1 00:00:01,543 --> 00:00:08,174 Φαίνεται πως σήμερα μπορείς να δεις μόνο Βία στις ταινίες και σεξ στην τηλεόραση 2 00:00:08,174 --> 00:00:11,928 Αλλά πού είναι εκείνες Οι παλιές, καλές αξίες 3 00:00:11,928 --> 00:00:14,389 Στις οποίες βασιζόμασταν; 4 00:00:15,015 --> 00:00:17,726 Ευτυχώς υπάρχει ένας οικογενειάρχης 5 00:00:18,351 --> 00:00:21,521 Ευτυχώς υπάρχει ένας άντρας Που σίγουρα μπορεί να κάνει 6 00:00:21,521 --> 00:00:23,106 Όλα όσα μας κάνουν 7 00:00:23,106 --> 00:00:24,858 Να γελάμε και να κλαίμε 8 00:00:24,858 --> 00:00:30,071 Είναι ένας οικογενειάρχης 9 00:00:31,072 --> 00:00:32,490 ΑΓΩΝΑΣ ΕΠΙΣΤΡΟΦΗΣ ΑΠΟΦΟΙΤΩΝ 10 00:00:32,490 --> 00:00:34,492 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΠΡΗΣΜΕΝΟΙ ΑΠΟΦΟΙΤΟΙ! 11 00:00:35,326 --> 00:00:37,328 {\an8}Οι αγώνες αποφοίτων με συναρπάζουν. 12 00:00:37,328 --> 00:00:40,373 {\an8}Λες κι είναι το Friday Night Lights κι εγώ η Κόνι Μπρίτον. 13 00:00:40,373 --> 00:00:41,583 {\an8}Λάθος και όχι. 14 00:00:41,583 --> 00:00:45,920 {\an8}Μακάρι να ήμουν ο προπονητής στα αποδυτήρια που εμψυχώνει τους παίχτες. 15 00:00:45,920 --> 00:00:48,965 Ακούστε τι πρέπει να ξέρει κάθε παίχτης φούτμπολ. 16 00:00:48,965 --> 00:00:52,802 Όταν αυτοκτονήσετε, μην αγγίξετε τον εγκέφαλο. Τον βγάζουν να τον δουν. 17 00:00:52,802 --> 00:00:53,887 - Ναι! - Ναι! 18 00:00:53,887 --> 00:00:56,181 ΟΤΑΝ ΑΥΤΟΚΤΟΝΗΣΕΤΕ, ΜΗΝ ΑΓΓΙΞΕΤΕ ΤΟΝ ΕΓΚΕΦΑΛΟ. 19 00:00:56,181 --> 00:00:58,475 ΤΟΝ ΒΓΑΖΟΥΝ ΝΑ ΤΟΝ ΔΟΥΝ. 20 00:00:59,934 --> 00:01:01,144 {\an8}ΠΩΛΗΣΕΙΣ ΣΥΛΛΟΓΟΥ ΓΟΝΕΩΝ 21 00:01:01,144 --> 00:01:04,022 {\an8}Όχι. Είναι η Γκέιλ, πρόεδρος του συλλόγου γονέων. 22 00:01:04,022 --> 00:01:06,733 {\an8}Η παθητική επιθετικότητά της σε εξαντλεί. 23 00:01:07,317 --> 00:01:08,526 ΝΟΚ ΑΟΥΤ ΛΟΪΣ - ΓΚΕΪΛ 24 00:01:08,526 --> 00:01:12,155 Γεια σου, Λόις Γκρίφιν. Άρα ήξερες ότι θα γίνει αγώνας. 25 00:01:12,906 --> 00:01:14,908 Γεια, Γκέιλ. Ναι, το ήξερα. 26 00:01:14,908 --> 00:01:16,785 Θα πάρω τα κεκάκια που έφτιαξες. 27 00:01:17,911 --> 00:01:19,788 Μάλλον δεν έχεις να προσφέρεις. 28 00:01:20,538 --> 00:01:22,582 Όχι, δεν είχα χρόνο. 29 00:01:22,582 --> 00:01:24,918 Έχεις τρία παιδιά. Το καταλαβαίνω. 30 00:01:24,918 --> 00:01:27,420 Εγώ έχω τέσσερα και δουλεύω. 31 00:01:27,420 --> 00:01:29,756 Είναι δύσκολο να διαβάσεις ένα σύντομο email. 32 00:01:30,799 --> 00:01:32,258 Στον φάκελο ανεπιθύμητων; 33 00:01:32,258 --> 00:01:34,177 Στον φάκελο ανεπιθύμητων. Ναι. 34 00:01:34,177 --> 00:01:37,972 Δεν έχω τέτοιο πρόβλημα, διότι οι πιο πολλοί δεν έχουμε πια AOL. 35 00:01:39,349 --> 00:01:40,683 Με συγχωρείς, 36 00:01:40,683 --> 00:01:44,521 πάω να βρω τον άντρα μου, που βγάζει 220.000 δολάρια τον χρόνο. 37 00:01:48,900 --> 00:01:50,026 Έχασες. 38 00:01:50,026 --> 00:01:52,153 ΕΧΑΣΕΣ 39 00:01:55,073 --> 00:01:57,951 {\an8}Καλώς ήρθατε στον αγώνα αποφοίτων του Λυκείου Άνταμ Γουέστ. 40 00:01:57,951 --> 00:02:02,956 {\an8}Αν ήρθε κανείς να μας γαζώσει με σφαίρες, να το κάνει μετά το σόου του ημιχρόνου. 41 00:02:02,956 --> 00:02:04,457 {\an8}Τα κορίτσια δούλεψαν σκληρά. 42 00:02:04,457 --> 00:02:09,295 {\an8}Αλλά πρώτα, αποχαιρετήστε μαζί μου τον παλαιότερο δάσκαλο του Άνταμ Γουέστ, 43 00:02:09,295 --> 00:02:10,922 {\an8}τον κύριο Τράμπλντον. 44 00:02:10,922 --> 00:02:16,553 {\an8}Παίρνει σύνταξη μετά από 50 χρόνια, και είναι γνωστός ως ο τελευταίος δάσκαλος 45 00:02:16,553 --> 00:02:21,266 {\an8}που δέρνει με τη βέργα ή ρίχνει γροθιές στους μαθητές που φέρονται άσχημα. 46 00:02:21,266 --> 00:02:26,104 {\an8}Του ζητήθηκε επίσημα να το σταματήσει την προηγούμενη βδομάδα, και πήρε σύνταξη. 47 00:02:26,104 --> 00:02:27,272 {\an8}ΛΥΚΕΙΟ Άνταμ Γουέστ. 48 00:02:27,272 --> 00:02:28,898 {\an8}Πρέπει να βιαστεί, αλλιώς... 49 00:02:30,984 --> 00:02:35,697 {\an8}Και ο σημερινός αγώνας αφιερώνεται στη μνήμη του κυρίου Τράμπλντον. 50 00:02:35,697 --> 00:02:38,741 {\an8}Και τώρα, ένα χειροκρότημα για τον βασιλιά και τη βασίλισσα. 51 00:02:38,741 --> 00:02:44,038 {\an8}Δεν θα φύγουν ποτέ απ' την πόλη και θα γεράσουν αργά μπροστά μας. 52 00:02:44,038 --> 00:02:48,334 {\an8}Στη συνέχεια, στέφουμε τον βλάκα της επιστροφής αποφοίτων, Κρις Γκρίφιν. 53 00:02:48,334 --> 00:02:51,671 {\an8}Τέταρτη νίκη του Κρις Γκρίφιν για τη θέση του βλάκα του λυκείου, 54 00:02:51,671 --> 00:02:53,965 {\an8}παρόλο που είναι ακόμη δευτεροετής. 55 00:02:54,549 --> 00:02:56,968 {\an8}Τέσσερα χρόνια στη σειρά. Ας μην καμαρώνουμε. 56 00:02:56,968 --> 00:02:58,052 {\an8}ΤΕΣΣΕΡΑ ΣΤΗ ΣΕΙΡΑ! 57 00:02:58,052 --> 00:02:59,137 {\an8}Δυναστεία. 58 00:03:02,223 --> 00:03:05,727 {\an8}Επιστρέφουμε στο Παμ και Τόμι Λι Τζόουνς. 59 00:03:05,727 --> 00:03:09,397 {\an8}Μωρό μου, θα οδηγήσεις με το πέος σου; 60 00:03:09,397 --> 00:03:12,317 {\an8}Γιατί να επιδοθώ σε τέτοιες ανοησίες; 61 00:03:12,317 --> 00:03:14,110 {\an8}Πώς νιώθεις για χτες, Κρις; 62 00:03:14,110 --> 00:03:15,195 {\an8}Απαίσια. 63 00:03:15,195 --> 00:03:20,074 {\an8}Κάθε χρονιά είμαι ο βλάκας του λυκείου, και το μπούλινγκ χειροτερεύει. 64 00:03:20,658 --> 00:03:22,160 {\an8}Γεια σας. 65 00:03:22,160 --> 00:03:23,703 {\an8}Έχω νέα. 66 00:03:23,703 --> 00:03:27,290 {\an8}Πήρα ένα email απ' το σχολείο που λέει πως ψάχνουν αναπληρωτή 67 00:03:27,290 --> 00:03:28,917 {\an8}στη θέση του κου Τράμπλντον. 68 00:03:28,917 --> 00:03:31,002 {\an8}Και έστειλα αίτηση, 69 00:03:31,002 --> 00:03:32,587 {\an8}και δέχτηκαν! 70 00:03:32,587 --> 00:03:33,671 {\an8}- Τι; - Σοβαρά; 71 00:03:33,671 --> 00:03:35,924 {\an8}Δεν ξέρω αν άξιζε να κλείσει τον ήχο. 72 00:03:35,924 --> 00:03:37,217 Μαμά, δεν μπορείς. 73 00:03:37,217 --> 00:03:39,219 Δεν θες μεταπτυχιακό για να διδάξεις; 74 00:03:39,219 --> 00:03:42,889 Χρειάζεται μεταπτυχιακό, και τους είπα ότι έχω. 75 00:03:42,889 --> 00:03:45,975 - Είπες ψέματα; - Οραματίστηκα την επιτυχία. 76 00:03:45,975 --> 00:03:49,020 Είμαι μια σαραντάρα, οπότε οραματίζομαι. 77 00:03:49,020 --> 00:03:52,607 Το ψέμα είναι τα δραστικά μου βήματα πάνω από την αλήθεια. 78 00:03:52,607 --> 00:03:54,484 Πάνω από το πτώμα της αλήθειας. 79 00:03:54,484 --> 00:03:57,528 - Δεν γίνεται να λες ότι είσαι δασκάλα. - Όχι; 80 00:03:57,528 --> 00:04:01,658 Κάθε άντρας αυτές τις μέρες φορά ένα φόρεμα και γίνεται γυναίκα, άρα... 81 00:04:01,658 --> 00:04:04,452 ΥΣΤΕΡΑ ΑΠΟ ΜΙΑ ΣΥΓΓΝΩΜΗ ΣΕ ΟΛΗ ΤΗΝ ΕΠΙΚΡΑΤΕΙΑ 82 00:04:05,203 --> 00:04:08,665 Συνάντησα αρχηγούς κοινοτήτων κι είμαι έτοιμη να μάθω και ν' ακούσω. 83 00:04:08,665 --> 00:04:10,208 Λοιπόν, είμαι δασκάλα. 84 00:04:10,208 --> 00:04:12,585 Είδες ότι δεν είμαι δημοφιλής στο σχολείο. 85 00:04:12,585 --> 00:04:15,672 Με τη μάνα μου δασκάλα, θα δυσκολέψουν τα πράγματα. 86 00:04:15,672 --> 00:04:17,257 Το σκέφτηκα, Κρις. 87 00:04:17,257 --> 00:04:21,094 Γι' αυτό έστειλα αίτηση με το όνομα Λόις Πιούτερσμιντ. 88 00:04:21,094 --> 00:04:24,806 Μα έχεις ξαναδιδάξει στο Άνταμ Γουέστ. Ο κόσμος δεν θα ξεγελαστεί. 89 00:04:24,806 --> 00:04:27,100 Ίσως φορέσω ξανθιά περούκα. 90 00:04:27,100 --> 00:04:30,770 Ίσως προσθέσω μια σέξι ελιά, να μοιάζω με τη Μέριλιν Μονρόε. 91 00:04:30,770 --> 00:04:32,021 Ή τη Σίντι Κρόφορντ. 92 00:04:32,021 --> 00:04:33,606 Ή την Εύα Μέντες. 93 00:04:33,606 --> 00:04:36,025 Ή τον Γκάμπριελ Μαχτ από το Suits. 94 00:04:36,025 --> 00:04:40,405 Δεν θα πιάσει. Δεν το θέλω. Πάω στο δωμάτιο της Μπόνι. 95 00:04:40,405 --> 00:04:41,572 Εννοείς το δικό σου; 96 00:04:41,572 --> 00:04:43,616 Όχι, της Μπόνι. 97 00:04:45,702 --> 00:04:49,372 Την πρώτη Τετάρτη του μήνα η Μπόνι πάει στη μαμά της στο γηροκομείο. 98 00:04:51,457 --> 00:04:53,459 Ξέρεις, όταν το κάνω αυτό μαζί της, 99 00:04:53,459 --> 00:04:56,129 ο πρώτος που θα βρει την τελευταία λέξη στον Τροχό 100 00:04:56,129 --> 00:04:58,047 δεν θα πληρώσει την πίτσα. 101 00:04:58,047 --> 00:05:01,301 Ναι. Λοιπόν, η Μπόνι δεν είναι εδώ. 102 00:05:01,926 --> 00:05:03,845 ΛΥΚΕΙΟ ΑΝΤΑΜ ΓΟΥΕΣΤ 103 00:05:08,516 --> 00:05:13,313 Χαίρομαι που είστε εδώ, δις Πιούτερσμιντ. Να σας ξεναγήσω. Το πανό μας. 104 00:05:13,313 --> 00:05:14,480 ΟΙ ΖΩΕΣ ΤΩΝ ΜΑΥΡΩΝ ΜΕΤΡΑΝΕ 105 00:05:14,480 --> 00:05:18,067 Ίσως πρέπει να κατέβει. Νομίζω ότι τελειώσαμε μ' αυτό. 106 00:05:18,067 --> 00:05:19,902 Και η βιτρίνα με τα τρόπαια. 107 00:05:19,902 --> 00:05:23,656 Δεν έχουμε πολλά, οπότε τη γέμισα με άλλα αποδεικτικά επιτυχίας. 108 00:05:24,324 --> 00:05:25,325 Είστε με τους... 109 00:05:25,325 --> 00:05:27,327 Τους Counting Crows, ναι. 110 00:05:27,327 --> 00:05:31,289 Αν έχεις πλατινένια πιστωτική, μπαίνεις στα παρασκήνια συναυλιών. 111 00:05:31,289 --> 00:05:33,249 Έχετε πλατινένια πιστωτική; 112 00:05:33,249 --> 00:05:37,920 Μπα, πήρα δέκατος στο ραδιόφωνο. Οι γρήγοροι δεν πληρώνουν συνδρομές. 113 00:05:37,920 --> 00:05:39,088 Κολπάκι! 114 00:05:39,672 --> 00:05:43,009 Μαθητές, από εδώ η νέα σας δασκάλα, δεσποινίς Πιούτερσμιντ. 115 00:05:43,009 --> 00:05:44,469 Γεια σας. 116 00:05:44,469 --> 00:05:48,139 Τι ωραία ομάδα από νεαρά, φρέσκα, άγνωστα πρόσωπα! 117 00:05:48,973 --> 00:05:51,351 Κοίτα εδώ. Μια ξανθιά. 118 00:05:51,351 --> 00:05:53,353 Άρα δεν παίρνει κάτω από οκτώ. 119 00:05:53,353 --> 00:05:54,854 Κοίτα κορμί. 120 00:05:54,854 --> 00:05:58,816 Σήμερα μαθαίνω τους αριθμούς. 90-60-90. 121 00:05:59,859 --> 00:06:03,279 Από πότε πήγαμε απ' το μάθημα ιστορίας στις σηκωμάρες; 122 00:06:05,073 --> 00:06:07,116 Πολλή σωματική δραστηριότητα. 123 00:06:07,116 --> 00:06:10,411 Θεέ μου. Όλοι ζαχαρώνουν τη μητέρα μου. 124 00:06:10,411 --> 00:06:13,873 Ντρέπομαι πιο πολύ κι απ' όταν ο μπαμπάς χάλασε τα γενέθλιά μου. 125 00:06:13,873 --> 00:06:16,667 Μπαμπά, ήρθε η ώρα για την πινιάτα; 126 00:06:17,418 --> 00:06:18,419 Μπαμπά; 127 00:06:19,253 --> 00:06:20,463 Μπαμπά; 128 00:06:20,463 --> 00:06:23,299 Κρις, μάλλον τα έκανα μαντάρα με τις δουλειές. 129 00:06:23,883 --> 00:06:26,260 Να πάρει. Δεν είμαι γεμάτος γλυκά. Είμαι άνθρωπος. 130 00:06:27,595 --> 00:06:28,971 Είμαι γεμάτος γλυκά. 131 00:06:28,971 --> 00:06:32,350 Στάσου. Αν είμαι γεμάτος γλυκά, πού είναι τα εντόσθιά μου; 132 00:06:32,350 --> 00:06:34,435 Τα κατάφερα! Ζω! 133 00:06:34,435 --> 00:06:37,105 Θα μείνω με την αδερφή μου, τη Χιλάρια Μπάλντουιν. 134 00:06:49,867 --> 00:06:52,328 ΜΗΝΥΜΑΤΑ - ΝΕΟ Μαμά - Δεσποινίς Πι εδώ. ΛΟΛ! 135 00:06:52,328 --> 00:06:54,330 Θα σε πάω σπίτι μετά το σχολείο. 136 00:06:54,330 --> 00:06:57,625 Όχι. Τα κινηματογραφικά μηνύματα τα προδίδουν όλα. 137 00:06:57,625 --> 00:06:59,752 Γκρίφιν, τι ζόρι τραβάς; 138 00:06:59,752 --> 00:07:02,130 - Τι είπες; - Τι; 139 00:07:02,130 --> 00:07:05,049 - Είπα, τι είπες; - Τι; 140 00:07:05,049 --> 00:07:08,636 Θα ήταν ευκολότερο αν καθόμουν στο τραπέζι των κουλ παιδιών. 141 00:07:12,223 --> 00:07:15,726 Δεν το πιστεύω ότι είμαι στο τραπέζι των κουλ παιδιών. 142 00:07:15,726 --> 00:07:16,978 Γεια, είμαι ο Κόντι. 143 00:07:16,978 --> 00:07:18,729 Ορίστε λίγο ψωμί για αρχή. 144 00:07:18,729 --> 00:07:21,065 Θα έρθω σε λίγο για να πάρω παραγγελία. 145 00:07:21,065 --> 00:07:23,401 Είναι κράκερ παρμεζάνας; 146 00:07:23,401 --> 00:07:25,319 Πάρε το κριτσίνι σίκαλης. 147 00:07:25,319 --> 00:07:27,613 Είναι το μόνο που δεν θέλω. 148 00:07:27,613 --> 00:07:31,451 Γιατί ήσουν έτσι με την Πιούτερσμιντ; Είμαστε έφηβοι. Μας σηκώνεται με όλα. 149 00:07:31,451 --> 00:07:35,538 Αν κάτι δεν είναι εντελώς απωθητικό, είναι σέξι. Δεν τη βρίσκεις σέξι; 150 00:07:35,538 --> 00:07:39,876 Ναι, μάλλον είναι εντελώς σέξι. 151 00:07:39,876 --> 00:07:43,087 Τι θα της έκανες αν πηγαίνατε σπίτι μαζί απόψε; 152 00:07:43,087 --> 00:07:48,134 Θα τρώγαμε βραδινό, θα μιλούσαμε λίγο και μετά κατευθείαν στο κρεβάτι. 153 00:07:48,134 --> 00:07:50,470 Ορίστε. Τώρα μάλιστα. 154 00:07:50,470 --> 00:07:52,680 Ελευθερώθηκε ένα τραπέζι στη βεράντα. 155 00:07:52,680 --> 00:07:53,848 Τέλεια. 156 00:07:53,848 --> 00:07:55,308 Όχι. Τα φέρνουμε εμείς. 157 00:07:59,061 --> 00:08:00,438 Δεν χρειαζόταν το πουλόβερ. 158 00:08:00,438 --> 00:08:01,856 Η δεσποινίς Πι, έτσι; 159 00:08:01,856 --> 00:08:05,985 Σου λέω, θα πηδούσα στη φούστα της και θα έλεγα "Εγώ τα πιάνω όλα". 160 00:08:08,738 --> 00:08:11,324 Λες και δεν με βλέπουν ή δεν με ακούν. 161 00:08:11,324 --> 00:08:14,494 Όλα έγιναν παράξενα απ' όταν κάναμε αγώνες με τη Φρέντσι 162 00:08:14,494 --> 00:08:15,828 για τα αμάξια μας και... 163 00:08:18,498 --> 00:08:20,541 Στάσου λίγο. Έχω πεθάνει; 164 00:08:20,541 --> 00:08:22,543 - Ναι. - Με βλέπεις; 165 00:08:22,543 --> 00:08:26,422 Βλέπω όλους τους νεκρούς. Είναι το χάρισμα κι η κατάρα μου. 166 00:08:27,340 --> 00:08:30,384 Μεγκ, η τουαλέτα των φαντασμάτων βούλωσε πάλι. 167 00:08:30,384 --> 00:08:32,220 Χρειάζεται ανθρώπινο χέρι. 168 00:08:38,100 --> 00:08:39,519 Γρήγορα, Κρις. Μπες. 169 00:08:43,356 --> 00:08:44,649 Βλέπεις αυτό που βλέπω; 170 00:08:44,649 --> 00:08:47,527 Ο Γκρίφιν μπήκε στο αμάξι με την Πιούτερσμιντ. 171 00:08:48,277 --> 00:08:49,820 Είσαι γρήγορος, φίλε! 172 00:08:51,948 --> 00:08:53,241 Γρήγορα, σκύψε. 173 00:08:54,575 --> 00:08:56,452 Ο Γκρίφιν είναι ανιδιοτελής εραστής. 174 00:08:56,452 --> 00:08:58,746 Είναι ωραίο που κάνει σεξ. 175 00:09:00,456 --> 00:09:06,254 Φίλοι που τους σηκώνεται Όταν οι φίλοι τους κάνουν σεξ 176 00:09:06,254 --> 00:09:08,047 Δεν είναι κάτι κακό. 177 00:09:12,552 --> 00:09:14,470 ΜΑΡΓΚΑΡΕΤ ΝΑΪΤ 178 00:09:14,470 --> 00:09:18,516 Αρχίζω να σκέφτομαι ότι η διδασκαλία είναι πιο εύκολη απ' ό,τι έλεγαν. 179 00:09:18,516 --> 00:09:20,685 Παιδιά, όταν φορτώνετε τα ψώνια, 180 00:09:20,685 --> 00:09:23,563 αναρωτιέστε ποιος εφηύρε τη σακούλα; 181 00:09:23,563 --> 00:09:25,147 - Η Μάργκαρετ Νάιτ. - Η Μάργκ... 182 00:09:25,147 --> 00:09:26,440 Το είδες στον πίνακα! 183 00:09:26,440 --> 00:09:30,444 Γκρίφιν, σε είδαμε στο αμάξι με την Πιούτερσμιντ χτες. 184 00:09:30,444 --> 00:09:31,529 Σκόραρες; 185 00:09:31,529 --> 00:09:34,323 Αν το 'κανες με τη δασκάλα, θα είσαι θρύλος για πάντα. 186 00:09:35,199 --> 00:09:40,246 Λοιπόν, ας πούμε ότι εκείνη κι εγώ κοιμηθήκαμε μαζί 187 00:09:40,913 --> 00:09:42,248 κάτω απ' την ίδια στέγη. 188 00:09:42,248 --> 00:09:43,749 Άψογα! 189 00:09:43,749 --> 00:09:46,043 Φυσικά, φάγαμε βραδινό πρώτα. 190 00:09:46,043 --> 00:09:47,253 Έτσι μπράβο. 191 00:09:47,253 --> 00:09:51,465 Και μετά έφαγα τη μαλλιαρή σαλάτα της, επειδή δεν την ήθελε. 192 00:09:51,465 --> 00:09:55,720 Ως κάποιος που ακούει μόνο το πρώτο μισό των προτάσεων, λέω "Ωραίος". 193 00:09:55,720 --> 00:09:57,888 - Είναι μόνη; - Όχι, είναι παντρεμένη. 194 00:09:57,888 --> 00:09:59,682 Ο άντρας της ήταν εκεί. 195 00:09:59,682 --> 00:10:03,644 Νομίζω ότι ζουν πιο πολύ σαν αδέρφια, όχι σαν αντρόγυνο. 196 00:10:04,186 --> 00:10:05,855 Συμβαίνει σε πολλά ζευγάρια. 197 00:10:05,855 --> 00:10:07,565 Συμβαίνουν περισσότερα. 198 00:10:07,565 --> 00:10:10,776 Δεν νομίζω ότι έχει μείνει νέκταρ στον κρίνο του. 199 00:10:10,776 --> 00:10:12,361 Ξέρεις κάτι, Γκρίφιν; 200 00:10:12,361 --> 00:10:16,115 Θα σε πάρουμε στους ώμους μας λόγω του σεξ. 201 00:10:16,115 --> 00:10:17,700 Εντάξει. Προσέξτε. 202 00:10:17,700 --> 00:10:19,493 Ήρεμα. Είμαι μεγαλόσωμος. 203 00:10:19,994 --> 00:10:22,747 Ενάμισι μέτρο για μένα είναι σαν να πέφτει άλλος δυόμισι. 204 00:10:22,747 --> 00:10:24,373 Δεν νιώθω στήριξη. 205 00:10:27,460 --> 00:10:29,086 Κρις Γκρίφιν. 206 00:10:30,046 --> 00:10:32,381 Γεια σας, δεσποινίς Πιούτερσμιντ. 207 00:10:32,381 --> 00:10:34,050 Είμαι περήφανη για σένα. 208 00:10:34,050 --> 00:10:38,846 Ξέρω ότι δεν ήθελες να με έχεις δασκάλα, μα είναι ωραίο που κάνεις νέους φίλους. 209 00:10:38,846 --> 00:10:40,556 Τα λέμε, Κρις Γκρίφιν. 210 00:10:41,390 --> 00:10:44,518 Γεια σου, παίδαρε. Οι τσιρλίντερ διακόσμησαν το ντουλάπι σου. 211 00:10:44,518 --> 00:10:46,729 Το κάνουμε για όλους όσοι σκοράρουν. 212 00:10:46,729 --> 00:10:49,023 Διακοσμήσατε το ντουλάπι μου; 213 00:10:49,023 --> 00:10:51,108 Το έκαναν οι αρσενικοί τσιρλίντερ. 214 00:10:53,736 --> 00:10:57,406 Το διακοσμήσαμε με το γνωστό στιλ Hollywood Regency. 215 00:10:57,406 --> 00:11:00,743 Μια απολαυστική μίξη μοτίβων και γραμμών της αρ ντεκό. 216 00:11:00,743 --> 00:11:03,871 Πρόσεξες την πινελιά χρώματος; Ήταν δική μου ιδέα. 217 00:11:06,916 --> 00:11:09,669 Άκουσα μια παράξενη φήμη για σένα. 218 00:11:09,669 --> 00:11:14,965 Ότι πήγα στην Τζαμάικα, μου τα έκλεψαν όλα εκτός από κάμερα κι οδοντόβουρτσα, 219 00:11:14,965 --> 00:11:18,302 και συνέχισα να χρησιμοποιώ την οδοντόβουρτσα, όπως κάνουμε, 220 00:11:18,302 --> 00:11:21,847 μα όταν γύρισα, εμφάνισα το φιλμ κι είδα τη φωτογραφία ενός Τζαμαϊκανού 221 00:11:21,847 --> 00:11:24,308 με την οδοντόβουρτσά μου στον πισινό; 222 00:11:24,975 --> 00:11:28,479 Ναι, κάτι τέτοιο έγινε. Μα εγώ ήμουν ο Τζαμαϊκανός. 223 00:11:28,479 --> 00:11:33,359 Όχι, λένε ότι κοιμάσαι με τη "δίδα Πιούτερσμιντ". Είναι η μαμά. 224 00:11:33,359 --> 00:11:36,404 - Ξέρεις ότι είναι η μαμά, έτσι; - Το ξέρω ότι είναι. 225 00:11:36,404 --> 00:11:40,032 Ίσως είπα κάποια πράγματα κι οι άλλοι σκέφτηκαν ότι κάνουμε σεξ. 226 00:11:40,032 --> 00:11:42,493 Μα τα παιδιά στην τάξη με βρίσκουν κουλ. 227 00:11:42,493 --> 00:11:44,870 Κρις, μπορεί να τη συλλάβουν. 228 00:11:44,870 --> 00:11:46,956 Ήξερε, όταν πήρε τη δουλειά, 229 00:11:46,956 --> 00:11:49,875 ότι ίσως καταλήγαμε να προσποιούμαστε ότι το κάνουμε. 230 00:11:49,875 --> 00:11:52,294 Δεν θα ξαναγίνω μη δημοφιλής. 231 00:11:52,294 --> 00:11:55,506 Εντάξει, Κρις. Πες μου μόνο κάτι για τη μαμά. 232 00:11:55,506 --> 00:11:56,966 Είναι μεγαλύτερη από μένα; 233 00:11:56,966 --> 00:12:00,720 Αυτή η σειρά είναι τώρα ακατάλληλη, λόγω της ατάκας της Μεγκ. 234 00:12:05,349 --> 00:12:09,812 Πρέπει να πω ότι έχω εξαντληθεί που κοιμάμαι με την Πιούτερσμιντ. 235 00:12:10,521 --> 00:12:12,064 Μα δεν κοιμόμαστε, ξέρετε. 236 00:12:12,064 --> 00:12:14,859 Δύσκολο να κοιμηθείς αν κάνεις πράγματα. 237 00:12:15,609 --> 00:12:19,196 Ναι. Αλλά τι ακριβώς κάνατε; 238 00:12:19,196 --> 00:12:22,324 Της αρέσει να φέρεται σαν μαμά. 239 00:12:22,324 --> 00:12:25,578 Χτες βράδυ με μάλωσε που έφερα λάσπη στο σαλόνι, 240 00:12:25,578 --> 00:12:28,914 προφανώς για να μου βγάλει τα παπούτσια. 241 00:12:29,957 --> 00:12:31,125 Πολύ με φτιάχνει. 242 00:12:31,125 --> 00:12:34,462 Αυτό δεν είναι σεξ. Πες μας ακριβώς τι σεξ κάνατε. 243 00:12:35,337 --> 00:12:36,797 Έλα, Κρις. 244 00:12:36,797 --> 00:12:40,217 Έχεις δει χιλιάδες ώρες πορνό. Μπορείς να το κάνεις. 245 00:12:40,217 --> 00:12:43,971 Λοιπόν, η δις Πιούτερσμιντ ήταν μια μεσίτρια χωρίς σουτιέν 246 00:12:43,971 --> 00:12:47,767 που μου έδειχνε ένα μεγάλο, άδειο σπίτι στο Βαν Νάις της Καλιφόρνια, 247 00:12:47,767 --> 00:12:50,519 και θα έκανε τα πάντα για να πουλήσει. 248 00:12:50,519 --> 00:12:54,064 Της έδειξα ένα χοντρό μάτσο δολάρια, και μπήκαμε στο ψητό 249 00:12:54,064 --> 00:12:57,526 σε έναν καφέ δερμάτινο καναπέ δίπλα σε μια άδεια ραφιέρα για CD. 250 00:12:57,526 --> 00:12:58,694 Αυτό είναι πορνό. 251 00:12:58,694 --> 00:13:00,696 Ναι, το βγάζεις απ' το μυαλό σου. 252 00:13:00,696 --> 00:13:03,449 Όχι, στ' αλήθεια κάναμε σεξ. 253 00:13:03,449 --> 00:13:05,367 Η αγορά του σπιτιού δεν έγινε, 254 00:13:05,367 --> 00:13:07,286 λόγω προβλημάτων στην εκτίμηση. 255 00:13:07,286 --> 00:13:09,413 Μα αυτό είνα σύνηθες στην αγορά. 256 00:13:09,413 --> 00:13:13,584 Θέλουμε μια γυμνή φωτογραφία της δίδας Πι, αλλιώς είσαι ψεύτης. 257 00:13:13,584 --> 00:13:15,127 Γυμνή φωτογραφία; 258 00:13:15,628 --> 00:13:20,049 Εντάξει. Πρέπει να σας προειδοποιήσω ότι κάποιες φορές μοιάζει πολύ 259 00:13:20,049 --> 00:13:22,802 με την Χάλι Μπέρι στον καναπέ στον Χορό των Τεράτων. 260 00:13:22,802 --> 00:13:25,054 Φέρε μας μια γυμνή της φωτογραφία. 261 00:13:25,054 --> 00:13:28,432 Μέχρι τότε, κάτσε με τα θυμωμένα παιδιά με τα ακουστικά. 262 00:13:35,064 --> 00:13:37,900 Κοίτα ποιος είναι, ο κύριος Δημοφιλής. 263 00:13:38,400 --> 00:13:41,028 Κοίτα ποιος είναι, ο κύριος Δημοφιλής. 264 00:13:41,821 --> 00:13:44,824 Άκου ποιος είναι, ο κύριος Δημοφιλής. 265 00:13:49,745 --> 00:13:51,455 Κρις, μπορείς να το κάνεις. 266 00:13:51,455 --> 00:13:54,124 Πολλοί έχουν γυμνές φωτογραφίες της μαμάς τους. 267 00:13:54,124 --> 00:13:58,462 Ίσως ο περίεργα όμορφος γιος της Χάρλεϊ, που φαίνεται πολύ κοντά της. 268 00:14:15,771 --> 00:14:17,648 Δεν μπορώ. 269 00:14:17,648 --> 00:14:20,901 Είναι η μαμά μου. Δεν είμαι κάθαρμα. 270 00:14:21,652 --> 00:14:22,653 Κρις. 271 00:14:23,696 --> 00:14:28,284 Το ότι έχει φτάσει τόσο μακριά, σημαίνει ότι είσαι κάθαρμα. Παραδέξου το. 272 00:14:28,284 --> 00:14:30,369 Δεν ξέρω, κύριε Κουάγκμαϊρ. 273 00:14:30,369 --> 00:14:32,454 "Για να βρεις την αληθινή ευτυχία, 274 00:14:32,454 --> 00:14:36,208 πρέπει να αγαπήσεις τον εαυτό σου για όλα όσα είσαι". 275 00:14:36,208 --> 00:14:37,459 Πόρσια ντε Ρόσι. 276 00:14:48,596 --> 00:14:50,264 Πού είναι η φωτογραφία; 277 00:14:54,101 --> 00:14:56,270 Τέλεια. Στείλ' τη μας. 278 00:14:56,270 --> 00:14:58,188 Μην τη μοιραστείτε. 279 00:14:58,188 --> 00:15:00,774 Φυσικά και όχι. Είμαστε κολλητοί. 280 00:15:00,774 --> 00:15:03,736 Έχουμε πολλές αναμνήσεις μαζί. 281 00:15:32,598 --> 00:15:37,019 Καλά. Σκεφτόμουν λάθος πράγματα, αλλά μάλλον μπορώ να τους εμπιστευτώ. 282 00:15:44,234 --> 00:15:45,569 Δείτε την Πιούτερσμιντ! 283 00:15:45,569 --> 00:15:47,363 Λένε ότι κοιμάται με έναν μαθητή! 284 00:15:47,363 --> 00:15:51,033 Κοιτάξτε άσχημα πλακάκια στο μπάνιο. #Αυτοκόλλητα. 285 00:15:52,534 --> 00:15:56,372 "Η δεσποινίς Πιούτερσμιντ κοιμάται με έναν μαθητή. Να η απόδειξη". 286 00:15:56,372 --> 00:15:57,456 Αυτή είναι. 287 00:15:57,456 --> 00:16:01,210 Και κάποιος στο σπίτι της χρησιμοποιεί σαμπουάν KERASILK 288 00:16:01,210 --> 00:16:02,836 για βαμμένα μαλλιά. 289 00:16:02,836 --> 00:16:03,921 Αναρωτιέμαι ποιος. 290 00:16:05,297 --> 00:16:06,590 Δεν θα το πω ποτέ. 291 00:16:06,590 --> 00:16:08,217 KERASILK για βαμμένα μαλλιά. 292 00:16:08,217 --> 00:16:12,304 Κρατά ζωντανά τα βαμμένα μαλλιά, και με κρατά μακριά απ' το κομμωτήριο. 293 00:16:17,810 --> 00:16:19,853 Διευθυντής Σέπαρντ 294 00:16:19,853 --> 00:16:23,065 Ο διευθυντής ακούστηκε θυμωμένος όταν με φώναξε το πρωί. 295 00:16:23,065 --> 00:16:25,734 Η πρώην γυναίκα του του γαρνίρει τα σάντουιτς. 296 00:16:25,734 --> 00:16:27,444 Δεν μιλάω για τον μαϊντανό. 297 00:16:28,237 --> 00:16:29,321 Μπορείτε να περάσετε. 298 00:16:29,905 --> 00:16:32,241 Θα έμαθε για το μεταπτυχιακό. 299 00:16:32,741 --> 00:16:35,452 Εντάξει. Θα μπω και θα μιλήσω ειλικρινά. 300 00:16:37,204 --> 00:16:40,708 Δεσποινίς Πιούτερσμιντ, έχω ένα σοβαρό ζήτημα να συζητήσουμε. 301 00:16:40,708 --> 00:16:43,585 Και ξέρω τι είναι. Είμαι ένοχη. 302 00:16:43,585 --> 00:16:46,255 Εκτιμώ την ειλικρίνειά σας. 303 00:16:46,255 --> 00:16:49,800 Έκανα το ίδιο στον παιδικό σταθμό και δεν ένοιαξε κανέναν. 304 00:16:49,800 --> 00:16:53,262 - Τι... - Θέλω να αγγίξω τα παιδιά, και το έκανα. 305 00:16:53,262 --> 00:16:55,139 Όλα τους. Και τα κορίτσια. 306 00:16:55,139 --> 00:16:59,018 Ένα αγόρι είχε κακές επιδόσεις, και τον βοήθησα να ανέβει. 307 00:16:59,018 --> 00:17:00,853 Και μετά έστρωσε τον πισινό του. 308 00:17:00,853 --> 00:17:03,564 Θα σπάσω το μολύβι μου από θυμό. 309 00:17:03,564 --> 00:17:07,985 Ένα αγόρι αργεί λίγο, μα του ψιθυρίζω "Μπορείς να το κάνεις". 310 00:17:07,985 --> 00:17:10,863 Και το χαμόγελό του όταν τελειώνει... 311 00:17:11,447 --> 00:17:14,199 Δις Πιούτερσμιντ, δεν πρέπει να κοιμάστε με μαθητές. 312 00:17:14,199 --> 00:17:16,660 Τι; Όχι. Ποτέ! 313 00:17:16,660 --> 00:17:20,330 Νόμιζα ότι εννοούσατε που είπα ψέματα για το μεταπτυχιακό. 314 00:17:20,998 --> 00:17:24,209 Όχι. Κοιτάξτε τα δικά μου μεταπτυχιακά εκεί. 315 00:17:24,710 --> 00:17:28,672 "Σχολή Διευθυντών Χάρβαρντ Γέιλ της Δημοκρατίας του Cuervo". 316 00:17:28,672 --> 00:17:30,007 Όλοι λέμε ψέματα. 317 00:17:30,007 --> 00:17:33,677 Ποιος θα πλήρωνε μεταπτυχιακό για να διδάξει στο λύκειο; 318 00:17:33,677 --> 00:17:37,347 Μα και πάλι, πώς τράβηξε κάποιος μαθητής γυμνή σας φωτογραφία; 319 00:17:38,140 --> 00:17:39,183 Μανούλα μου. 320 00:17:39,767 --> 00:17:43,771 Δεν είναι άσχημη αυτή η γωνία, μα νομίζω πως ξέρω ποιος ήταν. 321 00:17:43,771 --> 00:17:46,815 Θα το τακτοποιήσω εγώ. Μου στέλνετε τη φωτογραφία; 322 00:17:48,358 --> 00:17:52,196 - Τη διαγράφετε απ' το κινητό σας; - Φυσικά. Κλικ. 323 00:17:52,196 --> 00:17:54,031 Απλώς είπατε "Κλικ". 324 00:17:54,031 --> 00:17:55,532 Είναι παλιό τηλέφωνο. 325 00:17:59,119 --> 00:18:01,872 Λένε ότι το κάνεις με μια δασκάλα. Είμαι περήφανος. 326 00:18:01,872 --> 00:18:04,917 Λένε ότι ο άντρας της δεν έχει νέκταρ στον κρίνο του. 327 00:18:04,917 --> 00:18:07,795 Κρίστοφερ Κρος Γκρίφιν. Πώς μπόρεσες; 328 00:18:07,795 --> 00:18:09,254 Γεια, μαμά. 329 00:18:09,254 --> 00:18:13,133 Πίτερ, ο γιος σου είπε παντού ότι αυτός κι εγώ κοιμόμαστε μαζί, 330 00:18:13,133 --> 00:18:15,803 έστειλε γυμνή φωτογραφία μου στους φίλους του 331 00:18:15,803 --> 00:18:17,471 και την έχει όλο το σχολείο. 332 00:18:17,471 --> 00:18:20,057 Το σαπούνι είναι σαν μπικίνι, τα κρύβει όλα. 333 00:18:20,057 --> 00:18:22,684 Υπάρχει φόρουμ γι' αυτά. Να δω αν την ανέβασαν. 334 00:18:22,684 --> 00:18:25,771 Συγγνώμη. Δεν πίστευα ότι θα κυκλοφορούσε. 335 00:18:27,022 --> 00:18:31,610 Κρις, αν νομίζουν ότι κοιμάμαι με μαθητή, μπορεί να πάω στη φυλακή. 336 00:18:31,610 --> 00:18:35,447 Θα πας στο σχολείο αύριο και θα πεις σε όλους την αλήθεια. 337 00:18:35,447 --> 00:18:38,909 Απλώς ήθελα να είμαι με τα κουλ παιδιά πάση θυσία. 338 00:18:38,909 --> 00:18:41,703 Είδα τη δημοφιλία και την κυνήγησα. 339 00:18:42,788 --> 00:18:45,707 Γλυκέ μου, θέλησες κάτι και είπες ψέματα. 340 00:18:45,707 --> 00:18:47,501 Οραματίστηκες. 341 00:18:47,501 --> 00:18:50,462 Δεν θα χρησιμοποιούσα αυτόν τον απαίσιο όρο, αλλά ναι. 342 00:18:53,590 --> 00:18:56,385 Μπήκες στα "Σαπουνοκίνι". Πολλές ψήφοι. 343 00:18:56,385 --> 00:18:59,930 Κρις, οι νέοι σου φίλοι θα εκτιμήσουν την ειλικρίνειά σου. 344 00:18:59,930 --> 00:19:01,807 Είσαι τελείως αφελής. 345 00:19:01,807 --> 00:19:05,477 Είσαι και στα φόρουμ "τρέλες πάνω απ' τα 40", "κορμί μαμάς", 346 00:19:05,477 --> 00:19:09,815 κι είσαι και η φωτογραφία στο λινκ για χρεοκοπίες διασημοτήτων. 347 00:19:10,941 --> 00:19:13,443 "Ο Τζόι Λόρενς πούλησε το σπίτι του όσο όσο"; 348 00:19:14,444 --> 00:19:17,489 Έλα. Πάμε να πάρουμε ένα παγωτό, αντράκι μου. 349 00:19:17,489 --> 00:19:20,868 "Ο Φλόιντ Μεϊγουέδερ Τζούνιορ είχε θέματα με την εφορία"; 350 00:19:20,868 --> 00:19:23,537 Δεν ξέρω, μαμά. Τι θα πει η γειτονιά; 351 00:19:23,537 --> 00:19:25,497 Δεν είμαι έτοιμη για αστεία ακόμη. 352 00:19:25,497 --> 00:19:30,586 "Η Σίνα Ίστον ζει σαν νεόπτωχη στο Χέντερσον της Νεβάδα"; Όχι! 353 00:19:36,258 --> 00:19:37,718 Καλημέρα, παιδιά. 354 00:19:37,718 --> 00:19:39,678 Έκανα κάτι απαίσιο, 355 00:19:39,678 --> 00:19:43,390 αν και όχι τόσο απαίσιο όσο το ρολό κιμά του κυλικείου. 356 00:19:43,390 --> 00:19:45,142 Είπα να ανοίξω με λίγο χιούμορ. 357 00:19:45,809 --> 00:19:47,728 Τα δημοφιλή παιδιά είναι αστεία. 358 00:19:47,728 --> 00:19:49,354 Κρις, μπες στο θέμα. 359 00:19:49,354 --> 00:19:53,859 Είπα σε πολλούς από εσάς ότι κοιμόμουν με τη δίδα Πιούτερσμιντ. 360 00:19:53,859 --> 00:19:55,861 Έστειλα μια φωτογραφία της στο ντους. 361 00:19:55,861 --> 00:19:59,531 Αν δεν την έχετε δει, είναι στο φόρουμ "σαπουνοκίνι". 362 00:19:59,531 --> 00:20:01,033 Είσαι μεγάλος, Κρις. 363 00:20:01,033 --> 00:20:04,411 Όχι, είμαι ψεύτης. Τίποτα από αυτά δεν συνέβη. 364 00:20:04,411 --> 00:20:08,081 Η μα... Δηλαδή, η δις Πιούτερσμιντ είναι εξαιρετική δασκάλα 365 00:20:08,081 --> 00:20:09,791 και δεν θα έκανε κάτι τέτοιο. 366 00:20:10,375 --> 00:20:14,880 Ελπίζω να με συγχωρέσετε και να δείτε ότι ήθελα λίγους φίλους. 367 00:20:14,880 --> 00:20:16,506 - Χαμένε. - Ψεύτη. 368 00:20:16,506 --> 00:20:18,133 Κανονικός βήχας. Long COVID. 369 00:20:22,471 --> 00:20:26,058 Εντάξει, περιμένετε. Να σας πω όλη την αλήθεια. 370 00:20:26,558 --> 00:20:29,311 Ο Κρις Γκρίφιν είναι ό,τι πιο μεγάλο είχα. 371 00:20:31,855 --> 00:20:34,107 Νόμιζα ότι θα σκιστώ στα δύο. 372 00:20:34,107 --> 00:20:36,902 Ήταν 55 εκατοστά και 5 κιλά. 373 00:20:36,902 --> 00:20:40,155 Αλλά ήξερα ότι θα άλλαζε τη ζωή μου προς το καλύτερο. 374 00:20:40,822 --> 00:20:42,324 Ναι! Κρις Γκρίφιν! 375 00:20:50,540 --> 00:20:53,502 Η μαμά έφαγε έξι χρόνια για σεξ με ανήλικο. 376 00:20:53,502 --> 00:20:56,046 Ο Άσερ πέθανε σε ατύχημα με ηλεκτρικό ποδήλατο 377 00:20:56,046 --> 00:21:00,092 Κι εγώ παντρεύτηκα τον παράξενα όμορφο γιο της Λιζ Χάρλεϊ. 378 00:21:00,092 --> 00:21:03,470 Με λένε Κρις Γκρίφιν Χάρλεϊ. Πήρα το δικό του επίθετο. 379 00:21:31,915 --> 00:21:33,917 Υποτιτλισμός: Μαίρη Λεφάκη