1 00:00:01,543 --> 00:00:08,174 Det verkar som att allt som du kan se är våld och sex på film och tv 2 00:00:08,174 --> 00:00:11,928 Men var är alla gamla fina rättesnören 3 00:00:11,928 --> 00:00:14,389 Som förut självklart var 4 00:00:15,015 --> 00:00:17,726 Men ännu finns familjefar 5 00:00:18,351 --> 00:00:21,521 Tur det finns en man Som göra kan 6 00:00:21,521 --> 00:00:23,106 Allt det där som får oss 7 00:00:23,106 --> 00:00:24,858 Ha skratt och gråt kvar 8 00:00:24,858 --> 00:00:30,071 En riktig familjefar 9 00:00:35,869 --> 00:00:39,164 {\an8}Vet nån hur man tömmer ur en sexdocka? 10 00:00:39,164 --> 00:00:41,583 {\an8}På hemsidan finns mest rekommendationer. 11 00:00:41,583 --> 00:00:44,627 {\an8}Peter, vet du vilken dag det är? 12 00:00:44,627 --> 00:00:46,796 {\an8}Ja, Donald Sutherlands födelsedag. 13 00:00:46,796 --> 00:00:49,215 {\an8}Och kanske nåt annat? 14 00:00:49,215 --> 00:00:50,550 {\an8}National Dachshund Day. 15 00:00:50,550 --> 00:00:51,634 {\an8}Peter. 16 00:00:51,634 --> 00:00:54,220 {\an8}Du har glömt vår bröllopsdag igen, eller hur? 17 00:00:54,220 --> 00:00:57,223 {\an8}Vad? Nej, jag har en jättefin present till dig. 18 00:00:57,223 --> 00:00:59,017 {\an8}Men du får inte se den förrän i kväll. 19 00:00:59,017 --> 00:01:01,895 {\an8}- I kväll? Varför då? - Du ska få se. 20 00:01:01,895 --> 00:01:03,938 {\an8}I kväll blir det fantastiskt. 21 00:01:03,938 --> 00:01:07,442 {\an8}Du kommer att le mer än jag när jag var på omslaget till tidningen Mad. 22 00:01:09,360 --> 00:01:12,197 Ni ungdomar minns inte tidningen Mad. 23 00:01:12,197 --> 00:01:14,616 Som tur är, syns jag på tv. 24 00:01:14,616 --> 00:01:15,909 Vadå, jag dyster? 25 00:01:16,785 --> 00:01:17,952 Okej, jag är dyster. 26 00:01:21,039 --> 00:01:23,625 {\an8}Jag undrar hur gammal Donald Sutherland är idag. 27 00:01:23,625 --> 00:01:24,793 {\an8}Rätt gammal, väl. 28 00:01:24,793 --> 00:01:25,877 {\an8}Men han ser bra ut. 29 00:01:25,877 --> 00:01:29,297 {\an8}Vet du vad? Det bästa är nog att aldrig se bra ut. 30 00:01:29,297 --> 00:01:32,008 {\an8}Brian, fort. Se dig om klockan sex eller klockan nio. 31 00:01:32,008 --> 00:01:33,218 {\an8}Jag kan inte klockan. 32 00:01:34,803 --> 00:01:36,554 {\an8}Ett helt okej minikylskåp. 33 00:01:36,554 --> 00:01:38,973 {\an8}Du får slåss med Danny DeVito om det. 34 00:01:38,973 --> 00:01:42,769 {\an8}Har ni sett? Ett helt okej normalstort kylskåp. 35 00:01:42,769 --> 00:01:44,145 {\an8}Vet du vad? 36 00:01:44,145 --> 00:01:46,481 {\an8}Om det fungerar, ska jag ha det på mitt rum. 37 00:01:46,481 --> 00:01:48,691 {\an8}Stewie, du är för liten för det. 38 00:01:48,691 --> 00:01:50,026 {\an8}Tyck som du vill, Brian. 39 00:01:50,026 --> 00:01:52,320 {\an8}Men jag tar det innan Danny DeVito tar det. 40 00:01:52,320 --> 00:01:54,572 {\an8}Okej, grabben, jag behöver det inte längre. 41 00:01:54,572 --> 00:01:59,077 {\an8}Danny DeVito Biten av en magisk mygga 42 00:01:59,077 --> 00:02:03,331 {\an8}Danny DeVito och den magiska myggan, finns nu på Peacock. 43 00:02:03,331 --> 00:02:05,291 {\an8}Jag hör en del surrande. 44 00:02:10,338 --> 00:02:12,715 Där är han. Här kommer brudgummen. 45 00:02:12,715 --> 00:02:14,259 GLAD BRÖLLOPSDAG 46 00:02:14,259 --> 00:02:16,803 Vet till och med ni om min bröllopsdag? 47 00:02:16,803 --> 00:02:17,887 {\an8}Hur är det möjligt? 48 00:02:17,887 --> 00:02:19,514 {\an8}Enkelt. Jag följde din fru. 49 00:02:19,514 --> 00:02:20,765 {\an8}På Instagram, menar du? 50 00:02:22,100 --> 00:02:24,352 {\an8}- Ja. - Peter, låt mig gissa. 51 00:02:24,352 --> 00:02:26,354 {\an8}Du glömde er bröllopsdag igen. 52 00:02:26,354 --> 00:02:28,106 {\an8}Ja och vad värre är, jag ljög, 53 00:02:28,106 --> 00:02:30,859 {\an8}jag sa att jag hade en fin present till henne i kväll. 54 00:02:30,859 --> 00:02:33,778 {\an8}Om jag inte kommer på nåt fantastiskt, är jag rökt. 55 00:02:33,778 --> 00:02:35,780 {\an8}Vill du ge Lois nåt fint? 56 00:02:35,780 --> 00:02:37,115 {\an8}Popcorn-i-massor. 57 00:02:37,115 --> 00:02:40,034 {\an8}Ett litet ställe i Fort Wayne, Indiana. 58 00:02:40,034 --> 00:02:42,579 {\an8}Familjeägt sedan fem generationer 59 00:02:42,579 --> 00:02:44,622 {\an8}där borta där Amerikas vägar korsas. 60 00:02:44,622 --> 00:02:45,748 {\an8}Indianas motto. 61 00:02:45,748 --> 00:02:47,834 {\an8}De gör en metallburk 62 00:02:47,834 --> 00:02:51,462 {\an8}med tre sorters popcorn, men åtskilda. 63 00:02:52,672 --> 00:02:55,592 {\an8}Du kanske ska ta Lois till en bra restaurang. 64 00:02:55,592 --> 00:02:59,304 {\an8}Jag kan höra er säga: "Joe, varför separera dem?" 65 00:02:59,304 --> 00:03:01,723 - Ingen säger det, Joe. - Här är skälet. 66 00:03:01,723 --> 00:03:05,185 Tre popcorn-smaker i en burk och de blandas inte 67 00:03:05,185 --> 00:03:06,936 om man inte vill det. 68 00:03:06,936 --> 00:03:08,438 Det blir succé. 69 00:03:08,438 --> 00:03:10,899 Kort varsel för att få ett bra bord på en restaurang. 70 00:03:10,899 --> 00:03:12,859 Ni uppskattar inte att de inte blandas. 71 00:03:12,859 --> 00:03:14,986 Kola-popcornen är skilda från dem med ost 72 00:03:14,986 --> 00:03:16,571 och från de vanliga popcornen. 73 00:03:16,571 --> 00:03:19,240 Förr behövde man tre burkar med popcorn. 74 00:03:19,240 --> 00:03:21,492 Vi fattar, Joe! 75 00:03:22,785 --> 00:03:24,954 Ursäkta, men det tror jag inte. 76 00:03:24,954 --> 00:03:26,539 Ursäkta om jag tjuvlyssnade, 77 00:03:26,539 --> 00:03:30,543 men jag har en liten båt med utombordare som jag kan låna ut. 78 00:03:30,543 --> 00:03:31,628 Fullmåne i kväll. 79 00:03:31,628 --> 00:03:35,340 Du kan ta ut din fru på en romantisk båttur runt Quahogs hamn. 80 00:03:35,340 --> 00:03:37,592 Vet du vad? Det tror jag Lois skulle gilla. 81 00:03:38,343 --> 00:03:41,137 En romantisk båttur är den perfekta överraskningen. 82 00:03:41,137 --> 00:03:43,514 Du kan ta med en balja med popcorn. 83 00:03:43,514 --> 00:03:46,309 Om du vill, kan jag ro fram till dig 84 00:03:46,309 --> 00:03:48,186 och spela en låt för dig på dragspel. 85 00:03:48,186 --> 00:03:49,646 Nja. Bara båten, tack. 86 00:03:50,146 --> 00:03:51,898 Jag ska alltid överdriva. 87 00:03:51,898 --> 00:03:53,524 Lois kommer att älska det, Peter. 88 00:03:53,524 --> 00:03:56,277 Hon kommer tycka att du är romantisk, som Michael Douglas. 89 00:03:56,277 --> 00:03:59,697 Vem vill höra hur jag tror jag fick muncancer? 90 00:04:01,824 --> 00:04:04,661 Hon har hört det förut. 91 00:04:07,747 --> 00:04:08,831 Titta, Rupert. 92 00:04:08,831 --> 00:04:11,751 {\an8}Juice. Go-Gurt. 93 00:04:11,751 --> 00:04:13,586 {\an8}Allra viktigast, så att det är fräscht, 94 00:04:13,586 --> 00:04:16,339 {\an8}en öppnad kartong med Armie Hammers bakpulver, 95 00:04:16,339 --> 00:04:18,341 {\an8}nu med 40 procent mer fingrar. 96 00:04:19,133 --> 00:04:21,928 {\an8}Han behövde bara inte äta människor. 97 00:04:21,928 --> 00:04:23,596 Hur fick du upp det hit? 98 00:04:23,596 --> 00:04:25,390 Utan din hjälp, tack. 99 00:04:25,390 --> 00:04:27,600 Men vet du vad? Du får en Coke ändå. 100 00:04:28,518 --> 00:04:29,727 Passar ju fint. 101 00:04:29,727 --> 00:04:31,020 Men burken är inte kall. 102 00:04:31,020 --> 00:04:34,232 Allt är antingen ljummet eller fruset. 103 00:04:34,232 --> 00:04:37,235 Stewie, det är ingen bra idé att ha det här inne. 104 00:04:37,235 --> 00:04:38,695 Jag ber inte om råd 105 00:04:38,695 --> 00:04:42,740 från killen som satte en eld-emoji på alla Dua Lipa inlägg på Instagram. 106 00:04:42,740 --> 00:04:44,200 Hon svarar inte, Bri. 107 00:04:44,200 --> 00:04:46,536 Hon svarade innan hon hade så många fans. 108 00:04:46,536 --> 00:04:50,123 Hon var 14 och hon trodde du var 11, för du sa att du var 11. 109 00:04:50,123 --> 00:04:52,667 - Jag var 11. - Där ser du. Du säger det igen. 110 00:04:55,712 --> 00:04:58,089 Glad bröllopsdag, Lois. 111 00:04:58,673 --> 00:05:00,258 Visst är det fint? 112 00:05:00,258 --> 00:05:02,969 Jag hade ju mina tvivel, 113 00:05:02,969 --> 00:05:05,680 men du överraskade mig. 114 00:05:05,680 --> 00:05:08,308 - En romantisk middag på en båt. - Eller hur? 115 00:05:08,308 --> 00:05:11,686 Vem behöver en flott restaurang när man kan vara våt och lite yr? 116 00:05:12,186 --> 00:05:14,147 Peter. Det är perfekt. 117 00:05:14,147 --> 00:05:17,483 Förutom kryssningsfartyget som inte kan lägga till för covid. 118 00:05:17,483 --> 00:05:19,277 Är valet över än? 119 00:05:19,277 --> 00:05:21,821 Vi alla bajsar i handfatet. 120 00:05:21,821 --> 00:05:24,282 Jag är från Iowa och tycker det är fantastiskt. 121 00:05:24,991 --> 00:05:28,703 Det är nåt med havet som alltid varit magiskt. 122 00:05:29,454 --> 00:05:31,998 Jag tycker att vi firar. 123 00:05:37,587 --> 00:05:39,172 Så ska det låta. 124 00:05:39,172 --> 00:05:41,632 Okej. Kanonkulan. 125 00:05:56,481 --> 00:05:58,524 Peter, jag känner mig ung igen. 126 00:05:58,524 --> 00:06:00,109 Är det inte spännande? 127 00:06:00,109 --> 00:06:01,903 Månen, stjärnorna, 128 00:06:01,903 --> 00:06:05,031 den mörka, trekantiga ryggfenan som kommer hitåt. 129 00:06:05,031 --> 00:06:08,534 Den mörka, trekantiga ryggfenan kommer hitåt! 130 00:06:10,119 --> 00:06:11,204 Haj! 131 00:06:18,169 --> 00:06:19,170 Peter! 132 00:06:19,170 --> 00:06:22,090 Peter, lämna mig inte att dö här ute! 133 00:06:22,090 --> 00:06:24,258 Peter, kom tillbaka! 134 00:06:24,842 --> 00:06:27,512 Vänta, Lois. Jag ska ta en snabb varm choklad, 135 00:06:27,512 --> 00:06:28,805 värma mig. 136 00:06:35,436 --> 00:06:36,854 Tack, gode Gud. 137 00:06:36,854 --> 00:06:38,564 Det var bara en delfin. 138 00:06:43,820 --> 00:06:45,154 Perfekt. 139 00:06:46,572 --> 00:06:48,658 {\an8}Se vad som sköljdes upp på stranden. 140 00:06:58,835 --> 00:07:01,003 God morgon, turturduvor. 141 00:07:01,003 --> 00:07:02,964 Hur gick månskensturen? 142 00:07:02,964 --> 00:07:05,216 Pappa såg en haj och lämnade mamma att dö. 143 00:07:05,216 --> 00:07:07,802 Vad då. Allt det trevliga jag ordnade igår kväll, 144 00:07:07,802 --> 00:07:09,679 ska vi bara fokusera på en sak? 145 00:07:09,679 --> 00:07:12,932 Jäklar, Peter. Du ska vara alfahannen i mitt liv. 146 00:07:12,932 --> 00:07:15,268 Nån som är modig och bestämmer. 147 00:07:15,268 --> 00:07:17,812 Men du kollade inte ens om jag var okej. 148 00:07:17,812 --> 00:07:19,522 Du stack bara iväg. 149 00:07:20,106 --> 00:07:22,150 Har du hört talas om Anne Heche? Sorgligt. 150 00:07:22,150 --> 00:07:23,985 Peter, försök inte byta ämne. 151 00:07:23,985 --> 00:07:25,736 Du var alltid avundsjuk på henne. 152 00:07:25,736 --> 00:07:26,988 Vet du vad, Peter? 153 00:07:26,988 --> 00:07:28,739 Jag är så besviken på dig, 154 00:07:28,739 --> 00:07:31,659 att jag slutar höja rösten i det här grälet. 155 00:07:31,659 --> 00:07:32,743 Det kan du inte. 156 00:07:32,743 --> 00:07:34,912 Manliga argument fungerar inte utan hög röst. 157 00:07:34,912 --> 00:07:36,414 Då blir det bara ord kvar. 158 00:07:37,540 --> 00:07:38,541 Jag är trött på det. 159 00:07:41,043 --> 00:07:42,044 Wow, Peter. 160 00:07:42,044 --> 00:07:43,921 Jag har aldrig sett Lois så upprörd. 161 00:07:43,921 --> 00:07:47,842 Det ser ut som att du är i skamvrån. 162 00:07:48,342 --> 00:07:50,303 Jag har löst större problem än detta. 163 00:07:50,303 --> 00:07:52,763 Som när jag glömde varningsordet på sexpartyt. 164 00:07:52,763 --> 00:07:53,848 Aardvark! 165 00:07:56,601 --> 00:07:57,602 Sluta! 166 00:07:59,353 --> 00:08:00,563 Minska! 167 00:08:01,814 --> 00:08:04,442 Som tur var hade jag memorerat hela lexikonet 168 00:08:04,442 --> 00:08:06,068 när jag blev less på covid. 169 00:08:06,068 --> 00:08:08,571 Tyvärr var varningsordet "zyzzyva", 170 00:08:08,571 --> 00:08:10,406 ett genus hos en sydamerikansk stam, 171 00:08:10,406 --> 00:08:13,075 som jag tyvärr tvingades anta. 172 00:08:22,793 --> 00:08:24,170 Bri. Vad händer, kompis? 173 00:08:24,170 --> 00:08:25,546 Ta en bira från kylen. 174 00:08:25,546 --> 00:08:28,257 Jag vill inte ha. Måste plugga till ett prov i morgon. 175 00:08:28,257 --> 00:08:30,218 Var går du i skolan? 176 00:08:30,760 --> 00:08:32,428 College-universitet. 177 00:08:32,428 --> 00:08:35,598 Inte länge till. Fick just betygen. Inte bra. 178 00:08:35,598 --> 00:08:36,933 Stewie, den här kylgrejen... 179 00:08:36,933 --> 00:08:39,644 Kolla in mina Maxim-affischer. Snygga, eller hur? 180 00:08:39,644 --> 00:08:41,312 Nej. Nej. Ja. 181 00:08:41,312 --> 00:08:43,648 Ja. Nej. Ja. Nej. 182 00:08:43,648 --> 00:08:45,024 Varför satte du upp nejen? 183 00:08:45,024 --> 00:08:46,651 Så att man vet vilka som är ja. 184 00:08:46,651 --> 00:08:47,944 Stewie, vi måste prata. 185 00:08:47,944 --> 00:08:50,279 Om det handlar om att vi är rumskompisar, 186 00:08:50,279 --> 00:08:53,366 tänkte jag föreslå Colin, men jag har redan en. 187 00:08:53,366 --> 00:08:56,244 - Brian, det här är Guy. -"Guy"? 188 00:08:56,244 --> 00:08:57,578 Trevligt att träffas. 189 00:08:57,578 --> 00:08:59,288 Guy pratar dålig engelska. 190 00:08:59,288 --> 00:09:01,457 Han är från Quebec, tror jag. 191 00:09:01,457 --> 00:09:03,960 Men han är otrolig, Brian. En legend. 192 00:09:04,627 --> 00:09:05,628 Guy, allons. 193 00:09:08,506 --> 00:09:10,424 Se hur han dricker den där läsken. 194 00:09:10,424 --> 00:09:11,842 Typiskt Guy. 195 00:09:11,842 --> 00:09:13,886 - Okej. Men Stewie... - Jag kan inte prata, Bri. 196 00:09:13,886 --> 00:09:16,472 Jag måste få spela lite gitarr. 197 00:09:19,725 --> 00:09:21,018 Jaså, spelar du gitarr? 198 00:09:21,018 --> 00:09:22,770 Javisst. Ofta. Mycket. 199 00:09:22,770 --> 00:09:25,856 Grabbarna kallar mig Provis, för jag improviserar jämt. 200 00:09:25,856 --> 00:09:27,733 Vad gör du, Barnrumpan? 201 00:09:28,234 --> 00:09:31,112 De kallar mig en massa saker. 202 00:09:34,240 --> 00:09:36,284 Lois, jag sa att jag skulle gottgöra dig. 203 00:09:36,284 --> 00:09:38,619 Så jag har nåt speciellt till dig. 204 00:09:38,619 --> 00:09:41,455 Du ska vara med i inledningen till Saturday Night Live. 205 00:09:42,957 --> 00:09:44,458 Titta. Här kommer Kenan. 206 00:09:44,458 --> 00:09:46,544 Se hur lekfullt han anropar en taxi. 207 00:09:48,254 --> 00:09:49,589 Där är du. 208 00:09:49,589 --> 00:09:51,257 Se vad cool och hipp du ser ut, 209 00:09:51,257 --> 00:09:54,010 när du går förbi en gatubrunn med ångan som kommer upp. 210 00:09:56,512 --> 00:09:58,681 Ser ut som att Kenan ännu försöker få en taxi. 211 00:09:59,515 --> 00:10:00,516 Där är du igen. 212 00:10:00,516 --> 00:10:03,894 På klubben och gör gesten för "en till". 213 00:10:04,895 --> 00:10:07,189 Varför stannar ingen för Kenan? 214 00:10:08,858 --> 00:10:11,402 Men Mikey Day får en taxi direkt. 215 00:10:11,402 --> 00:10:13,487 Han delar den med Kenan. 216 00:10:13,487 --> 00:10:14,572 Okej. 217 00:10:15,573 --> 00:10:17,825 Jobbig början på programmet den här veckan. 218 00:10:21,787 --> 00:10:22,622 Ståfräs 219 00:10:22,622 --> 00:10:23,706 {\an8}Stewie, var det du? 220 00:10:23,706 --> 00:10:26,208 Men, Brian, du kan inte komma in bara så där. 221 00:10:26,208 --> 00:10:28,044 Jag trodde du var säkerhetsvakten. 222 00:10:29,420 --> 00:10:32,548 Guy knuffade ner att AC-aggregat från parkeringshuset igår. 223 00:10:32,548 --> 00:10:34,550 Det träffade nästan en säkerhetsvakt. 224 00:10:34,550 --> 00:10:35,843 Bara mellan oss. 225 00:10:35,843 --> 00:10:37,762 De går från dörr till dörr. 226 00:10:37,762 --> 00:10:38,929 {\an8}Jag bryr mig inte. 227 00:10:38,929 --> 00:10:42,058 {\an8}Jag vill veta vem som skrev "särfåts" på mitt bröst när jag sov. 228 00:10:42,058 --> 00:10:44,477 "Särfåts?" Brian, du läste det i spegeln. 229 00:10:44,477 --> 00:10:46,145 {\an8}- Det är "ståfräs". - Vad? 230 00:10:46,145 --> 00:10:47,563 Bra. Tack, Bri. 231 00:10:47,563 --> 00:10:49,940 Nu kommer vaktmästaren och kollar oss. 232 00:10:49,940 --> 00:10:52,026 Hej, Stewie, Guy. 233 00:10:52,026 --> 00:10:56,697 Jag tycker också det är kul, men vi har fått klagomål 234 00:10:56,697 --> 00:10:59,867 och ni måste dämpa er här inne. 235 00:10:59,867 --> 00:11:02,745 Och jag har tittat på er festansökan, 236 00:11:02,745 --> 00:11:04,622 allt är i sin ordning. 237 00:11:04,622 --> 00:11:06,582 Ni får ordna den. 238 00:11:06,582 --> 00:11:08,250 {\an8}Hallå där. Vänta. Fest? 239 00:11:08,250 --> 00:11:10,211 {\an8}- Vem har fest? - Jag. 240 00:11:10,211 --> 00:11:12,672 Det kommer massor av tjejer, tack vare Guy. 241 00:11:12,672 --> 00:11:15,716 Killen älskar poutine, det låter snuskigt, 242 00:11:15,716 --> 00:11:18,010 men det är en sås man häller på pommes frites. 243 00:11:18,010 --> 00:11:20,471 {\an8}Stewie, du har gått för långt med kyl-grejen. 244 00:11:20,471 --> 00:11:21,889 Jag tar ut den härifrån. 245 00:11:21,889 --> 00:11:24,266 Försiktigt, Bri. Ingen bra idé. 246 00:11:24,266 --> 00:11:25,601 Du vill inte göra Guy arg. 247 00:11:25,601 --> 00:11:28,229 Han hoppade över en konservburk och knockade en kille. 248 00:11:28,229 --> 00:11:29,772 Gjorde han? 249 00:11:29,772 --> 00:11:32,108 Nu är jag rädd för Guy. 250 00:11:33,818 --> 00:11:34,819 Guy. 251 00:11:43,577 --> 00:11:46,497 Speciella blommor till en speciell dam. 252 00:11:47,039 --> 00:11:48,040 De är fina. 253 00:11:48,040 --> 00:11:51,794 Förutom... De luktar... Avgaser? 254 00:11:51,794 --> 00:11:54,755 Varför finns det en bild på en tonårig sydamerikanska med? 255 00:11:54,755 --> 00:11:57,466 Peter, stal du dem från ett gravmonument vid vägen? 256 00:11:57,466 --> 00:12:00,010 De älskade inte henne såsom jag älskar dig, Lois. 257 00:12:00,010 --> 00:12:01,679 Hon kan ju inte se dem. 258 00:12:01,679 --> 00:12:05,474 Stulna blommor? Peter, är det allt jag betyder för dig? 259 00:12:05,474 --> 00:12:09,019 Där finns också ett ljus med ett läskigt skelett. 260 00:12:09,687 --> 00:12:13,399 Peter, ett förhållande ska växa över tiden, 261 00:12:13,399 --> 00:12:16,152 för att ge dig en känsla av syfte och mening. 262 00:12:16,152 --> 00:12:20,614 Men efter alla år med dig, känner jag mig värdelös. 263 00:12:20,614 --> 00:12:24,118 Jag känner mig lika värdelös som en tjugofemöring. 264 00:12:24,744 --> 00:12:26,996 Hej, jag heter Tioöring. 265 00:12:26,996 --> 00:12:28,372 Hej, Tioöring. 266 00:12:28,372 --> 00:12:33,085 Det fanns en tid då jag kunde betala en droska eller en god cigarr, 267 00:12:33,085 --> 00:12:37,757 eller en hand-vevad film om en man som lyfter på hatten och tvinnar sin mustasch. 268 00:12:37,757 --> 00:12:42,261 Men igår var jag ett av en handfull växelmynt på McDonald's 269 00:12:42,261 --> 00:12:44,722 och tonårstjejen kastade bort oss! 270 00:12:44,722 --> 00:12:48,851 Kastade oss i soporna med skräpet. Jag... 271 00:12:50,144 --> 00:12:52,062 Jaha? Min röst görs av Kevin Hart. 272 00:12:52,062 --> 00:12:55,149 {\an8}Kommer i höst från Pixar: Mynt. 273 00:12:55,149 --> 00:12:58,235 {\an8}Vi får saker att tala tills du inte kommer längre. 274 00:12:58,235 --> 00:13:00,696 Men, Lois. Ska du vara arg på mig i evighet? 275 00:13:00,696 --> 00:13:03,282 Jag har gjort dumma saker, du har alltid förlåtit mig. 276 00:13:03,282 --> 00:13:04,950 Jag förlåter dig, Peter. 277 00:13:04,950 --> 00:13:07,495 Men jag kommer aldrig att se dig som en man, 278 00:13:07,495 --> 00:13:10,289 min beskyddare eller riktig make igen. 279 00:13:11,540 --> 00:13:13,250 Jag förstår. 280 00:13:14,210 --> 00:13:15,419 Om det är så du känner det, 281 00:13:15,419 --> 00:13:17,630 tar jag mina saker och ger mig iväg. 282 00:13:21,550 --> 00:13:22,927 Det här är en annan sexdocka. 283 00:13:22,927 --> 00:13:25,262 Jag fattade inte hur man tömde den andra. 284 00:13:31,477 --> 00:13:33,020 Det här är inte bra, killar. 285 00:13:33,020 --> 00:13:35,523 Hon tog ut en liten svartvit tv på verandan 286 00:13:35,523 --> 00:13:37,024 och sov där i natt. 287 00:13:37,691 --> 00:13:40,319 En hustru från New England kan inte bli argare än så. 288 00:13:40,319 --> 00:13:42,905 Om jag fick göra om det, skulle jag rädda henne, 289 00:13:42,905 --> 00:13:45,991 för nu vet jag att det var en delfin, det var inte farligt. 290 00:13:45,991 --> 00:13:49,036 Peter, fattar du inte? Vi måste göra dig till hjälte igen. 291 00:13:49,036 --> 00:13:50,287 Säg det igen. 292 00:13:50,287 --> 00:13:52,331 Vi måste göra dig till hjälte igen. 293 00:13:52,331 --> 00:13:54,250 Ja. Du har konstiga tänder. 294 00:13:54,250 --> 00:13:56,669 Vänta. Vad sa du om hjältar? 295 00:13:56,669 --> 00:13:58,462 Vi måste göra Peter till hjälte... 296 00:13:58,462 --> 00:14:00,214 Precis. Han har konstiga tänder. 297 00:14:00,214 --> 00:14:03,467 Jag måste visa Lois att jag kan vara hennes hjälte. 298 00:14:03,467 --> 00:14:05,219 Det var exakt det jag sa. 299 00:14:13,227 --> 00:14:15,145 Brian, du kom. 300 00:14:15,813 --> 00:14:18,232 För fasen. Jag älskar den jäkeln. 301 00:14:18,232 --> 00:14:19,900 Är du... Är du full? 302 00:14:19,900 --> 00:14:22,111 Nej, jag snurrade bara runt några varv. 303 00:14:22,111 --> 00:14:24,196 Stewie, det är väldigt högt. 304 00:14:24,196 --> 00:14:28,075 Det är Guy. Hans högtalare är inte lagliga i USA. 305 00:14:28,075 --> 00:14:30,536 Stewie, du skulle varit i säng kl. 19:50. 306 00:14:30,536 --> 00:14:33,414 Den enda klockan här visar bara Miller-tid. 307 00:14:33,414 --> 00:14:36,083 Kom igen, Brian. Det här kan bli världens bästa kväll. 308 00:14:36,083 --> 00:14:39,044 Men du säger bara: "Stewie är för liten för en mini-kyl." 309 00:14:39,044 --> 00:14:41,046 Vad hände med den Brian jag kände? 310 00:14:47,553 --> 00:14:49,013 Vet du vad? Du har rätt. 311 00:14:49,013 --> 00:14:52,057 Jag var nog bara orolig för din säkerhet, men vad tusan. 312 00:14:52,057 --> 00:14:54,518 Jag kan festa med de bästa, till och med Guy. 313 00:14:54,518 --> 00:14:57,104 Så där ja. Vad är det värsta som kan hända? 314 00:14:57,104 --> 00:14:59,523 Kolla. Guy ställer högtalarna i fönstret, 315 00:14:59,523 --> 00:15:00,941 och skruvar på Wagner. 316 00:15:00,941 --> 00:15:02,985 Alla bara säger: "Vad?" 317 00:15:11,285 --> 00:15:12,995 QUAHOGS HAMN 318 00:15:17,458 --> 00:15:20,836 Jag vet inte varför jag lät mig övertalas att komma hit igen. 319 00:15:20,836 --> 00:15:23,881 För du vet innerst inne att jag älskar dig, Lois. 320 00:15:23,881 --> 00:15:25,925 Och som Chris Daughtry säger: 321 00:15:25,925 --> 00:15:28,928 "Jag ska göra det rätt den här gången. Det är inte över." 322 00:15:29,595 --> 00:15:31,013 Daughtry säger det bättre. 323 00:15:31,013 --> 00:15:32,306 Jag håller med. 324 00:15:32,306 --> 00:15:33,641 Hej, Lois. 325 00:15:33,641 --> 00:15:37,853 Din make, Peter, vill att jag ska meddela att han försöker göra rätt den här gången... 326 00:15:37,853 --> 00:15:40,731 Det är inte över 327 00:15:41,565 --> 00:15:44,485 Du får påminna honom om att hans Swish inte fungerar 328 00:15:44,485 --> 00:15:47,738 så vi måste hitta en alternativ betalningsmetod. 329 00:15:49,365 --> 00:15:52,660 Hade han haft sin stråhatt hade jag kissat på mig. 330 00:15:54,912 --> 00:15:56,163 Han har henne. 331 00:15:57,122 --> 00:15:59,750 Daughtry-grejen funkade, Quagmire. 332 00:15:59,750 --> 00:16:01,043 Så klart den gjorde. 333 00:16:01,043 --> 00:16:04,380 Ibland är jag tyngd av mitt eget geni. 334 00:16:05,673 --> 00:16:06,757 Vi är redo. 335 00:16:06,757 --> 00:16:08,968 Det kommer att fungera om Peter kommer ihåg 336 00:16:08,968 --> 00:16:11,345 att Lois ska kliva på den 18:e plankan. 337 00:16:12,429 --> 00:16:15,599 Artonde plankan. 18. 18. 338 00:16:16,183 --> 00:16:19,561 Jag undrar om Daughtry kommer till Quahog-stadion i år. 339 00:16:19,561 --> 00:16:25,651 Låt se. Blink-182, Twenty One Pilots, Thirty Seconds to Mars. 340 00:16:25,651 --> 00:16:27,653 182, 21, 30... 341 00:16:27,653 --> 00:16:31,782 10 000 Maniacs. Jösses, hur gammal är Natalie Merchant nu? 60? 342 00:16:31,782 --> 00:16:33,158 10 000, 60... 343 00:16:33,659 --> 00:16:35,661 Lois, jag ska ta med dig på de där showerna 344 00:16:35,661 --> 00:16:38,288 om du slutar rabbla siffror och går ut på kajen. 345 00:16:38,789 --> 00:16:41,166 Jag menar, efter er, min drottning. 346 00:16:56,974 --> 00:16:59,101 Nej, nej. Fel planka. Inte där. 347 00:16:59,601 --> 00:17:02,021 Nej, inget. Du skulle klivit där. 348 00:17:06,942 --> 00:17:09,361 Vad i helskotta? Peter, är du okej? 349 00:17:10,112 --> 00:17:13,490 Ingen fara, Lois. Jag skyddar dig om det finns några hajar här. 350 00:17:14,700 --> 00:17:17,411 Jag sa: "Om det finns några hajar här." 351 00:17:17,411 --> 00:17:19,788 Peter. Jag är inte klar. Jag tappade en simfena. 352 00:17:19,788 --> 00:17:22,499 Vad menar du, inte klar? Det går inte utan en haj. 353 00:17:22,499 --> 00:17:24,043 Inga problem. Det är en där. 354 00:17:57,409 --> 00:17:59,953 Tack gode Gud. Peter, är du okej? 355 00:17:59,953 --> 00:18:02,206 Lois, du räddade mig. 356 00:18:10,631 --> 00:18:14,301 Peter, arrangerade du det här, så att jag skulle falla i vattnet? 357 00:18:15,302 --> 00:18:18,555 Ja. Nu är du väl riktigt arg på mig? 358 00:18:19,473 --> 00:18:21,266 Vet du vad? Det är jag inte. 359 00:18:21,266 --> 00:18:25,687 För jag insåg nåt, Peter. Jag har en alfa-person i mitt liv. 360 00:18:25,687 --> 00:18:29,024 Nån som står upp och bestämmer. Och det är jag. 361 00:18:29,024 --> 00:18:30,567 Det har alltid varit jag, 362 00:18:30,567 --> 00:18:33,654 och jag ska alltid själv söka min egen lycka, 363 00:18:33,654 --> 00:18:35,405 bekräftelse eller nåt. 364 00:18:35,405 --> 00:18:38,951 Och du hjälpte mig att förstå det, Peter. Tack. 365 00:18:38,951 --> 00:18:40,035 Okej. 366 00:18:40,744 --> 00:18:42,412 Så du är inte arg? 367 00:18:43,205 --> 00:18:45,290 Nej, Peter. Jag är inte arg. 368 00:18:45,791 --> 00:18:48,794 Jag är kåt. Kåtare än på länge. 369 00:18:48,794 --> 00:18:51,672 Av med byxorna, din lilla feta lortgris. 370 00:18:58,262 --> 00:18:59,596 Glad bröllopsdag? 371 00:18:59,596 --> 00:19:01,974 Jag sa inte att du fick prata. 372 00:19:01,974 --> 00:19:03,851 Men glad bröllopsdag, Peter. 373 00:19:08,856 --> 00:19:09,940 Det här är så häftigt. 374 00:19:11,024 --> 00:19:13,735 För att vara en fet kille, har Peter en liten ända. 375 00:19:13,735 --> 00:19:15,821 Perfekt separerad popcorn, nån? 376 00:19:18,198 --> 00:19:19,491 Det är gott. Varifrån är det? 377 00:19:19,491 --> 00:19:21,827 Ett äldre våldsoffer skickade det till stationen 378 00:19:21,827 --> 00:19:24,079 som tack för att vi arresterat hennes barnbarn. 379 00:19:24,580 --> 00:19:26,874 Jag är glad att nåt gott kom ur det. 380 00:19:40,554 --> 00:19:42,806 Kom inte för sent till jobbet, Peter. 381 00:19:44,474 --> 00:19:46,310 Fint. Vi ses i kväll. 382 00:19:47,436 --> 00:19:49,104 Skönt att se att ni är sams. 383 00:19:49,104 --> 00:19:52,649 Vårt äktenskap klarar sig fint så länge Peter kommer ihåg 384 00:19:52,649 --> 00:19:55,110 att jag är allt och han är ingenting. 385 00:19:55,110 --> 00:19:56,570 Sover Stewie fortfarande? 386 00:19:56,570 --> 00:19:58,655 Antagligen. Han var uppe sent. 387 00:19:58,655 --> 00:19:59,865 Jag går och kollar. 388 00:20:01,325 --> 00:20:02,492 Stewie, är du vaken? 389 00:20:02,492 --> 00:20:03,785 Det var nån... 390 00:20:10,959 --> 00:20:12,377 Herregud. 391 00:20:12,377 --> 00:20:16,048 Förbaskat, Stewie. Jag sa ju att du var för liten för att ha en kyl i ditt rum. 392 00:20:17,299 --> 00:20:18,967 Gode Gud. 393 00:20:55,254 --> 00:20:57,256 {\an8}College-universitet 1923 394 00:21:28,912 --> 00:21:30,914 Översättning: Per Wiklund