1
00:00:01,543 --> 00:00:08,174
Nå for tiden får man bare se
voldelige filmer og sex på TV
2
00:00:08,174 --> 00:00:11,928
Men hvor tok
alle de gamle verdiene veien
3
00:00:11,928 --> 00:00:14,389
Som vi pleide å stole på
4
00:00:15,015 --> 00:00:17,726
Heldigvis finnes det en familiemann
5
00:00:18,351 --> 00:00:21,521
Heldigvis finnes det en mann
som kan gjøre
6
00:00:21,521 --> 00:00:23,106
Alle tingene som får oss til å
7
00:00:23,106 --> 00:00:24,858
Le og gråte
8
00:00:24,858 --> 00:00:30,071
Han er familiemannen vår
9
00:00:35,869 --> 00:00:39,164
{\an8}Noen som vet hvordan
man tømmer beholderen i en Real Doll?
10
00:00:39,164 --> 00:00:41,583
{\an8}På nettsiden er det bare anbefalinger.
11
00:00:41,583 --> 00:00:44,627
{\an8}Peter, du vet vel selvfølgelig
hvilken dag det er?
12
00:00:44,627 --> 00:00:46,796
{\an8}Ja, Donald Sutherlands bursdag.
13
00:00:46,796 --> 00:00:49,215
{\an8}Og kanskje en annen spesiell dag?
14
00:00:49,215 --> 00:00:50,550
{\an8}Nasjonal dachshund-dag.
15
00:00:50,550 --> 00:00:51,634
{\an8}Peter.
16
00:00:51,634 --> 00:00:54,220
{\an8}Du har glemt jubileet vårt igjen, hva?
17
00:00:54,220 --> 00:00:59,017
{\an8}Hva? Nei, jeg har en flott gave til deg.
Du kan ikke få se den før i kveld.
18
00:00:59,017 --> 00:01:01,895
{\an8}- I kveld? Hvorfor?
- Du får se.
19
00:01:01,895 --> 00:01:03,938
{\an8}Det blir fantastisk i kveld.
20
00:01:03,938 --> 00:01:07,442
{\an8}Smilet ditt vil være større enn mitt
da jeg var på forsiden av bladet Mad.
21
00:01:09,360 --> 00:01:12,197
Dere unger husker ikke Mad eller blader.
22
00:01:12,197 --> 00:01:14,616
Heldigvis er jeg på lineær TV.
23
00:01:14,616 --> 00:01:15,909
Om jeg er bekymret?
24
00:01:16,785 --> 00:01:17,952
Ok, jeg er bekymret.
25
00:01:21,039 --> 00:01:23,625
{\an8}Lurer på hvordan gamle Donald Sutherland
har det i dag.
26
00:01:23,625 --> 00:01:25,877
{\an8}- Vet ikke. Ganske gammel.
- Men han ser bra ut.
27
00:01:25,877 --> 00:01:29,297
{\an8}Vet du hva?
Nøkkelen der er å aldri ha sett bra ut.
28
00:01:29,297 --> 00:01:32,008
{\an8}Brian, fort. Sjekk klokka seks eller ni.
29
00:01:32,008 --> 00:01:33,218
{\an8}Jeg kan ikke klokka.
30
00:01:34,803 --> 00:01:36,554
{\an8}Et helt fint minikjøleskap.
31
00:01:36,554 --> 00:01:38,973
{\an8}Du må slåss med Danny DeVito om det.
32
00:01:38,973 --> 00:01:42,769
{\an8}Har du sett?
Et helt fint kjøleskap i normal størrelse.
33
00:01:42,769 --> 00:01:44,145
{\an8}Vet du hva?
34
00:01:44,145 --> 00:01:46,481
{\an8}Virker det,
skal jeg ha det på rommet mitt.
35
00:01:46,481 --> 00:01:50,026
{\an8}- Du er for liten til kjøleskap på rommet.
- Tro hva du vil.
36
00:01:50,026 --> 00:01:52,320
{\an8}Jeg tar dette
før Danny DeVito får tak i det.
37
00:01:52,320 --> 00:01:54,572
{\an8}Det går bra. Jeg trenger det ikke lenger.
38
00:01:54,572 --> 00:01:59,077
{\an8}Danny DeVito ble bitt av en magisk mygg
39
00:01:59,077 --> 00:02:03,331
{\an8}Danny Devito og den magiske myggen
strømmes nå på Peacock.
40
00:02:03,331 --> 00:02:05,291
{\an8}Stikk hjem og se den.
41
00:02:10,338 --> 00:02:12,715
Der er han. Her kommer brudgommen.
42
00:02:12,715 --> 00:02:14,259
GRATULERER MED JUBILEET
43
00:02:14,259 --> 00:02:17,887
{\an8}Jøss, vet selv dere at jeg har jubileum?
Hvordan er det mulig?
44
00:02:17,887 --> 00:02:19,514
{\an8}Lett. Jeg følger kona di.
45
00:02:19,514 --> 00:02:20,765
{\an8}På Instagram?
46
00:02:22,100 --> 00:02:24,352
{\an8}- Jepp.
- Peter, la meg gjette.
47
00:02:24,352 --> 00:02:26,354
{\an8}Du glemte jubileet igjen.
48
00:02:26,354 --> 00:02:28,106
{\an8}Ja, og ennå verre, jeg løy
49
00:02:28,106 --> 00:02:30,859
{\an8}og sa til Lois
at hun får en fantastisk gave i kveld.
50
00:02:30,859 --> 00:02:33,778
{\an8}Finner jeg ikke noe fantastisk,
er jeg i trøbbel.
51
00:02:33,778 --> 00:02:35,780
{\an8}Vil du gi Lois noe godt?
52
00:02:35,780 --> 00:02:37,115
{\an8}Popkorn i bøtter og spann.
53
00:02:37,115 --> 00:02:40,034
{\an8}De er en liten bedrift
i Fort Wayne i Indiana.
54
00:02:40,034 --> 00:02:42,579
{\an8}Familieeid og familiedrevet
i fem generasjoner
55
00:02:42,579 --> 00:02:45,748
{\an8}der borte i "Amerikas korsvei".
Delstaten Indianas motto.
56
00:02:45,748 --> 00:02:47,834
{\an8}De lager en metallbeholder
57
00:02:47,834 --> 00:02:51,462
{\an8}med tre typer popkorn,
men de er separerte.
58
00:02:52,672 --> 00:02:55,592
{\an8}Kanskje du bør ta med Lois
på en fin restaurant.
59
00:02:55,592 --> 00:02:59,304
{\an8}Jeg hører noen av dere si:
"Joe, hvorfor separere dem?"
60
00:02:59,304 --> 00:03:01,723
- Ingen sier det.
- Ok, her er grunnen:
61
00:03:01,723 --> 00:03:05,185
Tre popkorn-smaker i en boks,
men de blandes ikke
62
00:03:05,185 --> 00:03:06,936
om du ikke vil de skal det.
63
00:03:06,936 --> 00:03:08,438
Bombesikker suksess.
64
00:03:08,438 --> 00:03:10,899
Kort varsel for å få et bra bord
på restaurant.
65
00:03:10,899 --> 00:03:14,986
De blandes faktisk ikke. Karamellpopkornet
er separert fra ostepopkornet,
66
00:03:14,986 --> 00:03:16,571
som er separert fra det vanlige.
67
00:03:16,571 --> 00:03:19,240
Før ville du trengt tre beger med popkorn.
68
00:03:19,240 --> 00:03:21,492
Ja, vi skjønner. Vi vet om popkornet!
69
00:03:22,785 --> 00:03:24,954
Det tror jeg ærlig talt dere ikke gjør.
70
00:03:24,954 --> 00:03:26,539
Tilgi at jeg sniklyttet.
71
00:03:26,539 --> 00:03:30,543
Jeg har en flat jolle med en stillegående
påhengsmotor du kan få låne.
72
00:03:30,543 --> 00:03:31,628
Fullmåne i kveld.
73
00:03:31,628 --> 00:03:35,340
Hvorfor ikke ta med bruden
på et romantisk cruise i Quahog havn?
74
00:03:35,340 --> 00:03:37,592
Vet du? Det tror jeg Lois ville likt.
75
00:03:38,343 --> 00:03:41,137
En romantisk båttur
er en perfekt overraskelse.
76
00:03:41,137 --> 00:03:43,514
Du kan ta med popkorn. Boksen er vanntett.
77
00:03:43,514 --> 00:03:46,309
Om du vil, kan jeg ro opp på siden av dere
78
00:03:46,309 --> 00:03:48,186
og spille "Brandy" på trekkspillet.
79
00:03:48,186 --> 00:03:49,646
Nei. Bare båten, takk.
80
00:03:50,146 --> 00:03:51,898
Jeg blir alltid for ivrig.
81
00:03:51,898 --> 00:03:53,524
Lois vil elske dette.
82
00:03:53,524 --> 00:03:56,277
Hun vil tro du er en ekte romantiker,
som Michael Douglas.
83
00:03:56,277 --> 00:03:59,697
Hvem vil høre hvordan jeg tror
jeg fikk munnkreft?
84
00:04:01,824 --> 00:04:04,661
Hun har hørt det før.
85
00:04:07,747 --> 00:04:08,831
Se her, Rupert.
86
00:04:08,831 --> 00:04:11,751
{\an8}Juice-bokser, pang. Go-Gurt, jepp.
87
00:04:11,751 --> 00:04:13,586
{\an8}Viktigst av alt, for frisk duft,
88
00:04:13,586 --> 00:04:16,339
{\an8}en åpen eske
med Armie Hammers bakepulver,
89
00:04:16,339 --> 00:04:18,341
{\an8}nå med 40 % mer fingrer.
90
00:04:19,133 --> 00:04:21,928
{\an8}Han trengte bare å ikke spise folk.
91
00:04:21,928 --> 00:04:23,596
Hvordan fikk du det opp?
92
00:04:23,596 --> 00:04:25,390
Uten hjelp fra deg, takk.
93
00:04:25,390 --> 00:04:27,600
Men vet du hva? Du får en Cola likevel.
94
00:04:28,518 --> 00:04:31,020
Praktisk. Men boksen er ikke så kald.
95
00:04:31,020 --> 00:04:34,232
Ja, alt her er enten lunkent
eller stivfrossent.
96
00:04:34,232 --> 00:04:37,235
Jeg syns det er en dårlig idé
å ha den greia her.
97
00:04:37,235 --> 00:04:38,695
Jeg er ikke ute etter råd
98
00:04:38,695 --> 00:04:42,740
fra fyren som setter flamme-emoji
på alle Insta-postene til Dua Lipa.
99
00:04:42,740 --> 00:04:44,200
Hun vil ikke svare, Bri.
100
00:04:44,200 --> 00:04:46,536
Hun pleide det før hun fikk så mange fans.
101
00:04:46,536 --> 00:04:50,123
Hun var 14 og trodde du var elleve,
fordi du sa du var det.
102
00:04:50,123 --> 00:04:52,667
- Fordi jeg var det.
- Ser du? Du sier det ennå.
103
00:04:55,712 --> 00:04:58,089
Gratulerer med jubileet, Lois.
104
00:04:58,673 --> 00:05:00,258
Sa jeg det ikke? Fint, hva?
105
00:05:00,258 --> 00:05:02,969
Jeg må innrømme at jeg hadde mine tvil,
106
00:05:02,969 --> 00:05:05,680
men du har virkelig overrasket meg.
107
00:05:05,680 --> 00:05:08,308
- Romantisk middag i en båt.
- Ikke sant?
108
00:05:08,308 --> 00:05:11,686
Hvem trenger en fjong restaurant
når du kan være våt og svimmel?
109
00:05:12,186 --> 00:05:14,147
Peter, det er perfekt.
110
00:05:14,147 --> 00:05:17,483
Utenom cruiseskipet som ennå ikke
kan legge til havn grunnet COVID.
111
00:05:17,483 --> 00:05:19,277
Er valget over?
112
00:05:19,277 --> 00:05:21,821
Vi bæsjer i vasken alle sammen.
113
00:05:21,821 --> 00:05:24,282
Jeg er fra Iowa,
så jeg syns dette er herlig.
114
00:05:24,991 --> 00:05:28,703
Noe ved havet
har alltid vært magisk for meg.
115
00:05:29,454 --> 00:05:31,998
La oss feire.
116
00:05:37,587 --> 00:05:39,172
Nå snakker vi.
117
00:05:39,172 --> 00:05:41,632
Ok. Kanonkule.
118
00:05:56,481 --> 00:06:00,109
Jeg føler meg som en unge igjen.
Er ikke dette oppkvikkende?
119
00:06:00,109 --> 00:06:01,903
Månen, stjernene,
120
00:06:01,903 --> 00:06:05,031
den mørke og trekantede ryggfinnen
på vei mot oss.
121
00:06:05,031 --> 00:06:08,534
Den mørke og trekantede ryggfinnen
på vei mot oss!
122
00:06:10,119 --> 00:06:11,204
Hai!
123
00:06:18,169 --> 00:06:19,170
Peter!
124
00:06:19,170 --> 00:06:22,090
Peter, ikke etterlat meg for å dø her ute!
125
00:06:22,090 --> 00:06:24,258
Peter, kom tilbake!
126
00:06:24,842 --> 00:06:27,512
Vent. Jeg skal ta en kjapp kopp
med varm sjokolade
127
00:06:27,512 --> 00:06:28,805
for å varme skrotten.
128
00:06:35,436 --> 00:06:36,854
Herregud. Takk og lov.
129
00:06:36,854 --> 00:06:38,564
Det er bare en delfin.
130
00:06:43,820 --> 00:06:45,154
Perfekt.
131
00:06:46,572 --> 00:06:48,658
{\an8}peterferskeneter69
Se hva som skylte opp.
132
00:06:48,658 --> 00:06:52,412
{\an8}#rødalge #strandethval
#gratulerermedjubileet
133
00:06:58,835 --> 00:07:01,003
God morgen, turtelduer.
134
00:07:01,003 --> 00:07:02,964
Hvordan var måneskinns-cruiset?
135
00:07:02,964 --> 00:07:05,216
Pappa så en hai
og etterlot mamma for å dø.
136
00:07:05,216 --> 00:07:07,802
Kom igjen.
Av alt det fine jeg gjorde i går,
137
00:07:07,802 --> 00:07:09,679
skal vi bare fokusere på det?
138
00:07:09,679 --> 00:07:12,932
Pokker ta, Peter.
Du skal være alfaen i livet mitt.
139
00:07:12,932 --> 00:07:15,268
En som skal være modig og ta ansvar.
140
00:07:15,268 --> 00:07:17,812
Men du snudde deg ikke
for å se om jeg var ok.
141
00:07:17,812 --> 00:07:19,522
Du bare stakk.
142
00:07:20,106 --> 00:07:22,150
Hørt hva som skjedde
med Anne Heche? Trist.
143
00:07:22,150 --> 00:07:25,736
- Ikke prøv å endre tema.
- Du har alltid vært sjalu på henne.
144
00:07:25,736 --> 00:07:26,988
Vet du hva, Peter?
145
00:07:26,988 --> 00:07:28,739
Jeg er så skuffet over deg
146
00:07:28,739 --> 00:07:31,659
at jeg forbyr utropstegn
i denne krangelen.
147
00:07:31,659 --> 00:07:34,912
Det kan du ikke.
Mannlig krangling mister all makt uten.
148
00:07:34,912 --> 00:07:36,414
Da har vi bare ord.
149
00:07:37,540 --> 00:07:38,541
Jeg er ferdig her.
150
00:07:41,043 --> 00:07:43,921
Jøss, Peter.
Jeg har aldri sett Lois så sint.
151
00:07:43,921 --> 00:07:47,842
Ser ut som du er i hundehuset,
en frase jeg syns er krenkende.
152
00:07:48,342 --> 00:07:50,303
Jeg har løst større problemer.
153
00:07:50,303 --> 00:07:52,763
Som da jeg glemte sikkerhetsordet
på en sexfest.
154
00:07:52,763 --> 00:07:53,848
Jordsvin!
155
00:07:54,599 --> 00:07:56,017
Jordmor! Jod!
156
00:07:56,601 --> 00:07:57,602
Jodle!
157
00:07:58,144 --> 00:07:59,270
Jodsprit!
158
00:07:59,270 --> 00:08:00,563
Jodere!
159
00:08:00,563 --> 00:08:01,731
Jodometri!
160
00:08:01,731 --> 00:08:04,442
De gode nyhetene var
at jeg memorerte ordboken
161
00:08:04,442 --> 00:08:06,068
da jeg kjedet meg under COVID.
162
00:08:06,068 --> 00:08:08,571
De dårlige var
at sikkerhetsordet var "zyzzyva",
163
00:08:08,571 --> 00:08:13,075
en type sør-amerikansk snutebille
som jeg ble tvunget til å putte i rumpa.
164
00:08:22,793 --> 00:08:25,546
Bri. Hva skjer?
Ta en øl fra minikjøleskapet.
165
00:08:25,546 --> 00:08:28,257
Jeg kan ikke drikke mer.
Må pugge til en prøve.
166
00:08:28,257 --> 00:08:30,218
Hvor går du på skolen?
167
00:08:30,760 --> 00:08:32,428
Høyskole-universitetet.
168
00:08:32,428 --> 00:08:35,598
Men ikke lenge.
Fikk karakterene mine. Ikke bra.
169
00:08:35,598 --> 00:08:36,933
Jeg tror kjøleskap-greia...
170
00:08:36,933 --> 00:08:39,644
Sjekk Maxim-plakatene mine. Sexy, hva?
171
00:08:39,644 --> 00:08:41,312
Nei, nei, ja,
172
00:08:41,312 --> 00:08:45,024
- ja, nei, ja, nei.
- Hvorfor henge opp nei-plakatene?
173
00:08:45,024 --> 00:08:46,651
Så du skal vite når det er et ja.
174
00:08:46,651 --> 00:08:47,944
Vi må ta en prat.
175
00:08:47,944 --> 00:08:50,279
Handler dette om
at vi skal være romkamerater,
176
00:08:50,279 --> 00:08:53,366
så kan jeg anbefale deg for Colin,
men jeg har en.
177
00:08:53,366 --> 00:08:56,244
- Brian, hils på Guy.
-"Guy"?
178
00:08:56,244 --> 00:08:57,578
Ok. Hyggelig å møte deg.
179
00:08:57,578 --> 00:08:59,288
Guy snakker ikke mye engelsk.
180
00:08:59,288 --> 00:09:01,457
Han er fra Québec.
Ingeniør-student, tror jeg.
181
00:09:01,457 --> 00:09:03,960
Men han er sprø, Brian. En legende.
182
00:09:04,627 --> 00:09:05,628
Guy, allons.
183
00:09:08,506 --> 00:09:10,424
Se ham drikke den brusen.
184
00:09:10,424 --> 00:09:11,842
Klassisk Guy.
185
00:09:11,842 --> 00:09:13,886
- Ok. Uansett...
- Jeg kan ikke prate nå.
186
00:09:13,886 --> 00:09:16,472
Jeg må bruke litt tid på gitaren.
187
00:09:19,725 --> 00:09:22,770
- Visste ikke at du spiller.
- Jo. Hele tiden. Mye.
188
00:09:22,770 --> 00:09:25,856
Gutta kaller meg Klimp Eastwood,
for jeg klimprer alltid.
189
00:09:25,856 --> 00:09:27,733
Hva skjer, Ingen Kjønnshår?
190
00:09:28,234 --> 00:09:31,112
De kaller meg... De kaller meg mange ting.
191
00:09:34,240 --> 00:09:36,284
Jeg sa jeg vil gjøre det godt igjen.
192
00:09:36,284 --> 00:09:38,619
Så jeg kjøpte noe spesielt til deg.
193
00:09:38,619 --> 00:09:41,455
Jeg fikk deg med i introen til SNL.
194
00:09:42,957 --> 00:09:44,458
Ok, se. Her kommer Kenan.
195
00:09:44,458 --> 00:09:46,544
Se som han lekent
vinker til seg en drosje.
196
00:09:48,254 --> 00:09:49,589
Og her er du.
197
00:09:49,589 --> 00:09:51,257
Se så kul og hip du ser ut,
198
00:09:51,257 --> 00:09:54,010
der du går over et kumlokk
det kommer damp ut av.
199
00:09:56,512 --> 00:09:58,681
Kenan prøver ennå å få seg en drosje.
200
00:09:59,515 --> 00:10:00,516
Der er du igjen.
201
00:10:00,516 --> 00:10:03,894
Nå er du på nattklubben
og gir et "en drink til"-signal.
202
00:10:04,895 --> 00:10:07,189
Hvorfor stopper ingen for Kenan?
203
00:10:08,858 --> 00:10:11,402
Men Mikey Day får drosje på første forsøk.
204
00:10:11,402 --> 00:10:13,487
Han deler den med Kenan.
205
00:10:13,487 --> 00:10:14,572
Ok.
206
00:10:15,573 --> 00:10:17,825
Veldig stressende intro denne uka.
207
00:10:21,787 --> 00:10:22,622
Bender
208
00:10:22,622 --> 00:10:23,706
{\an8}Gjorde du dette?
209
00:10:23,706 --> 00:10:28,044
Ikke bare kom brasende inn.
Jeg trodde du var en skole-sikkerhetsvakt.
210
00:10:29,420 --> 00:10:32,548
Guy dyttet en aircondition
ut fra parkeringshuset i går.
211
00:10:32,548 --> 00:10:34,550
Traff nesten en politibetjent.
212
00:10:34,550 --> 00:10:37,762
Det er mellom oss.
De går dør til dør. Det er alvorlig.
213
00:10:37,762 --> 00:10:38,929
{\an8}Jeg bryr meg ikke.
214
00:10:38,929 --> 00:10:42,058
{\an8}Jeg vil vite hvem som skrev "redneb"
på brystet mitt mens jeg sov.
215
00:10:42,058 --> 00:10:44,477
"Redneb"? Du leste det i et speil.
216
00:10:44,477 --> 00:10:46,145
{\an8}- Det er "bender".
- Hva?
217
00:10:46,145 --> 00:10:47,563
Flott. Takk, Bri.
218
00:10:47,563 --> 00:10:49,940
Nå kommer korridorvakten innom.
219
00:10:49,940 --> 00:10:52,026
Hei, Stewie og Guy.
220
00:10:52,026 --> 00:10:56,697
Jeg liker moro like godt som alle andre,
men vi har fått noen klager.
221
00:10:56,697 --> 00:10:59,867
Dere må dempe støyen her inne.
222
00:10:59,867 --> 00:11:02,745
Jeg så over festsøknaden din.
223
00:11:02,745 --> 00:11:04,622
Alt ser i orden ut.
224
00:11:04,622 --> 00:11:06,582
Så du kan kjøre på.
225
00:11:06,582 --> 00:11:08,250
{\an8}Vent litt. Fest?
226
00:11:08,250 --> 00:11:10,211
{\an8}- Hvem skal ha fest?
- Jeg.
227
00:11:10,211 --> 00:11:12,672
Den vil være full av damer
takket være Guy.
228
00:11:12,672 --> 00:11:15,716
Denne fyren er helt poutine,
noe som høres grovt ut,
229
00:11:15,716 --> 00:11:18,010
men det er bare saus de har
på pommes frites.
230
00:11:18,010 --> 00:11:20,471
{\an8}Du har gått for langt
med minikjøleskap-greia.
231
00:11:20,471 --> 00:11:21,889
Jeg tar det ut herfra.
232
00:11:21,889 --> 00:11:25,601
Vær forsiktig, Bri. Ikke en god idé.
Du vil ikke gjøre Guy sint.
233
00:11:25,601 --> 00:11:28,229
I går sparket han en fyr i svime.
234
00:11:28,229 --> 00:11:29,772
Jøss. Virkelig?
235
00:11:29,772 --> 00:11:32,108
Nå er jeg så redd for Guy.
236
00:11:33,818 --> 00:11:34,819
Guy.
237
00:11:43,577 --> 00:11:46,497
Spesielle blomster til en spesiell dame.
238
00:11:47,039 --> 00:11:48,040
Disse er fine.
239
00:11:48,040 --> 00:11:51,794
Men de lukter... Hva er det? Eksos?
240
00:11:51,794 --> 00:11:54,755
Hvorfor er det bilde
av en latinamerikansk tenåring?
241
00:11:54,755 --> 00:11:57,466
Stjal du disse fra et minnested ved veien?
242
00:11:57,466 --> 00:12:00,010
De elsket henne ikke så mye
som jeg elsker deg.
243
00:12:00,010 --> 00:12:01,679
Og hun kan jo ikke se dem.
244
00:12:01,679 --> 00:12:05,474
Stjålne blomster? Virkelig?
Er det alt jeg betyr for deg?
245
00:12:05,474 --> 00:12:09,019
Det er også et stearinlys
med et av de skumle skjelettene fra Coco.
246
00:12:09,687 --> 00:12:13,399
Peter, et forhold skal vokse over tid
247
00:12:13,399 --> 00:12:16,152
for å gi en følelse av formål og mening.
248
00:12:16,152 --> 00:12:20,614
Men etter alle årene med deg
føler jeg meg verdiløs.
249
00:12:20,614 --> 00:12:24,118
Like verdiløs som en mynt
som er mindre verdt enn én krone.
250
00:12:24,744 --> 00:12:26,996
Hallo, jeg heter Øre.
251
00:12:26,996 --> 00:12:28,372
Hei, Øre.
252
00:12:28,372 --> 00:12:33,085
En gang i tiden betalte jeg
for en trikketur, en god sigar
253
00:12:33,085 --> 00:12:37,757
eller en håndsnurret film av en mann
som tipper hatten og snurrer barten.
254
00:12:37,757 --> 00:12:42,261
Men i går var jeg en del
av en håndfull vekslepenger på McDonald's,
255
00:12:42,261 --> 00:12:44,722
og en tenåringsjente kastet oss!
256
00:12:44,722 --> 00:12:48,851
Bare kastet oss i søpla
med innpakningen og posen. Jeg...
257
00:12:50,144 --> 00:12:52,062
Ja? Kevin Hart er stemmen min.
258
00:12:52,062 --> 00:12:55,149
{\an8}Kommer denne høsten fra Pixar: Mynter.
259
00:12:55,149 --> 00:12:58,235
{\an8}Vi får ting til å snakke
til dere ikke dukker opp.
260
00:12:58,235 --> 00:13:00,696
Kom igjen.
Skal du være sint på meg for alltid?
261
00:13:00,696 --> 00:13:03,282
Jeg har gjort dumme ting før.
Du har tilgitt meg.
262
00:13:03,282 --> 00:13:04,950
Jeg tilgir deg, Peter.
263
00:13:04,950 --> 00:13:07,495
Jeg tror bare ikke
at jeg vil kunne se på deg som mann,
264
00:13:07,495 --> 00:13:10,289
beskytteren min
eller en skikkelig ektemann igjen.
265
00:13:11,540 --> 00:13:13,250
Ok. Jeg skjønner.
266
00:13:14,210 --> 00:13:15,419
Om du føler det slik,
267
00:13:15,419 --> 00:13:17,630
tar jeg tingene mine og drar.
268
00:13:21,550 --> 00:13:22,927
Dette er en annen Real Doll.
269
00:13:22,927 --> 00:13:25,262
Fant ikke ut hvordan
jeg skulle tømme den andre.
270
00:13:31,477 --> 00:13:33,020
Dette er ikke bra.
271
00:13:33,020 --> 00:13:37,024
Hun satte en liten sort-hvitt-TV
på verandaen og sov der i natt.
272
00:13:37,691 --> 00:13:40,319
En kone fra New England
kan ikke bli sintere.
273
00:13:40,319 --> 00:13:42,905
Kunne jeg gjøre det igjen,
hadde jeg reddet henne.
274
00:13:42,905 --> 00:13:45,991
Nå vet jeg at det var en delfin,
og at det ikke var farlig.
275
00:13:45,991 --> 00:13:49,036
Skjønner du ikke?
Vi må gjøre deg til helten igjen.
276
00:13:49,036 --> 00:13:50,287
Si det igjen.
277
00:13:50,287 --> 00:13:52,331
Vi må gjøre deg til helten igjen.
278
00:13:52,331 --> 00:13:54,250
Ja. Du har rare tenner.
279
00:13:54,250 --> 00:13:56,669
Vent. Hva sa du før om helte-greia?
280
00:13:56,669 --> 00:13:58,462
Vi må gjøre Peter til helten...
281
00:13:58,462 --> 00:14:00,214
Du har rett. Rare tenner.
282
00:14:00,214 --> 00:14:03,467
Jeg må bare vise Lois
at jeg ennå kan være helten hennes.
283
00:14:03,467 --> 00:14:05,219
Det er akkurat det jeg sa.
284
00:14:13,227 --> 00:14:15,145
Brian, du kom.
285
00:14:15,813 --> 00:14:18,232
Steike. Jeg elsker denne jævelen.
286
00:14:18,232 --> 00:14:19,900
Er du full?
287
00:14:19,900 --> 00:14:22,111
Nei, jeg bare snurret noen ganger.
288
00:14:22,111 --> 00:14:24,196
Stewie, det er veldig høyt.
289
00:14:24,196 --> 00:14:28,075
Takket være Guy.
Høyttalerne hans er ulovlige i Amerika.
290
00:14:28,075 --> 00:14:30,536
Du skulle ha lagt deg klokken 19.50.
291
00:14:30,536 --> 00:14:33,414
Eneste klokken vi har her,
viser Miller-tid.
292
00:14:33,414 --> 00:14:36,083
Kom igjen.
Dette kan bli vårt livs beste kveld.
293
00:14:36,083 --> 00:14:39,044
Men du sier bare
at jeg er for liten for minikjøleskap.
294
00:14:39,044 --> 00:14:41,046
Hva skjedde med den Brian jeg kjente?
295
00:14:47,553 --> 00:14:49,013
Vet du hva? Du har rett.
296
00:14:49,013 --> 00:14:52,057
Jeg var bekymret for sikkerheten din,
men faen heller.
297
00:14:52,057 --> 00:14:54,518
Jeg kan feste som få, selv Guy.
298
00:14:54,518 --> 00:14:57,104
Bra. Hva er det verste som kan skje?
299
00:14:57,104 --> 00:14:59,523
Se. Guy har høyttalerne sine i vinduet
300
00:14:59,523 --> 00:15:00,941
og spiller Wagner høyt.
301
00:15:00,941 --> 00:15:02,985
Alle tenker bare: "Hva?"
302
00:15:11,285 --> 00:15:12,995
QUAHOG HAVN
303
00:15:17,458 --> 00:15:20,836
Vet ikke hvorfor jeg lot meg overtale
til å bli med hit igjen.
304
00:15:20,836 --> 00:15:23,881
Fordi innerst inne
vet du at jeg elsker deg.
305
00:15:23,881 --> 00:15:25,925
Og fordi, som Chris Daughtry sier:
306
00:15:25,925 --> 00:15:28,928
"Jeg vil prøve å gjøre det rette.
Det er ikke over."
307
00:15:29,595 --> 00:15:31,013
Daughtry sier det bedre.
308
00:15:31,013 --> 00:15:32,306
Enig.
309
00:15:32,306 --> 00:15:33,641
Hei, Lois.
310
00:15:33,641 --> 00:15:37,853
Mannen din ville at jeg skulle si deg
at han vil prøve å gjøre det rette, og...
311
00:15:37,853 --> 00:15:40,731
Det er ikke over
312
00:15:41,565 --> 00:15:44,485
Minn ham på
at Venmo-betalingen ikke fungerte,
313
00:15:44,485 --> 00:15:47,738
og at vi må finne
en annen betalingsmetode.
314
00:15:49,365 --> 00:15:52,660
Hadde han hatt på stråhatten,
hadde jeg tisset på meg.
315
00:15:54,912 --> 00:15:56,163
Han har henne.
316
00:15:57,122 --> 00:15:59,750
Daughtry-greia fungerte, Quagmire.
317
00:15:59,750 --> 00:16:01,043
Selvfølgelig.
318
00:16:01,043 --> 00:16:04,380
Noen ganger lider jeg
under byrden av geniet mitt.
319
00:16:05,673 --> 00:16:06,757
Vi er klare.
320
00:16:06,757 --> 00:16:08,968
Dette vil fungere så lenge Peter husker
321
00:16:08,968 --> 00:16:11,345
å få Lois til å trå på den 18. planken.
322
00:16:12,429 --> 00:16:15,599
Attende planken.
323
00:16:16,183 --> 00:16:19,561
Lurer på om Daughtry
kommer til Quahog amfiteater i år.
324
00:16:19,561 --> 00:16:25,651
La oss se. Blink-182,
Twenty One Pilots, Thirty Seconds to Mars.
325
00:16:25,651 --> 00:16:27,653
Ett hundre og åttito, 21, 30...
326
00:16:27,653 --> 00:16:31,782
10 000 Maniacs. Jøss. Hvor gammel
er Natalie Merchant nå? Seksti?
327
00:16:31,782 --> 00:16:33,158
Ti tusen, 60...
328
00:16:33,659 --> 00:16:35,661
Jeg skal ta deg med på alle konsertene
329
00:16:35,661 --> 00:16:38,288
om du slutter å si tall
og kommer deg på piren.
330
00:16:38,789 --> 00:16:41,166
Jeg mener, etter deg, dronningen min.
331
00:16:56,974 --> 00:16:59,101
Nei. Feil planke. Ikke der.
332
00:16:59,601 --> 00:17:02,021
Det er ingenting.
Jeg tror bare du skulle trå her.
333
00:17:06,942 --> 00:17:09,361
Hva faen? Går det bra, Peter?
334
00:17:10,112 --> 00:17:13,490
Ikke vær redd.
Jeg beskytter deg om det er haier her.
335
00:17:14,700 --> 00:17:17,411
Jeg sa: "Om det er haier her."
336
00:17:17,411 --> 00:17:19,788
Jeg er ikke klar.
Mistet en av svømmeføttene.
337
00:17:19,788 --> 00:17:22,499
Ikke klar?
Det vil ikke fungere uten en hai.
338
00:17:22,499 --> 00:17:24,043
Ikke vær redd. Der er det en.
339
00:17:57,409 --> 00:17:59,953
Takk og lov. Peter, går det bra?
340
00:17:59,953 --> 00:18:02,206
Lois, du reddet meg.
341
00:18:10,631 --> 00:18:14,301
Arrangerte du dette
for at jeg skulle falle i vannet?
342
00:18:15,302 --> 00:18:18,555
Ja. Nå er du vel skikkelig sint
på meg, hva?
343
00:18:19,473 --> 00:18:21,266
Vet du hva? Jeg er ikke det.
344
00:18:21,266 --> 00:18:25,687
For jeg innså nettopp noe, Peter.
Jeg har en alfa i livet mitt.
345
00:18:25,687 --> 00:18:29,024
Noen som kan være modig og ta styring.
Det er meg.
346
00:18:29,024 --> 00:18:30,567
Det har alltid vært meg,
347
00:18:30,567 --> 00:18:33,654
og jeg vil aldri lete andre steder
enn i meg selv etter lykke,
348
00:18:33,654 --> 00:18:35,405
bekreftelse eller noe.
349
00:18:35,405 --> 00:18:38,951
Du hjalp meg å skjønne dette, Peter. Takk.
350
00:18:38,951 --> 00:18:40,035
Ok.
351
00:18:40,744 --> 00:18:42,412
Sikker på at du ikke er sint?
352
00:18:43,205 --> 00:18:45,290
Jeg er ikke sint, Peter.
353
00:18:45,791 --> 00:18:48,794
Jeg er kåt.
Kåtere enn jeg har vært på lenge.
354
00:18:48,794 --> 00:18:51,672
Av med buksen, din feite, lille drittsekk.
355
00:18:58,262 --> 00:18:59,596
Gratulerer med jubileet?
356
00:18:59,596 --> 00:19:01,974
Jeg sa ikke at du kunne snakke.
357
00:19:01,974 --> 00:19:03,851
Men gratulerer med jubileet.
358
00:19:08,856 --> 00:19:09,940
Dette er flott.
359
00:19:11,024 --> 00:19:13,735
For å være en feit fyr
har Peter bitte liten rumpe.
360
00:19:13,735 --> 00:19:15,821
Perfekt separert popkorn?
361
00:19:18,198 --> 00:19:19,491
Godt. Hvor fikk du tak i det?
362
00:19:19,491 --> 00:19:21,827
En mishandlet pensjonist
sendte det til stasjonen
363
00:19:21,827 --> 00:19:24,079
som takk for arrestasjonen av barnebarnet.
364
00:19:24,580 --> 00:19:26,874
Jeg er bare glad for
at noe godt kom ut av det.
365
00:19:40,554 --> 00:19:42,806
Ikke kom for sent på jobb, Peter.
366
00:19:44,474 --> 00:19:46,310
Frekt. Ses i kveld.
367
00:19:47,436 --> 00:19:49,104
Fint å se dere komme overens.
368
00:19:49,104 --> 00:19:52,649
Ja. Ekteskapet vårt vil gå helt bra
så lenge Peter husker
369
00:19:52,649 --> 00:19:55,110
at jeg er alt og han er ingenting.
370
00:19:55,110 --> 00:19:58,655
- Sover Stewie ennå?
- Trolig. Han var sent oppe i går kveld.
371
00:19:58,655 --> 00:19:59,865
Jeg sjekker.
372
00:20:01,325 --> 00:20:02,492
Stewie, er du våken?
373
00:20:02,492 --> 00:20:03,785
Det var litt av en...
374
00:20:10,959 --> 00:20:12,377
Herregud.
375
00:20:12,377 --> 00:20:16,048
Pokker ta. Jeg sa jo at du er for liten
til å ha kjøleskap på rommet.
376
00:20:17,299 --> 00:20:18,967
Herregud.
377
00:20:55,254 --> 00:20:57,256
{\an8}Høyskole-universitetet
378
00:21:28,912 --> 00:21:30,914
Oversatt av: Magne Hovden