1
00:00:01,543 --> 00:00:08,174
Det verkar som att allt som du kan se
är våld och sex på film och tv
2
00:00:08,174 --> 00:00:11,928
Men var är alla gamla fina rättesnören
3
00:00:11,928 --> 00:00:14,389
Som förut självklart var
4
00:00:15,015 --> 00:00:17,726
Men ännu finns familjefar
5
00:00:18,351 --> 00:00:21,521
Tur det finns en man
Som göra kan
6
00:00:21,521 --> 00:00:23,106
Allt det där som får oss
7
00:00:23,106 --> 00:00:24,858
Ha skratt och gråt kvar
8
00:00:24,858 --> 00:00:30,071
En riktig familjefar
9
00:00:35,869 --> 00:00:39,164
{\an8}Vet nån hur man tömmer ur en sexdocka?
10
00:00:39,164 --> 00:00:41,583
{\an8}På hemsidan finns mest rekommendationer.
11
00:00:41,583 --> 00:00:44,627
{\an8}Peter, vet du vilken dag det är?
12
00:00:44,627 --> 00:00:46,796
{\an8}Ja, Donald Sutherlands födelsedag.
13
00:00:46,796 --> 00:00:49,215
{\an8}Och kanske nåt annat?
14
00:00:49,215 --> 00:00:50,550
{\an8}National Dachshund Day.
15
00:00:50,550 --> 00:00:51,634
{\an8}Peter.
16
00:00:51,634 --> 00:00:54,220
{\an8}Du har glömt vår bröllopsdag igen,
eller hur?
17
00:00:54,220 --> 00:00:57,223
{\an8}Vad? Nej, jag har
en jättefin present till dig.
18
00:00:57,223 --> 00:00:59,017
{\an8}Men du får inte se den förrän i kväll.
19
00:00:59,017 --> 00:01:01,895
{\an8}- I kväll? Varför då?
- Du ska få se.
20
00:01:01,895 --> 00:01:03,938
{\an8}I kväll blir det fantastiskt.
21
00:01:03,938 --> 00:01:07,442
{\an8}Du kommer att le mer än jag när jag
var på omslaget till tidningen Mad.
22
00:01:09,360 --> 00:01:12,197
Ni ungdomar minns inte tidningen Mad.
23
00:01:12,197 --> 00:01:14,616
Som tur är, syns jag på tv.
24
00:01:14,616 --> 00:01:15,909
Vadå, jag dyster?
25
00:01:16,785 --> 00:01:17,952
Okej, jag är dyster.
26
00:01:21,039 --> 00:01:23,625
{\an8}Jag undrar hur gammal
Donald Sutherland är idag.
27
00:01:23,625 --> 00:01:24,793
{\an8}Rätt gammal, väl.
28
00:01:24,793 --> 00:01:25,877
{\an8}Men han ser bra ut.
29
00:01:25,877 --> 00:01:29,297
{\an8}Vet du vad? Det bästa är nog
att aldrig se bra ut.
30
00:01:29,297 --> 00:01:32,008
{\an8}Brian, fort. Se dig om klockan sex
eller klockan nio.
31
00:01:32,008 --> 00:01:33,218
{\an8}Jag kan inte klockan.
32
00:01:34,803 --> 00:01:36,554
{\an8}Ett helt okej minikylskåp.
33
00:01:36,554 --> 00:01:38,973
{\an8}Du får slåss med Danny DeVito om det.
34
00:01:38,973 --> 00:01:42,769
{\an8}Har ni sett? Ett helt okej
normalstort kylskåp.
35
00:01:42,769 --> 00:01:44,145
{\an8}Vet du vad?
36
00:01:44,145 --> 00:01:46,481
{\an8}Om det fungerar,
ska jag ha det på mitt rum.
37
00:01:46,481 --> 00:01:48,691
{\an8}Stewie, du är för liten för det.
38
00:01:48,691 --> 00:01:50,026
{\an8}Tyck som du vill, Brian.
39
00:01:50,026 --> 00:01:52,320
{\an8}Men jag tar det
innan Danny DeVito tar det.
40
00:01:52,320 --> 00:01:54,572
{\an8}Okej, grabben,
jag behöver det inte längre.
41
00:01:54,572 --> 00:01:59,077
{\an8}Danny DeVito
Biten av en magisk mygga
42
00:01:59,077 --> 00:02:03,331
{\an8}Danny DeVito och den magiska myggan,
finns nu på Peacock.
43
00:02:03,331 --> 00:02:05,291
{\an8}Jag hör en del surrande.
44
00:02:10,338 --> 00:02:12,715
Där är han. Här kommer brudgummen.
45
00:02:12,715 --> 00:02:14,259
GLAD BRÖLLOPSDAG
46
00:02:14,259 --> 00:02:16,803
Vet till och med ni om min bröllopsdag?
47
00:02:16,803 --> 00:02:17,887
{\an8}Hur är det möjligt?
48
00:02:17,887 --> 00:02:19,514
{\an8}Enkelt. Jag följde din fru.
49
00:02:19,514 --> 00:02:20,765
{\an8}På Instagram, menar du?
50
00:02:22,100 --> 00:02:24,352
{\an8}- Ja.
- Peter, låt mig gissa.
51
00:02:24,352 --> 00:02:26,354
{\an8}Du glömde er bröllopsdag igen.
52
00:02:26,354 --> 00:02:28,106
{\an8}Ja och vad värre är, jag ljög,
53
00:02:28,106 --> 00:02:30,859
{\an8}jag sa att jag hade
en fin present till henne i kväll.
54
00:02:30,859 --> 00:02:33,778
{\an8}Om jag inte kommer på
nåt fantastiskt, är jag rökt.
55
00:02:33,778 --> 00:02:35,780
{\an8}Vill du ge Lois nåt fint?
56
00:02:35,780 --> 00:02:37,115
{\an8}Popcorn-i-massor.
57
00:02:37,115 --> 00:02:40,034
{\an8}Ett litet ställe i Fort Wayne, Indiana.
58
00:02:40,034 --> 00:02:42,579
{\an8}Familjeägt sedan fem generationer
59
00:02:42,579 --> 00:02:44,622
{\an8}där borta där Amerikas vägar korsas.
60
00:02:44,622 --> 00:02:45,748
{\an8}Indianas motto.
61
00:02:45,748 --> 00:02:47,834
{\an8}De gör en metallburk
62
00:02:47,834 --> 00:02:51,462
{\an8}med tre sorters popcorn, men åtskilda.
63
00:02:52,672 --> 00:02:55,592
{\an8}Du kanske ska ta Lois
till en bra restaurang.
64
00:02:55,592 --> 00:02:59,304
{\an8}Jag kan höra er säga:
"Joe, varför separera dem?"
65
00:02:59,304 --> 00:03:01,723
- Ingen säger det, Joe.
- Här är skälet.
66
00:03:01,723 --> 00:03:05,185
Tre popcorn-smaker i en burk
och de blandas inte
67
00:03:05,185 --> 00:03:06,936
om man inte vill det.
68
00:03:06,936 --> 00:03:08,438
Det blir succé.
69
00:03:08,438 --> 00:03:10,899
Kort varsel för att få ett bra bord
på en restaurang.
70
00:03:10,899 --> 00:03:12,859
Ni uppskattar inte att de inte blandas.
71
00:03:12,859 --> 00:03:14,986
Kola-popcornen är skilda från dem med ost
72
00:03:14,986 --> 00:03:16,571
och från de vanliga popcornen.
73
00:03:16,571 --> 00:03:19,240
Förr behövde man tre burkar med popcorn.
74
00:03:19,240 --> 00:03:21,492
Vi fattar, Joe!
75
00:03:22,785 --> 00:03:24,954
Ursäkta, men det tror jag inte.
76
00:03:24,954 --> 00:03:26,539
Ursäkta om jag tjuvlyssnade,
77
00:03:26,539 --> 00:03:30,543
men jag har en liten båt med utombordare
som jag kan låna ut.
78
00:03:30,543 --> 00:03:31,628
Fullmåne i kväll.
79
00:03:31,628 --> 00:03:35,340
Du kan ta ut din fru
på en romantisk båttur runt Quahogs hamn.
80
00:03:35,340 --> 00:03:37,592
Vet du vad?
Det tror jag Lois skulle gilla.
81
00:03:38,343 --> 00:03:41,137
En romantisk båttur
är den perfekta överraskningen.
82
00:03:41,137 --> 00:03:43,514
Du kan ta med en balja med popcorn.
83
00:03:43,514 --> 00:03:46,309
Om du vill, kan jag ro fram till dig
84
00:03:46,309 --> 00:03:48,186
och spela en låt för dig på dragspel.
85
00:03:48,186 --> 00:03:49,646
Nja. Bara båten, tack.
86
00:03:50,146 --> 00:03:51,898
Jag ska alltid överdriva.
87
00:03:51,898 --> 00:03:53,524
Lois kommer att älska det, Peter.
88
00:03:53,524 --> 00:03:56,277
Hon kommer tycka att du är romantisk,
som Michael Douglas.
89
00:03:56,277 --> 00:03:59,697
Vem vill höra
hur jag tror jag fick muncancer?
90
00:04:01,824 --> 00:04:04,661
Hon har hört det förut.
91
00:04:07,747 --> 00:04:08,831
Titta, Rupert.
92
00:04:08,831 --> 00:04:11,751
{\an8}Juice. Go-Gurt.
93
00:04:11,751 --> 00:04:13,586
{\an8}Allra viktigast, så att det är fräscht,
94
00:04:13,586 --> 00:04:16,339
{\an8}en öppnad kartong
med Armie Hammers bakpulver,
95
00:04:16,339 --> 00:04:18,341
{\an8}nu med 40 procent mer fingrar.
96
00:04:19,133 --> 00:04:21,928
{\an8}Han behövde bara inte äta människor.
97
00:04:21,928 --> 00:04:23,596
Hur fick du upp det hit?
98
00:04:23,596 --> 00:04:25,390
Utan din hjälp, tack.
99
00:04:25,390 --> 00:04:27,600
Men vet du vad? Du får en Coke ändå.
100
00:04:28,518 --> 00:04:29,727
Passar ju fint.
101
00:04:29,727 --> 00:04:31,020
Men burken är inte kall.
102
00:04:31,020 --> 00:04:34,232
Allt är antingen ljummet eller fruset.
103
00:04:34,232 --> 00:04:37,235
Stewie, det är ingen bra idé
att ha det här inne.
104
00:04:37,235 --> 00:04:38,695
Jag ber inte om råd
105
00:04:38,695 --> 00:04:42,740
från killen som satte en eld-emoji
på alla Dua Lipa inlägg på Instagram.
106
00:04:42,740 --> 00:04:44,200
Hon svarar inte, Bri.
107
00:04:44,200 --> 00:04:46,536
Hon svarade innan hon hade så många fans.
108
00:04:46,536 --> 00:04:50,123
Hon var 14 och hon trodde du var 11,
för du sa att du var 11.
109
00:04:50,123 --> 00:04:52,667
- Jag var 11.
- Där ser du. Du säger det igen.
110
00:04:55,712 --> 00:04:58,089
Glad bröllopsdag, Lois.
111
00:04:58,673 --> 00:05:00,258
Visst är det fint?
112
00:05:00,258 --> 00:05:02,969
Jag hade ju mina tvivel,
113
00:05:02,969 --> 00:05:05,680
men du överraskade mig.
114
00:05:05,680 --> 00:05:08,308
- En romantisk middag på en båt.
- Eller hur?
115
00:05:08,308 --> 00:05:11,686
Vem behöver en flott restaurang
när man kan vara våt och lite yr?
116
00:05:12,186 --> 00:05:14,147
Peter. Det är perfekt.
117
00:05:14,147 --> 00:05:17,483
Förutom kryssningsfartyget
som inte kan lägga till för covid.
118
00:05:17,483 --> 00:05:19,277
Är valet över än?
119
00:05:19,277 --> 00:05:21,821
Vi alla bajsar i handfatet.
120
00:05:21,821 --> 00:05:24,282
Jag är från Iowa
och tycker det är fantastiskt.
121
00:05:24,991 --> 00:05:28,703
Det är nåt med havet
som alltid varit magiskt.
122
00:05:29,454 --> 00:05:31,998
Jag tycker att vi firar.
123
00:05:37,587 --> 00:05:39,172
Så ska det låta.
124
00:05:39,172 --> 00:05:41,632
Okej. Kanonkulan.
125
00:05:56,481 --> 00:05:58,524
Peter, jag känner mig ung igen.
126
00:05:58,524 --> 00:06:00,109
Är det inte spännande?
127
00:06:00,109 --> 00:06:01,903
Månen, stjärnorna,
128
00:06:01,903 --> 00:06:05,031
den mörka, trekantiga ryggfenan
som kommer hitåt.
129
00:06:05,031 --> 00:06:08,534
Den mörka, trekantiga ryggfenan
kommer hitåt!
130
00:06:10,119 --> 00:06:11,204
Haj!
131
00:06:18,169 --> 00:06:19,170
Peter!
132
00:06:19,170 --> 00:06:22,090
Peter, lämna mig inte att dö här ute!
133
00:06:22,090 --> 00:06:24,258
Peter, kom tillbaka!
134
00:06:24,842 --> 00:06:27,512
Vänta, Lois. Jag ska ta
en snabb varm choklad,
135
00:06:27,512 --> 00:06:28,805
värma mig.
136
00:06:35,436 --> 00:06:36,854
Tack, gode Gud.
137
00:06:36,854 --> 00:06:38,564
Det var bara en delfin.
138
00:06:43,820 --> 00:06:45,154
Perfekt.
139
00:06:46,572 --> 00:06:48,658
{\an8}Se vad som sköljdes upp på stranden.
140
00:06:58,835 --> 00:07:01,003
God morgon, turturduvor.
141
00:07:01,003 --> 00:07:02,964
Hur gick månskensturen?
142
00:07:02,964 --> 00:07:05,216
Pappa såg en haj och lämnade mamma att dö.
143
00:07:05,216 --> 00:07:07,802
Vad då. Allt det trevliga
jag ordnade igår kväll,
144
00:07:07,802 --> 00:07:09,679
ska vi bara fokusera på en sak?
145
00:07:09,679 --> 00:07:12,932
Jäklar, Peter.
Du ska vara alfahannen i mitt liv.
146
00:07:12,932 --> 00:07:15,268
Nån som är modig och bestämmer.
147
00:07:15,268 --> 00:07:17,812
Men du kollade inte ens om jag var okej.
148
00:07:17,812 --> 00:07:19,522
Du stack bara iväg.
149
00:07:20,106 --> 00:07:22,150
Har du hört talas om Anne Heche? Sorgligt.
150
00:07:22,150 --> 00:07:23,985
Peter, försök inte byta ämne.
151
00:07:23,985 --> 00:07:25,736
Du var alltid avundsjuk på henne.
152
00:07:25,736 --> 00:07:26,988
Vet du vad, Peter?
153
00:07:26,988 --> 00:07:28,739
Jag är så besviken på dig,
154
00:07:28,739 --> 00:07:31,659
att jag slutar höja rösten
i det här grälet.
155
00:07:31,659 --> 00:07:32,743
Det kan du inte.
156
00:07:32,743 --> 00:07:34,912
Manliga argument fungerar inte
utan hög röst.
157
00:07:34,912 --> 00:07:36,414
Då blir det bara ord kvar.
158
00:07:37,540 --> 00:07:38,541
Jag är trött på det.
159
00:07:41,043 --> 00:07:42,044
Wow, Peter.
160
00:07:42,044 --> 00:07:43,921
Jag har aldrig sett Lois så upprörd.
161
00:07:43,921 --> 00:07:47,842
Det ser ut som att du är i skamvrån.
162
00:07:48,342 --> 00:07:50,303
Jag har löst större problem än detta.
163
00:07:50,303 --> 00:07:52,763
Som när jag glömde
varningsordet på sexpartyt.
164
00:07:52,763 --> 00:07:53,848
Aardvark!
165
00:07:56,601 --> 00:07:57,602
Sluta!
166
00:07:59,353 --> 00:08:00,563
Minska!
167
00:08:01,814 --> 00:08:04,442
Som tur var hade jag
memorerat hela lexikonet
168
00:08:04,442 --> 00:08:06,068
när jag blev less på covid.
169
00:08:06,068 --> 00:08:08,571
Tyvärr var varningsordet "zyzzyva",
170
00:08:08,571 --> 00:08:10,406
ett genus hos en sydamerikansk stam,
171
00:08:10,406 --> 00:08:13,075
som jag tyvärr tvingades anta.
172
00:08:22,793 --> 00:08:24,170
Bri. Vad händer, kompis?
173
00:08:24,170 --> 00:08:25,546
Ta en bira från kylen.
174
00:08:25,546 --> 00:08:28,257
Jag vill inte ha.
Måste plugga till ett prov i morgon.
175
00:08:28,257 --> 00:08:30,218
Var går du i skolan?
176
00:08:30,760 --> 00:08:32,428
College-universitet.
177
00:08:32,428 --> 00:08:35,598
Inte länge till.
Fick just betygen. Inte bra.
178
00:08:35,598 --> 00:08:36,933
Stewie, den här kylgrejen...
179
00:08:36,933 --> 00:08:39,644
Kolla in mina Maxim-affischer.
Snygga, eller hur?
180
00:08:39,644 --> 00:08:41,312
Nej. Nej. Ja.
181
00:08:41,312 --> 00:08:43,648
Ja. Nej. Ja. Nej.
182
00:08:43,648 --> 00:08:45,024
Varför satte du upp nejen?
183
00:08:45,024 --> 00:08:46,651
Så att man vet vilka som är ja.
184
00:08:46,651 --> 00:08:47,944
Stewie, vi måste prata.
185
00:08:47,944 --> 00:08:50,279
Om det handlar om att vi är rumskompisar,
186
00:08:50,279 --> 00:08:53,366
tänkte jag föreslå Colin,
men jag har redan en.
187
00:08:53,366 --> 00:08:56,244
- Brian, det här är Guy.
-"Guy"?
188
00:08:56,244 --> 00:08:57,578
Trevligt att träffas.
189
00:08:57,578 --> 00:08:59,288
Guy pratar dålig engelska.
190
00:08:59,288 --> 00:09:01,457
Han är från Quebec, tror jag.
191
00:09:01,457 --> 00:09:03,960
Men han är otrolig, Brian. En legend.
192
00:09:04,627 --> 00:09:05,628
Guy, allons.
193
00:09:08,506 --> 00:09:10,424
Se hur han dricker den där läsken.
194
00:09:10,424 --> 00:09:11,842
Typiskt Guy.
195
00:09:11,842 --> 00:09:13,886
- Okej. Men Stewie...
- Jag kan inte prata, Bri.
196
00:09:13,886 --> 00:09:16,472
Jag måste få spela lite gitarr.
197
00:09:19,725 --> 00:09:21,018
Jaså, spelar du gitarr?
198
00:09:21,018 --> 00:09:22,770
Javisst. Ofta. Mycket.
199
00:09:22,770 --> 00:09:25,856
Grabbarna kallar mig Provis,
för jag improviserar jämt.
200
00:09:25,856 --> 00:09:27,733
Vad gör du, Barnrumpan?
201
00:09:28,234 --> 00:09:31,112
De kallar mig en massa saker.
202
00:09:34,240 --> 00:09:36,284
Lois, jag sa att jag skulle gottgöra dig.
203
00:09:36,284 --> 00:09:38,619
Så jag har nåt speciellt till dig.
204
00:09:38,619 --> 00:09:41,455
Du ska vara med i inledningen
till Saturday Night Live.
205
00:09:42,957 --> 00:09:44,458
Titta. Här kommer Kenan.
206
00:09:44,458 --> 00:09:46,544
Se hur lekfullt han anropar en taxi.
207
00:09:48,254 --> 00:09:49,589
Där är du.
208
00:09:49,589 --> 00:09:51,257
Se vad cool och hipp du ser ut,
209
00:09:51,257 --> 00:09:54,010
när du går förbi en gatubrunn
med ångan som kommer upp.
210
00:09:56,512 --> 00:09:58,681
Ser ut som att Kenan
ännu försöker få en taxi.
211
00:09:59,515 --> 00:10:00,516
Där är du igen.
212
00:10:00,516 --> 00:10:03,894
På klubben och gör gesten för "en till".
213
00:10:04,895 --> 00:10:07,189
Varför stannar ingen för Kenan?
214
00:10:08,858 --> 00:10:11,402
Men Mikey Day får en taxi direkt.
215
00:10:11,402 --> 00:10:13,487
Han delar den med Kenan.
216
00:10:13,487 --> 00:10:14,572
Okej.
217
00:10:15,573 --> 00:10:17,825
Jobbig början på programmet
den här veckan.
218
00:10:21,787 --> 00:10:22,622
Ståfräs
219
00:10:22,622 --> 00:10:23,706
{\an8}Stewie, var det du?
220
00:10:23,706 --> 00:10:26,208
Men, Brian, du kan inte
komma in bara så där.
221
00:10:26,208 --> 00:10:28,044
Jag trodde du var säkerhetsvakten.
222
00:10:29,420 --> 00:10:32,548
Guy knuffade ner att AC-aggregat
från parkeringshuset igår.
223
00:10:32,548 --> 00:10:34,550
Det träffade nästan en säkerhetsvakt.
224
00:10:34,550 --> 00:10:35,843
Bara mellan oss.
225
00:10:35,843 --> 00:10:37,762
De går från dörr till dörr.
226
00:10:37,762 --> 00:10:38,929
{\an8}Jag bryr mig inte.
227
00:10:38,929 --> 00:10:42,058
{\an8}Jag vill veta vem som skrev "särfåts"
på mitt bröst när jag sov.
228
00:10:42,058 --> 00:10:44,477
"Särfåts?" Brian, du läste det i spegeln.
229
00:10:44,477 --> 00:10:46,145
{\an8}- Det är "ståfräs".
- Vad?
230
00:10:46,145 --> 00:10:47,563
Bra. Tack, Bri.
231
00:10:47,563 --> 00:10:49,940
Nu kommer vaktmästaren och kollar oss.
232
00:10:49,940 --> 00:10:52,026
Hej, Stewie, Guy.
233
00:10:52,026 --> 00:10:56,697
Jag tycker också det är kul,
men vi har fått klagomål
234
00:10:56,697 --> 00:10:59,867
och ni måste dämpa er här inne.
235
00:10:59,867 --> 00:11:02,745
Och jag har tittat på er festansökan,
236
00:11:02,745 --> 00:11:04,622
allt är i sin ordning.
237
00:11:04,622 --> 00:11:06,582
Ni får ordna den.
238
00:11:06,582 --> 00:11:08,250
{\an8}Hallå där. Vänta. Fest?
239
00:11:08,250 --> 00:11:10,211
{\an8}- Vem har fest?
- Jag.
240
00:11:10,211 --> 00:11:12,672
Det kommer massor av tjejer,
tack vare Guy.
241
00:11:12,672 --> 00:11:15,716
Killen älskar poutine, det låter snuskigt,
242
00:11:15,716 --> 00:11:18,010
men det är en sås man häller
på pommes frites.
243
00:11:18,010 --> 00:11:20,471
{\an8}Stewie, du har gått för långt
med kyl-grejen.
244
00:11:20,471 --> 00:11:21,889
Jag tar ut den härifrån.
245
00:11:21,889 --> 00:11:24,266
Försiktigt, Bri. Ingen bra idé.
246
00:11:24,266 --> 00:11:25,601
Du vill inte göra Guy arg.
247
00:11:25,601 --> 00:11:28,229
Han hoppade över en konservburk
och knockade en kille.
248
00:11:28,229 --> 00:11:29,772
Gjorde han?
249
00:11:29,772 --> 00:11:32,108
Nu är jag rädd för Guy.
250
00:11:33,818 --> 00:11:34,819
Guy.
251
00:11:43,577 --> 00:11:46,497
Speciella blommor till en speciell dam.
252
00:11:47,039 --> 00:11:48,040
De är fina.
253
00:11:48,040 --> 00:11:51,794
Förutom... De luktar... Avgaser?
254
00:11:51,794 --> 00:11:54,755
Varför finns det en bild
på en tonårig sydamerikanska med?
255
00:11:54,755 --> 00:11:57,466
Peter, stal du dem
från ett gravmonument vid vägen?
256
00:11:57,466 --> 00:12:00,010
De älskade inte henne
såsom jag älskar dig, Lois.
257
00:12:00,010 --> 00:12:01,679
Hon kan ju inte se dem.
258
00:12:01,679 --> 00:12:05,474
Stulna blommor?
Peter, är det allt jag betyder för dig?
259
00:12:05,474 --> 00:12:09,019
Där finns också ett ljus
med ett läskigt skelett.
260
00:12:09,687 --> 00:12:13,399
Peter, ett förhållande
ska växa över tiden,
261
00:12:13,399 --> 00:12:16,152
för att ge dig en känsla
av syfte och mening.
262
00:12:16,152 --> 00:12:20,614
Men efter alla år med dig,
känner jag mig värdelös.
263
00:12:20,614 --> 00:12:24,118
Jag känner mig lika värdelös
som en tjugofemöring.
264
00:12:24,744 --> 00:12:26,996
Hej, jag heter Tioöring.
265
00:12:26,996 --> 00:12:28,372
Hej, Tioöring.
266
00:12:28,372 --> 00:12:33,085
Det fanns en tid då jag kunde betala
en droska eller en god cigarr,
267
00:12:33,085 --> 00:12:37,757
eller en hand-vevad film om en man som
lyfter på hatten och tvinnar sin mustasch.
268
00:12:37,757 --> 00:12:42,261
Men igår var jag ett av
en handfull växelmynt på McDonald's
269
00:12:42,261 --> 00:12:44,722
och tonårstjejen kastade bort oss!
270
00:12:44,722 --> 00:12:48,851
Kastade oss i soporna med skräpet. Jag...
271
00:12:50,144 --> 00:12:52,062
Jaha? Min röst görs av Kevin Hart.
272
00:12:52,062 --> 00:12:55,149
{\an8}Kommer i höst från Pixar: Mynt.
273
00:12:55,149 --> 00:12:58,235
{\an8}Vi får saker att tala
tills du inte kommer längre.
274
00:12:58,235 --> 00:13:00,696
Men, Lois.
Ska du vara arg på mig i evighet?
275
00:13:00,696 --> 00:13:03,282
Jag har gjort dumma saker,
du har alltid förlåtit mig.
276
00:13:03,282 --> 00:13:04,950
Jag förlåter dig, Peter.
277
00:13:04,950 --> 00:13:07,495
Men jag kommer aldrig
att se dig som en man,
278
00:13:07,495 --> 00:13:10,289
min beskyddare eller riktig make igen.
279
00:13:11,540 --> 00:13:13,250
Jag förstår.
280
00:13:14,210 --> 00:13:15,419
Om det är så du känner det,
281
00:13:15,419 --> 00:13:17,630
tar jag mina saker och ger mig iväg.
282
00:13:21,550 --> 00:13:22,927
Det här är en annan sexdocka.
283
00:13:22,927 --> 00:13:25,262
Jag fattade inte hur man tömde den andra.
284
00:13:31,477 --> 00:13:33,020
Det här är inte bra, killar.
285
00:13:33,020 --> 00:13:35,523
Hon tog ut en liten svartvit tv
på verandan
286
00:13:35,523 --> 00:13:37,024
och sov där i natt.
287
00:13:37,691 --> 00:13:40,319
En hustru från New England
kan inte bli argare än så.
288
00:13:40,319 --> 00:13:42,905
Om jag fick göra om det,
skulle jag rädda henne,
289
00:13:42,905 --> 00:13:45,991
för nu vet jag att det var en delfin,
det var inte farligt.
290
00:13:45,991 --> 00:13:49,036
Peter, fattar du inte?
Vi måste göra dig till hjälte igen.
291
00:13:49,036 --> 00:13:50,287
Säg det igen.
292
00:13:50,287 --> 00:13:52,331
Vi måste göra dig till hjälte igen.
293
00:13:52,331 --> 00:13:54,250
Ja. Du har konstiga tänder.
294
00:13:54,250 --> 00:13:56,669
Vänta. Vad sa du om hjältar?
295
00:13:56,669 --> 00:13:58,462
Vi måste göra Peter till hjälte...
296
00:13:58,462 --> 00:14:00,214
Precis. Han har konstiga tänder.
297
00:14:00,214 --> 00:14:03,467
Jag måste visa Lois
att jag kan vara hennes hjälte.
298
00:14:03,467 --> 00:14:05,219
Det var exakt det jag sa.
299
00:14:13,227 --> 00:14:15,145
Brian, du kom.
300
00:14:15,813 --> 00:14:18,232
För fasen. Jag älskar den jäkeln.
301
00:14:18,232 --> 00:14:19,900
Är du... Är du full?
302
00:14:19,900 --> 00:14:22,111
Nej, jag snurrade bara runt några varv.
303
00:14:22,111 --> 00:14:24,196
Stewie, det är väldigt högt.
304
00:14:24,196 --> 00:14:28,075
Det är Guy. Hans högtalare
är inte lagliga i USA.
305
00:14:28,075 --> 00:14:30,536
Stewie, du skulle varit i säng kl. 19:50.
306
00:14:30,536 --> 00:14:33,414
Den enda klockan här
visar bara Miller-tid.
307
00:14:33,414 --> 00:14:36,083
Kom igen, Brian.
Det här kan bli världens bästa kväll.
308
00:14:36,083 --> 00:14:39,044
Men du säger bara:
"Stewie är för liten för en mini-kyl."
309
00:14:39,044 --> 00:14:41,046
Vad hände med den Brian jag kände?
310
00:14:47,553 --> 00:14:49,013
Vet du vad? Du har rätt.
311
00:14:49,013 --> 00:14:52,057
Jag var nog bara orolig för din säkerhet,
men vad tusan.
312
00:14:52,057 --> 00:14:54,518
Jag kan festa med de bästa,
till och med Guy.
313
00:14:54,518 --> 00:14:57,104
Så där ja.
Vad är det värsta som kan hända?
314
00:14:57,104 --> 00:14:59,523
Kolla. Guy ställer högtalarna i fönstret,
315
00:14:59,523 --> 00:15:00,941
och skruvar på Wagner.
316
00:15:00,941 --> 00:15:02,985
Alla bara säger: "Vad?"
317
00:15:11,285 --> 00:15:12,995
QUAHOGS HAMN
318
00:15:17,458 --> 00:15:20,836
Jag vet inte varför jag lät mig övertalas
att komma hit igen.
319
00:15:20,836 --> 00:15:23,881
För du vet innerst inne
att jag älskar dig, Lois.
320
00:15:23,881 --> 00:15:25,925
Och som Chris Daughtry säger:
321
00:15:25,925 --> 00:15:28,928
"Jag ska göra det rätt
den här gången. Det är inte över."
322
00:15:29,595 --> 00:15:31,013
Daughtry säger det bättre.
323
00:15:31,013 --> 00:15:32,306
Jag håller med.
324
00:15:32,306 --> 00:15:33,641
Hej, Lois.
325
00:15:33,641 --> 00:15:37,853
Din make, Peter, vill att jag ska meddela
att han försöker göra rätt den här gången...
326
00:15:37,853 --> 00:15:40,731
Det är inte över
327
00:15:41,565 --> 00:15:44,485
Du får påminna honom om
att hans Swish inte fungerar
328
00:15:44,485 --> 00:15:47,738
så vi måste hitta
en alternativ betalningsmetod.
329
00:15:49,365 --> 00:15:52,660
Hade han haft sin stråhatt
hade jag kissat på mig.
330
00:15:54,912 --> 00:15:56,163
Han har henne.
331
00:15:57,122 --> 00:15:59,750
Daughtry-grejen funkade, Quagmire.
332
00:15:59,750 --> 00:16:01,043
Så klart den gjorde.
333
00:16:01,043 --> 00:16:04,380
Ibland är jag tyngd av mitt eget geni.
334
00:16:05,673 --> 00:16:06,757
Vi är redo.
335
00:16:06,757 --> 00:16:08,968
Det kommer att fungera
om Peter kommer ihåg
336
00:16:08,968 --> 00:16:11,345
att Lois ska kliva på den 18:e plankan.
337
00:16:12,429 --> 00:16:15,599
Artonde plankan. 18. 18.
338
00:16:16,183 --> 00:16:19,561
Jag undrar om Daughtry
kommer till Quahog-stadion i år.
339
00:16:19,561 --> 00:16:25,651
Låt se. Blink-182, Twenty One Pilots,
Thirty Seconds to Mars.
340
00:16:25,651 --> 00:16:27,653
182, 21, 30...
341
00:16:27,653 --> 00:16:31,782
10 000 Maniacs. Jösses, hur gammal är
Natalie Merchant nu? 60?
342
00:16:31,782 --> 00:16:33,158
10 000, 60...
343
00:16:33,659 --> 00:16:35,661
Lois, jag ska ta med dig
på de där showerna
344
00:16:35,661 --> 00:16:38,288
om du slutar rabbla siffror
och går ut på kajen.
345
00:16:38,789 --> 00:16:41,166
Jag menar, efter er, min drottning.
346
00:16:56,974 --> 00:16:59,101
Nej, nej. Fel planka. Inte där.
347
00:16:59,601 --> 00:17:02,021
Nej, inget. Du skulle klivit där.
348
00:17:06,942 --> 00:17:09,361
Vad i helskotta? Peter, är du okej?
349
00:17:10,112 --> 00:17:13,490
Ingen fara, Lois. Jag skyddar dig
om det finns några hajar här.
350
00:17:14,700 --> 00:17:17,411
Jag sa: "Om det finns några hajar här."
351
00:17:17,411 --> 00:17:19,788
Peter. Jag är inte klar.
Jag tappade en simfena.
352
00:17:19,788 --> 00:17:22,499
Vad menar du, inte klar?
Det går inte utan en haj.
353
00:17:22,499 --> 00:17:24,043
Inga problem. Det är en där.
354
00:17:57,409 --> 00:17:59,953
Tack gode Gud. Peter, är du okej?
355
00:17:59,953 --> 00:18:02,206
Lois, du räddade mig.
356
00:18:10,631 --> 00:18:14,301
Peter, arrangerade du det här,
så att jag skulle falla i vattnet?
357
00:18:15,302 --> 00:18:18,555
Ja. Nu är du väl riktigt arg på mig?
358
00:18:19,473 --> 00:18:21,266
Vet du vad? Det är jag inte.
359
00:18:21,266 --> 00:18:25,687
För jag insåg nåt, Peter.
Jag har en alfa-person i mitt liv.
360
00:18:25,687 --> 00:18:29,024
Nån som står upp och bestämmer.
Och det är jag.
361
00:18:29,024 --> 00:18:30,567
Det har alltid varit jag,
362
00:18:30,567 --> 00:18:33,654
och jag ska alltid själv
söka min egen lycka,
363
00:18:33,654 --> 00:18:35,405
bekräftelse eller nåt.
364
00:18:35,405 --> 00:18:38,951
Och du hjälpte mig
att förstå det, Peter. Tack.
365
00:18:38,951 --> 00:18:40,035
Okej.
366
00:18:40,744 --> 00:18:42,412
Så du är inte arg?
367
00:18:43,205 --> 00:18:45,290
Nej, Peter. Jag är inte arg.
368
00:18:45,791 --> 00:18:48,794
Jag är kåt. Kåtare än på länge.
369
00:18:48,794 --> 00:18:51,672
Av med byxorna, din lilla feta lortgris.
370
00:18:58,262 --> 00:18:59,596
Glad bröllopsdag?
371
00:18:59,596 --> 00:19:01,974
Jag sa inte att du fick prata.
372
00:19:01,974 --> 00:19:03,851
Men glad bröllopsdag, Peter.
373
00:19:08,856 --> 00:19:09,940
Det här är så häftigt.
374
00:19:11,024 --> 00:19:13,735
För att vara en fet kille,
har Peter en liten ända.
375
00:19:13,735 --> 00:19:15,821
Perfekt separerad popcorn, nån?
376
00:19:18,198 --> 00:19:19,491
Det är gott. Varifrån är det?
377
00:19:19,491 --> 00:19:21,827
Ett äldre våldsoffer
skickade det till stationen
378
00:19:21,827 --> 00:19:24,079
som tack för att vi
arresterat hennes barnbarn.
379
00:19:24,580 --> 00:19:26,874
Jag är glad att nåt gott kom ur det.
380
00:19:40,554 --> 00:19:42,806
Kom inte för sent till jobbet, Peter.
381
00:19:44,474 --> 00:19:46,310
Fint. Vi ses i kväll.
382
00:19:47,436 --> 00:19:49,104
Skönt att se att ni är sams.
383
00:19:49,104 --> 00:19:52,649
Vårt äktenskap klarar sig fint
så länge Peter kommer ihåg
384
00:19:52,649 --> 00:19:55,110
att jag är allt och han är ingenting.
385
00:19:55,110 --> 00:19:56,570
Sover Stewie fortfarande?
386
00:19:56,570 --> 00:19:58,655
Antagligen. Han var uppe sent.
387
00:19:58,655 --> 00:19:59,865
Jag går och kollar.
388
00:20:01,325 --> 00:20:02,492
Stewie, är du vaken?
389
00:20:02,492 --> 00:20:03,785
Det var nån...
390
00:20:10,959 --> 00:20:12,377
Herregud.
391
00:20:12,377 --> 00:20:16,048
Förbaskat, Stewie. Jag sa ju att du var
för liten för att ha en kyl i ditt rum.
392
00:20:17,299 --> 00:20:18,967
Gode Gud.
393
00:20:55,254 --> 00:20:57,256
{\an8}College-universitet
1923
394
00:21:28,912 --> 00:21:30,914
Översättning: Per Wiklund