1
00:00:01,543 --> 00:00:08,174
Dnes sa zdá, že je to v TV
Samý sex a násilie
2
00:00:08,174 --> 00:00:11,928
Ach, kam zmizli
Tie staré, dobré hodnoty
3
00:00:11,928 --> 00:00:14,389
Na ktoré sme sa spoliehali
4
00:00:15,015 --> 00:00:17,726
Našťastie sú tu Griffinovci
5
00:00:18,351 --> 00:00:21,521
Našťastie je tu rodina
Ktorá jednoznačne dokáže
6
00:00:21,521 --> 00:00:23,106
Všetko, čo nás
7
00:00:23,106 --> 00:00:24,858
Rozplače a rozosmeje
8
00:00:24,858 --> 00:00:30,071
Sú tu Griffinovci
9
00:00:30,071 --> 00:00:30,989
GRIFFINOVCI
10
00:00:35,869 --> 00:00:39,164
{\an8}Vie niekto, ako vyprázdniť nádržku
na bábike Real Doll?
11
00:00:39,164 --> 00:00:41,583
{\an8}Na stránke majú prevažne odporúčania.
12
00:00:41,583 --> 00:00:44,627
{\an8}Peter, určite vieš, aký je dnes deň.
13
00:00:44,627 --> 00:00:46,796
{\an8}Jasné, narodeniny Donalda Sutherlanda.
14
00:00:46,796 --> 00:00:49,215
{\an8}A možno ešte nejaký iný výnimočný deň?
15
00:00:49,215 --> 00:00:50,550
{\an8}Národný deň jazvečíkov.
16
00:00:50,550 --> 00:00:51,634
{\an8}Peter.
17
00:00:51,634 --> 00:00:54,220
{\an8}Zasa si zabudol na naše výročie, však?
18
00:00:54,220 --> 00:00:57,223
{\an8}Čože? Nie, nie,
mám pre teba úžasný darček.
19
00:00:57,223 --> 00:00:59,017
{\an8}Ale ukážem ti ho až večer.
20
00:00:59,017 --> 00:01:01,895
{\an8}- Večer? Prečo večer?
- Uvidíš.
21
00:01:01,895 --> 00:01:03,938
{\an8}Dnešný večer bude úžasný.
22
00:01:03,938 --> 00:01:07,442
{\an8}Budeš sa usmievať viac
ako ja na obálke časopisu Mad.
23
00:01:09,360 --> 00:01:12,197
Vy decká si Mad nepamätáte. Ani časopisy.
24
00:01:12,197 --> 00:01:14,616
Našťastie ma dávajú
aj v starej dobrej telke.
25
00:01:14,616 --> 00:01:15,909
Ja a báť sa?
26
00:01:16,785 --> 00:01:17,952
Dobre, ja sa báť.
27
00:01:21,039 --> 00:01:23,625
{\an8}Ktovie, koľko má dnes rokov
Donald Sutherland.
28
00:01:23,625 --> 00:01:24,793
{\an8}Neviem. Dosť veľa.
29
00:01:24,793 --> 00:01:25,877
{\an8}Nevidno to na ňom.
30
00:01:25,877 --> 00:01:29,297
{\an8}Vieš čo? Kľúčom asi bude
nikdy nevyzerať dobre.
31
00:01:29,297 --> 00:01:32,008
{\an8}Brian, rýchlo. Na šiestich hodinách.
Alebo na 9.
32
00:01:32,008 --> 00:01:33,218
{\an8}Hodiny neovládam.
33
00:01:34,803 --> 00:01:36,554
{\an8}Úplne v pohode minichladnička.
34
00:01:36,554 --> 00:01:38,973
{\an8}Asi sa o ňu budeš musieť pobiť
s Dannym DeVitom.
35
00:01:38,973 --> 00:01:42,769
{\an8}Pozrime sa. Úplne v pohode
normálne veľká chladnička.
36
00:01:42,769 --> 00:01:44,145
{\an8}Vieš čo?
37
00:01:44,145 --> 00:01:46,481
{\an8}Ak bude fungovať, dám si ju do izby.
38
00:01:46,481 --> 00:01:48,691
{\an8}Stewie, na chladničku v izbe si ešte malý.
39
00:01:48,691 --> 00:01:50,026
{\an8}Mysli si, čo chceš, Brian.
40
00:01:50,026 --> 00:01:52,320
{\an8}Ale ja si ju beriem,
kým mi ju nevezme DeVito.
41
00:01:52,320 --> 00:01:54,572
{\an8}V pohode, mladý, už mi ju netreba.
42
00:01:54,572 --> 00:01:59,077
{\an8}Danny DeVito
Uštipol ho kúzelný komár
43
00:01:59,077 --> 00:02:03,331
{\an8}Danny DeVito a kúzelný komár.
Streamujte na Peacocku.
44
00:02:03,331 --> 00:02:05,291
{\an8}Až to tu bzučí.
45
00:02:05,792 --> 00:02:08,461
{\an8}Opitá mušľa
46
00:02:10,338 --> 00:02:12,715
A je tu. Už ide ženích!
47
00:02:12,715 --> 00:02:14,259
ŠŤASTNÉ VÝROČIE
48
00:02:14,259 --> 00:02:16,803
Bože, ešte aj vy viete, že mám výročie?
49
00:02:16,803 --> 00:02:17,887
{\an8}Ako je to možné?
50
00:02:17,887 --> 00:02:19,514
{\an8}Ľahko. Sledujem tvoju ženu.
51
00:02:19,514 --> 00:02:20,765
{\an8}Na Instagrame?
52
00:02:22,100 --> 00:02:24,352
{\an8}- Hej.
- Peter, budem hádať.
53
00:02:24,352 --> 00:02:26,354
{\an8}Zasa si na to výročie zabudol.
54
00:02:26,354 --> 00:02:28,106
{\an8}A čo je horšie, aj som klamal.
55
00:02:28,106 --> 00:02:30,859
{\an8}Povedal som Lois,
že jej večer dám úžasný darček.
56
00:02:30,859 --> 00:02:33,778
{\an8}Ak nevymyslím niečo fantastické,
som vážne v zadku.
57
00:02:33,778 --> 00:02:35,780
{\an8}Chceš Lois fakt potešiť?
58
00:02:35,780 --> 00:02:37,115
{\an8}Popcorn hojnosti.
59
00:02:37,115 --> 00:02:40,034
{\an8}Je to malá firma z Fort Wayne v Indiane.
60
00:02:40,034 --> 00:02:42,579
{\an8}Päťgeneračný rodinný podnik
61
00:02:42,579 --> 00:02:44,622
{\an8}z „Križovatky Ameriky“.
62
00:02:44,622 --> 00:02:45,748
{\an8}To je motto Indiany.
63
00:02:45,748 --> 00:02:47,834
{\an8}Počúvaj, vyrábajú kovovú nádobu
64
00:02:47,834 --> 00:02:51,462
{\an8}s troma rôznymi druhmi popcornu,
ale oddelenými.
65
00:02:52,672 --> 00:02:55,592
{\an8}Možno by si Lois
skrátka mal vziať do dobrej reštiky.
66
00:02:55,592 --> 00:02:59,304
{\an8}Počujem, že sa pýtate:
„Joe, prečo ich delia?“
67
00:02:59,304 --> 00:03:01,723
- Nikto sa to nepýta, Joe.
- Pre toto:
68
00:03:01,723 --> 00:03:05,185
Tri príchute popcornu
v jednej plechovke, ale nepomiešajú sa.
69
00:03:05,185 --> 00:03:06,936
Jedine, ak to chcete.
70
00:03:06,936 --> 00:03:08,438
Skrátka trefa do čierneho.
71
00:03:08,438 --> 00:03:10,899
Takto narýchlo dobrý stôl nezoženieš.
72
00:03:10,899 --> 00:03:12,859
Asi ste ma nepočuli: nemiešajú sa.
73
00:03:12,859 --> 00:03:14,986
Karamelový popcorn sa nemieša so syrovým
74
00:03:14,986 --> 00:03:16,571
a ten zas s obyčajným.
75
00:03:16,571 --> 00:03:19,240
Viete, v minulosti
by ste potrebovali tri balenia.
76
00:03:19,240 --> 00:03:21,492
My to chápeme. Je to popcorn, Joe!
77
00:03:22,785 --> 00:03:24,954
Podľa mňa tak celkom nie.
78
00:03:24,954 --> 00:03:26,539
Prepáčte, že som počúval,
79
00:03:26,539 --> 00:03:30,543
ale mám malú loďku s tichým motorom,
čo vám rád požičiam.
80
00:03:30,543 --> 00:03:31,628
Dnes je spln.
81
00:03:31,628 --> 00:03:35,340
Čo tak vziať nevestu na romantickú plavbu
po Quahogskom prístave?
82
00:03:35,340 --> 00:03:37,592
Viete čo? To by sa Lois mohlo páčiť.
83
00:03:38,343 --> 00:03:41,137
Romantická plavba je dokonalé prekvapenie.
84
00:03:41,137 --> 00:03:43,514
A môžeš si zobrať aj popcorn,
je vodotesný.
85
00:03:43,514 --> 00:03:46,309
A ak chcete, môžem k vám priveslovať
86
00:03:46,309 --> 00:03:48,186
a zahrať na akordeóne „Brandy“.
87
00:03:48,186 --> 00:03:49,646
Nie, len loď, ďakujem.
88
00:03:50,146 --> 00:03:51,898
Nikdy neviem, kedy dosť.
89
00:03:51,898 --> 00:03:53,524
Lois sa tomu poteší, Peter.
90
00:03:53,524 --> 00:03:56,277
Pomyslí si, že si pravý romantik
ako Michael Douglas.
91
00:03:56,277 --> 00:03:59,697
Kto chce počuť, ako som podľa mňa
dostal rakovinu úst?
92
00:04:01,824 --> 00:04:04,661
Ona to už počula.
93
00:04:07,747 --> 00:04:08,831
Sleduj, Rupert.
94
00:04:08,831 --> 00:04:11,751
{\an8}Džúsik? Bum. Jogurty? Si píš.
95
00:04:11,751 --> 00:04:13,586
{\an8}Ale najmä, pre čerstvosť
96
00:04:13,586 --> 00:04:16,339
{\an8}otvorené balenie prášku do pečiva
Armieho Hammera.
97
00:04:16,339 --> 00:04:18,341
{\an8}Obsahuje o 40 % viac prstov.
98
00:04:19,133 --> 00:04:21,928
{\an8}Stačilo mu len nejesť ľudí.
99
00:04:21,928 --> 00:04:23,596
Ako si to sem dostal?
100
00:04:23,596 --> 00:04:25,390
Bez tvojej pomoci, ďakujem pekne.
101
00:04:25,390 --> 00:04:27,600
Ale vieš čo? Aj tak dostaneš Colu.
102
00:04:28,518 --> 00:04:29,727
To je celkom pohodlné.
103
00:04:29,727 --> 00:04:31,020
Ale nie je príliš studená.
104
00:04:31,020 --> 00:04:34,232
Hej, všetko je tam buď vlažné,
alebo zamrznuté.
105
00:04:34,232 --> 00:04:37,235
Stewie, podľa mňa nie je dobrý nápad,
aby si ju tu mal.
106
00:04:37,235 --> 00:04:38,695
Vieš čo, názor psa,
107
00:04:38,695 --> 00:04:42,740
čo reaguje na všetky posty Dua Lipy
na Instagrame ohnivým emoji, ma nezaujíma.
108
00:04:42,740 --> 00:04:44,200
Neodpovie ti, Bri.
109
00:04:44,200 --> 00:04:46,536
Kým nemala toľko fanúšikov, odpovedala!
110
00:04:46,536 --> 00:04:50,123
Mala 14 a myslela si, že ty máš 11,
lebo si jej to povedal.
111
00:04:50,123 --> 00:04:52,667
- Lebo som mal 11.
- Vidíš? Stále to vravíš.
112
00:04:55,712 --> 00:04:58,089
Šťastné výročie, Lois.
113
00:04:58,673 --> 00:05:00,258
Čo som vravel? Nie je to fajn?
114
00:05:00,258 --> 00:05:02,969
Musím povedať, že som pochybovala,
115
00:05:02,969 --> 00:05:05,680
ale fakt si ma prekvapil.
116
00:05:05,680 --> 00:05:08,308
- Romantická večera v člne.
- Všakže?
117
00:05:08,308 --> 00:05:11,686
Komu treba drahú reštiku,
keď môžeš byť mokrá a mať nevoľnosť?
118
00:05:12,186 --> 00:05:14,147
Je to dokonalé, Peter.
119
00:05:14,147 --> 00:05:17,483
Teda až na tú výletnú loď,
čo pre COVID stále nezakotvila.
120
00:05:17,483 --> 00:05:19,277
Skončili už voľby?
121
00:05:19,277 --> 00:05:21,821
Všetci kadíme do umývadiel!
122
00:05:21,821 --> 00:05:24,282
Som z Iowy,
takže pre mňa je to tu stále super.
123
00:05:24,991 --> 00:05:28,703
Oceán mi vždy pripadal
akýmsi spôsobom taký kúzelný.
124
00:05:29,454 --> 00:05:31,998
Poďme to osláviť.
125
00:05:37,587 --> 00:05:39,172
Tak sa mi to páči.
126
00:05:39,172 --> 00:05:41,632
Okej. Pozor, bomba!
127
00:05:56,481 --> 00:05:58,524
Peter, cítim sa zas ako dieťa.
128
00:05:58,524 --> 00:06:00,109
Nie je to vzrušujúce?
129
00:06:00,109 --> 00:06:01,903
Ten Mesiac, tie hviezdy,
130
00:06:01,903 --> 00:06:05,031
tá temná trojuholníková plutva,
čo sa k nám blíži.
131
00:06:05,031 --> 00:06:08,534
Tá temná trojuholníková plutva,
čo sa k nám blíži!
132
00:06:10,119 --> 00:06:11,204
Žralok!
133
00:06:18,169 --> 00:06:19,170
Peter!
134
00:06:19,170 --> 00:06:22,090
Peter, nenechaj ma tu zomrieť!
135
00:06:22,090 --> 00:06:24,258
Peter, vráť sa!
136
00:06:24,842 --> 00:06:27,512
Počkaj, Lois,
len zbehnem na horúcu čokoládu,
137
00:06:27,512 --> 00:06:28,805
nech sa zohrejem.
138
00:06:35,436 --> 00:06:36,854
Vďakabohu.
139
00:06:36,854 --> 00:06:38,564
Je to len delfín.
140
00:06:43,820 --> 00:06:45,154
Paráda.
141
00:06:46,572 --> 00:06:48,658
{\an8}Aha, čo vyplavilo na pláž.
142
00:06:48,658 --> 00:06:50,243
{\an8}#príval #veľryba #šťastnévýročie
143
00:06:58,835 --> 00:07:01,003
Dobré ránko, hrdličky.
144
00:07:01,003 --> 00:07:02,964
Aká bola plavba pod mesiačikom?
145
00:07:02,964 --> 00:07:05,216
Ocko zbadal žraloka
a nechal mu mamu napospas.
146
00:07:05,216 --> 00:07:07,802
Ale no. Celý večer som bol taký super
147
00:07:07,802 --> 00:07:09,679
a vyťahovať budeme práve toto?
148
00:07:09,679 --> 00:07:12,932
Dopekla, Peter,
ty máš byť v mojom živote alfasamcom.
149
00:07:12,932 --> 00:07:15,268
Tým, kto bude statočne viesť.
150
00:07:15,268 --> 00:07:17,812
Ale ty si sa ani len neobzrel, či žijem.
151
00:07:17,812 --> 00:07:19,522
Len si ušiel.
152
00:07:20,106 --> 00:07:22,150
Počula si o Anne Hechovej? Smutné, čo?
153
00:07:22,150 --> 00:07:23,985
Nemeň tému, Peter.
154
00:07:23,985 --> 00:07:25,736
Vždy si na ňu žiarlila.
155
00:07:25,736 --> 00:07:26,988
Vieš čo, Peter?
156
00:07:26,988 --> 00:07:28,739
Som z teba taká sklamaná,
157
00:07:28,739 --> 00:07:31,659
že v tejto hádke ruším výkričníky.
158
00:07:31,659 --> 00:07:32,743
To nemôžeš.
159
00:07:32,743 --> 00:07:34,912
Mužské argumenty potichu nemajú moc.
160
00:07:34,912 --> 00:07:36,414
Ostanú po nich len slová.
161
00:07:37,540 --> 00:07:38,541
Skončila som.
162
00:07:41,043 --> 00:07:42,044
Páni, Peter.
163
00:07:42,044 --> 00:07:43,921
Takú naštvanú som Lois ešte nevidel.
164
00:07:43,921 --> 00:07:47,842
Tuším budeš – a vedz, že ma
tá fráza uráža – spať v psej búde.
165
00:07:48,342 --> 00:07:50,303
Vyriešil som aj vážnejšie problémy.
166
00:07:50,303 --> 00:07:52,763
Ako keď som na tej sexpárty
zabudol bezpečné slovo.
167
00:07:52,763 --> 00:07:53,848
Abrahám!
168
00:07:54,599 --> 00:07:56,017
Abbé! Abdikačný!
169
00:07:56,601 --> 00:07:57,602
Abdikácia!
170
00:07:58,144 --> 00:07:59,270
Abeceda!
171
00:07:59,270 --> 00:08:00,563
Abiturient!
172
00:08:00,563 --> 00:08:01,731
Ablegát!
173
00:08:01,731 --> 00:08:04,442
Dobrá správa bola, že som sa cez COVID
174
00:08:04,442 --> 00:08:06,068
naučil naspamäť celý slovník.
175
00:08:06,068 --> 00:08:08,571
Zlá správa zas to,
že bezpečné slovo bolo „zyzzyva“,
176
00:08:08,571 --> 00:08:10,406
druh juhoamerického chrobáka,
177
00:08:10,406 --> 00:08:13,075
s ktorým som zhodou okolností
musel mať análny sex.
178
00:08:22,793 --> 00:08:24,170
Bri. Tak ako, kamoš?
179
00:08:24,170 --> 00:08:25,546
Vezmi si z chladničky pivo.
180
00:08:25,546 --> 00:08:28,257
Ja si už musím dať pohov. Ráno mám test.
181
00:08:28,257 --> 00:08:30,218
Kam to vlastne chodíš do školy?
182
00:08:30,760 --> 00:08:32,428
Na Vysokoškolskú univerzitu.
183
00:08:32,428 --> 00:08:35,598
Ale dlho asi nebudem.
Prišli mi známky. Celé zle.
184
00:08:35,598 --> 00:08:36,933
Stewie, tá chladnička ťa...
185
00:08:36,933 --> 00:08:39,644
Čekuj moje plagáty z Maxima. Sexi, čo?
186
00:08:39,644 --> 00:08:41,312
Nie. Nie. Áno.
187
00:08:41,312 --> 00:08:43,648
Áno. Nie. Áno. Nie.
188
00:08:43,648 --> 00:08:45,024
Prečo si nalepil aj „nie“?
189
00:08:45,024 --> 00:08:46,651
Aby vynikli tie „áno“.
190
00:08:46,651 --> 00:08:47,944
Musíme sa porozprávať.
191
00:08:47,944 --> 00:08:50,279
Kamoš, ak ti ide o spolubývanie,
192
00:08:50,279 --> 00:08:53,366
plánoval som sa prihovoriť u Colina,
ale už niekoho mám.
193
00:08:53,366 --> 00:08:56,244
- Brian, toto je Guy.
- „Guy?“
194
00:08:56,244 --> 00:08:57,578
Okej. Teší ma.
195
00:08:57,578 --> 00:08:59,288
Guy nehovorí po anglicky.
196
00:08:59,288 --> 00:09:01,457
Je z Québecu. Strojarina. Asi.
197
00:09:01,457 --> 00:09:03,960
Ale je šialený, Brian. Legenda.
198
00:09:04,627 --> 00:09:05,628
Guy, allons.
199
00:09:08,506 --> 00:09:10,424
Aha, ako chľasce kolu.
200
00:09:10,424 --> 00:09:11,842
Typický Guy.
201
00:09:11,842 --> 00:09:13,886
- Okej. Inak, Stewie...
- Teraz nie, Bri.
202
00:09:13,886 --> 00:09:16,472
Musím sa pomaznať s gitarou.
203
00:09:19,725 --> 00:09:21,018
Ani som nevedel, že hráš.
204
00:09:21,018 --> 00:09:22,770
Jasné. Vkuse. Veľa.
205
00:09:22,770 --> 00:09:25,856
Kamoši z chodby ma volajú Trsátko,
lebo stále brnkám.
206
00:09:25,856 --> 00:09:27,733
Nazdar. Tak ako, Hologuľka?
207
00:09:28,234 --> 00:09:31,112
Oni... Mám veľa prezývok.
208
00:09:34,240 --> 00:09:36,284
Lois, povedal som, že ti to vynahradím.
209
00:09:36,284 --> 00:09:38,619
Takže som ti vybavil niečo výnimočné.
210
00:09:38,619 --> 00:09:41,455
Dostal som ťa do úvodných titulkov SNL.
211
00:09:42,957 --> 00:09:44,458
Pozeraj. Už ide Kenan.
212
00:09:44,458 --> 00:09:46,544
Aha, ako si hravo volá taxík.
213
00:09:48,254 --> 00:09:49,589
A tu si ty.
214
00:09:49,589 --> 00:09:51,257
Pozri, aká si cool a hip,
215
00:09:51,257 --> 00:09:54,010
keď kráčaš okolo kanála,
z ktorého sa parí.
216
00:09:54,594 --> 00:09:55,761
{\an8}LOIS GRIFFINOVÁ
217
00:09:56,512 --> 00:09:58,681
Kenan asi stále zháňa taxík.
218
00:09:59,515 --> 00:10:00,516
A zasa si tam ty.
219
00:10:00,516 --> 00:10:03,894
A teraz si v klube
a gestom si pýtaš ďalší drink.
220
00:10:04,895 --> 00:10:07,189
Prečo Kenanovi nikto nezastaví?
221
00:10:08,858 --> 00:10:11,402
No Mikey Day má taxík na prvý pokus.
222
00:10:11,402 --> 00:10:13,487
Podelí sa s Kenanom. Delí sa.
223
00:10:13,487 --> 00:10:14,572
Dobre.
224
00:10:15,573 --> 00:10:17,825
Tento týždeň majú fakt stresujúce titulky.
225
00:10:21,787 --> 00:10:22,622
Stojí mi
226
00:10:22,622 --> 00:10:23,706
{\an8}Stewie, to ty?
227
00:10:23,706 --> 00:10:26,208
Bože, Brian, nemôžeš sem tak vpadnúť.
228
00:10:26,208 --> 00:10:28,044
Myslel som, že si ochranka.
229
00:10:29,420 --> 00:10:32,548
Guy včera zo strechy zhodil klimatizáciu.
230
00:10:32,548 --> 00:10:34,550
Takmer trafil policajta.
231
00:10:34,550 --> 00:10:35,843
Len medzi nami.
232
00:10:35,843 --> 00:10:37,762
Kontrolujú všetky izby. Je to vážne.
233
00:10:37,762 --> 00:10:38,929
{\an8}To je mi fuk.
234
00:10:38,929 --> 00:10:42,058
{\an8}Chcem vedieť,
kto na mňa v spánku napísal „imíjots“.
235
00:10:42,058 --> 00:10:44,477
„Imíjots“? Brian, čítal si to v zrkadle.
236
00:10:44,477 --> 00:10:46,145
{\an8}- Je tam „stojí mi“.
- Čože?
237
00:10:46,145 --> 00:10:47,563
Super. Dík, Bri.
238
00:10:47,563 --> 00:10:49,940
Už nás kontroluje aj študentský dozor.
239
00:10:49,940 --> 00:10:52,026
Čaute, Stewie a Guy.
240
00:10:52,026 --> 00:10:56,697
Pozrite, zábavu mám rád ako vy,
ale dostali sme pár sťažností,
241
00:10:56,697 --> 00:10:59,867
takže by ste tu fakt mali byť tichšie.
242
00:10:59,867 --> 00:11:02,745
A, mimochodom, skontroloval som vám
tú žiadosť o párty
243
00:11:02,745 --> 00:11:04,622
a všetko vyzerá byť v poriadku.
244
00:11:04,622 --> 00:11:06,582
Takže len do toho.
245
00:11:06,582 --> 00:11:08,250
{\an8}Tak moment. Počkať. Párty?
246
00:11:08,250 --> 00:11:10,211
{\an8}- Kto chystá párty?
- Ja.
247
00:11:10,211 --> 00:11:12,672
A vďaka Guyovi to tu bude samá kočka.
248
00:11:12,672 --> 00:11:15,716
Tento týpek miluje poutine,
čo síce znie neslušne,
249
00:11:15,716 --> 00:11:18,010
ale je to len omáčka na hranolky.
250
00:11:18,010 --> 00:11:20,471
{\an8}Stewie, s tou chladničkou
si to už prehnal.
251
00:11:20,471 --> 00:11:21,889
Beriem ju preč.
252
00:11:21,889 --> 00:11:24,266
Opatrne, Bri. To je zlý nápad.
253
00:11:24,266 --> 00:11:25,601
Nechceš naštvať Guya.
254
00:11:25,601 --> 00:11:28,229
Včera nohami odpálil plechovku
a zložil ňou týpka.
255
00:11:28,229 --> 00:11:29,772
Fíha, to fakt?
256
00:11:29,772 --> 00:11:32,108
No tak to sa ho už strašne bojím.
257
00:11:33,818 --> 00:11:34,819
Guy.
258
00:11:43,577 --> 00:11:46,497
Krásne kvety pre krásnu dámu.
259
00:11:47,039 --> 00:11:48,040
Sú pekné.
260
00:11:48,040 --> 00:11:51,794
Ale smrdia ako... Čo to je? Výfuk?
261
00:11:51,794 --> 00:11:54,755
A prečo je na nich fotka
latinskoamerickej tínedžerky?
262
00:11:54,755 --> 00:11:57,466
Peter, ty si ich ukradol
z pomníka pri ceste?
263
00:11:57,466 --> 00:12:00,010
Nemilovali ju tak ako ja teba, Lois.
264
00:12:00,010 --> 00:12:01,679
A ona ich už aj tak neuvidí.
265
00:12:01,679 --> 00:12:05,474
Kradnuté kvety, Peter? Fakt?
Tak málo pre teba znamenám?
266
00:12:05,474 --> 00:12:09,019
Je tam aj sviečka
s tou strašidelnou kostrou z Coco.
267
00:12:09,687 --> 00:12:13,399
Vieš, Peter, vzťah má časom rásť,
268
00:12:13,399 --> 00:12:16,152
aby ti dal pocit naplnenia a mal zmysel.
269
00:12:16,152 --> 00:12:20,614
Ale po toľkých rokoch s tebou
sa akurát cítim bezcenná.
270
00:12:20,614 --> 00:12:24,118
Cítim sa viac bezcenná než akákoľvek minca
menšia než štvrťák.
271
00:12:24,744 --> 00:12:26,996
Ahoj. Som Niklák.
272
00:12:26,996 --> 00:12:28,372
Ahoj, Niklák.
273
00:12:28,372 --> 00:12:33,085
Boli časy, keď ste mnou zaplatili
za trolej, dobrú cigaru,
274
00:12:33,085 --> 00:12:37,757
či ručne premietaný film o chlapovi,
čo si natáča fúzy a skladá klobúk.
275
00:12:37,757 --> 00:12:42,261
Ale včera som bol
súčasťou výdavku v McDonalde
276
00:12:42,261 --> 00:12:44,722
a tá tínedžerka nás vyhodila!
277
00:12:44,722 --> 00:12:48,851
Šmarila nás do koša s obalmi a taškou. Ja...
278
00:12:50,144 --> 00:12:52,062
Hej? A mňa dabuje Kevin Hart.
279
00:12:52,062 --> 00:12:55,149
{\an8}Už túto jeseň od štúdia Pixar: film Mince.
280
00:12:55,149 --> 00:12:58,235
{\an8}Ak neprestanete chodiť do kina,
bude hovoriť úplne všetko.
281
00:12:58,235 --> 00:13:00,696
No tak, Lois,
to sa na mňa chceš hnevať naveky?
282
00:13:00,696 --> 00:13:03,282
Doteraz si mi predsa moje hlúposti
vždy odpustila.
283
00:13:03,282 --> 00:13:04,950
Odpúšťam ti, Peter.
284
00:13:04,950 --> 00:13:07,495
Len neviem,
či pre mňa ešte niekedy budeš muž,
285
00:13:07,495 --> 00:13:10,289
môj ochranca či skutočný manžel.
286
00:13:11,540 --> 00:13:13,250
Aha, chápem.
287
00:13:14,210 --> 00:13:15,419
Nuž, ak to cítiš tak,
288
00:13:15,419 --> 00:13:17,630
tak si vezmem veci a pôjdem.
289
00:13:21,550 --> 00:13:22,927
Toto je iná Real Doll.
290
00:13:22,927 --> 00:13:25,262
Tú prvú som nevedel vyprázdniť.
291
00:13:28,265 --> 00:13:30,184
Opitá mušľa
292
00:13:31,477 --> 00:13:33,020
Toto nie je dobré, chlapi.
293
00:13:33,020 --> 00:13:35,523
Na verandu si dala malú čiernobielu telku
294
00:13:35,523 --> 00:13:37,024
a včera tam dokonca spala.
295
00:13:37,691 --> 00:13:40,319
Viac sa asi žena
z Nového Anglicka nenaštve.
296
00:13:40,319 --> 00:13:42,905
Keby som sa mohol vrátiť v čase,
zachránim ju,
297
00:13:42,905 --> 00:13:45,991
lebo už viem, že to bol delfín
a nič mi nehrozilo.
298
00:13:45,991 --> 00:13:49,036
Nechápeš, Peter?
Musíme z teba zas spraviť hrdinu.
299
00:13:49,036 --> 00:13:50,287
Moment. Zopakuj to.
300
00:13:50,287 --> 00:13:52,331
Musíme z teba zas spraviť hrdinu.
301
00:13:52,331 --> 00:13:54,250
Hej. Fakt. Máš divné zuby.
302
00:13:54,250 --> 00:13:56,669
Moment. Čo si to hovoril o hrdinovi?
303
00:13:56,669 --> 00:13:58,462
Vravím, že z Petera musíme spraviť...
304
00:13:58,462 --> 00:14:00,214
Máš pravdu. Fakt má divné zuby.
305
00:14:00,214 --> 00:14:03,467
Musím len Lois ukázať,
že som stále hrdina.
306
00:14:03,467 --> 00:14:05,219
Presne to som hovoril!
307
00:14:13,227 --> 00:14:15,145
Brian, ty si prišiel.
308
00:14:15,813 --> 00:14:18,232
Zbožňujem ťa, dopekla.
309
00:14:18,232 --> 00:14:19,900
Ty si opitý?
310
00:14:19,900 --> 00:14:22,111
Nie, len som sa párkrát zatočil.
311
00:14:22,111 --> 00:14:24,196
Stewie, je tu strašný hluk.
312
00:14:24,196 --> 00:14:28,075
Za to poďakuj Guyovi.
Má repráky, čo v Amerike nie sú legálne.
313
00:14:28,075 --> 00:14:30,536
Stewie, o 19.50 už máš byť v posteli.
314
00:14:30,536 --> 00:14:33,414
Podľa našich hodín
je akurát tak čas na pivo.
315
00:14:33,414 --> 00:14:36,083
No tak, Brian.
Môžeme zažiť našu najlepšiu noc.
316
00:14:36,083 --> 00:14:39,044
Ale ty furt len:
„Stewie na minichladničku primalý.“
317
00:14:39,044 --> 00:14:41,046
Kam sa podel starý Brian?
318
00:14:47,553 --> 00:14:49,013
Vieš čo? Máš pravdu.
319
00:14:49,013 --> 00:14:52,057
Asi som sa len o teba bál,
ale kašľať na to.
320
00:14:52,057 --> 00:14:54,518
Na párty sa vyrovnám hocikomu. Aj Guyovi.
321
00:14:54,518 --> 00:14:57,104
Tak vidíš. Veď čo sa môže stať, však?
322
00:14:57,104 --> 00:14:59,523
Sleduj, Guy vystrčil repráky z okna
323
00:14:59,523 --> 00:15:00,941
a dáva na plné pecky Wagnera.
324
00:15:00,941 --> 00:15:02,985
Z toho budú všetci mimo!
325
00:15:11,285 --> 00:15:12,995
QUAHOGSKÝ PRÍSTAV
326
00:15:17,458 --> 00:15:20,836
Neviem, prečo som sa nechala ukecať,
nech sa sem vrátim.
327
00:15:20,836 --> 00:15:23,881
Lebo hlboko v srdci vieš,
že ťa milujem, Lois.
328
00:15:23,881 --> 00:15:25,925
A lebo, ako hovorí Chris Daughtry:
329
00:15:25,925 --> 00:15:28,928
„Tentokrát to nepokazím.
Ešte nie je koniec.“
330
00:15:29,595 --> 00:15:31,013
Daughtry to spieva lepšie.
331
00:15:31,013 --> 00:15:32,306
Súhlasím.
332
00:15:32,306 --> 00:15:33,641
Ahoj, Lois.
333
00:15:33,641 --> 00:15:37,853
Tvoj manžel Peter chcel, aby som
ti povedal, že to tentokrát nepokazí a že...
334
00:15:37,853 --> 00:15:40,731
Ešte nie je koniec
335
00:15:41,565 --> 00:15:44,485
A pripomeň mu, že jeho Venmo nefungovalo
336
00:15:44,485 --> 00:15:47,738
a platbu musíme vyriešiť inak.
337
00:15:49,365 --> 00:15:52,660
Keby mal na sebe ten slamený klobúk,
pocikala by som sa.
338
00:15:54,912 --> 00:15:56,163
Dostal ju.
339
00:15:57,122 --> 00:15:59,750
Tá vec s Daughtrym zabrala, Quagmire.
340
00:15:59,750 --> 00:16:01,043
Pravdaže zabrala.
341
00:16:01,043 --> 00:16:04,380
Občas až bolí, aký som geniálny.
342
00:16:05,673 --> 00:16:06,757
Sme pripravení.
343
00:16:06,757 --> 00:16:08,968
Bude to fungovať,
len si Peter musí pamätať,
344
00:16:08,968 --> 00:16:11,345
že Lois má stúpiť na osemnástu dosku.
345
00:16:12,429 --> 00:16:15,599
Osemnásta doska. Osemnásta. 18.
346
00:16:16,183 --> 00:16:19,561
Ktovie, či Daughtry tento rok prídu
do Quahogského amfiteátra.
347
00:16:19,561 --> 00:16:25,651
Pozrime sa. Blink-182, Twenty One Pilots,
Thirty Seconds to Mars.
348
00:16:25,651 --> 00:16:27,653
182, 21, 30...
349
00:16:27,653 --> 00:16:31,782
10,000 Maniacs.
Bože, koľko má Natalie Merchant rokov? 60?
350
00:16:31,782 --> 00:16:33,158
10 000, 60...
351
00:16:33,659 --> 00:16:35,661
Lois, na všetky tie koncerty ťa vezmem,
352
00:16:35,661 --> 00:16:38,288
len prestaň hovoriť čísla
a vylez na mólo, dopekla.
353
00:16:38,789 --> 00:16:41,166
Teda... Pôjdem za tebou
až do pekla, moja kráľovná.
354
00:16:56,974 --> 00:16:59,101
Nie. Nesprávna doska. Tam nie.
355
00:16:59,601 --> 00:17:02,021
Ale nič. Len si asi mala stúpiť sem.
356
00:17:06,942 --> 00:17:09,361
Čože? Peter, si v poriadku?
357
00:17:10,112 --> 00:17:13,490
Neboj sa, Lois,
ak sú tu žraloky, ochránim ťa.
358
00:17:14,700 --> 00:17:17,411
Vravím: „Ak sú tu žraloky, ochránim ťa.“
359
00:17:17,411 --> 00:17:19,788
Nie som pripravený, Peter.
Stratil som plutvu.
360
00:17:19,788 --> 00:17:22,499
Akože nie si? Bez žraloka to nedáme.
361
00:17:22,499 --> 00:17:24,043
Neboj sa, jeden práve ide.
362
00:17:57,409 --> 00:17:59,953
Vďakabohu. Si v poriadku, Peter?
363
00:17:59,953 --> 00:18:02,206
Lois, zachránila si ma.
364
00:18:10,631 --> 00:18:14,301
Peter, však si to celé narafičil,
aby som spadla do vody?
365
00:18:15,302 --> 00:18:18,555
Áno. Teraz sa asi fakt hneváš, čo?
366
00:18:19,473 --> 00:18:21,266
Vieš čo? Vlastne nie.
367
00:18:21,266 --> 00:18:25,687
Práve mi niečo došlo, Peter.
V mojom živote je jedna alfa.
368
00:18:25,687 --> 00:18:29,024
Niekto, kto statočne vedie. Som to ja.
369
00:18:29,024 --> 00:18:30,567
Vždy som to bola ja
370
00:18:30,567 --> 00:18:33,654
a už nikdy nebudem závislá od šťastia
371
00:18:33,654 --> 00:18:35,405
či uznania od druhých.
372
00:18:35,405 --> 00:18:38,951
A ty si mi to ukázal, Peter. Ďakujem ti.
373
00:18:38,951 --> 00:18:40,035
Okej.
374
00:18:40,744 --> 00:18:42,412
Určite sa nehneváš?
375
00:18:43,205 --> 00:18:45,290
Nie, Peter, nehnevám.
376
00:18:45,791 --> 00:18:48,794
Som nadržaná.
Taká, aká som nebola už dávno.
377
00:18:48,794 --> 00:18:51,672
Takže dole gate, ty tučná kopa špiny!
378
00:18:58,262 --> 00:18:59,596
Šťastné výročie?
379
00:18:59,596 --> 00:19:01,974
Nevravela som, že môžeš rozprávať.
380
00:19:01,974 --> 00:19:03,851
Ale šťastne výročie, Peter.
381
00:19:08,856 --> 00:19:09,940
Toto je super.
382
00:19:11,024 --> 00:19:13,735
Na tučka má Peter mrňavú riť.
383
00:19:13,735 --> 00:19:15,821
Dáte si dokonale oddelený popcorn?
384
00:19:18,198 --> 00:19:19,491
Výborný. Odkiaľ ho máš?
385
00:19:19,491 --> 00:19:21,827
Priniesla mi ho
jedna týraná babička za to,
386
00:19:21,827 --> 00:19:24,079
že sme zatkli jej vnuka.
387
00:19:24,580 --> 00:19:26,874
Hlavne, že z toho vzišlo niečo dobré.
388
00:19:40,554 --> 00:19:42,806
Nieže budeš meškať do práce, Peter.
389
00:19:44,474 --> 00:19:46,310
Šupa. Tak večer.
390
00:19:47,436 --> 00:19:49,104
Teším sa, že spolu zas vychádzate.
391
00:19:49,104 --> 00:19:52,649
Jasné. Budeme v pohode,
kým si Peter zapamätá,
392
00:19:52,649 --> 00:19:55,110
že ja som všetko a on nič.
393
00:19:55,110 --> 00:19:56,570
Stewie ešte spí?
394
00:19:56,570 --> 00:19:58,655
Asi. Včera bol hore dosť dlho.
395
00:19:58,655 --> 00:19:59,865
Pôjdem ho skontrolovať.
396
00:20:01,325 --> 00:20:02,492
Stewie, si hore?
397
00:20:02,492 --> 00:20:03,785
To bola ale...
398
00:20:10,959 --> 00:20:12,377
Preboha.
399
00:20:12,377 --> 00:20:16,048
Došľaka, Stewie, vravel som,
že si na vlastnú chladničku primalý.
400
00:20:17,299 --> 00:20:18,967
Bože, nie!
401
00:20:55,254 --> 00:20:57,256
{\an8}Vysokoškolská univerzita – 1923
402
00:21:28,912 --> 00:21:30,914
Preklad titulkov: Martin Vranovský