1 00:00:01,543 --> 00:00:08,174 Nå for tiden får man bare se voldelige filmer og sex på TV 2 00:00:08,174 --> 00:00:11,928 Men hvor tok alle de gamle verdiene veien 3 00:00:11,928 --> 00:00:14,389 Som vi pleide å stole på 4 00:00:15,015 --> 00:00:17,726 Heldigvis finnes det en familiemann 5 00:00:18,351 --> 00:00:21,521 Heldigvis finnes det en mann som kan gjøre 6 00:00:21,521 --> 00:00:23,106 Alle tingene som får oss til å 7 00:00:23,106 --> 00:00:24,858 Le og gråte 8 00:00:24,858 --> 00:00:30,071 Han er familiemannen vår 9 00:00:35,869 --> 00:00:39,164 {\an8}Noen som vet hvordan man tømmer beholderen i en Real Doll? 10 00:00:39,164 --> 00:00:41,583 {\an8}På nettsiden er det bare anbefalinger. 11 00:00:41,583 --> 00:00:44,627 {\an8}Peter, du vet vel selvfølgelig hvilken dag det er? 12 00:00:44,627 --> 00:00:46,796 {\an8}Ja, Donald Sutherlands bursdag. 13 00:00:46,796 --> 00:00:49,215 {\an8}Og kanskje en annen spesiell dag? 14 00:00:49,215 --> 00:00:50,550 {\an8}Nasjonal dachshund-dag. 15 00:00:50,550 --> 00:00:51,634 {\an8}Peter. 16 00:00:51,634 --> 00:00:54,220 {\an8}Du har glemt jubileet vårt igjen, hva? 17 00:00:54,220 --> 00:00:59,017 {\an8}Hva? Nei, jeg har en flott gave til deg. Du kan ikke få se den før i kveld. 18 00:00:59,017 --> 00:01:01,895 {\an8}- I kveld? Hvorfor? - Du får se. 19 00:01:01,895 --> 00:01:03,938 {\an8}Det blir fantastisk i kveld. 20 00:01:03,938 --> 00:01:07,442 {\an8}Smilet ditt vil være større enn mitt da jeg var på forsiden av bladet Mad. 21 00:01:09,360 --> 00:01:12,197 Dere unger husker ikke Mad eller blader. 22 00:01:12,197 --> 00:01:14,616 Heldigvis er jeg på lineær TV. 23 00:01:14,616 --> 00:01:15,909 Om jeg er bekymret? 24 00:01:16,785 --> 00:01:17,952 Ok, jeg er bekymret. 25 00:01:21,039 --> 00:01:23,625 {\an8}Lurer på hvordan gamle Donald Sutherland har det i dag. 26 00:01:23,625 --> 00:01:25,877 {\an8}- Vet ikke. Ganske gammel. - Men han ser bra ut. 27 00:01:25,877 --> 00:01:29,297 {\an8}Vet du hva? Nøkkelen der er å aldri ha sett bra ut. 28 00:01:29,297 --> 00:01:32,008 {\an8}Brian, fort. Sjekk klokka seks eller ni. 29 00:01:32,008 --> 00:01:33,218 {\an8}Jeg kan ikke klokka. 30 00:01:34,803 --> 00:01:36,554 {\an8}Et helt fint minikjøleskap. 31 00:01:36,554 --> 00:01:38,973 {\an8}Du må slåss med Danny DeVito om det. 32 00:01:38,973 --> 00:01:42,769 {\an8}Har du sett? Et helt fint kjøleskap i normal størrelse. 33 00:01:42,769 --> 00:01:44,145 {\an8}Vet du hva? 34 00:01:44,145 --> 00:01:46,481 {\an8}Virker det, skal jeg ha det på rommet mitt. 35 00:01:46,481 --> 00:01:50,026 {\an8}- Du er for liten til kjøleskap på rommet. - Tro hva du vil. 36 00:01:50,026 --> 00:01:52,320 {\an8}Jeg tar dette før Danny DeVito får tak i det. 37 00:01:52,320 --> 00:01:54,572 {\an8}Det går bra. Jeg trenger det ikke lenger. 38 00:01:54,572 --> 00:01:59,077 {\an8}Danny DeVito ble bitt av en magisk mygg 39 00:01:59,077 --> 00:02:03,331 {\an8}Danny Devito og den magiske myggen strømmes nå på Peacock. 40 00:02:03,331 --> 00:02:05,291 {\an8}Stikk hjem og se den. 41 00:02:10,338 --> 00:02:12,715 Der er han. Her kommer brudgommen. 42 00:02:12,715 --> 00:02:14,259 GRATULERER MED JUBILEET 43 00:02:14,259 --> 00:02:17,887 {\an8}Jøss, vet selv dere at jeg har jubileum? Hvordan er det mulig? 44 00:02:17,887 --> 00:02:19,514 {\an8}Lett. Jeg følger kona di. 45 00:02:19,514 --> 00:02:20,765 {\an8}På Instagram? 46 00:02:22,100 --> 00:02:24,352 {\an8}- Jepp. - Peter, la meg gjette. 47 00:02:24,352 --> 00:02:26,354 {\an8}Du glemte jubileet igjen. 48 00:02:26,354 --> 00:02:28,106 {\an8}Ja, og ennå verre, jeg løy 49 00:02:28,106 --> 00:02:30,859 {\an8}og sa til Lois at hun får en fantastisk gave i kveld. 50 00:02:30,859 --> 00:02:33,778 {\an8}Finner jeg ikke noe fantastisk, er jeg i trøbbel. 51 00:02:33,778 --> 00:02:35,780 {\an8}Vil du gi Lois noe godt? 52 00:02:35,780 --> 00:02:37,115 {\an8}Popkorn i bøtter og spann. 53 00:02:37,115 --> 00:02:40,034 {\an8}De er en liten bedrift i Fort Wayne i Indiana. 54 00:02:40,034 --> 00:02:42,579 {\an8}Familieeid og familiedrevet i fem generasjoner 55 00:02:42,579 --> 00:02:45,748 {\an8}der borte i "Amerikas korsvei". Delstaten Indianas motto. 56 00:02:45,748 --> 00:02:47,834 {\an8}De lager en metallbeholder 57 00:02:47,834 --> 00:02:51,462 {\an8}med tre typer popkorn, men de er separerte. 58 00:02:52,672 --> 00:02:55,592 {\an8}Kanskje du bør ta med Lois på en fin restaurant. 59 00:02:55,592 --> 00:02:59,304 {\an8}Jeg hører noen av dere si: "Joe, hvorfor separere dem?" 60 00:02:59,304 --> 00:03:01,723 - Ingen sier det. - Ok, her er grunnen: 61 00:03:01,723 --> 00:03:05,185 Tre popkorn-smaker i en boks, men de blandes ikke 62 00:03:05,185 --> 00:03:06,936 om du ikke vil de skal det. 63 00:03:06,936 --> 00:03:08,438 Bombesikker suksess. 64 00:03:08,438 --> 00:03:10,899 Kort varsel for å få et bra bord på restaurant. 65 00:03:10,899 --> 00:03:14,986 De blandes faktisk ikke. Karamellpopkornet er separert fra ostepopkornet, 66 00:03:14,986 --> 00:03:16,571 som er separert fra det vanlige. 67 00:03:16,571 --> 00:03:19,240 Før ville du trengt tre beger med popkorn. 68 00:03:19,240 --> 00:03:21,492 Ja, vi skjønner. Vi vet om popkornet! 69 00:03:22,785 --> 00:03:24,954 Det tror jeg ærlig talt dere ikke gjør. 70 00:03:24,954 --> 00:03:26,539 Tilgi at jeg sniklyttet. 71 00:03:26,539 --> 00:03:30,543 Jeg har en flat jolle med en stillegående påhengsmotor du kan få låne. 72 00:03:30,543 --> 00:03:31,628 Fullmåne i kveld. 73 00:03:31,628 --> 00:03:35,340 Hvorfor ikke ta med bruden på et romantisk cruise i Quahog havn? 74 00:03:35,340 --> 00:03:37,592 Vet du? Det tror jeg Lois ville likt. 75 00:03:38,343 --> 00:03:41,137 En romantisk båttur er en perfekt overraskelse. 76 00:03:41,137 --> 00:03:43,514 Du kan ta med popkorn. Boksen er vanntett. 77 00:03:43,514 --> 00:03:46,309 Om du vil, kan jeg ro opp på siden av dere 78 00:03:46,309 --> 00:03:48,186 og spille "Brandy" på trekkspillet. 79 00:03:48,186 --> 00:03:49,646 Nei. Bare båten, takk. 80 00:03:50,146 --> 00:03:51,898 Jeg blir alltid for ivrig. 81 00:03:51,898 --> 00:03:53,524 Lois vil elske dette. 82 00:03:53,524 --> 00:03:56,277 Hun vil tro du er en ekte romantiker, som Michael Douglas. 83 00:03:56,277 --> 00:03:59,697 Hvem vil høre hvordan jeg tror jeg fikk munnkreft? 84 00:04:01,824 --> 00:04:04,661 Hun har hørt det før. 85 00:04:07,747 --> 00:04:08,831 Se her, Rupert. 86 00:04:08,831 --> 00:04:11,751 {\an8}Juice-bokser, pang. Go-Gurt, jepp. 87 00:04:11,751 --> 00:04:13,586 {\an8}Viktigst av alt, for frisk duft, 88 00:04:13,586 --> 00:04:16,339 {\an8}en åpen eske med Armie Hammers bakepulver, 89 00:04:16,339 --> 00:04:18,341 {\an8}nå med 40 % mer fingrer. 90 00:04:19,133 --> 00:04:21,928 {\an8}Han trengte bare å ikke spise folk. 91 00:04:21,928 --> 00:04:23,596 Hvordan fikk du det opp? 92 00:04:23,596 --> 00:04:25,390 Uten hjelp fra deg, takk. 93 00:04:25,390 --> 00:04:27,600 Men vet du hva? Du får en Cola likevel. 94 00:04:28,518 --> 00:04:31,020 Praktisk. Men boksen er ikke så kald. 95 00:04:31,020 --> 00:04:34,232 Ja, alt her er enten lunkent eller stivfrossent. 96 00:04:34,232 --> 00:04:37,235 Jeg syns det er en dårlig idé å ha den greia her. 97 00:04:37,235 --> 00:04:38,695 Jeg er ikke ute etter råd 98 00:04:38,695 --> 00:04:42,740 fra fyren som setter flamme-emoji på alle Insta-postene til Dua Lipa. 99 00:04:42,740 --> 00:04:44,200 Hun vil ikke svare, Bri. 100 00:04:44,200 --> 00:04:46,536 Hun pleide det før hun fikk så mange fans. 101 00:04:46,536 --> 00:04:50,123 Hun var 14 og trodde du var elleve, fordi du sa du var det. 102 00:04:50,123 --> 00:04:52,667 - Fordi jeg var det. - Ser du? Du sier det ennå. 103 00:04:55,712 --> 00:04:58,089 Gratulerer med jubileet, Lois. 104 00:04:58,673 --> 00:05:00,258 Sa jeg det ikke? Fint, hva? 105 00:05:00,258 --> 00:05:02,969 Jeg må innrømme at jeg hadde mine tvil, 106 00:05:02,969 --> 00:05:05,680 men du har virkelig overrasket meg. 107 00:05:05,680 --> 00:05:08,308 - Romantisk middag i en båt. - Ikke sant? 108 00:05:08,308 --> 00:05:11,686 Hvem trenger en fjong restaurant når du kan være våt og svimmel? 109 00:05:12,186 --> 00:05:14,147 Peter, det er perfekt. 110 00:05:14,147 --> 00:05:17,483 Utenom cruiseskipet som ennå ikke kan legge til havn grunnet COVID. 111 00:05:17,483 --> 00:05:19,277 Er valget over? 112 00:05:19,277 --> 00:05:21,821 Vi bæsjer i vasken alle sammen. 113 00:05:21,821 --> 00:05:24,282 Jeg er fra Iowa, så jeg syns dette er herlig. 114 00:05:24,991 --> 00:05:28,703 Noe ved havet har alltid vært magisk for meg. 115 00:05:29,454 --> 00:05:31,998 La oss feire. 116 00:05:37,587 --> 00:05:39,172 Nå snakker vi. 117 00:05:39,172 --> 00:05:41,632 Ok. Kanonkule. 118 00:05:56,481 --> 00:06:00,109 Jeg føler meg som en unge igjen. Er ikke dette oppkvikkende? 119 00:06:00,109 --> 00:06:01,903 Månen, stjernene, 120 00:06:01,903 --> 00:06:05,031 den mørke og trekantede ryggfinnen på vei mot oss. 121 00:06:05,031 --> 00:06:08,534 Den mørke og trekantede ryggfinnen på vei mot oss! 122 00:06:10,119 --> 00:06:11,204 Hai! 123 00:06:18,169 --> 00:06:19,170 Peter! 124 00:06:19,170 --> 00:06:22,090 Peter, ikke etterlat meg for å dø her ute! 125 00:06:22,090 --> 00:06:24,258 Peter, kom tilbake! 126 00:06:24,842 --> 00:06:27,512 Vent. Jeg skal ta en kjapp kopp med varm sjokolade 127 00:06:27,512 --> 00:06:28,805 for å varme skrotten. 128 00:06:35,436 --> 00:06:36,854 Herregud. Takk og lov. 129 00:06:36,854 --> 00:06:38,564 Det er bare en delfin. 130 00:06:43,820 --> 00:06:45,154 Perfekt. 131 00:06:46,572 --> 00:06:48,658 {\an8}peterferskeneter69 Se hva som skylte opp. 132 00:06:48,658 --> 00:06:52,412 {\an8}#rødalge #strandethval #gratulerermedjubileet 133 00:06:58,835 --> 00:07:01,003 God morgen, turtelduer. 134 00:07:01,003 --> 00:07:02,964 Hvordan var måneskinns-cruiset? 135 00:07:02,964 --> 00:07:05,216 Pappa så en hai og etterlot mamma for å dø. 136 00:07:05,216 --> 00:07:07,802 Kom igjen. Av alt det fine jeg gjorde i går, 137 00:07:07,802 --> 00:07:09,679 skal vi bare fokusere på det? 138 00:07:09,679 --> 00:07:12,932 Pokker ta, Peter. Du skal være alfaen i livet mitt. 139 00:07:12,932 --> 00:07:15,268 En som skal være modig og ta ansvar. 140 00:07:15,268 --> 00:07:17,812 Men du snudde deg ikke for å se om jeg var ok. 141 00:07:17,812 --> 00:07:19,522 Du bare stakk. 142 00:07:20,106 --> 00:07:22,150 Hørt hva som skjedde med Anne Heche? Trist. 143 00:07:22,150 --> 00:07:25,736 - Ikke prøv å endre tema. - Du har alltid vært sjalu på henne. 144 00:07:25,736 --> 00:07:26,988 Vet du hva, Peter? 145 00:07:26,988 --> 00:07:28,739 Jeg er så skuffet over deg 146 00:07:28,739 --> 00:07:31,659 at jeg forbyr utropstegn i denne krangelen. 147 00:07:31,659 --> 00:07:34,912 Det kan du ikke. Mannlig krangling mister all makt uten. 148 00:07:34,912 --> 00:07:36,414 Da har vi bare ord. 149 00:07:37,540 --> 00:07:38,541 Jeg er ferdig her. 150 00:07:41,043 --> 00:07:43,921 Jøss, Peter. Jeg har aldri sett Lois så sint. 151 00:07:43,921 --> 00:07:47,842 Ser ut som du er i hundehuset, en frase jeg syns er krenkende. 152 00:07:48,342 --> 00:07:50,303 Jeg har løst større problemer. 153 00:07:50,303 --> 00:07:52,763 Som da jeg glemte sikkerhetsordet på en sexfest. 154 00:07:52,763 --> 00:07:53,848 Jordsvin! 155 00:07:54,599 --> 00:07:56,017 Jordmor! Jod! 156 00:07:56,601 --> 00:07:57,602 Jodle! 157 00:07:58,144 --> 00:07:59,270 Jodsprit! 158 00:07:59,270 --> 00:08:00,563 Jodere! 159 00:08:00,563 --> 00:08:01,731 Jodometri! 160 00:08:01,731 --> 00:08:04,442 De gode nyhetene var at jeg memorerte ordboken 161 00:08:04,442 --> 00:08:06,068 da jeg kjedet meg under COVID. 162 00:08:06,068 --> 00:08:08,571 De dårlige var at sikkerhetsordet var "zyzzyva", 163 00:08:08,571 --> 00:08:13,075 en type sør-amerikansk snutebille som jeg ble tvunget til å putte i rumpa. 164 00:08:22,793 --> 00:08:25,546 Bri. Hva skjer? Ta en øl fra minikjøleskapet. 165 00:08:25,546 --> 00:08:28,257 Jeg kan ikke drikke mer. Må pugge til en prøve. 166 00:08:28,257 --> 00:08:30,218 Hvor går du på skolen? 167 00:08:30,760 --> 00:08:32,428 Høyskole-universitetet. 168 00:08:32,428 --> 00:08:35,598 Men ikke lenge. Fikk karakterene mine. Ikke bra. 169 00:08:35,598 --> 00:08:36,933 Jeg tror kjøleskap-greia... 170 00:08:36,933 --> 00:08:39,644 Sjekk Maxim-plakatene mine. Sexy, hva? 171 00:08:39,644 --> 00:08:41,312 Nei, nei, ja, 172 00:08:41,312 --> 00:08:45,024 - ja, nei, ja, nei. - Hvorfor henge opp nei-plakatene? 173 00:08:45,024 --> 00:08:46,651 Så du skal vite når det er et ja. 174 00:08:46,651 --> 00:08:47,944 Vi må ta en prat. 175 00:08:47,944 --> 00:08:50,279 Handler dette om at vi skal være romkamerater, 176 00:08:50,279 --> 00:08:53,366 så kan jeg anbefale deg for Colin, men jeg har en. 177 00:08:53,366 --> 00:08:56,244 - Brian, hils på Guy. -"Guy"? 178 00:08:56,244 --> 00:08:57,578 Ok. Hyggelig å møte deg. 179 00:08:57,578 --> 00:08:59,288 Guy snakker ikke mye engelsk. 180 00:08:59,288 --> 00:09:01,457 Han er fra Québec. Ingeniør-student, tror jeg. 181 00:09:01,457 --> 00:09:03,960 Men han er sprø, Brian. En legende. 182 00:09:04,627 --> 00:09:05,628 Guy, allons. 183 00:09:08,506 --> 00:09:10,424 Se ham drikke den brusen. 184 00:09:10,424 --> 00:09:11,842 Klassisk Guy. 185 00:09:11,842 --> 00:09:13,886 - Ok. Uansett... - Jeg kan ikke prate nå. 186 00:09:13,886 --> 00:09:16,472 Jeg må bruke litt tid på gitaren. 187 00:09:19,725 --> 00:09:22,770 - Visste ikke at du spiller. - Jo. Hele tiden. Mye. 188 00:09:22,770 --> 00:09:25,856 Gutta kaller meg Klimp Eastwood, for jeg klimprer alltid. 189 00:09:25,856 --> 00:09:27,733 Hva skjer, Ingen Kjønnshår? 190 00:09:28,234 --> 00:09:31,112 De kaller meg... De kaller meg mange ting. 191 00:09:34,240 --> 00:09:36,284 Jeg sa jeg vil gjøre det godt igjen. 192 00:09:36,284 --> 00:09:38,619 Så jeg kjøpte noe spesielt til deg. 193 00:09:38,619 --> 00:09:41,455 Jeg fikk deg med i introen til SNL. 194 00:09:42,957 --> 00:09:44,458 Ok, se. Her kommer Kenan. 195 00:09:44,458 --> 00:09:46,544 Se som han lekent vinker til seg en drosje. 196 00:09:48,254 --> 00:09:49,589 Og her er du. 197 00:09:49,589 --> 00:09:51,257 Se så kul og hip du ser ut, 198 00:09:51,257 --> 00:09:54,010 der du går over et kumlokk det kommer damp ut av. 199 00:09:56,512 --> 00:09:58,681 Kenan prøver ennå å få seg en drosje. 200 00:09:59,515 --> 00:10:00,516 Der er du igjen. 201 00:10:00,516 --> 00:10:03,894 Nå er du på nattklubben og gir et "en drink til"-signal. 202 00:10:04,895 --> 00:10:07,189 Hvorfor stopper ingen for Kenan? 203 00:10:08,858 --> 00:10:11,402 Men Mikey Day får drosje på første forsøk. 204 00:10:11,402 --> 00:10:13,487 Han deler den med Kenan. 205 00:10:13,487 --> 00:10:14,572 Ok. 206 00:10:15,573 --> 00:10:17,825 Veldig stressende intro denne uka. 207 00:10:21,787 --> 00:10:22,622 Bender 208 00:10:22,622 --> 00:10:23,706 {\an8}Gjorde du dette? 209 00:10:23,706 --> 00:10:28,044 Ikke bare kom brasende inn. Jeg trodde du var en skole-sikkerhetsvakt. 210 00:10:29,420 --> 00:10:32,548 Guy dyttet en aircondition ut fra parkeringshuset i går. 211 00:10:32,548 --> 00:10:34,550 Traff nesten en politibetjent. 212 00:10:34,550 --> 00:10:37,762 Det er mellom oss. De går dør til dør. Det er alvorlig. 213 00:10:37,762 --> 00:10:38,929 {\an8}Jeg bryr meg ikke. 214 00:10:38,929 --> 00:10:42,058 {\an8}Jeg vil vite hvem som skrev "redneb" på brystet mitt mens jeg sov. 215 00:10:42,058 --> 00:10:44,477 "Redneb"? Du leste det i et speil. 216 00:10:44,477 --> 00:10:46,145 {\an8}- Det er "bender". - Hva? 217 00:10:46,145 --> 00:10:47,563 Flott. Takk, Bri. 218 00:10:47,563 --> 00:10:49,940 Nå kommer korridorvakten innom. 219 00:10:49,940 --> 00:10:52,026 Hei, Stewie og Guy. 220 00:10:52,026 --> 00:10:56,697 Jeg liker moro like godt som alle andre, men vi har fått noen klager. 221 00:10:56,697 --> 00:10:59,867 Dere må dempe støyen her inne. 222 00:10:59,867 --> 00:11:02,745 Jeg så over festsøknaden din. 223 00:11:02,745 --> 00:11:04,622 Alt ser i orden ut. 224 00:11:04,622 --> 00:11:06,582 Så du kan kjøre på. 225 00:11:06,582 --> 00:11:08,250 {\an8}Vent litt. Fest? 226 00:11:08,250 --> 00:11:10,211 {\an8}- Hvem skal ha fest? - Jeg. 227 00:11:10,211 --> 00:11:12,672 Den vil være full av damer takket være Guy. 228 00:11:12,672 --> 00:11:15,716 Denne fyren er helt poutine, noe som høres grovt ut, 229 00:11:15,716 --> 00:11:18,010 men det er bare saus de har på pommes frites. 230 00:11:18,010 --> 00:11:20,471 {\an8}Du har gått for langt med minikjøleskap-greia. 231 00:11:20,471 --> 00:11:21,889 Jeg tar det ut herfra. 232 00:11:21,889 --> 00:11:25,601 Vær forsiktig, Bri. Ikke en god idé. Du vil ikke gjøre Guy sint. 233 00:11:25,601 --> 00:11:28,229 I går sparket han en fyr i svime. 234 00:11:28,229 --> 00:11:29,772 Jøss. Virkelig? 235 00:11:29,772 --> 00:11:32,108 Nå er jeg så redd for Guy. 236 00:11:33,818 --> 00:11:34,819 Guy. 237 00:11:43,577 --> 00:11:46,497 Spesielle blomster til en spesiell dame. 238 00:11:47,039 --> 00:11:48,040 Disse er fine. 239 00:11:48,040 --> 00:11:51,794 Men de lukter... Hva er det? Eksos? 240 00:11:51,794 --> 00:11:54,755 Hvorfor er det bilde av en latinamerikansk tenåring? 241 00:11:54,755 --> 00:11:57,466 Stjal du disse fra et minnested ved veien? 242 00:11:57,466 --> 00:12:00,010 De elsket henne ikke så mye som jeg elsker deg. 243 00:12:00,010 --> 00:12:01,679 Og hun kan jo ikke se dem. 244 00:12:01,679 --> 00:12:05,474 Stjålne blomster? Virkelig? Er det alt jeg betyr for deg? 245 00:12:05,474 --> 00:12:09,019 Det er også et stearinlys med et av de skumle skjelettene fra Coco. 246 00:12:09,687 --> 00:12:13,399 Peter, et forhold skal vokse over tid 247 00:12:13,399 --> 00:12:16,152 for å gi en følelse av formål og mening. 248 00:12:16,152 --> 00:12:20,614 Men etter alle årene med deg føler jeg meg verdiløs. 249 00:12:20,614 --> 00:12:24,118 Like verdiløs som en mynt som er mindre verdt enn én krone. 250 00:12:24,744 --> 00:12:26,996 Hallo, jeg heter Øre. 251 00:12:26,996 --> 00:12:28,372 Hei, Øre. 252 00:12:28,372 --> 00:12:33,085 En gang i tiden betalte jeg for en trikketur, en god sigar 253 00:12:33,085 --> 00:12:37,757 eller en håndsnurret film av en mann som tipper hatten og snurrer barten. 254 00:12:37,757 --> 00:12:42,261 Men i går var jeg en del av en håndfull vekslepenger på McDonald's, 255 00:12:42,261 --> 00:12:44,722 og en tenåringsjente kastet oss! 256 00:12:44,722 --> 00:12:48,851 Bare kastet oss i søpla med innpakningen og posen. Jeg... 257 00:12:50,144 --> 00:12:52,062 Ja? Kevin Hart er stemmen min. 258 00:12:52,062 --> 00:12:55,149 {\an8}Kommer denne høsten fra Pixar: Mynter. 259 00:12:55,149 --> 00:12:58,235 {\an8}Vi får ting til å snakke til dere ikke dukker opp. 260 00:12:58,235 --> 00:13:00,696 Kom igjen. Skal du være sint på meg for alltid? 261 00:13:00,696 --> 00:13:03,282 Jeg har gjort dumme ting før. Du har tilgitt meg. 262 00:13:03,282 --> 00:13:04,950 Jeg tilgir deg, Peter. 263 00:13:04,950 --> 00:13:07,495 Jeg tror bare ikke at jeg vil kunne se på deg som mann, 264 00:13:07,495 --> 00:13:10,289 beskytteren min eller en skikkelig ektemann igjen. 265 00:13:11,540 --> 00:13:13,250 Ok. Jeg skjønner. 266 00:13:14,210 --> 00:13:15,419 Om du føler det slik, 267 00:13:15,419 --> 00:13:17,630 tar jeg tingene mine og drar. 268 00:13:21,550 --> 00:13:22,927 Dette er en annen Real Doll. 269 00:13:22,927 --> 00:13:25,262 Fant ikke ut hvordan jeg skulle tømme den andre. 270 00:13:31,477 --> 00:13:33,020 Dette er ikke bra. 271 00:13:33,020 --> 00:13:37,024 Hun satte en liten sort-hvitt-TV på verandaen og sov der i natt. 272 00:13:37,691 --> 00:13:40,319 En kone fra New England kan ikke bli sintere. 273 00:13:40,319 --> 00:13:42,905 Kunne jeg gjøre det igjen, hadde jeg reddet henne. 274 00:13:42,905 --> 00:13:45,991 Nå vet jeg at det var en delfin, og at det ikke var farlig. 275 00:13:45,991 --> 00:13:49,036 Skjønner du ikke? Vi må gjøre deg til helten igjen. 276 00:13:49,036 --> 00:13:50,287 Si det igjen. 277 00:13:50,287 --> 00:13:52,331 Vi må gjøre deg til helten igjen. 278 00:13:52,331 --> 00:13:54,250 Ja. Du har rare tenner. 279 00:13:54,250 --> 00:13:56,669 Vent. Hva sa du før om helte-greia? 280 00:13:56,669 --> 00:13:58,462 Vi må gjøre Peter til helten... 281 00:13:58,462 --> 00:14:00,214 Du har rett. Rare tenner. 282 00:14:00,214 --> 00:14:03,467 Jeg må bare vise Lois at jeg ennå kan være helten hennes. 283 00:14:03,467 --> 00:14:05,219 Det er akkurat det jeg sa. 284 00:14:13,227 --> 00:14:15,145 Brian, du kom. 285 00:14:15,813 --> 00:14:18,232 Steike. Jeg elsker denne jævelen. 286 00:14:18,232 --> 00:14:19,900 Er du full? 287 00:14:19,900 --> 00:14:22,111 Nei, jeg bare snurret noen ganger. 288 00:14:22,111 --> 00:14:24,196 Stewie, det er veldig høyt. 289 00:14:24,196 --> 00:14:28,075 Takket være Guy. Høyttalerne hans er ulovlige i Amerika. 290 00:14:28,075 --> 00:14:30,536 Du skulle ha lagt deg klokken 19.50. 291 00:14:30,536 --> 00:14:33,414 Eneste klokken vi har her, viser Miller-tid. 292 00:14:33,414 --> 00:14:36,083 Kom igjen. Dette kan bli vårt livs beste kveld. 293 00:14:36,083 --> 00:14:39,044 Men du sier bare at jeg er for liten for minikjøleskap. 294 00:14:39,044 --> 00:14:41,046 Hva skjedde med den Brian jeg kjente? 295 00:14:47,553 --> 00:14:49,013 Vet du hva? Du har rett. 296 00:14:49,013 --> 00:14:52,057 Jeg var bekymret for sikkerheten din, men faen heller. 297 00:14:52,057 --> 00:14:54,518 Jeg kan feste som få, selv Guy. 298 00:14:54,518 --> 00:14:57,104 Bra. Hva er det verste som kan skje? 299 00:14:57,104 --> 00:14:59,523 Se. Guy har høyttalerne sine i vinduet 300 00:14:59,523 --> 00:15:00,941 og spiller Wagner høyt. 301 00:15:00,941 --> 00:15:02,985 Alle tenker bare: "Hva?" 302 00:15:11,285 --> 00:15:12,995 QUAHOG HAVN 303 00:15:17,458 --> 00:15:20,836 Vet ikke hvorfor jeg lot meg overtale til å bli med hit igjen. 304 00:15:20,836 --> 00:15:23,881 Fordi innerst inne vet du at jeg elsker deg. 305 00:15:23,881 --> 00:15:25,925 Og fordi, som Chris Daughtry sier: 306 00:15:25,925 --> 00:15:28,928 "Jeg vil prøve å gjøre det rette. Det er ikke over." 307 00:15:29,595 --> 00:15:31,013 Daughtry sier det bedre. 308 00:15:31,013 --> 00:15:32,306 Enig. 309 00:15:32,306 --> 00:15:33,641 Hei, Lois. 310 00:15:33,641 --> 00:15:37,853 Mannen din ville at jeg skulle si deg at han vil prøve å gjøre det rette, og... 311 00:15:37,853 --> 00:15:40,731 Det er ikke over 312 00:15:41,565 --> 00:15:44,485 Minn ham på at Venmo-betalingen ikke fungerte, 313 00:15:44,485 --> 00:15:47,738 og at vi må finne en annen betalingsmetode. 314 00:15:49,365 --> 00:15:52,660 Hadde han hatt på stråhatten, hadde jeg tisset på meg. 315 00:15:54,912 --> 00:15:56,163 Han har henne. 316 00:15:57,122 --> 00:15:59,750 Daughtry-greia fungerte, Quagmire. 317 00:15:59,750 --> 00:16:01,043 Selvfølgelig. 318 00:16:01,043 --> 00:16:04,380 Noen ganger lider jeg under byrden av geniet mitt. 319 00:16:05,673 --> 00:16:06,757 Vi er klare. 320 00:16:06,757 --> 00:16:08,968 Dette vil fungere så lenge Peter husker 321 00:16:08,968 --> 00:16:11,345 å få Lois til å trå på den 18. planken. 322 00:16:12,429 --> 00:16:15,599 Attende planken. 323 00:16:16,183 --> 00:16:19,561 Lurer på om Daughtry kommer til Quahog amfiteater i år. 324 00:16:19,561 --> 00:16:25,651 La oss se. Blink-182, Twenty One Pilots, Thirty Seconds to Mars. 325 00:16:25,651 --> 00:16:27,653 Ett hundre og åttito, 21, 30... 326 00:16:27,653 --> 00:16:31,782 10 000 Maniacs. Jøss. Hvor gammel er Natalie Merchant nå? Seksti? 327 00:16:31,782 --> 00:16:33,158 Ti tusen, 60... 328 00:16:33,659 --> 00:16:35,661 Jeg skal ta deg med på alle konsertene 329 00:16:35,661 --> 00:16:38,288 om du slutter å si tall og kommer deg på piren. 330 00:16:38,789 --> 00:16:41,166 Jeg mener, etter deg, dronningen min. 331 00:16:56,974 --> 00:16:59,101 Nei. Feil planke. Ikke der. 332 00:16:59,601 --> 00:17:02,021 Det er ingenting. Jeg tror bare du skulle trå her. 333 00:17:06,942 --> 00:17:09,361 Hva faen? Går det bra, Peter? 334 00:17:10,112 --> 00:17:13,490 Ikke vær redd. Jeg beskytter deg om det er haier her. 335 00:17:14,700 --> 00:17:17,411 Jeg sa: "Om det er haier her." 336 00:17:17,411 --> 00:17:19,788 Jeg er ikke klar. Mistet en av svømmeføttene. 337 00:17:19,788 --> 00:17:22,499 Ikke klar? Det vil ikke fungere uten en hai. 338 00:17:22,499 --> 00:17:24,043 Ikke vær redd. Der er det en. 339 00:17:57,409 --> 00:17:59,953 Takk og lov. Peter, går det bra? 340 00:17:59,953 --> 00:18:02,206 Lois, du reddet meg. 341 00:18:10,631 --> 00:18:14,301 Arrangerte du dette for at jeg skulle falle i vannet? 342 00:18:15,302 --> 00:18:18,555 Ja. Nå er du vel skikkelig sint på meg, hva? 343 00:18:19,473 --> 00:18:21,266 Vet du hva? Jeg er ikke det. 344 00:18:21,266 --> 00:18:25,687 For jeg innså nettopp noe, Peter. Jeg har en alfa i livet mitt. 345 00:18:25,687 --> 00:18:29,024 Noen som kan være modig og ta styring. Det er meg. 346 00:18:29,024 --> 00:18:30,567 Det har alltid vært meg, 347 00:18:30,567 --> 00:18:33,654 og jeg vil aldri lete andre steder enn i meg selv etter lykke, 348 00:18:33,654 --> 00:18:35,405 bekreftelse eller noe. 349 00:18:35,405 --> 00:18:38,951 Du hjalp meg å skjønne dette, Peter. Takk. 350 00:18:38,951 --> 00:18:40,035 Ok. 351 00:18:40,744 --> 00:18:42,412 Sikker på at du ikke er sint? 352 00:18:43,205 --> 00:18:45,290 Jeg er ikke sint, Peter. 353 00:18:45,791 --> 00:18:48,794 Jeg er kåt. Kåtere enn jeg har vært på lenge. 354 00:18:48,794 --> 00:18:51,672 Av med buksen, din feite, lille drittsekk. 355 00:18:58,262 --> 00:18:59,596 Gratulerer med jubileet? 356 00:18:59,596 --> 00:19:01,974 Jeg sa ikke at du kunne snakke. 357 00:19:01,974 --> 00:19:03,851 Men gratulerer med jubileet. 358 00:19:08,856 --> 00:19:09,940 Dette er flott. 359 00:19:11,024 --> 00:19:13,735 For å være en feit fyr har Peter bitte liten rumpe. 360 00:19:13,735 --> 00:19:15,821 Perfekt separert popkorn? 361 00:19:18,198 --> 00:19:19,491 Godt. Hvor fikk du tak i det? 362 00:19:19,491 --> 00:19:21,827 En mishandlet pensjonist sendte det til stasjonen 363 00:19:21,827 --> 00:19:24,079 som takk for arrestasjonen av barnebarnet. 364 00:19:24,580 --> 00:19:26,874 Jeg er bare glad for at noe godt kom ut av det. 365 00:19:40,554 --> 00:19:42,806 Ikke kom for sent på jobb, Peter. 366 00:19:44,474 --> 00:19:46,310 Frekt. Ses i kveld. 367 00:19:47,436 --> 00:19:49,104 Fint å se dere komme overens. 368 00:19:49,104 --> 00:19:52,649 Ja. Ekteskapet vårt vil gå helt bra så lenge Peter husker 369 00:19:52,649 --> 00:19:55,110 at jeg er alt og han er ingenting. 370 00:19:55,110 --> 00:19:58,655 - Sover Stewie ennå? - Trolig. Han var sent oppe i går kveld. 371 00:19:58,655 --> 00:19:59,865 Jeg sjekker. 372 00:20:01,325 --> 00:20:02,492 Stewie, er du våken? 373 00:20:02,492 --> 00:20:03,785 Det var litt av en... 374 00:20:10,959 --> 00:20:12,377 Herregud. 375 00:20:12,377 --> 00:20:16,048 Pokker ta. Jeg sa jo at du er for liten til å ha kjøleskap på rommet. 376 00:20:17,299 --> 00:20:18,967 Herregud. 377 00:20:55,254 --> 00:20:57,256 {\an8}Høyskole-universitetet 378 00:21:28,912 --> 00:21:30,914 Oversatt av: Magne Hovden