1 00:00:01,543 --> 00:00:08,174 요즘 보는 건 영화 속 폭력, TV 속 섹스뿐 2 00:00:08,174 --> 00:00:11,928 좋았던 전통적 도덕은 어디 갔을까 3 00:00:11,928 --> 00:00:14,389 우리가 따랐던 것들 말이야 4 00:00:15,015 --> 00:00:17,726 패밀리 가이가 있어서 다행이야 5 00:00:18,351 --> 00:00:21,521 우리가 긍정적이라서 다행이고 6 00:00:21,521 --> 00:00:23,106 웃고 울 수 있도록 7 00:00:23,106 --> 00:00:24,858 해주는 사람이지 8 00:00:24,858 --> 00:00:30,071 그들은 패밀리 가이야 9 00:00:30,071 --> 00:00:30,989 패밀리 가이 10 00:00:30,989 --> 00:00:32,490 "홈커밍 풋볼 경기" 11 00:00:32,490 --> 00:00:34,492 "얼굴이 빨갛게 부은 졸업생들을 환영합니다" 12 00:00:35,326 --> 00:00:37,328 {\an8}홈커밍 경기라니 정말 기대돼 13 00:00:37,328 --> 00:00:40,373 {\an8}'프라이데이 나이트 라이츠'의 코니 브리튼이 된 거 같다니까? 14 00:00:40,373 --> 00:00:41,583 {\an8}그건 좀 아니죠 15 00:00:41,583 --> 00:00:43,668 {\an8}내가 코치라면 로커 룸에서 16 00:00:43,668 --> 00:00:45,920 {\an8}선수들한테 감동적인 연설을 할 텐데 17 00:00:45,920 --> 00:00:48,965 풋볼 선수라면 꼭 알아야 하는 사실을 말해 주지 18 00:00:48,965 --> 00:00:51,009 자살할 때 뇌는 건들지 마 19 00:00:51,009 --> 00:00:52,802 꺼내서 조사해야 하니까 20 00:00:52,802 --> 00:00:53,887 - 좋았어! - 가자! 21 00:00:53,887 --> 00:00:56,181 "자살할 때 뇌는 건들지 마" 22 00:00:56,181 --> 00:00:58,475 "꺼내서 조사해야 하니까" 23 00:00:59,934 --> 00:01:01,144 {\an8}"학부모 교사 연합회 판매" 24 00:01:01,144 --> 00:01:04,022 {\an8}이런, 학부모 교사 연합회 회장 게일이잖아 25 00:01:04,022 --> 00:01:06,733 {\an8}웃으며 막말해서 기운을 다 소진시키지 26 00:01:07,317 --> 00:01:08,526 "케이오 로이스 대 게일" 27 00:01:08,526 --> 00:01:12,155 안녕하세요, 로이스 그리핀 경기가 있는 건 아셨군요? 28 00:01:12,906 --> 00:01:14,908 안녕하세요, 게일 물론 알았죠 29 00:01:14,908 --> 00:01:16,785 만들어 오신 컵케이크부터 받을게요 30 00:01:17,911 --> 00:01:19,788 기부할 게 없으신 모양이군요 31 00:01:20,538 --> 00:01:22,582 네, 시간이 없어서요 32 00:01:22,582 --> 00:01:24,918 아이가 셋이잖아요 얼마나 바쁘시겠어요 33 00:01:24,918 --> 00:01:27,420 전 아이가 넷인 데다 일도 하거든요 34 00:01:27,420 --> 00:01:29,756 간단한 이메일 하나 읽기도 힘들다니까요? 35 00:01:30,799 --> 00:01:32,258 스팸 처리가 됐나 봐요 36 00:01:32,258 --> 00:01:34,177 스팸 처리요, 그렇죠 37 00:01:34,177 --> 00:01:35,428 근데 전 문제없어요 38 00:01:35,428 --> 00:01:37,972 이미 수년 전부터 AOL을 안 쓰거든요 39 00:01:39,349 --> 00:01:40,683 그럼 실례할게요 40 00:01:40,683 --> 00:01:44,521 연 소득이 22만 달러인 남편을 찾으러 가야 해서요 41 00:01:48,900 --> 00:01:50,026 로이스 패 42 00:01:50,026 --> 00:01:52,153 "로이스 패" 43 00:01:55,073 --> 00:01:57,951 {\an8}애덤 웨스트 고등학교 홈커밍 경기에 잘 오셨습니다 44 00:01:57,951 --> 00:02:02,956 {\an8}여기에 총질하러 오신 분은 하프 타임 쇼가 끝나고 하세요 45 00:02:02,956 --> 00:02:04,457 {\an8}여학생들이 고생 많이 했습니다 46 00:02:04,457 --> 00:02:09,295 {\an8}그럼 학교에 가장 오래 계셨던 선생님께 작별 인사를 하죠 47 00:02:09,295 --> 00:02:10,922 {\an8}트램플던 선생님입니다 48 00:02:10,922 --> 00:02:16,553 {\an8}50년 만에 은퇴하시는데 이제 학교에 이런 분은 안 계시죠 49 00:02:16,553 --> 00:02:21,266 {\an8}말썽쟁이를 보면 몽둥이를 들거나 주먹을 휘두르시거든요 50 00:02:21,266 --> 00:02:26,104 {\an8}지난주에 공식적으로 경고하니까 자진 은퇴를 선언하셨어요 51 00:02:26,104 --> 00:02:27,272 {\an8}"애덤 웨스트 고등학교" 52 00:02:27,272 --> 00:02:28,898 {\an8}근데 좀 빨리 걷지 않으시면... 53 00:02:30,984 --> 00:02:35,697 {\an8}트램플던 선생님을 기리며 오늘 밤 경기를 진행하겠습니다 54 00:02:35,697 --> 00:02:38,741 {\an8}이제 홈커밍 왕과 여왕에게 박수를 보내 주세요 55 00:02:38,741 --> 00:02:44,038 {\an8}절대 동네를 떠나지 않고 우리 눈앞에서 망가져 갈 겁니다 56 00:02:44,038 --> 00:02:48,334 {\an8}이제 홈커밍 열등생인 크리스 그리핀을 불러 보죠 57 00:02:48,334 --> 00:02:51,671 {\an8}크리스는 지금까지 네 번 이 학교 열등생으로 뽑혔습니다 58 00:02:51,671 --> 00:02:53,965 {\an8}이제 겨우 2학년인데 말이죠 59 00:02:54,549 --> 00:02:56,968 {\an8}4년 연속인 게 무슨 자랑이라고 60 00:02:56,968 --> 00:02:58,052 {\an8}"4연패" 61 00:02:58,052 --> 00:02:59,137 {\an8}왕조라니까? 62 00:03:02,223 --> 00:03:05,727 {\an8}훌루의 '팸 & 토미'입니다 토미 리 존스죠 63 00:03:05,727 --> 00:03:06,811 {\an8}"대혼란" 64 00:03:06,811 --> 00:03:09,397 {\an8}자기야, 당신 거시기로 보트를 조종해 봐 65 00:03:09,397 --> 00:03:12,317 {\an8}그런 바보 같은 짓을 왜 해? 66 00:03:12,317 --> 00:03:14,110 {\an8}어제 일 겪고 기분이 어때? 67 00:03:14,110 --> 00:03:15,195 {\an8}엉망이지 68 00:03:15,195 --> 00:03:20,074 {\an8}매년 홈커밍 열등생이 될 때마다 애들이 더 심하게 괴롭혀 69 00:03:20,658 --> 00:03:22,160 {\an8}안녕, 얘들아 70 00:03:22,160 --> 00:03:23,703 {\an8}잠깐 할 말이 있어 71 00:03:23,703 --> 00:03:27,290 {\an8}학교에서 대체 교사를 찾는다고 이메일이 왔거든 72 00:03:27,290 --> 00:03:28,917 {\an8}트램플던 선생님 대신으로 말이야 73 00:03:28,917 --> 00:03:31,002 {\an8}그래서 내가 지원했는데 74 00:03:31,002 --> 00:03:32,587 {\an8}채용됐어! 75 00:03:32,587 --> 00:03:33,671 {\an8}- 뭐요? - 정말요? 76 00:03:33,671 --> 00:03:35,924 {\an8}TV 음량을 줄일 만큼의 소식은 아닌데요? 77 00:03:35,924 --> 00:03:37,217 엄마, 그럼 안 돼요 78 00:03:37,217 --> 00:03:39,219 석사 학위가 필요하지 않아요? 79 00:03:39,219 --> 00:03:42,889 석사 학위가 필요하다길래 있다고 했어 80 00:03:42,889 --> 00:03:45,975 - 거짓말했어요? - 성공의 주문을 외운 거지 81 00:03:45,975 --> 00:03:49,020 난 40대 여성이니까 성공의 주문을 외운 거야 82 00:03:49,020 --> 00:03:52,607 진실을 은폐하고 세밀히 계획해 거짓말한 거지 83 00:03:52,607 --> 00:03:54,484 진실을 죽인 거야 84 00:03:54,484 --> 00:03:56,444 갑자기 교사가 될 수는 없죠 85 00:03:56,444 --> 00:03:57,528 그럴까? 86 00:03:57,528 --> 00:04:01,658 요즘 남자들은 드레스만 걸치고 자기가 여자라고 주장하는데? 87 00:04:01,658 --> 00:04:04,452 "전국을 돌며 사과한 후" 88 00:04:05,203 --> 00:04:08,665 지역 대표들을 만나서 배우는 자세로 경청한다고 했어 89 00:04:08,665 --> 00:04:10,208 아무튼 이제 나 교사야 90 00:04:10,208 --> 00:04:12,585 제가 학교에서 얼마나 인기 없는지 보셨잖아요 91 00:04:12,585 --> 00:04:15,672 엄마가 선생님이라고 하면 더 심해질 거예요 92 00:04:15,672 --> 00:04:17,257 나도 그 생각 했어, 크리스 93 00:04:17,257 --> 00:04:21,094 그래서 로이스 퓨터슈미트라는 이름으로 지원했지 94 00:04:21,094 --> 00:04:24,806 전에도 우리 학교에서 가르쳤는데 애들이 속을 거 같아요? 95 00:04:24,806 --> 00:04:27,100 그럼 금발 가발을 쓸까 봐 96 00:04:27,100 --> 00:04:30,770 마릴린 먼로처럼 보이게 섹시한 점도 하나 찍을까? 97 00:04:30,770 --> 00:04:32,021 신디 크로퍼드 같으려나? 98 00:04:32,021 --> 00:04:33,606 에바 멘데스도 좋지 99 00:04:33,606 --> 00:04:36,025 '슈츠'에 나온 게이브리얼 막트는 어때요? 100 00:04:36,025 --> 00:04:40,405 그래도 소용없어요, 전 싫다고요 보니 방으로 갈 거예요 101 00:04:40,405 --> 00:04:41,572 네 방 말이지? 102 00:04:41,572 --> 00:04:43,616 아니요, 보니 방이요! 103 00:04:45,702 --> 00:04:49,372 그래, 매달 첫 번째 수요일에 보니는 어머님을 뵈러 가 104 00:04:51,457 --> 00:04:53,459 저랑 보니가 있을 땐 105 00:04:53,459 --> 00:04:56,129 '휠'의 마지막 퍼즐을 먼저 푼 사람은 106 00:04:56,129 --> 00:04:58,047 피자값을 내지 않아도 돼요 107 00:04:58,047 --> 00:05:01,301 그래, 근데 보니가 없잖아 108 00:05:01,926 --> 00:05:03,845 "애덤 웨스트 고등학교" 109 00:05:08,516 --> 00:05:10,435 첫 출근을 축하드립니다 퓨터슈미트 선생님 110 00:05:10,435 --> 00:05:13,313 같이 둘러보시죠, 흑인 인권 시위 현수막도 달려 있고요 111 00:05:13,313 --> 00:05:14,480 "흑인의 목숨도 소중하다" 112 00:05:14,480 --> 00:05:18,067 이제 내려도 될 것 같아요 이만큼 했으면 됐죠 113 00:05:18,067 --> 00:05:19,902 이건 트로피 진열장입니다 114 00:05:19,902 --> 00:05:23,656 트로피는 많지 않아서 다른 기념품을 넣어 놨죠 115 00:05:24,324 --> 00:05:25,325 이거 혹시... 116 00:05:25,325 --> 00:05:27,327 카운팅 크로우스 맞아요 117 00:05:27,327 --> 00:05:28,661 아멕스 플래티넘이 있으면 118 00:05:28,661 --> 00:05:31,289 포인트로 비싼 콘서트에서 백스테이지를 구경할 수 있죠 119 00:05:31,289 --> 00:05:33,249 아멕스 플래티넘이 있으세요? 120 00:05:33,249 --> 00:05:37,920 아뇨, 라디오에서 당첨됐습니다 손가락이 빨라 연회비는 무료예요 121 00:05:37,920 --> 00:05:39,088 유용한 정보죠? 122 00:05:39,672 --> 00:05:43,009 여러분, 새 대체 교사입니다 퓨터슈미트 선생님이에요 123 00:05:43,009 --> 00:05:44,469 안녕하세요, 여러분 124 00:05:44,469 --> 00:05:48,139 어리고 신선하고 낯선 얼굴들이네요 125 00:05:48,973 --> 00:05:51,351 저 선생님 좀 봐, 금발이야 126 00:05:51,351 --> 00:05:53,353 그럼 B 마이너스에서 시작하지 127 00:05:53,353 --> 00:05:54,854 몸매가 끝내주는데? 128 00:05:54,854 --> 00:05:58,816 오늘은 숫자를 배우는군 36-24-36 129 00:05:59,859 --> 00:06:03,279 역사 수업 교실이 언제 섹시녀 작업장이 됐지? 130 00:06:05,073 --> 00:06:07,116 육체노동을 격하게 하겠는데? 131 00:06:07,116 --> 00:06:10,411 맙소사, 모두 엄마를 음흉하게 보잖아? 132 00:06:10,411 --> 00:06:13,873 아빠가 생일 파티를 망쳤을 때보다 더 창피한데? 133 00:06:13,873 --> 00:06:16,667 아빠, 이제 피냐타 할 시간 되지 않았어요? 134 00:06:17,418 --> 00:06:18,419 아빠? 135 00:06:19,253 --> 00:06:20,463 아빠? 136 00:06:20,463 --> 00:06:23,299 크리스, 파티 업무 분장을 잘못한 거 같아 137 00:06:23,883 --> 00:06:26,260 제길, 내 몸엔 사탕 안 들었어 난 사람이라고 138 00:06:27,595 --> 00:06:28,971 사탕이 잔뜩 들었네? 139 00:06:28,971 --> 00:06:32,350 잠깐, 몸속에 사탕이 들었으면 장기는 어디 간 거지? 140 00:06:32,350 --> 00:06:34,435 내가 해냈어! 생명을 얻었다! 141 00:06:34,435 --> 00:06:37,105 이제 여동생 힐라리아 볼드윈과 같이 살 수 있어 142 00:06:49,867 --> 00:06:52,328 "새 메시지 엄마 - 안녕, P 선생님이야, 하하" 143 00:06:52,328 --> 00:06:54,330 "학교 끝나고 집에 태워다 줄게" 144 00:06:54,330 --> 00:06:57,625 안 돼, 말풍선 문자 메시지는 남들도 다 볼 수 있다고 145 00:06:57,625 --> 00:06:59,752 그리핀, 뭐가 문제야? 146 00:06:59,752 --> 00:07:02,130 - 뭐라고? - 뭐? 147 00:07:02,130 --> 00:07:05,049 - 방금 뭐라고 했어? - 뭐? 148 00:07:05,049 --> 00:07:08,636 나도 멋진 애들이랑 앉게 해 주면 금방 해결될 문제인데 149 00:07:12,223 --> 00:07:15,726 잘나가는 애들이랑 앉다니 꿈이야, 생시야? 150 00:07:15,726 --> 00:07:16,978 안녕하세요, 코디입니다 151 00:07:16,978 --> 00:07:18,729 먼저 식전 빵을 드리죠 152 00:07:18,729 --> 00:07:21,065 주문은 잠시 후에 받겠습니다 153 00:07:21,065 --> 00:07:23,401 우와, 저거 파르메산크리스프야? 154 00:07:23,401 --> 00:07:25,319 넌 펌퍼니클 막대 빵이나 먹어 155 00:07:25,319 --> 00:07:27,613 그건 내가 유일하게 싫어하는 건데 156 00:07:27,613 --> 00:07:29,699 퓨터슈미트 선생님한테 왜 이상하게 굴었어? 157 00:07:29,699 --> 00:07:31,451 우린 십 대야 아무거에나 흥분한다고 158 00:07:31,451 --> 00:07:34,203 완전히 역겹지 않으면 섹시한 거야 159 00:07:34,203 --> 00:07:35,538 그 선생님 섹시하지 않아? 160 00:07:35,538 --> 00:07:39,876 그래, 완전히 섹시해 죽겠어 161 00:07:39,876 --> 00:07:43,087 그 선생님이랑 뭐 하고 싶어? 오늘 밤에 같이 집에 간다면? 162 00:07:43,087 --> 00:07:48,134 저녁 먹으면서 얘기하겠지 그리고 위층에 가서 바로 잘 거야 163 00:07:48,134 --> 00:07:50,470 그렇지, 이제 말이 좀 통하네 164 00:07:50,470 --> 00:07:52,680 여러분, 테라스 자리가 막 준비됐습니다 165 00:07:52,680 --> 00:07:53,848 좋네요 166 00:07:53,848 --> 00:07:55,308 두세요, 저희가 가져갈게요 167 00:07:59,061 --> 00:08:00,438 스웨터는 괜히 입었네 168 00:08:00,438 --> 00:08:01,856 P 선생님이랑 그런 사이라고? 169 00:08:01,856 --> 00:08:05,985 난 선생님 푸들 치마에 뛰어올라서 내가 개 포획꾼이라고 할 거야 170 00:08:08,738 --> 00:08:11,324 뭐야, 왜 다들 날 유령 취급 하지? 171 00:08:11,324 --> 00:08:14,494 내가 자동차를 걸고 프렌치와 드래그 레이스를 한 후로 172 00:08:14,494 --> 00:08:15,828 뭔가 이상해진 것 같은... 173 00:08:18,498 --> 00:08:20,541 잠깐, 나 죽었나? 174 00:08:20,541 --> 00:08:22,543 - 네, 맞아요 - 내가 보여요? 175 00:08:22,543 --> 00:08:26,422 전 모든 죽은 자를 볼 수 있어요 재능이자 저주죠 176 00:08:27,340 --> 00:08:30,384 저기, 메그 유령 화장실이 또 막혔어요 177 00:08:30,384 --> 00:08:32,220 인간의 힘이 필요합니다 178 00:08:38,100 --> 00:08:39,519 빨리, 크리스 어서 타 179 00:08:43,356 --> 00:08:44,649 방금 저거 봤어? 180 00:08:44,649 --> 00:08:47,527 그리핀이 퓨터슈미트 선생님이랑 같은 차에 타네? 181 00:08:48,277 --> 00:08:49,820 벌써 진도 나간 거야? 182 00:08:51,948 --> 00:08:53,241 뭐 해, 크리스 어서 숙여 183 00:08:54,575 --> 00:08:56,452 저 녀석 봉사 정신이 투철한데? 184 00:08:56,452 --> 00:08:58,746 섹스한다니 정말 잘됐다 185 00:09:00,456 --> 00:09:06,254 남자들은 섹스하는 친구를 보면 모두 후끈 달아올라 186 00:09:06,254 --> 00:09:08,047 지극히 정상입니다 187 00:09:12,552 --> 00:09:14,470 "마거릿 나이트" 188 00:09:14,470 --> 00:09:18,516 사람들이 말하는 것보다 교사 일이 훨씬 쉽게 느껴지는걸? 189 00:09:18,516 --> 00:09:20,685 얘들아, 장 보고 물건을 담을 때 190 00:09:20,685 --> 00:09:23,563 누가 종이봉투를 발명했는지 궁금한 적 있니? 191 00:09:23,563 --> 00:09:25,147 - 마거릿 나이트요 - 바로 마거릿... 192 00:09:25,147 --> 00:09:26,440 칠판에 쓴 거 봤잖아! 193 00:09:26,440 --> 00:09:30,444 그리핀, 퓨터슈미트 선생님이랑 어제 같은 차 타고 가던데? 194 00:09:30,444 --> 00:09:31,529 한 건 했냐? 195 00:09:31,529 --> 00:09:34,323 선생님이랑 섹스하면 넌 영원히 전설로 남을 거야 196 00:09:35,199 --> 00:09:40,246 글쎄, 같이 잤다고만 해 두지 197 00:09:40,913 --> 00:09:42,248 한 지붕 아래에서 198 00:09:42,248 --> 00:09:43,749 좋았어! 199 00:09:43,749 --> 00:09:46,043 당연히 먼저 저녁을 먹었어 200 00:09:46,043 --> 00:09:47,253 그래야지 201 00:09:47,253 --> 00:09:51,465 선생님이 싫다길래 아웃백 샐러드는 내가 먹었고 202 00:09:51,465 --> 00:09:55,720 난 원래 다른 사람 말은 끝까지 안 듣는데, 재밌다 203 00:09:55,720 --> 00:09:57,888 - 싱글이야? - 아니, 결혼했어 204 00:09:57,888 --> 00:09:59,682 남편이 밤새 거기 있었지 205 00:09:59,682 --> 00:10:03,644 부부가 아니라 남매로 같이 사는 거 같더라 206 00:10:04,186 --> 00:10:05,855 많은 커플이 그러고 산대 207 00:10:05,855 --> 00:10:07,565 사실 문제가 더 있어 208 00:10:07,565 --> 00:10:10,776 남편이 잠자리에서 좀 시원찮은 거 같더라고 209 00:10:10,776 --> 00:10:12,361 좋았어, 그리핀 210 00:10:12,361 --> 00:10:16,115 섹스했으니까 우리가 널 목말 태워서 나갈게 211 00:10:16,115 --> 00:10:17,700 알았어, 대신 조심해 212 00:10:17,700 --> 00:10:19,493 잘 들어, 난 덩치가 크잖아 213 00:10:19,994 --> 00:10:22,747 내가 2m에서 떨어지는 건 다른 사람들 3m랑 똑같다고 214 00:10:22,747 --> 00:10:24,373 제대로 받쳐야지! 215 00:10:27,460 --> 00:10:29,086 안녕, 크리스 그리핀 216 00:10:30,046 --> 00:10:32,381 안녕하세요, 퓨터슈미트 선생님 217 00:10:32,381 --> 00:10:34,050 네가 정말 자랑스러워 218 00:10:34,050 --> 00:10:35,843 내가 교사 되는 거 싫어했지만 219 00:10:35,843 --> 00:10:38,846 네가 친구 사귀는 모습을 보니 정말 신나 죽겠어 220 00:10:38,846 --> 00:10:40,556 이따 보자, 크리스 그리핀 221 00:10:41,390 --> 00:10:44,518 안녕, 멋쟁이 치어리더 팀이 네 사물함을 꾸몄어 222 00:10:44,518 --> 00:10:46,729 한 건 하는 애들은 우리가 관리해 주거든 223 00:10:46,729 --> 00:10:49,023 우와, 너희가 내 사물함을 꾸몄다고? 224 00:10:49,023 --> 00:10:51,108 아니, 남자 치어리더들이 했지 225 00:10:53,736 --> 00:10:57,406 소위 할리우드 리전시 스타일로 꾸며 봤어 226 00:10:57,406 --> 00:11:00,743 아르 데코 양식과 실루엣이 멋지게 조화를 이뤘네 227 00:11:00,743 --> 00:11:03,871 색깔로 포인트를 준 건 어때? 내 아이디어였거든 228 00:11:06,916 --> 00:11:09,669 크리스, 너에 대해 이상한 소문이 돌더라? 229 00:11:09,669 --> 00:11:13,214 내가 자메이카 여행을 갔는데 도둑이 호텔 방을 털어서 230 00:11:13,214 --> 00:11:14,965 달랑 카메라랑 칫솔만 남았고 231 00:11:14,965 --> 00:11:18,302 누구나 휴가 가서 그러듯 내가 한 칫솔을 계속 썼다는 소문? 232 00:11:18,302 --> 00:11:21,847 돌아와서 필름을 현상하니 자메이카 남자 사진이 나왔는데 233 00:11:21,847 --> 00:11:24,308 내 '오랄'비를 '항문'비로 쓰고 있었다는 소문? 234 00:11:24,975 --> 00:11:28,479 그래, 실제 있었던 일이야 내가 바로 자메이카 남자였지 235 00:11:28,479 --> 00:11:33,359 아니, 네가 퓨터슈미트 선생님이랑 잔다는 소문, 엄마 말이야! 236 00:11:33,359 --> 00:11:34,985 우리 엄마인 건 알지? 237 00:11:34,985 --> 00:11:36,404 엄마인 거 알아 238 00:11:36,404 --> 00:11:40,032 우리가 섹스한다고 생각하게끔 애들한테 말한 것도 사실이고 239 00:11:40,032 --> 00:11:42,493 그래도 이제 우리 반 애들이 내가 멋지다고 생각해 240 00:11:42,493 --> 00:11:44,870 크리스, 엄마는 체포될 수도 있어 241 00:11:44,870 --> 00:11:46,956 선생님이 될 거면 예상했어야지 242 00:11:46,956 --> 00:11:49,875 우리를 섹스하는 사이로 꾸밀 수도 있다는 거 243 00:11:49,875 --> 00:11:52,294 다시 인기 없어지기는 싫어 244 00:11:52,294 --> 00:11:55,506 좋아, 크리스 엄마에 대해 하나만 물을게 245 00:11:55,506 --> 00:11:56,966 나보다 커? 246 00:11:56,966 --> 00:12:00,720 이 방송은 19세 이상 시청가입니다 방금 메그가 한 말 때문이죠 247 00:12:05,349 --> 00:12:09,812 이거 피곤해 죽겠네 퓨터슈미트 선생님이랑 자느라고 248 00:12:10,521 --> 00:12:12,064 그래도 진짜 잠은 안 자 249 00:12:12,064 --> 00:12:14,859 할 일이 많은데 어떻게 자겠어 250 00:12:15,609 --> 00:12:19,196 그래, 근데 정확히 뭘 했는데? 251 00:12:19,196 --> 00:12:22,324 아니, 정도껏 엄마같이 굴어야지 252 00:12:22,324 --> 00:12:25,578 어제는 거실에서 신발 신었다고 혼내더라? 253 00:12:25,578 --> 00:12:28,914 내 신발을 벗기려는 앙큼한 속셈이었지 254 00:12:29,957 --> 00:12:31,125 정말 흥분된다니까? 255 00:12:31,125 --> 00:12:34,462 그건 섹스가 아니잖아 둘이 정확히 어떤 섹스를 했냐고 256 00:12:35,337 --> 00:12:36,797 힘내, 크리스 257 00:12:36,797 --> 00:12:40,217 포르노를 수천 시간이나 봤잖아 넌 할 수 있어 258 00:12:40,217 --> 00:12:43,971 그게, 퓨터슈미트 선생님은 노브라 부동산 중개인이었는데 259 00:12:43,971 --> 00:12:47,767 캘리포니아 밴나이즈에 있는 크고 텅 빈 집을 보여 줬어 260 00:12:47,767 --> 00:12:50,519 집을 팔려고 뭐든 할 기세더라 261 00:12:50,519 --> 00:12:54,064 1달러짜리 돈뭉치를 보여 주니까 금방 섹스하게 됐어 262 00:12:54,064 --> 00:12:57,526 텅 빈 CD 장 옆에 있는 갈색 가죽 소파에서 말이야 263 00:12:57,526 --> 00:12:58,694 그건 포르노잖아 264 00:12:58,694 --> 00:13:00,696 맞아, 너 전부 거짓말한 거지? 265 00:13:00,696 --> 00:13:03,449 아니야, 우리 정말 섹스했어 266 00:13:03,449 --> 00:13:05,367 물론 집을 팔지는 못했어 267 00:13:05,367 --> 00:13:07,286 감정 평가가 잘 안됐거든 268 00:13:07,286 --> 00:13:09,413 이 시장에서 흔히 있는 일이야 269 00:13:09,413 --> 00:13:13,584 P 선생님의 나체 사진을 가져와 아니면 넌 거짓말쟁이야 270 00:13:13,584 --> 00:13:15,127 나체 사진? 271 00:13:15,628 --> 00:13:20,049 알았어, 대신 하나 알아 둬 선생님은 가끔 보면 272 00:13:20,049 --> 00:13:22,802 '몬스터 볼'에서 소파로 몸을 굽힌 할리 베리랑 똑같아 273 00:13:22,802 --> 00:13:25,054 선생님의 나체 사진을 가져와 274 00:13:25,054 --> 00:13:28,432 그때까지는 보청기 끼고 화내는 애들이랑 앉아 275 00:13:35,064 --> 00:13:37,900 이거 봐라, 유명 인사 납셨네? 276 00:13:38,400 --> 00:13:41,028 이거 봐라, 유명 인사 납셨네? 277 00:13:41,821 --> 00:13:44,824 이거 들어라 유명 인사 납셨네? 278 00:13:49,745 --> 00:13:51,455 크리스, 넌 할 수 있어 279 00:13:51,455 --> 00:13:54,124 자기 엄마 나체 사진 찍은 사람이 얼마나 많은데 280 00:13:54,124 --> 00:13:58,462 리즈 헐리의 기묘하게 예쁜 아들도 애인 같은 엄마 사진을 찍었을걸? 281 00:14:15,771 --> 00:14:17,648 안 돼, 못 하겠어 282 00:14:17,648 --> 00:14:20,901 우리 엄마잖아 난 쓰레기가 아니라고 283 00:14:21,652 --> 00:14:22,653 크리스 284 00:14:23,696 --> 00:14:28,284 여기까지 왔다는 거 자체가 네가 쓰레기라는 증거야, 인정해 285 00:14:28,284 --> 00:14:30,369 모르겠어요, 쾌그마이어 아저씨 286 00:14:30,369 --> 00:14:32,454 '진정한 행복을 찾으려면' 287 00:14:32,454 --> 00:14:36,208 '자신을 온전히 사랑하는 법을 배워야 한다' 288 00:14:36,208 --> 00:14:37,459 포샤 드로시 289 00:14:48,596 --> 00:14:50,264 사진은 어디 있어, 그리핀? 290 00:14:54,101 --> 00:14:56,270 대박이다, 우리한테 보내 291 00:14:56,270 --> 00:14:58,188 너희만 본다고 약속해 292 00:14:58,188 --> 00:15:00,774 당연하지 우린 제일 친한 친구잖아 293 00:15:00,774 --> 00:15:03,736 우리가 추억을 많이 만들긴 했지 294 00:15:32,598 --> 00:15:37,019 이런, 엉뚱한 걸 상상했지만 얘네는 믿어도 될 거 같아 295 00:15:44,234 --> 00:15:45,569 "퓨터슈미트 선생님이래!" 296 00:15:45,569 --> 00:15:47,363 "학생이랑 잔다던데?" 297 00:15:47,363 --> 00:15:51,033 "화장실 타일을 엉망으로 붙였네 #붙이는스티커타일" 298 00:15:52,534 --> 00:15:56,372 '퓨터슈미트 선생님이 학생과 잠자리합니다, 증거 첨부' 299 00:15:56,372 --> 00:15:57,456 정말이잖아? 300 00:15:57,456 --> 00:16:01,210 누가 집에서 케라실크 샴푸를 쓰는 모양인데? 301 00:16:01,210 --> 00:16:02,836 염색 모발용이야 302 00:16:02,836 --> 00:16:03,921 누구일까? 303 00:16:05,297 --> 00:16:06,590 그건 비밀이에요 304 00:16:06,590 --> 00:16:08,217 케라실크 컬러 샴푸입니다 305 00:16:08,217 --> 00:16:12,304 염색용 모발을 촉촉하게 해 줘서 미용실에 갈 필요가 없죠 306 00:16:17,810 --> 00:16:19,853 "교장 셰퍼드" 307 00:16:19,853 --> 00:16:23,065 아침에 전화하셨을 때 교장 선생님이 화난 것 같던데요? 308 00:16:23,065 --> 00:16:25,734 지금 전 부인이 선생님 샌드위치에 무슨 짓을 할지 몰라요 309 00:16:25,734 --> 00:16:27,444 평범하게 파슬리를 곁들이진 않겠죠 310 00:16:28,237 --> 00:16:29,321 들어가셔도 됩니다 311 00:16:29,905 --> 00:16:32,241 석사 학위가 없다는 사실을 아신 게 분명해 312 00:16:32,741 --> 00:16:35,452 좋아, 들어가서 솔직하게 말하자 313 00:16:37,204 --> 00:16:40,708 퓨터슈미트 선생님 아주 심각한 사안이 있어 불렀어요 314 00:16:40,708 --> 00:16:43,585 뭔지 알아요, 인정합니다 315 00:16:43,585 --> 00:16:46,255 솔직한 건 마음에 드는군요 316 00:16:46,255 --> 00:16:49,800 아들 유치원에서도 그랬는데 아무도 뭐라고 안 했어요 317 00:16:49,800 --> 00:16:53,262 - 뭐라고요? - 다가가고 싶어서 그런 거예요 318 00:16:53,262 --> 00:16:55,139 모두요, 여자애들까지도요 319 00:16:55,139 --> 00:16:59,018 한 남학생은 자신감이 부족해서 제가 일으켜 세워 준다고 약속하고 320 00:16:59,018 --> 00:17:00,853 코피가 터질 때까지 안 놔줬어요 321 00:17:00,853 --> 00:17:03,564 분노해서 연필을 부러뜨릴 지경입니다 322 00:17:03,564 --> 00:17:07,985 또 다른 남학생은 좀 느리길래 제가 속삭였죠, '넌 할 수 있어' 323 00:17:07,985 --> 00:17:10,863 끝에 가서는 정말 환하게 웃더라고요 324 00:17:11,447 --> 00:17:14,199 퓨터슈미트 선생님 학생과 잠자리해서는 안 돼요! 325 00:17:14,199 --> 00:17:16,660 네? 아니에요 절대 안 그러죠! 326 00:17:16,660 --> 00:17:20,330 제가 석사 학위가 있다고 속여서 그러시는 줄 알았어요 327 00:17:20,998 --> 00:17:24,209 아뇨, 그럴 리가요 벽에 걸린 제 석사 학위를 보세요 328 00:17:24,710 --> 00:17:28,672 '쿠엘보 공화국 하버드 예일 교장대' 329 00:17:28,672 --> 00:17:30,007 다들 거짓말합니다 330 00:17:30,007 --> 00:17:33,677 누가 고등학교 애들 가르치겠다고 대학원 등록금을 내요? 331 00:17:33,677 --> 00:17:37,347 그나저나 어떻게 학생이 선생님의 나체 사진을 구한 거죠? 332 00:17:38,140 --> 00:17:39,183 이럴 수가 333 00:17:39,767 --> 00:17:43,771 사진 각도는 마음에 드네요 누가 찍었는지 알 거 같아요 334 00:17:43,771 --> 00:17:46,815 제가 해결할게요 저한테 사진 좀 보내 주실래요? 335 00:17:48,358 --> 00:17:49,860 선생님 핸드폰에서는 지우시고요 336 00:17:49,860 --> 00:17:52,196 물론이죠, 클릭 337 00:17:52,196 --> 00:17:54,031 그냥 입으로 내신 소리잖아요 338 00:17:54,031 --> 00:17:55,532 핸드폰이 오래돼서 그래요 339 00:17:59,119 --> 00:18:01,872 크리스, 너 선생님이랑 잔다며? 자랑스럽다 340 00:18:01,872 --> 00:18:04,917 듣기로는 남편이 잠자리에서 좀 시원찮다던데? 341 00:18:04,917 --> 00:18:07,795 크리스토퍼 그리핀, 이 녀석 어떻게 감히 그래? 342 00:18:07,795 --> 00:18:09,254 오셨어요, 엄마? 343 00:18:09,254 --> 00:18:13,133 피터, 당신 아들이 모두한테 나랑 잠자리한다고 얘기했어 344 00:18:13,133 --> 00:18:15,803 그리고 내 나체 사진을 친구들한테 보내서 345 00:18:15,803 --> 00:18:17,471 지금 학교 전체에 퍼졌다고 346 00:18:17,471 --> 00:18:20,057 비누 거품이 다 가려서 완전히 비키니가 됐네 347 00:18:20,057 --> 00:18:22,684 혹시 서브레딧으로 올라왔는지 볼게 348 00:18:22,684 --> 00:18:25,771 죄송해요 이렇게 퍼질지 몰랐어요 349 00:18:27,022 --> 00:18:31,610 크리스, 학생이랑 잔다고 하면 난 감옥에 갈 수도 있어 350 00:18:31,610 --> 00:18:35,447 내일 학교에 가자마자 모두한테 사실대로 얘기해 351 00:18:35,447 --> 00:18:38,909 그냥 어떻게 해서든 멋진 애들과 어울리고 싶었어요 352 00:18:38,909 --> 00:18:41,703 인기의 유혹을 거부하지 못했다고요 353 00:18:42,788 --> 00:18:45,707 크리스, 원하는 바가 있어서 거짓말한 거구나? 354 00:18:45,707 --> 00:18:47,501 성공의 주문을 외운 거야 355 00:18:47,501 --> 00:18:50,462 그건 좀 끔찍한 표현이지만 맞긴 해요 356 00:18:53,590 --> 00:18:56,385 당신이 해냈어, '비누키니' 찬성표가 엄청 많네 357 00:18:56,385 --> 00:18:59,930 크리스, 네 새 친구들은 정직함을 높이 평가할 거야 358 00:18:59,930 --> 00:19:01,807 정말 순진하시네요 359 00:19:01,807 --> 00:19:05,477 다른 서브레딧으로도 올라왔어 '40 넘은 섹시녀', '엄마 몸매' 360 00:19:05,477 --> 00:19:08,063 링크 클릭을 유도하는 미끼 사진도 됐지 361 00:19:08,063 --> 00:19:09,815 연예인 파산 기사잖아? 362 00:19:10,941 --> 00:19:13,443 '조이 로런스 손해 보고 집을 팔다'? 363 00:19:14,444 --> 00:19:17,489 자, 나가서 아이스크림이나 먹자 364 00:19:17,489 --> 00:19:20,868 '플로이드 메이웨더 주니어 국세청에 케이오당하다'? 365 00:19:20,868 --> 00:19:23,537 글쎄요, 엄마 다들 수군댈 텐데요? 366 00:19:23,537 --> 00:19:25,497 아직 웃을 기분 아니야, 크리스 367 00:19:25,497 --> 00:19:28,208 '시나 이스턴 네바다주 헨더슨에서' 368 00:19:28,208 --> 00:19:30,586 '어렵게 살다'? 안 돼! 369 00:19:36,258 --> 00:19:37,718 안녕, 얘들아 370 00:19:37,718 --> 00:19:39,678 내가 끔찍한 짓을 했어 371 00:19:39,678 --> 00:19:43,390 급식소에 있는 미트로프만큼 끔찍하진 않지만 말이야 372 00:19:43,390 --> 00:19:45,142 농담으로 시작할까 했지 373 00:19:45,809 --> 00:19:47,728 인기 있는 애들은 언제나 재밌다니까? 374 00:19:47,728 --> 00:19:49,354 크리스, 요점을 얘기해 375 00:19:49,354 --> 00:19:53,859 내가 퓨터스미트 선생님이랑 잔다고 얘기했잖아 376 00:19:53,859 --> 00:19:55,861 선생님이 샤워하는 사진도 보냈지 377 00:19:55,861 --> 00:19:59,531 아직 못 봤다면 '비누키니' 서브레딧을 확인하세요 378 00:19:59,531 --> 00:20:01,033 네가 진짜 남자야, 크리스! 379 00:20:01,033 --> 00:20:04,411 아니, 난 거짓말쟁이야 내 말은 다 가짜거든 380 00:20:04,411 --> 00:20:08,081 엄... 아니, 퓨터슈미트 선생님은 훌륭한 분이라서 381 00:20:08,081 --> 00:20:09,791 그런 짓은 절대 안 하셔 382 00:20:10,375 --> 00:20:14,880 모두 날 용서해 주면 좋겠어 난 친구를 사귀고 싶었을 뿐이야 383 00:20:14,880 --> 00:20:16,506 - 찌질이 - 거짓말쟁이 384 00:20:16,506 --> 00:20:18,133 진짜 기침이야 코로나가 오래가네 385 00:20:22,471 --> 00:20:26,058 잠깐, 다들 있어 봐 내가 사실을 얘기할게 386 00:20:26,558 --> 00:20:29,311 내가 본 것 중 크리스 그리핀이 가장 컸어 387 00:20:31,855 --> 00:20:34,107 몸이 둘로 갈라지는 줄 알았다니까? 388 00:20:34,107 --> 00:20:36,902 무려 56cm에 5kg이었거든 389 00:20:36,902 --> 00:20:40,155 하지만 내 인생이 멋지게 바뀔 걸 알았지 390 00:20:40,822 --> 00:20:42,324 대박, 크리스 그리핀! 391 00:20:50,540 --> 00:20:53,502 엄마는 미성년자와 섹스한 죄로 징역 6년을 선고받았고 392 00:20:53,502 --> 00:20:56,046 애셔는 전기 자전거 사고로 죽었어요 393 00:20:56,046 --> 00:21:00,092 저는 리즈 헐리의 기묘하게 예쁜 아들과 결혼했고요 394 00:21:00,092 --> 00:21:03,470 제 이름은 크리스 그리핀 헐리예요 남편 성을 따랐죠 395 00:21:31,915 --> 00:21:33,917 자막: 김효정