1 00:00:01,543 --> 00:00:08,174 Dnes sa zdá, že je to v TV Samý sex a násilie 2 00:00:08,174 --> 00:00:11,928 Ach, kam zmizli Tie staré, dobré hodnoty 3 00:00:11,928 --> 00:00:14,389 Na ktoré sme sa spoliehali 4 00:00:15,015 --> 00:00:17,726 Našťastie sú tu Griffinovci 5 00:00:18,351 --> 00:00:21,521 Našťastie je tu rodina Ktorá jednoznačne dokáže 6 00:00:21,521 --> 00:00:23,106 Všetko, čo nás 7 00:00:23,106 --> 00:00:24,858 Rozplače a rozosmeje 8 00:00:24,858 --> 00:00:30,071 Sú tu Griffinovci 9 00:00:30,071 --> 00:00:30,989 GRIFFINOVCI 10 00:00:35,869 --> 00:00:39,164 {\an8}Vie niekto, ako vyprázdniť nádržku na bábike Real Doll? 11 00:00:39,164 --> 00:00:41,583 {\an8}Na stránke majú prevažne odporúčania. 12 00:00:41,583 --> 00:00:44,627 {\an8}Peter, určite vieš, aký je dnes deň. 13 00:00:44,627 --> 00:00:46,796 {\an8}Jasné, narodeniny Donalda Sutherlanda. 14 00:00:46,796 --> 00:00:49,215 {\an8}A možno ešte nejaký iný výnimočný deň? 15 00:00:49,215 --> 00:00:50,550 {\an8}Národný deň jazvečíkov. 16 00:00:50,550 --> 00:00:51,634 {\an8}Peter. 17 00:00:51,634 --> 00:00:54,220 {\an8}Zasa si zabudol na naše výročie, však? 18 00:00:54,220 --> 00:00:57,223 {\an8}Čože? Nie, nie, mám pre teba úžasný darček. 19 00:00:57,223 --> 00:00:59,017 {\an8}Ale ukážem ti ho až večer. 20 00:00:59,017 --> 00:01:01,895 {\an8}- Večer? Prečo večer? - Uvidíš. 21 00:01:01,895 --> 00:01:03,938 {\an8}Dnešný večer bude úžasný. 22 00:01:03,938 --> 00:01:07,442 {\an8}Budeš sa usmievať viac ako ja na obálke časopisu Mad. 23 00:01:09,360 --> 00:01:12,197 Vy decká si Mad nepamätáte. Ani časopisy. 24 00:01:12,197 --> 00:01:14,616 Našťastie ma dávajú aj v starej dobrej telke. 25 00:01:14,616 --> 00:01:15,909 Ja a báť sa? 26 00:01:16,785 --> 00:01:17,952 Dobre, ja sa báť. 27 00:01:21,039 --> 00:01:23,625 {\an8}Ktovie, koľko má dnes rokov Donald Sutherland. 28 00:01:23,625 --> 00:01:24,793 {\an8}Neviem. Dosť veľa. 29 00:01:24,793 --> 00:01:25,877 {\an8}Nevidno to na ňom. 30 00:01:25,877 --> 00:01:29,297 {\an8}Vieš čo? Kľúčom asi bude nikdy nevyzerať dobre. 31 00:01:29,297 --> 00:01:32,008 {\an8}Brian, rýchlo. Na šiestich hodinách. Alebo na 9. 32 00:01:32,008 --> 00:01:33,218 {\an8}Hodiny neovládam. 33 00:01:34,803 --> 00:01:36,554 {\an8}Úplne v pohode minichladnička. 34 00:01:36,554 --> 00:01:38,973 {\an8}Asi sa o ňu budeš musieť pobiť s Dannym DeVitom. 35 00:01:38,973 --> 00:01:42,769 {\an8}Pozrime sa. Úplne v pohode normálne veľká chladnička. 36 00:01:42,769 --> 00:01:44,145 {\an8}Vieš čo? 37 00:01:44,145 --> 00:01:46,481 {\an8}Ak bude fungovať, dám si ju do izby. 38 00:01:46,481 --> 00:01:48,691 {\an8}Stewie, na chladničku v izbe si ešte malý. 39 00:01:48,691 --> 00:01:50,026 {\an8}Mysli si, čo chceš, Brian. 40 00:01:50,026 --> 00:01:52,320 {\an8}Ale ja si ju beriem, kým mi ju nevezme DeVito. 41 00:01:52,320 --> 00:01:54,572 {\an8}V pohode, mladý, už mi ju netreba. 42 00:01:54,572 --> 00:01:59,077 {\an8}Danny DeVito Uštipol ho kúzelný komár 43 00:01:59,077 --> 00:02:03,331 {\an8}Danny DeVito a kúzelný komár. Streamujte na Peacocku. 44 00:02:03,331 --> 00:02:05,291 {\an8}Až to tu bzučí. 45 00:02:05,792 --> 00:02:08,461 {\an8}Opitá mušľa 46 00:02:10,338 --> 00:02:12,715 A je tu. Už ide ženích! 47 00:02:12,715 --> 00:02:14,259 ŠŤASTNÉ VÝROČIE 48 00:02:14,259 --> 00:02:16,803 Bože, ešte aj vy viete, že mám výročie? 49 00:02:16,803 --> 00:02:17,887 {\an8}Ako je to možné? 50 00:02:17,887 --> 00:02:19,514 {\an8}Ľahko. Sledujem tvoju ženu. 51 00:02:19,514 --> 00:02:20,765 {\an8}Na Instagrame? 52 00:02:22,100 --> 00:02:24,352 {\an8}- Hej. - Peter, budem hádať. 53 00:02:24,352 --> 00:02:26,354 {\an8}Zasa si na to výročie zabudol. 54 00:02:26,354 --> 00:02:28,106 {\an8}A čo je horšie, aj som klamal. 55 00:02:28,106 --> 00:02:30,859 {\an8}Povedal som Lois, že jej večer dám úžasný darček. 56 00:02:30,859 --> 00:02:33,778 {\an8}Ak nevymyslím niečo fantastické, som vážne v zadku. 57 00:02:33,778 --> 00:02:35,780 {\an8}Chceš Lois fakt potešiť? 58 00:02:35,780 --> 00:02:37,115 {\an8}Popcorn hojnosti. 59 00:02:37,115 --> 00:02:40,034 {\an8}Je to malá firma z Fort Wayne v Indiane. 60 00:02:40,034 --> 00:02:42,579 {\an8}Päťgeneračný rodinný podnik 61 00:02:42,579 --> 00:02:44,622 {\an8}z „Križovatky Ameriky“. 62 00:02:44,622 --> 00:02:45,748 {\an8}To je motto Indiany. 63 00:02:45,748 --> 00:02:47,834 {\an8}Počúvaj, vyrábajú kovovú nádobu 64 00:02:47,834 --> 00:02:51,462 {\an8}s troma rôznymi druhmi popcornu, ale oddelenými. 65 00:02:52,672 --> 00:02:55,592 {\an8}Možno by si Lois skrátka mal vziať do dobrej reštiky. 66 00:02:55,592 --> 00:02:59,304 {\an8}Počujem, že sa pýtate: „Joe, prečo ich delia?“ 67 00:02:59,304 --> 00:03:01,723 - Nikto sa to nepýta, Joe. - Pre toto: 68 00:03:01,723 --> 00:03:05,185 Tri príchute popcornu v jednej plechovke, ale nepomiešajú sa. 69 00:03:05,185 --> 00:03:06,936 Jedine, ak to chcete. 70 00:03:06,936 --> 00:03:08,438 Skrátka trefa do čierneho. 71 00:03:08,438 --> 00:03:10,899 Takto narýchlo dobrý stôl nezoženieš. 72 00:03:10,899 --> 00:03:12,859 Asi ste ma nepočuli: nemiešajú sa. 73 00:03:12,859 --> 00:03:14,986 Karamelový popcorn sa nemieša so syrovým 74 00:03:14,986 --> 00:03:16,571 a ten zas s obyčajným. 75 00:03:16,571 --> 00:03:19,240 Viete, v minulosti by ste potrebovali tri balenia. 76 00:03:19,240 --> 00:03:21,492 My to chápeme. Je to popcorn, Joe! 77 00:03:22,785 --> 00:03:24,954 Podľa mňa tak celkom nie. 78 00:03:24,954 --> 00:03:26,539 Prepáčte, že som počúval, 79 00:03:26,539 --> 00:03:30,543 ale mám malú loďku s tichým motorom, čo vám rád požičiam. 80 00:03:30,543 --> 00:03:31,628 Dnes je spln. 81 00:03:31,628 --> 00:03:35,340 Čo tak vziať nevestu na romantickú plavbu po Quahogskom prístave? 82 00:03:35,340 --> 00:03:37,592 Viete čo? To by sa Lois mohlo páčiť. 83 00:03:38,343 --> 00:03:41,137 Romantická plavba je dokonalé prekvapenie. 84 00:03:41,137 --> 00:03:43,514 A môžeš si zobrať aj popcorn, je vodotesný. 85 00:03:43,514 --> 00:03:46,309 A ak chcete, môžem k vám priveslovať 86 00:03:46,309 --> 00:03:48,186 a zahrať na akordeóne „Brandy“. 87 00:03:48,186 --> 00:03:49,646 Nie, len loď, ďakujem. 88 00:03:50,146 --> 00:03:51,898 Nikdy neviem, kedy dosť. 89 00:03:51,898 --> 00:03:53,524 Lois sa tomu poteší, Peter. 90 00:03:53,524 --> 00:03:56,277 Pomyslí si, že si pravý romantik ako Michael Douglas. 91 00:03:56,277 --> 00:03:59,697 Kto chce počuť, ako som podľa mňa dostal rakovinu úst? 92 00:04:01,824 --> 00:04:04,661 Ona to už počula. 93 00:04:07,747 --> 00:04:08,831 Sleduj, Rupert. 94 00:04:08,831 --> 00:04:11,751 {\an8}Džúsik? Bum. Jogurty? Si píš. 95 00:04:11,751 --> 00:04:13,586 {\an8}Ale najmä, pre čerstvosť 96 00:04:13,586 --> 00:04:16,339 {\an8}otvorené balenie prášku do pečiva Armieho Hammera. 97 00:04:16,339 --> 00:04:18,341 {\an8}Obsahuje o 40 % viac prstov. 98 00:04:19,133 --> 00:04:21,928 {\an8}Stačilo mu len nejesť ľudí. 99 00:04:21,928 --> 00:04:23,596 Ako si to sem dostal? 100 00:04:23,596 --> 00:04:25,390 Bez tvojej pomoci, ďakujem pekne. 101 00:04:25,390 --> 00:04:27,600 Ale vieš čo? Aj tak dostaneš Colu. 102 00:04:28,518 --> 00:04:29,727 To je celkom pohodlné. 103 00:04:29,727 --> 00:04:31,020 Ale nie je príliš studená. 104 00:04:31,020 --> 00:04:34,232 Hej, všetko je tam buď vlažné, alebo zamrznuté. 105 00:04:34,232 --> 00:04:37,235 Stewie, podľa mňa nie je dobrý nápad, aby si ju tu mal. 106 00:04:37,235 --> 00:04:38,695 Vieš čo, názor psa, 107 00:04:38,695 --> 00:04:42,740 čo reaguje na všetky posty Dua Lipy na Instagrame ohnivým emoji, ma nezaujíma. 108 00:04:42,740 --> 00:04:44,200 Neodpovie ti, Bri. 109 00:04:44,200 --> 00:04:46,536 Kým nemala toľko fanúšikov, odpovedala! 110 00:04:46,536 --> 00:04:50,123 Mala 14 a myslela si, že ty máš 11, lebo si jej to povedal. 111 00:04:50,123 --> 00:04:52,667 - Lebo som mal 11. - Vidíš? Stále to vravíš. 112 00:04:55,712 --> 00:04:58,089 Šťastné výročie, Lois. 113 00:04:58,673 --> 00:05:00,258 Čo som vravel? Nie je to fajn? 114 00:05:00,258 --> 00:05:02,969 Musím povedať, že som pochybovala, 115 00:05:02,969 --> 00:05:05,680 ale fakt si ma prekvapil. 116 00:05:05,680 --> 00:05:08,308 - Romantická večera v člne. - Všakže? 117 00:05:08,308 --> 00:05:11,686 Komu treba drahú reštiku, keď môžeš byť mokrá a mať nevoľnosť? 118 00:05:12,186 --> 00:05:14,147 Je to dokonalé, Peter. 119 00:05:14,147 --> 00:05:17,483 Teda až na tú výletnú loď, čo pre COVID stále nezakotvila. 120 00:05:17,483 --> 00:05:19,277 Skončili už voľby? 121 00:05:19,277 --> 00:05:21,821 Všetci kadíme do umývadiel! 122 00:05:21,821 --> 00:05:24,282 Som z Iowy, takže pre mňa je to tu stále super. 123 00:05:24,991 --> 00:05:28,703 Oceán mi vždy pripadal akýmsi spôsobom taký kúzelný. 124 00:05:29,454 --> 00:05:31,998 Poďme to osláviť. 125 00:05:37,587 --> 00:05:39,172 Tak sa mi to páči. 126 00:05:39,172 --> 00:05:41,632 Okej. Pozor, bomba! 127 00:05:56,481 --> 00:05:58,524 Peter, cítim sa zas ako dieťa. 128 00:05:58,524 --> 00:06:00,109 Nie je to vzrušujúce? 129 00:06:00,109 --> 00:06:01,903 Ten Mesiac, tie hviezdy, 130 00:06:01,903 --> 00:06:05,031 tá temná trojuholníková plutva, čo sa k nám blíži. 131 00:06:05,031 --> 00:06:08,534 Tá temná trojuholníková plutva, čo sa k nám blíži! 132 00:06:10,119 --> 00:06:11,204 Žralok! 133 00:06:18,169 --> 00:06:19,170 Peter! 134 00:06:19,170 --> 00:06:22,090 Peter, nenechaj ma tu zomrieť! 135 00:06:22,090 --> 00:06:24,258 Peter, vráť sa! 136 00:06:24,842 --> 00:06:27,512 Počkaj, Lois, len zbehnem na horúcu čokoládu, 137 00:06:27,512 --> 00:06:28,805 nech sa zohrejem. 138 00:06:35,436 --> 00:06:36,854 Vďakabohu. 139 00:06:36,854 --> 00:06:38,564 Je to len delfín. 140 00:06:43,820 --> 00:06:45,154 Paráda. 141 00:06:46,572 --> 00:06:48,658 {\an8}Aha, čo vyplavilo na pláž. 142 00:06:48,658 --> 00:06:50,243 {\an8}#príval #veľryba #šťastnévýročie 143 00:06:58,835 --> 00:07:01,003 Dobré ránko, hrdličky. 144 00:07:01,003 --> 00:07:02,964 Aká bola plavba pod mesiačikom? 145 00:07:02,964 --> 00:07:05,216 Ocko zbadal žraloka a nechal mu mamu napospas. 146 00:07:05,216 --> 00:07:07,802 Ale no. Celý večer som bol taký super 147 00:07:07,802 --> 00:07:09,679 a vyťahovať budeme práve toto? 148 00:07:09,679 --> 00:07:12,932 Dopekla, Peter, ty máš byť v mojom živote alfasamcom. 149 00:07:12,932 --> 00:07:15,268 Tým, kto bude statočne viesť. 150 00:07:15,268 --> 00:07:17,812 Ale ty si sa ani len neobzrel, či žijem. 151 00:07:17,812 --> 00:07:19,522 Len si ušiel. 152 00:07:20,106 --> 00:07:22,150 Počula si o Anne Hechovej? Smutné, čo? 153 00:07:22,150 --> 00:07:23,985 Nemeň tému, Peter. 154 00:07:23,985 --> 00:07:25,736 Vždy si na ňu žiarlila. 155 00:07:25,736 --> 00:07:26,988 Vieš čo, Peter? 156 00:07:26,988 --> 00:07:28,739 Som z teba taká sklamaná, 157 00:07:28,739 --> 00:07:31,659 že v tejto hádke ruším výkričníky. 158 00:07:31,659 --> 00:07:32,743 To nemôžeš. 159 00:07:32,743 --> 00:07:34,912 Mužské argumenty potichu nemajú moc. 160 00:07:34,912 --> 00:07:36,414 Ostanú po nich len slová. 161 00:07:37,540 --> 00:07:38,541 Skončila som. 162 00:07:41,043 --> 00:07:42,044 Páni, Peter. 163 00:07:42,044 --> 00:07:43,921 Takú naštvanú som Lois ešte nevidel. 164 00:07:43,921 --> 00:07:47,842 Tuším budeš – a vedz, že ma tá fráza uráža – spať v psej búde. 165 00:07:48,342 --> 00:07:50,303 Vyriešil som aj vážnejšie problémy. 166 00:07:50,303 --> 00:07:52,763 Ako keď som na tej sexpárty zabudol bezpečné slovo. 167 00:07:52,763 --> 00:07:53,848 Abrahám! 168 00:07:54,599 --> 00:07:56,017 Abbé! Abdikačný! 169 00:07:56,601 --> 00:07:57,602 Abdikácia! 170 00:07:58,144 --> 00:07:59,270 Abeceda! 171 00:07:59,270 --> 00:08:00,563 Abiturient! 172 00:08:00,563 --> 00:08:01,731 Ablegát! 173 00:08:01,731 --> 00:08:04,442 Dobrá správa bola, že som sa cez COVID 174 00:08:04,442 --> 00:08:06,068 naučil naspamäť celý slovník. 175 00:08:06,068 --> 00:08:08,571 Zlá správa zas to, že bezpečné slovo bolo „zyzzyva“, 176 00:08:08,571 --> 00:08:10,406 druh juhoamerického chrobáka, 177 00:08:10,406 --> 00:08:13,075 s ktorým som zhodou okolností musel mať análny sex. 178 00:08:22,793 --> 00:08:24,170 Bri. Tak ako, kamoš? 179 00:08:24,170 --> 00:08:25,546 Vezmi si z chladničky pivo. 180 00:08:25,546 --> 00:08:28,257 Ja si už musím dať pohov. Ráno mám test. 181 00:08:28,257 --> 00:08:30,218 Kam to vlastne chodíš do školy? 182 00:08:30,760 --> 00:08:32,428 Na Vysokoškolskú univerzitu. 183 00:08:32,428 --> 00:08:35,598 Ale dlho asi nebudem. Prišli mi známky. Celé zle. 184 00:08:35,598 --> 00:08:36,933 Stewie, tá chladnička ťa... 185 00:08:36,933 --> 00:08:39,644 Čekuj moje plagáty z Maxima. Sexi, čo? 186 00:08:39,644 --> 00:08:41,312 Nie. Nie. Áno. 187 00:08:41,312 --> 00:08:43,648 Áno. Nie. Áno. Nie. 188 00:08:43,648 --> 00:08:45,024 Prečo si nalepil aj „nie“? 189 00:08:45,024 --> 00:08:46,651 Aby vynikli tie „áno“. 190 00:08:46,651 --> 00:08:47,944 Musíme sa porozprávať. 191 00:08:47,944 --> 00:08:50,279 Kamoš, ak ti ide o spolubývanie, 192 00:08:50,279 --> 00:08:53,366 plánoval som sa prihovoriť u Colina, ale už niekoho mám. 193 00:08:53,366 --> 00:08:56,244 - Brian, toto je Guy. - „Guy?“ 194 00:08:56,244 --> 00:08:57,578 Okej. Teší ma. 195 00:08:57,578 --> 00:08:59,288 Guy nehovorí po anglicky. 196 00:08:59,288 --> 00:09:01,457 Je z Québecu. Strojarina. Asi. 197 00:09:01,457 --> 00:09:03,960 Ale je šialený, Brian. Legenda. 198 00:09:04,627 --> 00:09:05,628 Guy, allons. 199 00:09:08,506 --> 00:09:10,424 Aha, ako chľasce kolu. 200 00:09:10,424 --> 00:09:11,842 Typický Guy. 201 00:09:11,842 --> 00:09:13,886 - Okej. Inak, Stewie... - Teraz nie, Bri. 202 00:09:13,886 --> 00:09:16,472 Musím sa pomaznať s gitarou. 203 00:09:19,725 --> 00:09:21,018 Ani som nevedel, že hráš. 204 00:09:21,018 --> 00:09:22,770 Jasné. Vkuse. Veľa. 205 00:09:22,770 --> 00:09:25,856 Kamoši z chodby ma volajú Trsátko, lebo stále brnkám. 206 00:09:25,856 --> 00:09:27,733 Nazdar. Tak ako, Hologuľka? 207 00:09:28,234 --> 00:09:31,112 Oni... Mám veľa prezývok. 208 00:09:34,240 --> 00:09:36,284 Lois, povedal som, že ti to vynahradím. 209 00:09:36,284 --> 00:09:38,619 Takže som ti vybavil niečo výnimočné. 210 00:09:38,619 --> 00:09:41,455 Dostal som ťa do úvodných titulkov SNL. 211 00:09:42,957 --> 00:09:44,458 Pozeraj. Už ide Kenan. 212 00:09:44,458 --> 00:09:46,544 Aha, ako si hravo volá taxík. 213 00:09:48,254 --> 00:09:49,589 A tu si ty. 214 00:09:49,589 --> 00:09:51,257 Pozri, aká si cool a hip, 215 00:09:51,257 --> 00:09:54,010 keď kráčaš okolo kanála, z ktorého sa parí. 216 00:09:54,594 --> 00:09:55,761 {\an8}LOIS GRIFFINOVÁ 217 00:09:56,512 --> 00:09:58,681 Kenan asi stále zháňa taxík. 218 00:09:59,515 --> 00:10:00,516 A zasa si tam ty. 219 00:10:00,516 --> 00:10:03,894 A teraz si v klube a gestom si pýtaš ďalší drink. 220 00:10:04,895 --> 00:10:07,189 Prečo Kenanovi nikto nezastaví? 221 00:10:08,858 --> 00:10:11,402 No Mikey Day má taxík na prvý pokus. 222 00:10:11,402 --> 00:10:13,487 Podelí sa s Kenanom. Delí sa. 223 00:10:13,487 --> 00:10:14,572 Dobre. 224 00:10:15,573 --> 00:10:17,825 Tento týždeň majú fakt stresujúce titulky. 225 00:10:21,787 --> 00:10:22,622 Stojí mi 226 00:10:22,622 --> 00:10:23,706 {\an8}Stewie, to ty? 227 00:10:23,706 --> 00:10:26,208 Bože, Brian, nemôžeš sem tak vpadnúť. 228 00:10:26,208 --> 00:10:28,044 Myslel som, že si ochranka. 229 00:10:29,420 --> 00:10:32,548 Guy včera zo strechy zhodil klimatizáciu. 230 00:10:32,548 --> 00:10:34,550 Takmer trafil policajta. 231 00:10:34,550 --> 00:10:35,843 Len medzi nami. 232 00:10:35,843 --> 00:10:37,762 Kontrolujú všetky izby. Je to vážne. 233 00:10:37,762 --> 00:10:38,929 {\an8}To je mi fuk. 234 00:10:38,929 --> 00:10:42,058 {\an8}Chcem vedieť, kto na mňa v spánku napísal „imíjots“. 235 00:10:42,058 --> 00:10:44,477 „Imíjots“? Brian, čítal si to v zrkadle. 236 00:10:44,477 --> 00:10:46,145 {\an8}- Je tam „stojí mi“. - Čože? 237 00:10:46,145 --> 00:10:47,563 Super. Dík, Bri. 238 00:10:47,563 --> 00:10:49,940 Už nás kontroluje aj študentský dozor. 239 00:10:49,940 --> 00:10:52,026 Čaute, Stewie a Guy. 240 00:10:52,026 --> 00:10:56,697 Pozrite, zábavu mám rád ako vy, ale dostali sme pár sťažností, 241 00:10:56,697 --> 00:10:59,867 takže by ste tu fakt mali byť tichšie. 242 00:10:59,867 --> 00:11:02,745 A, mimochodom, skontroloval som vám tú žiadosť o párty 243 00:11:02,745 --> 00:11:04,622 a všetko vyzerá byť v poriadku. 244 00:11:04,622 --> 00:11:06,582 Takže len do toho. 245 00:11:06,582 --> 00:11:08,250 {\an8}Tak moment. Počkať. Párty? 246 00:11:08,250 --> 00:11:10,211 {\an8}- Kto chystá párty? - Ja. 247 00:11:10,211 --> 00:11:12,672 A vďaka Guyovi to tu bude samá kočka. 248 00:11:12,672 --> 00:11:15,716 Tento týpek miluje poutine, čo síce znie neslušne, 249 00:11:15,716 --> 00:11:18,010 ale je to len omáčka na hranolky. 250 00:11:18,010 --> 00:11:20,471 {\an8}Stewie, s tou chladničkou si to už prehnal. 251 00:11:20,471 --> 00:11:21,889 Beriem ju preč. 252 00:11:21,889 --> 00:11:24,266 Opatrne, Bri. To je zlý nápad. 253 00:11:24,266 --> 00:11:25,601 Nechceš naštvať Guya. 254 00:11:25,601 --> 00:11:28,229 Včera nohami odpálil plechovku a zložil ňou týpka. 255 00:11:28,229 --> 00:11:29,772 Fíha, to fakt? 256 00:11:29,772 --> 00:11:32,108 No tak to sa ho už strašne bojím. 257 00:11:33,818 --> 00:11:34,819 Guy. 258 00:11:43,577 --> 00:11:46,497 Krásne kvety pre krásnu dámu. 259 00:11:47,039 --> 00:11:48,040 Sú pekné. 260 00:11:48,040 --> 00:11:51,794 Ale smrdia ako... Čo to je? Výfuk? 261 00:11:51,794 --> 00:11:54,755 A prečo je na nich fotka latinskoamerickej tínedžerky? 262 00:11:54,755 --> 00:11:57,466 Peter, ty si ich ukradol z pomníka pri ceste? 263 00:11:57,466 --> 00:12:00,010 Nemilovali ju tak ako ja teba, Lois. 264 00:12:00,010 --> 00:12:01,679 A ona ich už aj tak neuvidí. 265 00:12:01,679 --> 00:12:05,474 Kradnuté kvety, Peter? Fakt? Tak málo pre teba znamenám? 266 00:12:05,474 --> 00:12:09,019 Je tam aj sviečka s tou strašidelnou kostrou z Coco. 267 00:12:09,687 --> 00:12:13,399 Vieš, Peter, vzťah má časom rásť, 268 00:12:13,399 --> 00:12:16,152 aby ti dal pocit naplnenia a mal zmysel. 269 00:12:16,152 --> 00:12:20,614 Ale po toľkých rokoch s tebou sa akurát cítim bezcenná. 270 00:12:20,614 --> 00:12:24,118 Cítim sa viac bezcenná než akákoľvek minca menšia než štvrťák. 271 00:12:24,744 --> 00:12:26,996 Ahoj. Som Niklák. 272 00:12:26,996 --> 00:12:28,372 Ahoj, Niklák. 273 00:12:28,372 --> 00:12:33,085 Boli časy, keď ste mnou zaplatili za trolej, dobrú cigaru, 274 00:12:33,085 --> 00:12:37,757 či ručne premietaný film o chlapovi, čo si natáča fúzy a skladá klobúk. 275 00:12:37,757 --> 00:12:42,261 Ale včera som bol súčasťou výdavku v McDonalde 276 00:12:42,261 --> 00:12:44,722 a tá tínedžerka nás vyhodila! 277 00:12:44,722 --> 00:12:48,851 Šmarila nás do koša s obalmi a taškou. Ja... 278 00:12:50,144 --> 00:12:52,062 Hej? A mňa dabuje Kevin Hart. 279 00:12:52,062 --> 00:12:55,149 {\an8}Už túto jeseň od štúdia Pixar: film Mince. 280 00:12:55,149 --> 00:12:58,235 {\an8}Ak neprestanete chodiť do kina, bude hovoriť úplne všetko. 281 00:12:58,235 --> 00:13:00,696 No tak, Lois, to sa na mňa chceš hnevať naveky? 282 00:13:00,696 --> 00:13:03,282 Doteraz si mi predsa moje hlúposti vždy odpustila. 283 00:13:03,282 --> 00:13:04,950 Odpúšťam ti, Peter. 284 00:13:04,950 --> 00:13:07,495 Len neviem, či pre mňa ešte niekedy budeš muž, 285 00:13:07,495 --> 00:13:10,289 môj ochranca či skutočný manžel. 286 00:13:11,540 --> 00:13:13,250 Aha, chápem. 287 00:13:14,210 --> 00:13:15,419 Nuž, ak to cítiš tak, 288 00:13:15,419 --> 00:13:17,630 tak si vezmem veci a pôjdem. 289 00:13:21,550 --> 00:13:22,927 Toto je iná Real Doll. 290 00:13:22,927 --> 00:13:25,262 Tú prvú som nevedel vyprázdniť. 291 00:13:28,265 --> 00:13:30,184 Opitá mušľa 292 00:13:31,477 --> 00:13:33,020 Toto nie je dobré, chlapi. 293 00:13:33,020 --> 00:13:35,523 Na verandu si dala malú čiernobielu telku 294 00:13:35,523 --> 00:13:37,024 a včera tam dokonca spala. 295 00:13:37,691 --> 00:13:40,319 Viac sa asi žena z Nového Anglicka nenaštve. 296 00:13:40,319 --> 00:13:42,905 Keby som sa mohol vrátiť v čase, zachránim ju, 297 00:13:42,905 --> 00:13:45,991 lebo už viem, že to bol delfín a nič mi nehrozilo. 298 00:13:45,991 --> 00:13:49,036 Nechápeš, Peter? Musíme z teba zas spraviť hrdinu. 299 00:13:49,036 --> 00:13:50,287 Moment. Zopakuj to. 300 00:13:50,287 --> 00:13:52,331 Musíme z teba zas spraviť hrdinu. 301 00:13:52,331 --> 00:13:54,250 Hej. Fakt. Máš divné zuby. 302 00:13:54,250 --> 00:13:56,669 Moment. Čo si to hovoril o hrdinovi? 303 00:13:56,669 --> 00:13:58,462 Vravím, že z Petera musíme spraviť... 304 00:13:58,462 --> 00:14:00,214 Máš pravdu. Fakt má divné zuby. 305 00:14:00,214 --> 00:14:03,467 Musím len Lois ukázať, že som stále hrdina. 306 00:14:03,467 --> 00:14:05,219 Presne to som hovoril! 307 00:14:13,227 --> 00:14:15,145 Brian, ty si prišiel. 308 00:14:15,813 --> 00:14:18,232 Zbožňujem ťa, dopekla. 309 00:14:18,232 --> 00:14:19,900 Ty si opitý? 310 00:14:19,900 --> 00:14:22,111 Nie, len som sa párkrát zatočil. 311 00:14:22,111 --> 00:14:24,196 Stewie, je tu strašný hluk. 312 00:14:24,196 --> 00:14:28,075 Za to poďakuj Guyovi. Má repráky, čo v Amerike nie sú legálne. 313 00:14:28,075 --> 00:14:30,536 Stewie, o 19.50 už máš byť v posteli. 314 00:14:30,536 --> 00:14:33,414 Podľa našich hodín je akurát tak čas na pivo. 315 00:14:33,414 --> 00:14:36,083 No tak, Brian. Môžeme zažiť našu najlepšiu noc. 316 00:14:36,083 --> 00:14:39,044 Ale ty furt len: „Stewie na minichladničku primalý.“ 317 00:14:39,044 --> 00:14:41,046 Kam sa podel starý Brian? 318 00:14:47,553 --> 00:14:49,013 Vieš čo? Máš pravdu. 319 00:14:49,013 --> 00:14:52,057 Asi som sa len o teba bál, ale kašľať na to. 320 00:14:52,057 --> 00:14:54,518 Na párty sa vyrovnám hocikomu. Aj Guyovi. 321 00:14:54,518 --> 00:14:57,104 Tak vidíš. Veď čo sa môže stať, však? 322 00:14:57,104 --> 00:14:59,523 Sleduj, Guy vystrčil repráky z okna 323 00:14:59,523 --> 00:15:00,941 a dáva na plné pecky Wagnera. 324 00:15:00,941 --> 00:15:02,985 Z toho budú všetci mimo! 325 00:15:11,285 --> 00:15:12,995 QUAHOGSKÝ PRÍSTAV 326 00:15:17,458 --> 00:15:20,836 Neviem, prečo som sa nechala ukecať, nech sa sem vrátim. 327 00:15:20,836 --> 00:15:23,881 Lebo hlboko v srdci vieš, že ťa milujem, Lois. 328 00:15:23,881 --> 00:15:25,925 A lebo, ako hovorí Chris Daughtry: 329 00:15:25,925 --> 00:15:28,928 „Tentokrát to nepokazím. Ešte nie je koniec.“ 330 00:15:29,595 --> 00:15:31,013 Daughtry to spieva lepšie. 331 00:15:31,013 --> 00:15:32,306 Súhlasím. 332 00:15:32,306 --> 00:15:33,641 Ahoj, Lois. 333 00:15:33,641 --> 00:15:37,853 Tvoj manžel Peter chcel, aby som ti povedal, že to tentokrát nepokazí a že... 334 00:15:37,853 --> 00:15:40,731 Ešte nie je koniec 335 00:15:41,565 --> 00:15:44,485 A pripomeň mu, že jeho Venmo nefungovalo 336 00:15:44,485 --> 00:15:47,738 a platbu musíme vyriešiť inak. 337 00:15:49,365 --> 00:15:52,660 Keby mal na sebe ten slamený klobúk, pocikala by som sa. 338 00:15:54,912 --> 00:15:56,163 Dostal ju. 339 00:15:57,122 --> 00:15:59,750 Tá vec s Daughtrym zabrala, Quagmire. 340 00:15:59,750 --> 00:16:01,043 Pravdaže zabrala. 341 00:16:01,043 --> 00:16:04,380 Občas až bolí, aký som geniálny. 342 00:16:05,673 --> 00:16:06,757 Sme pripravení. 343 00:16:06,757 --> 00:16:08,968 Bude to fungovať, len si Peter musí pamätať, 344 00:16:08,968 --> 00:16:11,345 že Lois má stúpiť na osemnástu dosku. 345 00:16:12,429 --> 00:16:15,599 Osemnásta doska. Osemnásta. 18. 346 00:16:16,183 --> 00:16:19,561 Ktovie, či Daughtry tento rok prídu do Quahogského amfiteátra. 347 00:16:19,561 --> 00:16:25,651 Pozrime sa. Blink-182, Twenty One Pilots, Thirty Seconds to Mars. 348 00:16:25,651 --> 00:16:27,653 182, 21, 30... 349 00:16:27,653 --> 00:16:31,782 10,000 Maniacs. Bože, koľko má Natalie Merchant rokov? 60? 350 00:16:31,782 --> 00:16:33,158 10 000, 60... 351 00:16:33,659 --> 00:16:35,661 Lois, na všetky tie koncerty ťa vezmem, 352 00:16:35,661 --> 00:16:38,288 len prestaň hovoriť čísla a vylez na mólo, dopekla. 353 00:16:38,789 --> 00:16:41,166 Teda... Pôjdem za tebou až do pekla, moja kráľovná. 354 00:16:56,974 --> 00:16:59,101 Nie. Nesprávna doska. Tam nie. 355 00:16:59,601 --> 00:17:02,021 Ale nič. Len si asi mala stúpiť sem. 356 00:17:06,942 --> 00:17:09,361 Čože? Peter, si v poriadku? 357 00:17:10,112 --> 00:17:13,490 Neboj sa, Lois, ak sú tu žraloky, ochránim ťa. 358 00:17:14,700 --> 00:17:17,411 Vravím: „Ak sú tu žraloky, ochránim ťa.“ 359 00:17:17,411 --> 00:17:19,788 Nie som pripravený, Peter. Stratil som plutvu. 360 00:17:19,788 --> 00:17:22,499 Akože nie si? Bez žraloka to nedáme. 361 00:17:22,499 --> 00:17:24,043 Neboj sa, jeden práve ide. 362 00:17:57,409 --> 00:17:59,953 Vďakabohu. Si v poriadku, Peter? 363 00:17:59,953 --> 00:18:02,206 Lois, zachránila si ma. 364 00:18:10,631 --> 00:18:14,301 Peter, však si to celé narafičil, aby som spadla do vody? 365 00:18:15,302 --> 00:18:18,555 Áno. Teraz sa asi fakt hneváš, čo? 366 00:18:19,473 --> 00:18:21,266 Vieš čo? Vlastne nie. 367 00:18:21,266 --> 00:18:25,687 Práve mi niečo došlo, Peter. V mojom živote je jedna alfa. 368 00:18:25,687 --> 00:18:29,024 Niekto, kto statočne vedie. Som to ja. 369 00:18:29,024 --> 00:18:30,567 Vždy som to bola ja 370 00:18:30,567 --> 00:18:33,654 a už nikdy nebudem závislá od šťastia 371 00:18:33,654 --> 00:18:35,405 či uznania od druhých. 372 00:18:35,405 --> 00:18:38,951 A ty si mi to ukázal, Peter. Ďakujem ti. 373 00:18:38,951 --> 00:18:40,035 Okej. 374 00:18:40,744 --> 00:18:42,412 Určite sa nehneváš? 375 00:18:43,205 --> 00:18:45,290 Nie, Peter, nehnevám. 376 00:18:45,791 --> 00:18:48,794 Som nadržaná. Taká, aká som nebola už dávno. 377 00:18:48,794 --> 00:18:51,672 Takže dole gate, ty tučná kopa špiny! 378 00:18:58,262 --> 00:18:59,596 Šťastné výročie? 379 00:18:59,596 --> 00:19:01,974 Nevravela som, že môžeš rozprávať. 380 00:19:01,974 --> 00:19:03,851 Ale šťastne výročie, Peter. 381 00:19:08,856 --> 00:19:09,940 Toto je super. 382 00:19:11,024 --> 00:19:13,735 Na tučka má Peter mrňavú riť. 383 00:19:13,735 --> 00:19:15,821 Dáte si dokonale oddelený popcorn? 384 00:19:18,198 --> 00:19:19,491 Výborný. Odkiaľ ho máš? 385 00:19:19,491 --> 00:19:21,827 Priniesla mi ho jedna týraná babička za to, 386 00:19:21,827 --> 00:19:24,079 že sme zatkli jej vnuka. 387 00:19:24,580 --> 00:19:26,874 Hlavne, že z toho vzišlo niečo dobré. 388 00:19:40,554 --> 00:19:42,806 Nieže budeš meškať do práce, Peter. 389 00:19:44,474 --> 00:19:46,310 Šupa. Tak večer. 390 00:19:47,436 --> 00:19:49,104 Teším sa, že spolu zas vychádzate. 391 00:19:49,104 --> 00:19:52,649 Jasné. Budeme v pohode, kým si Peter zapamätá, 392 00:19:52,649 --> 00:19:55,110 že ja som všetko a on nič. 393 00:19:55,110 --> 00:19:56,570 Stewie ešte spí? 394 00:19:56,570 --> 00:19:58,655 Asi. Včera bol hore dosť dlho. 395 00:19:58,655 --> 00:19:59,865 Pôjdem ho skontrolovať. 396 00:20:01,325 --> 00:20:02,492 Stewie, si hore? 397 00:20:02,492 --> 00:20:03,785 To bola ale... 398 00:20:10,959 --> 00:20:12,377 Preboha. 399 00:20:12,377 --> 00:20:16,048 Došľaka, Stewie, vravel som, že si na vlastnú chladničku primalý. 400 00:20:17,299 --> 00:20:18,967 Bože, nie! 401 00:20:55,254 --> 00:20:57,256 {\an8}Vysokoškolská univerzita – 1923 402 00:21:28,912 --> 00:21:30,914 Preklad titulkov: Martin Vranovský