1
00:00:01,543 --> 00:00:08,174
Φαίνεται πως σήμερα μπορείς να δεις μόνο
Βία στις ταινίες και σεξ στην τηλεόραση
2
00:00:08,174 --> 00:00:11,928
Αλλά πού είναι εκείνες
Οι παλιές, καλές αξίες
3
00:00:11,928 --> 00:00:14,389
Στις οποίες βασιζόμασταν;
4
00:00:15,015 --> 00:00:17,726
Ευτυχώς υπάρχει ένας οικογενειάρχης
5
00:00:18,351 --> 00:00:21,521
Ευτυχώς υπάρχει ένας άντρας
Που σίγουρα μπορεί να κάνει
6
00:00:21,521 --> 00:00:23,106
Όλα όσα μας κάνουν
7
00:00:23,106 --> 00:00:24,858
Να γελάμε και να κλαίμε
8
00:00:24,858 --> 00:00:30,071
Είναι ένας οικογενειάρχης
9
00:00:31,072 --> 00:00:32,490
ΑΓΩΝΑΣ ΕΠΙΣΤΡΟΦΗΣ ΑΠΟΦΟΙΤΩΝ
10
00:00:32,490 --> 00:00:34,492
ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ
ΠΡΗΣΜΕΝΟΙ ΑΠΟΦΟΙΤΟΙ!
11
00:00:35,326 --> 00:00:37,328
{\an8}Οι αγώνες αποφοίτων με συναρπάζουν.
12
00:00:37,328 --> 00:00:40,373
{\an8}Λες κι είναι το Friday Night Lights
κι εγώ η Κόνι Μπρίτον.
13
00:00:40,373 --> 00:00:41,583
{\an8}Λάθος και όχι.
14
00:00:41,583 --> 00:00:45,920
{\an8}Μακάρι να ήμουν ο προπονητής
στα αποδυτήρια που εμψυχώνει τους παίχτες.
15
00:00:45,920 --> 00:00:48,965
Ακούστε τι πρέπει να ξέρει
κάθε παίχτης φούτμπολ.
16
00:00:48,965 --> 00:00:52,802
Όταν αυτοκτονήσετε, μην αγγίξετε
τον εγκέφαλο. Τον βγάζουν να τον δουν.
17
00:00:52,802 --> 00:00:53,887
- Ναι!
- Ναι!
18
00:00:53,887 --> 00:00:56,181
ΟΤΑΝ ΑΥΤΟΚΤΟΝΗΣΕΤΕ,
ΜΗΝ ΑΓΓΙΞΕΤΕ ΤΟΝ ΕΓΚΕΦΑΛΟ.
19
00:00:56,181 --> 00:00:58,475
ΤΟΝ ΒΓΑΖΟΥΝ ΝΑ ΤΟΝ ΔΟΥΝ.
20
00:00:59,934 --> 00:01:01,144
{\an8}ΠΩΛΗΣΕΙΣ ΣΥΛΛΟΓΟΥ ΓΟΝΕΩΝ
21
00:01:01,144 --> 00:01:04,022
{\an8}Όχι. Είναι η Γκέιλ,
πρόεδρος του συλλόγου γονέων.
22
00:01:04,022 --> 00:01:06,733
{\an8}Η παθητική επιθετικότητά της σε εξαντλεί.
23
00:01:07,317 --> 00:01:08,526
ΝΟΚ ΑΟΥΤ
ΛΟΪΣ - ΓΚΕΪΛ
24
00:01:08,526 --> 00:01:12,155
Γεια σου, Λόις Γκρίφιν.
Άρα ήξερες ότι θα γίνει αγώνας.
25
00:01:12,906 --> 00:01:14,908
Γεια, Γκέιλ. Ναι, το ήξερα.
26
00:01:14,908 --> 00:01:16,785
Θα πάρω τα κεκάκια που έφτιαξες.
27
00:01:17,911 --> 00:01:19,788
Μάλλον δεν έχεις να προσφέρεις.
28
00:01:20,538 --> 00:01:22,582
Όχι, δεν είχα χρόνο.
29
00:01:22,582 --> 00:01:24,918
Έχεις τρία παιδιά. Το καταλαβαίνω.
30
00:01:24,918 --> 00:01:27,420
Εγώ έχω τέσσερα και δουλεύω.
31
00:01:27,420 --> 00:01:29,756
Είναι δύσκολο
να διαβάσεις ένα σύντομο email.
32
00:01:30,799 --> 00:01:32,258
Στον φάκελο ανεπιθύμητων;
33
00:01:32,258 --> 00:01:34,177
Στον φάκελο ανεπιθύμητων. Ναι.
34
00:01:34,177 --> 00:01:37,972
Δεν έχω τέτοιο πρόβλημα,
διότι οι πιο πολλοί δεν έχουμε πια AOL.
35
00:01:39,349 --> 00:01:40,683
Με συγχωρείς,
36
00:01:40,683 --> 00:01:44,521
πάω να βρω τον άντρα μου,
που βγάζει 220.000 δολάρια τον χρόνο.
37
00:01:48,900 --> 00:01:50,026
Έχασες.
38
00:01:50,026 --> 00:01:52,153
ΕΧΑΣΕΣ
39
00:01:55,073 --> 00:01:57,951
{\an8}Καλώς ήρθατε στον αγώνα αποφοίτων
του Λυκείου Άνταμ Γουέστ.
40
00:01:57,951 --> 00:02:02,956
{\an8}Αν ήρθε κανείς να μας γαζώσει με σφαίρες,
να το κάνει μετά το σόου του ημιχρόνου.
41
00:02:02,956 --> 00:02:04,457
{\an8}Τα κορίτσια δούλεψαν σκληρά.
42
00:02:04,457 --> 00:02:09,295
{\an8}Αλλά πρώτα, αποχαιρετήστε μαζί μου
τον παλαιότερο δάσκαλο του Άνταμ Γουέστ,
43
00:02:09,295 --> 00:02:10,922
{\an8}τον κύριο Τράμπλντον.
44
00:02:10,922 --> 00:02:16,553
{\an8}Παίρνει σύνταξη μετά από 50 χρόνια,
και είναι γνωστός ως ο τελευταίος δάσκαλος
45
00:02:16,553 --> 00:02:21,266
{\an8}που δέρνει με τη βέργα ή ρίχνει γροθιές
στους μαθητές που φέρονται άσχημα.
46
00:02:21,266 --> 00:02:26,104
{\an8}Του ζητήθηκε επίσημα να το σταματήσει
την προηγούμενη βδομάδα, και πήρε σύνταξη.
47
00:02:26,104 --> 00:02:27,272
{\an8}ΛΥΚΕΙΟ Άνταμ Γουέστ.
48
00:02:27,272 --> 00:02:28,898
{\an8}Πρέπει να βιαστεί, αλλιώς...
49
00:02:30,984 --> 00:02:35,697
{\an8}Και ο σημερινός αγώνας αφιερώνεται
στη μνήμη του κυρίου Τράμπλντον.
50
00:02:35,697 --> 00:02:38,741
{\an8}Και τώρα, ένα χειροκρότημα
για τον βασιλιά και τη βασίλισσα.
51
00:02:38,741 --> 00:02:44,038
{\an8}Δεν θα φύγουν ποτέ απ' την πόλη
και θα γεράσουν αργά μπροστά μας.
52
00:02:44,038 --> 00:02:48,334
{\an8}Στη συνέχεια, στέφουμε τον βλάκα
της επιστροφής αποφοίτων, Κρις Γκρίφιν.
53
00:02:48,334 --> 00:02:51,671
{\an8}Τέταρτη νίκη του Κρις Γκρίφιν
για τη θέση του βλάκα του λυκείου,
54
00:02:51,671 --> 00:02:53,965
{\an8}παρόλο που είναι ακόμη δευτεροετής.
55
00:02:54,549 --> 00:02:56,968
{\an8}Τέσσερα χρόνια στη σειρά.
Ας μην καμαρώνουμε.
56
00:02:56,968 --> 00:02:58,052
{\an8}ΤΕΣΣΕΡΑ ΣΤΗ ΣΕΙΡΑ!
57
00:02:58,052 --> 00:02:59,137
{\an8}Δυναστεία.
58
00:03:02,223 --> 00:03:05,727
{\an8}Επιστρέφουμε στο Παμ και Τόμι Λι Τζόουνς.
59
00:03:05,727 --> 00:03:09,397
{\an8}Μωρό μου, θα οδηγήσεις με το πέος σου;
60
00:03:09,397 --> 00:03:12,317
{\an8}Γιατί να επιδοθώ σε τέτοιες ανοησίες;
61
00:03:12,317 --> 00:03:14,110
{\an8}Πώς νιώθεις για χτες, Κρις;
62
00:03:14,110 --> 00:03:15,195
{\an8}Απαίσια.
63
00:03:15,195 --> 00:03:20,074
{\an8}Κάθε χρονιά είμαι ο βλάκας του λυκείου,
και το μπούλινγκ χειροτερεύει.
64
00:03:20,658 --> 00:03:22,160
{\an8}Γεια σας.
65
00:03:22,160 --> 00:03:23,703
{\an8}Έχω νέα.
66
00:03:23,703 --> 00:03:27,290
{\an8}Πήρα ένα email απ' το σχολείο
που λέει πως ψάχνουν αναπληρωτή
67
00:03:27,290 --> 00:03:28,917
{\an8}στη θέση του κου Τράμπλντον.
68
00:03:28,917 --> 00:03:31,002
{\an8}Και έστειλα αίτηση,
69
00:03:31,002 --> 00:03:32,587
{\an8}και δέχτηκαν!
70
00:03:32,587 --> 00:03:33,671
{\an8}- Τι;
- Σοβαρά;
71
00:03:33,671 --> 00:03:35,924
{\an8}Δεν ξέρω αν άξιζε να κλείσει τον ήχο.
72
00:03:35,924 --> 00:03:37,217
Μαμά, δεν μπορείς.
73
00:03:37,217 --> 00:03:39,219
Δεν θες μεταπτυχιακό για να διδάξεις;
74
00:03:39,219 --> 00:03:42,889
Χρειάζεται μεταπτυχιακό,
και τους είπα ότι έχω.
75
00:03:42,889 --> 00:03:45,975
- Είπες ψέματα;
- Οραματίστηκα την επιτυχία.
76
00:03:45,975 --> 00:03:49,020
Είμαι μια σαραντάρα, οπότε οραματίζομαι.
77
00:03:49,020 --> 00:03:52,607
Το ψέμα είναι τα δραστικά μου βήματα
πάνω από την αλήθεια.
78
00:03:52,607 --> 00:03:54,484
Πάνω από το πτώμα της αλήθειας.
79
00:03:54,484 --> 00:03:57,528
- Δεν γίνεται να λες ότι είσαι δασκάλα.
- Όχι;
80
00:03:57,528 --> 00:04:01,658
Κάθε άντρας αυτές τις μέρες
φορά ένα φόρεμα και γίνεται γυναίκα, άρα...
81
00:04:01,658 --> 00:04:04,452
ΥΣΤΕΡΑ ΑΠΟ ΜΙΑ ΣΥΓΓΝΩΜΗ
ΣΕ ΟΛΗ ΤΗΝ ΕΠΙΚΡΑΤΕΙΑ
82
00:04:05,203 --> 00:04:08,665
Συνάντησα αρχηγούς κοινοτήτων
κι είμαι έτοιμη να μάθω και ν' ακούσω.
83
00:04:08,665 --> 00:04:10,208
Λοιπόν, είμαι δασκάλα.
84
00:04:10,208 --> 00:04:12,585
Είδες ότι δεν είμαι δημοφιλής στο σχολείο.
85
00:04:12,585 --> 00:04:15,672
Με τη μάνα μου δασκάλα,
θα δυσκολέψουν τα πράγματα.
86
00:04:15,672 --> 00:04:17,257
Το σκέφτηκα, Κρις.
87
00:04:17,257 --> 00:04:21,094
Γι' αυτό έστειλα αίτηση
με το όνομα Λόις Πιούτερσμιντ.
88
00:04:21,094 --> 00:04:24,806
Μα έχεις ξαναδιδάξει στο Άνταμ Γουέστ.
Ο κόσμος δεν θα ξεγελαστεί.
89
00:04:24,806 --> 00:04:27,100
Ίσως φορέσω ξανθιά περούκα.
90
00:04:27,100 --> 00:04:30,770
Ίσως προσθέσω μια σέξι ελιά,
να μοιάζω με τη Μέριλιν Μονρόε.
91
00:04:30,770 --> 00:04:32,021
Ή τη Σίντι Κρόφορντ.
92
00:04:32,021 --> 00:04:33,606
Ή την Εύα Μέντες.
93
00:04:33,606 --> 00:04:36,025
Ή τον Γκάμπριελ Μαχτ από το Suits.
94
00:04:36,025 --> 00:04:40,405
Δεν θα πιάσει. Δεν το θέλω.
Πάω στο δωμάτιο της Μπόνι.
95
00:04:40,405 --> 00:04:41,572
Εννοείς το δικό σου;
96
00:04:41,572 --> 00:04:43,616
Όχι, της Μπόνι.
97
00:04:45,702 --> 00:04:49,372
Την πρώτη Τετάρτη του μήνα
η Μπόνι πάει στη μαμά της στο γηροκομείο.
98
00:04:51,457 --> 00:04:53,459
Ξέρεις, όταν το κάνω αυτό μαζί της,
99
00:04:53,459 --> 00:04:56,129
ο πρώτος που θα βρει
την τελευταία λέξη στον Τροχό
100
00:04:56,129 --> 00:04:58,047
δεν θα πληρώσει την πίτσα.
101
00:04:58,047 --> 00:05:01,301
Ναι. Λοιπόν, η Μπόνι δεν είναι εδώ.
102
00:05:01,926 --> 00:05:03,845
ΛΥΚΕΙΟ ΑΝΤΑΜ ΓΟΥΕΣΤ
103
00:05:08,516 --> 00:05:13,313
Χαίρομαι που είστε εδώ, δις Πιούτερσμιντ.
Να σας ξεναγήσω. Το πανό μας.
104
00:05:13,313 --> 00:05:14,480
ΟΙ ΖΩΕΣ ΤΩΝ ΜΑΥΡΩΝ ΜΕΤΡΑΝΕ
105
00:05:14,480 --> 00:05:18,067
Ίσως πρέπει να κατέβει.
Νομίζω ότι τελειώσαμε μ' αυτό.
106
00:05:18,067 --> 00:05:19,902
Και η βιτρίνα με τα τρόπαια.
107
00:05:19,902 --> 00:05:23,656
Δεν έχουμε πολλά, οπότε τη γέμισα
με άλλα αποδεικτικά επιτυχίας.
108
00:05:24,324 --> 00:05:25,325
Είστε με τους...
109
00:05:25,325 --> 00:05:27,327
Τους Counting Crows, ναι.
110
00:05:27,327 --> 00:05:31,289
Αν έχεις πλατινένια πιστωτική,
μπαίνεις στα παρασκήνια συναυλιών.
111
00:05:31,289 --> 00:05:33,249
Έχετε πλατινένια πιστωτική;
112
00:05:33,249 --> 00:05:37,920
Μπα, πήρα δέκατος στο ραδιόφωνο.
Οι γρήγοροι δεν πληρώνουν συνδρομές.
113
00:05:37,920 --> 00:05:39,088
Κολπάκι!
114
00:05:39,672 --> 00:05:43,009
Μαθητές, από εδώ η νέα σας δασκάλα,
δεσποινίς Πιούτερσμιντ.
115
00:05:43,009 --> 00:05:44,469
Γεια σας.
116
00:05:44,469 --> 00:05:48,139
Τι ωραία ομάδα
από νεαρά, φρέσκα, άγνωστα πρόσωπα!
117
00:05:48,973 --> 00:05:51,351
Κοίτα εδώ. Μια ξανθιά.
118
00:05:51,351 --> 00:05:53,353
Άρα δεν παίρνει κάτω από οκτώ.
119
00:05:53,353 --> 00:05:54,854
Κοίτα κορμί.
120
00:05:54,854 --> 00:05:58,816
Σήμερα μαθαίνω τους αριθμούς. 90-60-90.
121
00:05:59,859 --> 00:06:03,279
Από πότε πήγαμε
απ' το μάθημα ιστορίας στις σηκωμάρες;
122
00:06:05,073 --> 00:06:07,116
Πολλή σωματική δραστηριότητα.
123
00:06:07,116 --> 00:06:10,411
Θεέ μου. Όλοι ζαχαρώνουν τη μητέρα μου.
124
00:06:10,411 --> 00:06:13,873
Ντρέπομαι πιο πολύ κι απ' όταν
ο μπαμπάς χάλασε τα γενέθλιά μου.
125
00:06:13,873 --> 00:06:16,667
Μπαμπά, ήρθε η ώρα για την πινιάτα;
126
00:06:17,418 --> 00:06:18,419
Μπαμπά;
127
00:06:19,253 --> 00:06:20,463
Μπαμπά;
128
00:06:20,463 --> 00:06:23,299
Κρις, μάλλον τα έκανα μαντάρα
με τις δουλειές.
129
00:06:23,883 --> 00:06:26,260
Να πάρει.
Δεν είμαι γεμάτος γλυκά. Είμαι άνθρωπος.
130
00:06:27,595 --> 00:06:28,971
Είμαι γεμάτος γλυκά.
131
00:06:28,971 --> 00:06:32,350
Στάσου. Αν είμαι γεμάτος γλυκά,
πού είναι τα εντόσθιά μου;
132
00:06:32,350 --> 00:06:34,435
Τα κατάφερα! Ζω!
133
00:06:34,435 --> 00:06:37,105
Θα μείνω με την αδερφή μου,
τη Χιλάρια Μπάλντουιν.
134
00:06:49,867 --> 00:06:52,328
ΜΗΝΥΜΑΤΑ - ΝΕΟ
Μαμά - Δεσποινίς Πι εδώ. ΛΟΛ!
135
00:06:52,328 --> 00:06:54,330
Θα σε πάω σπίτι μετά το σχολείο.
136
00:06:54,330 --> 00:06:57,625
Όχι. Τα κινηματογραφικά μηνύματα
τα προδίδουν όλα.
137
00:06:57,625 --> 00:06:59,752
Γκρίφιν, τι ζόρι τραβάς;
138
00:06:59,752 --> 00:07:02,130
- Τι είπες;
- Τι;
139
00:07:02,130 --> 00:07:05,049
- Είπα, τι είπες;
- Τι;
140
00:07:05,049 --> 00:07:08,636
Θα ήταν ευκολότερο αν καθόμουν
στο τραπέζι των κουλ παιδιών.
141
00:07:12,223 --> 00:07:15,726
Δεν το πιστεύω ότι είμαι
στο τραπέζι των κουλ παιδιών.
142
00:07:15,726 --> 00:07:16,978
Γεια, είμαι ο Κόντι.
143
00:07:16,978 --> 00:07:18,729
Ορίστε λίγο ψωμί για αρχή.
144
00:07:18,729 --> 00:07:21,065
Θα έρθω σε λίγο για να πάρω παραγγελία.
145
00:07:21,065 --> 00:07:23,401
Είναι κράκερ παρμεζάνας;
146
00:07:23,401 --> 00:07:25,319
Πάρε το κριτσίνι σίκαλης.
147
00:07:25,319 --> 00:07:27,613
Είναι το μόνο που δεν θέλω.
148
00:07:27,613 --> 00:07:31,451
Γιατί ήσουν έτσι με την Πιούτερσμιντ;
Είμαστε έφηβοι. Μας σηκώνεται με όλα.
149
00:07:31,451 --> 00:07:35,538
Αν κάτι δεν είναι εντελώς απωθητικό,
είναι σέξι. Δεν τη βρίσκεις σέξι;
150
00:07:35,538 --> 00:07:39,876
Ναι, μάλλον είναι εντελώς σέξι.
151
00:07:39,876 --> 00:07:43,087
Τι θα της έκανες
αν πηγαίνατε σπίτι μαζί απόψε;
152
00:07:43,087 --> 00:07:48,134
Θα τρώγαμε βραδινό, θα μιλούσαμε λίγο
και μετά κατευθείαν στο κρεβάτι.
153
00:07:48,134 --> 00:07:50,470
Ορίστε. Τώρα μάλιστα.
154
00:07:50,470 --> 00:07:52,680
Ελευθερώθηκε ένα τραπέζι στη βεράντα.
155
00:07:52,680 --> 00:07:53,848
Τέλεια.
156
00:07:53,848 --> 00:07:55,308
Όχι. Τα φέρνουμε εμείς.
157
00:07:59,061 --> 00:08:00,438
Δεν χρειαζόταν το πουλόβερ.
158
00:08:00,438 --> 00:08:01,856
Η δεσποινίς Πι, έτσι;
159
00:08:01,856 --> 00:08:05,985
Σου λέω, θα πηδούσα στη φούστα της
και θα έλεγα "Εγώ τα πιάνω όλα".
160
00:08:08,738 --> 00:08:11,324
Λες και δεν με βλέπουν ή δεν με ακούν.
161
00:08:11,324 --> 00:08:14,494
Όλα έγιναν παράξενα
απ' όταν κάναμε αγώνες με τη Φρέντσι
162
00:08:14,494 --> 00:08:15,828
για τα αμάξια μας και...
163
00:08:18,498 --> 00:08:20,541
Στάσου λίγο. Έχω πεθάνει;
164
00:08:20,541 --> 00:08:22,543
- Ναι.
- Με βλέπεις;
165
00:08:22,543 --> 00:08:26,422
Βλέπω όλους τους νεκρούς.
Είναι το χάρισμα κι η κατάρα μου.
166
00:08:27,340 --> 00:08:30,384
Μεγκ, η τουαλέτα των φαντασμάτων
βούλωσε πάλι.
167
00:08:30,384 --> 00:08:32,220
Χρειάζεται ανθρώπινο χέρι.
168
00:08:38,100 --> 00:08:39,519
Γρήγορα, Κρις. Μπες.
169
00:08:43,356 --> 00:08:44,649
Βλέπεις αυτό που βλέπω;
170
00:08:44,649 --> 00:08:47,527
Ο Γκρίφιν μπήκε στο αμάξι
με την Πιούτερσμιντ.
171
00:08:48,277 --> 00:08:49,820
Είσαι γρήγορος, φίλε!
172
00:08:51,948 --> 00:08:53,241
Γρήγορα, σκύψε.
173
00:08:54,575 --> 00:08:56,452
Ο Γκρίφιν είναι ανιδιοτελής εραστής.
174
00:08:56,452 --> 00:08:58,746
Είναι ωραίο που κάνει σεξ.
175
00:09:00,456 --> 00:09:06,254
Φίλοι που τους σηκώνεται
Όταν οι φίλοι τους κάνουν σεξ
176
00:09:06,254 --> 00:09:08,047
Δεν είναι κάτι κακό.
177
00:09:12,552 --> 00:09:14,470
ΜΑΡΓΚΑΡΕΤ ΝΑΪΤ
178
00:09:14,470 --> 00:09:18,516
Αρχίζω να σκέφτομαι ότι η διδασκαλία
είναι πιο εύκολη απ' ό,τι έλεγαν.
179
00:09:18,516 --> 00:09:20,685
Παιδιά, όταν φορτώνετε τα ψώνια,
180
00:09:20,685 --> 00:09:23,563
αναρωτιέστε ποιος εφηύρε τη σακούλα;
181
00:09:23,563 --> 00:09:25,147
- Η Μάργκαρετ Νάιτ.
- Η Μάργκ...
182
00:09:25,147 --> 00:09:26,440
Το είδες στον πίνακα!
183
00:09:26,440 --> 00:09:30,444
Γκρίφιν, σε είδαμε στο αμάξι
με την Πιούτερσμιντ χτες.
184
00:09:30,444 --> 00:09:31,529
Σκόραρες;
185
00:09:31,529 --> 00:09:34,323
Αν το 'κανες με τη δασκάλα,
θα είσαι θρύλος για πάντα.
186
00:09:35,199 --> 00:09:40,246
Λοιπόν, ας πούμε
ότι εκείνη κι εγώ κοιμηθήκαμε μαζί
187
00:09:40,913 --> 00:09:42,248
κάτω απ' την ίδια στέγη.
188
00:09:42,248 --> 00:09:43,749
Άψογα!
189
00:09:43,749 --> 00:09:46,043
Φυσικά, φάγαμε βραδινό πρώτα.
190
00:09:46,043 --> 00:09:47,253
Έτσι μπράβο.
191
00:09:47,253 --> 00:09:51,465
Και μετά έφαγα τη μαλλιαρή σαλάτα της,
επειδή δεν την ήθελε.
192
00:09:51,465 --> 00:09:55,720
Ως κάποιος που ακούει μόνο το πρώτο μισό
των προτάσεων, λέω "Ωραίος".
193
00:09:55,720 --> 00:09:57,888
- Είναι μόνη;
- Όχι, είναι παντρεμένη.
194
00:09:57,888 --> 00:09:59,682
Ο άντρας της ήταν εκεί.
195
00:09:59,682 --> 00:10:03,644
Νομίζω ότι ζουν πιο πολύ σαν αδέρφια,
όχι σαν αντρόγυνο.
196
00:10:04,186 --> 00:10:05,855
Συμβαίνει σε πολλά ζευγάρια.
197
00:10:05,855 --> 00:10:07,565
Συμβαίνουν περισσότερα.
198
00:10:07,565 --> 00:10:10,776
Δεν νομίζω ότι έχει μείνει νέκταρ
στον κρίνο του.
199
00:10:10,776 --> 00:10:12,361
Ξέρεις κάτι, Γκρίφιν;
200
00:10:12,361 --> 00:10:16,115
Θα σε πάρουμε στους ώμους μας
λόγω του σεξ.
201
00:10:16,115 --> 00:10:17,700
Εντάξει. Προσέξτε.
202
00:10:17,700 --> 00:10:19,493
Ήρεμα. Είμαι μεγαλόσωμος.
203
00:10:19,994 --> 00:10:22,747
Ενάμισι μέτρο για μένα
είναι σαν να πέφτει άλλος δυόμισι.
204
00:10:22,747 --> 00:10:24,373
Δεν νιώθω στήριξη.
205
00:10:27,460 --> 00:10:29,086
Κρις Γκρίφιν.
206
00:10:30,046 --> 00:10:32,381
Γεια σας, δεσποινίς Πιούτερσμιντ.
207
00:10:32,381 --> 00:10:34,050
Είμαι περήφανη για σένα.
208
00:10:34,050 --> 00:10:38,846
Ξέρω ότι δεν ήθελες να με έχεις δασκάλα,
μα είναι ωραίο που κάνεις νέους φίλους.
209
00:10:38,846 --> 00:10:40,556
Τα λέμε, Κρις Γκρίφιν.
210
00:10:41,390 --> 00:10:44,518
Γεια σου, παίδαρε.
Οι τσιρλίντερ διακόσμησαν το ντουλάπι σου.
211
00:10:44,518 --> 00:10:46,729
Το κάνουμε για όλους όσοι σκοράρουν.
212
00:10:46,729 --> 00:10:49,023
Διακοσμήσατε το ντουλάπι μου;
213
00:10:49,023 --> 00:10:51,108
Το έκαναν οι αρσενικοί τσιρλίντερ.
214
00:10:53,736 --> 00:10:57,406
Το διακοσμήσαμε
με το γνωστό στιλ Hollywood Regency.
215
00:10:57,406 --> 00:11:00,743
Μια απολαυστική μίξη
μοτίβων και γραμμών της αρ ντεκό.
216
00:11:00,743 --> 00:11:03,871
Πρόσεξες την πινελιά χρώματος;
Ήταν δική μου ιδέα.
217
00:11:06,916 --> 00:11:09,669
Άκουσα μια παράξενη φήμη για σένα.
218
00:11:09,669 --> 00:11:14,965
Ότι πήγα στην Τζαμάικα, μου τα έκλεψαν όλα
εκτός από κάμερα κι οδοντόβουρτσα,
219
00:11:14,965 --> 00:11:18,302
και συνέχισα να χρησιμοποιώ
την οδοντόβουρτσα, όπως κάνουμε,
220
00:11:18,302 --> 00:11:21,847
μα όταν γύρισα, εμφάνισα το φιλμ
κι είδα τη φωτογραφία ενός Τζαμαϊκανού
221
00:11:21,847 --> 00:11:24,308
με την οδοντόβουρτσά μου στον πισινό;
222
00:11:24,975 --> 00:11:28,479
Ναι, κάτι τέτοιο έγινε.
Μα εγώ ήμουν ο Τζαμαϊκανός.
223
00:11:28,479 --> 00:11:33,359
Όχι, λένε ότι κοιμάσαι
με τη "δίδα Πιούτερσμιντ". Είναι η μαμά.
224
00:11:33,359 --> 00:11:36,404
- Ξέρεις ότι είναι η μαμά, έτσι;
- Το ξέρω ότι είναι.
225
00:11:36,404 --> 00:11:40,032
Ίσως είπα κάποια πράγματα
κι οι άλλοι σκέφτηκαν ότι κάνουμε σεξ.
226
00:11:40,032 --> 00:11:42,493
Μα τα παιδιά στην τάξη με βρίσκουν κουλ.
227
00:11:42,493 --> 00:11:44,870
Κρις, μπορεί να τη συλλάβουν.
228
00:11:44,870 --> 00:11:46,956
Ήξερε, όταν πήρε τη δουλειά,
229
00:11:46,956 --> 00:11:49,875
ότι ίσως καταλήγαμε
να προσποιούμαστε ότι το κάνουμε.
230
00:11:49,875 --> 00:11:52,294
Δεν θα ξαναγίνω μη δημοφιλής.
231
00:11:52,294 --> 00:11:55,506
Εντάξει, Κρις.
Πες μου μόνο κάτι για τη μαμά.
232
00:11:55,506 --> 00:11:56,966
Είναι μεγαλύτερη από μένα;
233
00:11:56,966 --> 00:12:00,720
Αυτή η σειρά είναι τώρα ακατάλληλη,
λόγω της ατάκας της Μεγκ.
234
00:12:05,349 --> 00:12:09,812
Πρέπει να πω ότι έχω εξαντληθεί
που κοιμάμαι με την Πιούτερσμιντ.
235
00:12:10,521 --> 00:12:12,064
Μα δεν κοιμόμαστε, ξέρετε.
236
00:12:12,064 --> 00:12:14,859
Δύσκολο να κοιμηθείς αν κάνεις πράγματα.
237
00:12:15,609 --> 00:12:19,196
Ναι. Αλλά τι ακριβώς κάνατε;
238
00:12:19,196 --> 00:12:22,324
Της αρέσει να φέρεται σαν μαμά.
239
00:12:22,324 --> 00:12:25,578
Χτες βράδυ με μάλωσε
που έφερα λάσπη στο σαλόνι,
240
00:12:25,578 --> 00:12:28,914
προφανώς για να μου βγάλει τα παπούτσια.
241
00:12:29,957 --> 00:12:31,125
Πολύ με φτιάχνει.
242
00:12:31,125 --> 00:12:34,462
Αυτό δεν είναι σεξ.
Πες μας ακριβώς τι σεξ κάνατε.
243
00:12:35,337 --> 00:12:36,797
Έλα, Κρις.
244
00:12:36,797 --> 00:12:40,217
Έχεις δει χιλιάδες ώρες πορνό.
Μπορείς να το κάνεις.
245
00:12:40,217 --> 00:12:43,971
Λοιπόν, η δις Πιούτερσμιντ
ήταν μια μεσίτρια χωρίς σουτιέν
246
00:12:43,971 --> 00:12:47,767
που μου έδειχνε ένα μεγάλο, άδειο σπίτι
στο Βαν Νάις της Καλιφόρνια,
247
00:12:47,767 --> 00:12:50,519
και θα έκανε τα πάντα για να πουλήσει.
248
00:12:50,519 --> 00:12:54,064
Της έδειξα ένα χοντρό μάτσο δολάρια,
και μπήκαμε στο ψητό
249
00:12:54,064 --> 00:12:57,526
σε έναν καφέ δερμάτινο καναπέ
δίπλα σε μια άδεια ραφιέρα για CD.
250
00:12:57,526 --> 00:12:58,694
Αυτό είναι πορνό.
251
00:12:58,694 --> 00:13:00,696
Ναι, το βγάζεις απ' το μυαλό σου.
252
00:13:00,696 --> 00:13:03,449
Όχι, στ' αλήθεια κάναμε σεξ.
253
00:13:03,449 --> 00:13:05,367
Η αγορά του σπιτιού δεν έγινε,
254
00:13:05,367 --> 00:13:07,286
λόγω προβλημάτων στην εκτίμηση.
255
00:13:07,286 --> 00:13:09,413
Μα αυτό είνα σύνηθες στην αγορά.
256
00:13:09,413 --> 00:13:13,584
Θέλουμε μια γυμνή φωτογραφία της δίδας Πι,
αλλιώς είσαι ψεύτης.
257
00:13:13,584 --> 00:13:15,127
Γυμνή φωτογραφία;
258
00:13:15,628 --> 00:13:20,049
Εντάξει. Πρέπει να σας προειδοποιήσω
ότι κάποιες φορές μοιάζει πολύ
259
00:13:20,049 --> 00:13:22,802
με την Χάλι Μπέρι στον καναπέ
στον Χορό των Τεράτων.
260
00:13:22,802 --> 00:13:25,054
Φέρε μας μια γυμνή της φωτογραφία.
261
00:13:25,054 --> 00:13:28,432
Μέχρι τότε, κάτσε με τα θυμωμένα παιδιά
με τα ακουστικά.
262
00:13:35,064 --> 00:13:37,900
Κοίτα ποιος είναι, ο κύριος Δημοφιλής.
263
00:13:38,400 --> 00:13:41,028
Κοίτα ποιος είναι, ο κύριος Δημοφιλής.
264
00:13:41,821 --> 00:13:44,824
Άκου ποιος είναι, ο κύριος Δημοφιλής.
265
00:13:49,745 --> 00:13:51,455
Κρις, μπορείς να το κάνεις.
266
00:13:51,455 --> 00:13:54,124
Πολλοί έχουν γυμνές φωτογραφίες
της μαμάς τους.
267
00:13:54,124 --> 00:13:58,462
Ίσως ο περίεργα όμορφος γιος της Χάρλεϊ,
που φαίνεται πολύ κοντά της.
268
00:14:15,771 --> 00:14:17,648
Δεν μπορώ.
269
00:14:17,648 --> 00:14:20,901
Είναι η μαμά μου. Δεν είμαι κάθαρμα.
270
00:14:21,652 --> 00:14:22,653
Κρις.
271
00:14:23,696 --> 00:14:28,284
Το ότι έχει φτάσει τόσο μακριά,
σημαίνει ότι είσαι κάθαρμα. Παραδέξου το.
272
00:14:28,284 --> 00:14:30,369
Δεν ξέρω, κύριε Κουάγκμαϊρ.
273
00:14:30,369 --> 00:14:32,454
"Για να βρεις την αληθινή ευτυχία,
274
00:14:32,454 --> 00:14:36,208
πρέπει να αγαπήσεις τον εαυτό σου
για όλα όσα είσαι".
275
00:14:36,208 --> 00:14:37,459
Πόρσια ντε Ρόσι.
276
00:14:48,596 --> 00:14:50,264
Πού είναι η φωτογραφία;
277
00:14:54,101 --> 00:14:56,270
Τέλεια. Στείλ' τη μας.
278
00:14:56,270 --> 00:14:58,188
Μην τη μοιραστείτε.
279
00:14:58,188 --> 00:15:00,774
Φυσικά και όχι. Είμαστε κολλητοί.
280
00:15:00,774 --> 00:15:03,736
Έχουμε πολλές αναμνήσεις μαζί.
281
00:15:32,598 --> 00:15:37,019
Καλά. Σκεφτόμουν λάθος πράγματα,
αλλά μάλλον μπορώ να τους εμπιστευτώ.
282
00:15:44,234 --> 00:15:45,569
Δείτε την Πιούτερσμιντ!
283
00:15:45,569 --> 00:15:47,363
Λένε ότι κοιμάται με έναν μαθητή!
284
00:15:47,363 --> 00:15:51,033
Κοιτάξτε άσχημα πλακάκια στο μπάνιο.
#Αυτοκόλλητα.
285
00:15:52,534 --> 00:15:56,372
"Η δεσποινίς Πιούτερσμιντ κοιμάται
με έναν μαθητή. Να η απόδειξη".
286
00:15:56,372 --> 00:15:57,456
Αυτή είναι.
287
00:15:57,456 --> 00:16:01,210
Και κάποιος στο σπίτι της
χρησιμοποιεί σαμπουάν KERASILK
288
00:16:01,210 --> 00:16:02,836
για βαμμένα μαλλιά.
289
00:16:02,836 --> 00:16:03,921
Αναρωτιέμαι ποιος.
290
00:16:05,297 --> 00:16:06,590
Δεν θα το πω ποτέ.
291
00:16:06,590 --> 00:16:08,217
KERASILK για βαμμένα μαλλιά.
292
00:16:08,217 --> 00:16:12,304
Κρατά ζωντανά τα βαμμένα μαλλιά,
και με κρατά μακριά απ' το κομμωτήριο.
293
00:16:17,810 --> 00:16:19,853
Διευθυντής Σέπαρντ
294
00:16:19,853 --> 00:16:23,065
Ο διευθυντής ακούστηκε θυμωμένος
όταν με φώναξε το πρωί.
295
00:16:23,065 --> 00:16:25,734
Η πρώην γυναίκα του
του γαρνίρει τα σάντουιτς.
296
00:16:25,734 --> 00:16:27,444
Δεν μιλάω για τον μαϊντανό.
297
00:16:28,237 --> 00:16:29,321
Μπορείτε να περάσετε.
298
00:16:29,905 --> 00:16:32,241
Θα έμαθε για το μεταπτυχιακό.
299
00:16:32,741 --> 00:16:35,452
Εντάξει. Θα μπω και θα μιλήσω ειλικρινά.
300
00:16:37,204 --> 00:16:40,708
Δεσποινίς Πιούτερσμιντ,
έχω ένα σοβαρό ζήτημα να συζητήσουμε.
301
00:16:40,708 --> 00:16:43,585
Και ξέρω τι είναι. Είμαι ένοχη.
302
00:16:43,585 --> 00:16:46,255
Εκτιμώ την ειλικρίνειά σας.
303
00:16:46,255 --> 00:16:49,800
Έκανα το ίδιο στον παιδικό σταθμό
και δεν ένοιαξε κανέναν.
304
00:16:49,800 --> 00:16:53,262
- Τι...
- Θέλω να αγγίξω τα παιδιά, και το έκανα.
305
00:16:53,262 --> 00:16:55,139
Όλα τους. Και τα κορίτσια.
306
00:16:55,139 --> 00:16:59,018
Ένα αγόρι είχε κακές επιδόσεις,
και τον βοήθησα να ανέβει.
307
00:16:59,018 --> 00:17:00,853
Και μετά έστρωσε τον πισινό του.
308
00:17:00,853 --> 00:17:03,564
Θα σπάσω το μολύβι μου από θυμό.
309
00:17:03,564 --> 00:17:07,985
Ένα αγόρι αργεί λίγο,
μα του ψιθυρίζω "Μπορείς να το κάνεις".
310
00:17:07,985 --> 00:17:10,863
Και το χαμόγελό του όταν τελειώνει...
311
00:17:11,447 --> 00:17:14,199
Δις Πιούτερσμιντ,
δεν πρέπει να κοιμάστε με μαθητές.
312
00:17:14,199 --> 00:17:16,660
Τι; Όχι. Ποτέ!
313
00:17:16,660 --> 00:17:20,330
Νόμιζα ότι εννοούσατε
που είπα ψέματα για το μεταπτυχιακό.
314
00:17:20,998 --> 00:17:24,209
Όχι. Κοιτάξτε
τα δικά μου μεταπτυχιακά εκεί.
315
00:17:24,710 --> 00:17:28,672
"Σχολή Διευθυντών Χάρβαρντ Γέιλ
της Δημοκρατίας του Cuervo".
316
00:17:28,672 --> 00:17:30,007
Όλοι λέμε ψέματα.
317
00:17:30,007 --> 00:17:33,677
Ποιος θα πλήρωνε μεταπτυχιακό
για να διδάξει στο λύκειο;
318
00:17:33,677 --> 00:17:37,347
Μα και πάλι, πώς τράβηξε κάποιος μαθητής
γυμνή σας φωτογραφία;
319
00:17:38,140 --> 00:17:39,183
Μανούλα μου.
320
00:17:39,767 --> 00:17:43,771
Δεν είναι άσχημη αυτή η γωνία,
μα νομίζω πως ξέρω ποιος ήταν.
321
00:17:43,771 --> 00:17:46,815
Θα το τακτοποιήσω εγώ.
Μου στέλνετε τη φωτογραφία;
322
00:17:48,358 --> 00:17:52,196
- Τη διαγράφετε απ' το κινητό σας;
- Φυσικά. Κλικ.
323
00:17:52,196 --> 00:17:54,031
Απλώς είπατε "Κλικ".
324
00:17:54,031 --> 00:17:55,532
Είναι παλιό τηλέφωνο.
325
00:17:59,119 --> 00:18:01,872
Λένε ότι το κάνεις με μια δασκάλα.
Είμαι περήφανος.
326
00:18:01,872 --> 00:18:04,917
Λένε ότι ο άντρας της
δεν έχει νέκταρ στον κρίνο του.
327
00:18:04,917 --> 00:18:07,795
Κρίστοφερ Κρος Γκρίφιν. Πώς μπόρεσες;
328
00:18:07,795 --> 00:18:09,254
Γεια, μαμά.
329
00:18:09,254 --> 00:18:13,133
Πίτερ, ο γιος σου είπε παντού
ότι αυτός κι εγώ κοιμόμαστε μαζί,
330
00:18:13,133 --> 00:18:15,803
έστειλε γυμνή φωτογραφία μου
στους φίλους του
331
00:18:15,803 --> 00:18:17,471
και την έχει όλο το σχολείο.
332
00:18:17,471 --> 00:18:20,057
Το σαπούνι είναι σαν μπικίνι,
τα κρύβει όλα.
333
00:18:20,057 --> 00:18:22,684
Υπάρχει φόρουμ γι' αυτά.
Να δω αν την ανέβασαν.
334
00:18:22,684 --> 00:18:25,771
Συγγνώμη. Δεν πίστευα ότι θα κυκλοφορούσε.
335
00:18:27,022 --> 00:18:31,610
Κρις, αν νομίζουν ότι κοιμάμαι με μαθητή,
μπορεί να πάω στη φυλακή.
336
00:18:31,610 --> 00:18:35,447
Θα πας στο σχολείο αύριο
και θα πεις σε όλους την αλήθεια.
337
00:18:35,447 --> 00:18:38,909
Απλώς ήθελα να είμαι με τα κουλ παιδιά
πάση θυσία.
338
00:18:38,909 --> 00:18:41,703
Είδα τη δημοφιλία και την κυνήγησα.
339
00:18:42,788 --> 00:18:45,707
Γλυκέ μου, θέλησες κάτι και είπες ψέματα.
340
00:18:45,707 --> 00:18:47,501
Οραματίστηκες.
341
00:18:47,501 --> 00:18:50,462
Δεν θα χρησιμοποιούσα
αυτόν τον απαίσιο όρο, αλλά ναι.
342
00:18:53,590 --> 00:18:56,385
Μπήκες στα "Σαπουνοκίνι". Πολλές ψήφοι.
343
00:18:56,385 --> 00:18:59,930
Κρις, οι νέοι σου φίλοι
θα εκτιμήσουν την ειλικρίνειά σου.
344
00:18:59,930 --> 00:19:01,807
Είσαι τελείως αφελής.
345
00:19:01,807 --> 00:19:05,477
Είσαι και στα φόρουμ
"τρέλες πάνω απ' τα 40", "κορμί μαμάς",
346
00:19:05,477 --> 00:19:09,815
κι είσαι και η φωτογραφία
στο λινκ για χρεοκοπίες διασημοτήτων.
347
00:19:10,941 --> 00:19:13,443
"Ο Τζόι Λόρενς
πούλησε το σπίτι του όσο όσο";
348
00:19:14,444 --> 00:19:17,489
Έλα. Πάμε να πάρουμε ένα παγωτό,
αντράκι μου.
349
00:19:17,489 --> 00:19:20,868
"Ο Φλόιντ Μεϊγουέδερ Τζούνιορ
είχε θέματα με την εφορία";
350
00:19:20,868 --> 00:19:23,537
Δεν ξέρω, μαμά. Τι θα πει η γειτονιά;
351
00:19:23,537 --> 00:19:25,497
Δεν είμαι έτοιμη για αστεία ακόμη.
352
00:19:25,497 --> 00:19:30,586
"Η Σίνα Ίστον ζει σαν νεόπτωχη
στο Χέντερσον της Νεβάδα"; Όχι!
353
00:19:36,258 --> 00:19:37,718
Καλημέρα, παιδιά.
354
00:19:37,718 --> 00:19:39,678
Έκανα κάτι απαίσιο,
355
00:19:39,678 --> 00:19:43,390
αν και όχι τόσο απαίσιο
όσο το ρολό κιμά του κυλικείου.
356
00:19:43,390 --> 00:19:45,142
Είπα να ανοίξω με λίγο χιούμορ.
357
00:19:45,809 --> 00:19:47,728
Τα δημοφιλή παιδιά είναι αστεία.
358
00:19:47,728 --> 00:19:49,354
Κρις, μπες στο θέμα.
359
00:19:49,354 --> 00:19:53,859
Είπα σε πολλούς από εσάς
ότι κοιμόμουν με τη δίδα Πιούτερσμιντ.
360
00:19:53,859 --> 00:19:55,861
Έστειλα μια φωτογραφία της στο ντους.
361
00:19:55,861 --> 00:19:59,531
Αν δεν την έχετε δει,
είναι στο φόρουμ "σαπουνοκίνι".
362
00:19:59,531 --> 00:20:01,033
Είσαι μεγάλος, Κρις.
363
00:20:01,033 --> 00:20:04,411
Όχι, είμαι ψεύτης.
Τίποτα από αυτά δεν συνέβη.
364
00:20:04,411 --> 00:20:08,081
Η μα... Δηλαδή, η δις Πιούτερσμιντ
είναι εξαιρετική δασκάλα
365
00:20:08,081 --> 00:20:09,791
και δεν θα έκανε κάτι τέτοιο.
366
00:20:10,375 --> 00:20:14,880
Ελπίζω να με συγχωρέσετε
και να δείτε ότι ήθελα λίγους φίλους.
367
00:20:14,880 --> 00:20:16,506
- Χαμένε.
- Ψεύτη.
368
00:20:16,506 --> 00:20:18,133
Κανονικός βήχας. Long COVID.
369
00:20:22,471 --> 00:20:26,058
Εντάξει, περιμένετε.
Να σας πω όλη την αλήθεια.
370
00:20:26,558 --> 00:20:29,311
Ο Κρις Γκρίφιν είναι ό,τι πιο μεγάλο είχα.
371
00:20:31,855 --> 00:20:34,107
Νόμιζα ότι θα σκιστώ στα δύο.
372
00:20:34,107 --> 00:20:36,902
Ήταν 55 εκατοστά και 5 κιλά.
373
00:20:36,902 --> 00:20:40,155
Αλλά ήξερα ότι θα άλλαζε τη ζωή μου
προς το καλύτερο.
374
00:20:40,822 --> 00:20:42,324
Ναι! Κρις Γκρίφιν!
375
00:20:50,540 --> 00:20:53,502
Η μαμά έφαγε έξι χρόνια
για σεξ με ανήλικο.
376
00:20:53,502 --> 00:20:56,046
Ο Άσερ πέθανε σε ατύχημα
με ηλεκτρικό ποδήλατο
377
00:20:56,046 --> 00:21:00,092
Κι εγώ παντρεύτηκα
τον παράξενα όμορφο γιο της Λιζ Χάρλεϊ.
378
00:21:00,092 --> 00:21:03,470
Με λένε Κρις Γκρίφιν Χάρλεϊ.
Πήρα το δικό του επίθετο.
379
00:21:31,915 --> 00:21:33,917
Υποτιτλισμός: Μαίρη Λεφάκη