24,118
So wertlos wie eine Münze,
die kleiner ist als ein Vierteldollar.
254
00:12:24,744 --> 00:12:26,996
Hallo. Ich heiße Nickel.
255
00:12:26,996 --> 00:12:28,372
Hi, Nickel.
256
00:12:28,372 --> 00:12:33,085
Früher bezahlte ich für Einkaufswägen,
eine gute Zigarre
257
00:12:33,085 --> 00:12:37,757
oder einen handgekurbelten Film von einem,
der den Hut lupft und den Bart zwirbelt.
258
00:12:37,757 --> 00:12:42,261
Aber gestern war ich in einer Handvoll
Kleingeld bei McDonald's,
259
00:12:42,261 --> 00:12:44,722
und die Teenagerin warf uns weg!
260
00:12:44,722 --> 00:12:48,851
Einfach in den Müll,
mit der Verpackung und der Tüte. Ich ...
261
00:12:50,144 --> 00:12:52,062
Ja? Und mich spricht Kevin Hart.
262
00:12:52,062 --> 00:12:55,149
{\an8}In diesem Herbst von Pixar: Münzen.
263
00:12:55,149 --> 00:12:58,235
{\an8}Wir lassen Dinge sprechen,
bis Sie nicht mehr kommen.
264
00:12:58,235 --> 00:13:00,696
Komm schon, Lois.
Willst du mir ewig böse sein?
265
00:13:00,696 --> 00:13:03,282
Meine früheren Dummheiten
hast du mir immer vergeben.
266
00:13:03,282 --> 00:13:04,950
Ich vergebe dir, Peter.
267
00:13:04,950 --> 00:13:07,495
Aber ich sehe dich wohl nie wieder
als Mann,
268
00:13:07,495 --> 00:13:10,289
als meinen Beschützer oder wahren Ehemann.
269
00:13:11,540 --> 00:13:13,250
Okay. Ich verstehe.
270
00:13:14,210 --> 00:13:17,630
Wenn das so ist, nehme ich meine Sachen
und lasse dich in Ruhe.
271
00:13:21,550 --> 00:13:22,927
Das ist eine andere Real Doll.
272
00:13:22,927 --> 00:13:25,262
Ich fand nie raus,
wie man die andere leert.
273
00:13:31,477 --> 00:13:33,020
Das ist nicht gut, Leute.
274
00:13:33,020 --> 00:13:37,024
Sie stellte einen Schwarzweißfernseher
in die Glasveranda und schlief dort.
275
00:13:37,691 --> 00:13:40,319
Wütender kann eine Ehefrau
in New England nicht werden.
276
00:13:40,319 --> 00:13:42,905
Wenn ich es noch mal tun könnte,
würde ich sie retten,
277
00:13:42,905 --> 00:13:45,991
denn jetzt weiß ich, es war ein Delphin
und keine echte Gefahr.
278
00:13:45,991 --> 00:13:49,036
Peter, wir müssen dich
wieder zum Helden machen.
279
00:13:49,036 --> 00:13:50,287
Sag das noch mal.
280
00:13:50,287 --> 00:13:52,331
Wir müssen dich wieder zum Helden machen.
281
00:13:52,331 --> 00:13:54,250
Ja. Du hast komische Zähne.
282
00:13:54,250 --> 00:13:56,669
Halt. Was hast du
vorher über Helden gesagt?
283
00:13:56,669 --> 00:13:58,462
Ich sagte, wir müssen Peter wieder ...
284
00:13:58,462 --> 00:14:00,214
Du hast recht. Er hat komische Zähne.
285
00:14:00,214 --> 00:14:03,467
Ich muss Lois zeigen,
dass ich noch ihr Held sein kann.
286
00:14:03,467 --> 00:14:05,219
Genau das habe ich gesagt.
287
00:14:13,227 --> 00:14:15,145
Brian, du bist gekommen.
288
00:14:15,813 --> 00:14:18,232
Verdammt. Ich liebe diesen Sohn
einer räudigen Hündin.
289
00:14:18,232 --> 00:14:19,900
Bist du ... Bist du betrunken?
290
00:14:19,900 --> 00:14:22,111
Nein! Ich bin nur
ein paarmal rumgewirbelt.
291
00:14:22,111 --> 00:14:24,196
Stewie, es ist ... Es ist sehr laut.
292
00:14:24,196 --> 00:14:28,075
Dank Guy, Mann. Seine Lautsprecher
sind nicht mal legal in Amerika.
293
00:14:28,075 --> 00:14:30,536
Stewie, du solltest um 19:50 im Bett sein.
294
00:14:30,536 --> 00:14:33,414
Die einzige Uhr hier zeigt Bier-Zeit.
295
00:14:33,414 --> 00:14:36,083
Komm, Brian. Das könnte
die tollste Nacht des Lebens sein.
296
00:14:36,083 --> 00:14:39,044
Aber du immer: "Stewie ist zu klein
für einen Kühlschrank."
297
00:14:39,044 --> 00:14:41,046
Was ist mit dem Brian, den ich mal kannte?
298
00:14:47,553 --> 00:14:49,013
Weißt du, was? Du hast recht.
299
00:14:49,013 --> 00:14:52,057
Ich sorgte mich um deine Sicherheit,
aber egal.
300
00:14:52,057 --> 00:14:54,518
Ich kann mit jedem feiern, selbst mit Guy.
301
00:14:54,518 --> 00:14:57,104
Na bitte. Was soll schon passieren?
302
00:14:57,104 --> 00:14:59,523
Schau nur.
Guy stellt die Lautsprecher ins Fenster
303
00:14:59,523 --> 00:15:00,941
und spielt laut Wagner.
304
00:15:00,941 --> 00:15:02,985
Alle denken: "Was?"
305
00:15:11,285 --> 00:15:12,995
HAFEN QUAHOG
306
00:15:17,458 --> 00:15:20,836
Warum habe ich mich überreden lassen,
wieder herzukommen?
307
00:15:20,836 --> 00:15:23,881
Weil du tief drin weißt,
dass ich dich liebe, Lois.
308
00:15:23,881 --> 00:15:25,925
Und wie Chris Daughtry sagt:
309
00:15:25,925 --> 00:15:28,928
"Diesmal mache ich es richtig.
Es ist nicht vorbei."
310
00:15:29,595 --> 00:15:31,013
Daughtry sagt es besser.
311
00:15:31,013 --> 00:15:32,306
Stimmt.
312
00:15:32,306 --> 00:15:33,641
Hi, Lois.
313
00:15:33,641 --> 00:15:37,853
Dein Mann Peter bat mich, dir zu sagen,
dass er es diesmal richtig macht, und ...
314
00:15:37,853 --> 00:15:40,731
Es ist nicht vorbei.
315
00:15:41,565 --> 00:15:44,485
Und sag ihm,
dass sein Venmo nicht funktioniert hat
316
00:15:44,485 --> 00:15:47,738
und wir eine andere Zahlungsart brauchen.
317
00:15:49,365 --> 00:15:52,660
Hätte er den Strohhut auf,
hätte ich mich nass gemacht.
318
00:15:54,912 --> 00:15:56,163
Er hat sie.
319
00:15:57,122 --> 00:15:59,750
Das mit Daughtry hat geklappt, Quagmire.
320
00:15:59,750 --> 00:16:01,043
Natürlich.
321
00:16:01,043 --> 00:16:04,380
Manchmal trage ich schwer an meinem Genie.
322
00:16:05,673 --> 00:16:06,757
Wir sind bereit.
323
00:16:06,757 --> 00:16:08,968
Das wird klappen,
so lange Peter nicht vergisst,
324
00:16:08,968 --> 00:16:11,345
Lois auf die 18. Planke treten zu lassen.
325
00:16:12,429 --> 00:16:15,599
Achtzehnte Planke. 18. Planke. 18.
326
00:16:16,183 --> 00:16:19,561
Ob Daughtry wohl dieses Jahr
ins Amphitheater Quahog kommt?
327
00:16:19,561 --> 00:16:25,651
Schauen wir mal. Blink-182.
Twenty One Pilots. Thirty Seconds to Mars.
328
00:16:25,651 --> 00:16:27,653
182, 21, 30 ...
329
00:16:27,653 --> 00:16:31,782
10.000 Maniacs. Himmel,
wie alt ist Natalie Merchant jetzt? 60?
330
00:16:31,782 --> 00:16:33,158
10,000, 60 ...
331
00:16:33,659 --> 00:16:35,661
Lois, ich gehe mit dir
auf all diese Konzerte,
332
00:16:35,661 --> 00:16:38,288
wenn du nur keine Zahlen mehr sagst
und aufs Pier trittst.
333
00:16:38,789 --> 00:16:41,166
Ich meine, nach dir, meine Königin.
334
00:16:56,974 --> 00:16:59,101
Nein. Falsche Planke. Nicht da.
335
00:16:59,601 --> 00:17:02,021
Nein, nichts.
Du solltest nur da hintreten.
336
00:17:06,942 --> 00:17:09,361
Was zum Teufel? Peter, geht es dir gut?
337
00:17:10,112 --> 00:17:13,490
Keine Sorge, Lois. Ich beschütze dich,
falls es hier Haie hat.
338
00:17:14,700 --> 00:17:17,411
Ich sagte: "Falls es hier Haie hat."
339
00:17:17,411 --> 00:17:19,788
Ich bin nicht bereit.
Ich verlor eine Flosse.
340
00:17:19,788 --> 00:17:22,499
Was soll das heißen?
Ohne Hai klappt es nicht.
341
00:17:22,499 --> 00:17:24,043
Keine Sorge. Da ist einer.
342
00:17:57,409 --> 00:17:59,953
Gott sei Dank. Peter, alles okay?
343
00:17:59,953 --> 00:18:02,206
Lois, du hast mich gerettet.
344
00:18:10,631 --> 00:18:14,301
Peter, hast du es so gedreht,
dass ich ins Wasser fallen sollte?
345
00:18:15,302 --> 00:18:18,555
Ja. Jetzt bist du wohl richtig sauer, was?
346
00:18:19,473 --> 00:18:21,266
Weißt du, was? Nein.
347
00:18:21,266 --> 00:18:25,687
Weil ich etwas erkannt habe.
Ich habe einen Alpha im Leben.
348
00:18:25,687 --> 00:18:29,024
Jemand, der aufsteht und anführt.
Und zwar mich.
349
00:18:29,024 --> 00:18:30,567
Ich war es schon immer,
350
00:18:30,567 --> 00:18:33,654
und ich suche nicht mehr
woanders nach meinem Glück,
351
00:18:33,654 --> 00:18:35,405
nach Bestätigung oder sonst was.
352
00:18:35,405 --> 00:18:38,951
Du hast mir geholfen,
das zu erkennen, Peter. Danke.
353
00:18:38,951 --> 00:18:40,035
Okay.
354
00:18:40,744 --> 00:18:42,412
Bist du echt nicht sauer?
355
00:18:43,205 --> 00:18:45,290
Nein, Peter. Ich bin nicht sauer.
356
00:18:45,791 --> 00:18:48,794
Ich bin geil. Geiler als seit langem.
357
00:18:48,794 --> 00:18:51,672
Zieh die Hose aus,
du kleiner dreckiger Fettsack.
358
00:18:58,262 --> 00:18:59,596
Alles Gute zum Hochzeitstag?
359
00:18:59,596 --> 00:19:01,974
Ich sagte nicht, dass du reden darfst.
360
00:19:01,974 --> 00:19:03,851
Aber alles Gute zum Hochzeitstag.
361
00:19:08,856 --> 00:19:09,940
Das ist klasse.
362
00:19:11,024 --> 00:19:13,735
Für einen Fettsack
hat Peter einen winzigen Po.
363
00:19:13,735 --> 00:19:15,821
Perfekt getrenntes Popcorn, Leute?
364
00:19:18,198 --> 00:19:19,491
Lecker. Woher hast du es?
365
00:19:19,491 --> 00:19:21,827
Ein Missbrauchsopfer
schickte es dem Revier
366
00:19:21,827 --> 00:19:24,079
als Dank,
weil wir ihren Enkel verhafteten.
367
00:19:24,580 --> 00:19:26,874
Schön, dass was Gutes daraus entstand.
368
00:19:40,554 --> 00:19:42,806
Komm nicht zu spät zur Arbeit, Peter.
369
00:19:44,474 --> 00:19:46,310
Frech. Bis heute Abend.
370
00:19:47,436 --> 00:19:49,104
Gut, dass ihr zwei euch vertragt.
371
00:19:49,104 --> 00:19:52,649
Ja. Unsere Ehe hält,
solange Peter nicht vergisst,
372
00:19:52,649 --> 00:19:55,110
dass ich alles bin und er nichts.
373
00:19:55,110 --> 00:19:56,570
Schläft Stewie noch?
374
00:19:56,570 --> 00:19:58,655
Vermutlich. Er war gestern lange auf.
375
00:19:58,655 --> 00:19:59,865
Ich schaue nach ihm.
376
00:20:01,325 --> 00:20:02,492
Stewie, bist du wach?
377
00:20:02,492 --> 00:20:03,785
Das war eine ...
378
00:20:10,959 --> 00:20:12,377
Oh mein Gott.
379
00:20:12,377 --> 00:20:16,048
Verdammt, Stewie. Ich sagte ja,
du bist zu jung für einen Kühlschrank.
380
00:20:17,299 --> 00:20:18,967
Oh Gott.
381
00:20:55,254 --> 00:20:57,256
{\an8}Universität von College 1923
382
00:21:28,912 --> 00:21:30,914
Untertitel von: Chris Hofmann