1 00:00:01,543 --> 00:00:08,174 Bugünlerde filmlerde sadece şiddet Ve televizyonda seks var 2 00:00:08,174 --> 00:00:11,928 Peki, o eski güzel değerler nerede? 3 00:00:11,928 --> 00:00:14,389 Onlara güvenirdik eskiden 4 00:00:15,015 --> 00:00:17,726 Neyse ki bir aile babası var 5 00:00:18,351 --> 00:00:21,521 Neyse ki bir aile babası var Bizi güldürmek 6 00:00:21,521 --> 00:00:23,106 Ve ağlatmak için 7 00:00:23,106 --> 00:00:24,858 Her şeyi yapar 8 00:00:24,858 --> 00:00:30,071 O bir aile babası 9 00:00:31,072 --> 00:00:32,490 MEZUNLAR TOPLANTISI FUTBOL MAÇI 10 00:00:32,490 --> 00:00:34,492 HOŞ GELDİNİZ ŞİŞİK, KIZIL SURATLI MEZUNLAR! 11 00:00:35,326 --> 00:00:37,328 {\an8}Mezunlar toplantısı maçları çok heyecanlı. 12 00:00:37,328 --> 00:00:40,373 {\an8}Sanki Friday Night Lights'tayız ve ben Connie Britton'ım. 13 00:00:40,373 --> 00:00:41,583 {\an8}Yanlış ve hayır. 14 00:00:41,583 --> 00:00:45,920 {\an8}Keşke soyunma odasında oyunculara ilham verici bir konuşma yapan koç olsam. 15 00:00:45,920 --> 00:00:48,965 Size her futbolcunun bilmesi gereken tek şeyi söyleyeceğim. 16 00:00:48,965 --> 00:00:52,802 İntihar ederken beyne dokunmayın çünkü çıkarıp bakacaklar. 17 00:00:52,802 --> 00:00:53,887 - Evet! - Evet! 18 00:00:53,887 --> 00:00:56,181 İNTİHAR EDERKEN BEYNE DOKUNMAYIN 19 00:00:56,181 --> 00:00:58,475 ÇÜNKÜ ÇIKARIP BAKACALAR. 20 00:00:59,934 --> 00:01:01,144 {\an8}OAB SATIŞI 21 00:01:01,144 --> 00:01:04,022 {\an8}Hayır. OAB başkanı Gayle, 22 00:01:04,022 --> 00:01:06,733 {\an8}pasif saldırganlığı yaşam gücünüzü emebilir. 23 00:01:07,317 --> 00:01:08,526 NAKAVT LOIS - GAYLE 24 00:01:08,526 --> 00:01:12,155 Selam Lois Griffin. Maç olduğunu biliyordun demek. 25 00:01:12,906 --> 00:01:14,908 Selam Gayle. Evet, biliyordum. 26 00:01:14,908 --> 00:01:16,785 Yaptığın kekleri alayım. 27 00:01:17,911 --> 00:01:19,788 Bağışlayacak bir şeyin yok galiba. 28 00:01:20,538 --> 00:01:22,582 Hayır, vaktim yoktu. 29 00:01:22,582 --> 00:01:24,918 Üç çocuğun var. Anlıyorum. 30 00:01:24,918 --> 00:01:27,420 Bende de dört çocuk var ve çalışıyorum. 31 00:01:27,420 --> 00:01:29,756 Kısa bir e-postayı okumak bazen zor. 32 00:01:30,799 --> 00:01:32,258 İstenmeyenler klasörü? 33 00:01:32,258 --> 00:01:34,177 İstenmeyenler klasörü. Evet. 34 00:01:34,177 --> 00:01:35,428 Öyle bir sorunum yok 35 00:01:35,428 --> 00:01:37,972 çünkü çoğumuz AOL'ü yıllar önce bıraktık. 36 00:01:39,349 --> 00:01:40,683 İzninle, 37 00:01:40,683 --> 00:01:44,521 yılda 220.000 dolar kazanan kocamı bulmalıyım. 38 00:01:48,900 --> 00:01:50,026 Kaybettin. 39 00:01:50,026 --> 00:01:52,153 KAYBETTİN 40 00:01:55,073 --> 00:01:57,951 {\an8}Adam West Lisesi mezunlar toplantısı maçına hoş geldiniz. 41 00:01:57,951 --> 00:02:02,956 {\an8}Ateş açmak isteyen varsa lütfen devre arası gösterisinden sonra açsın. 42 00:02:02,956 --> 00:02:04,457 {\an8}Kızlar çok çalıştı 43 00:02:04,457 --> 00:02:09,295 {\an8}ama önce Adam West Lisesi'nin en eski öğretmenine elveda diyelim, 44 00:02:09,295 --> 00:02:10,922 {\an8}Bay Trampledon. 45 00:02:10,922 --> 00:02:16,553 {\an8}Elli yılın ardından emekli oluyor ve okulda yaramazlık eden öğrencilere 46 00:02:16,553 --> 00:02:21,266 {\an8}tokat ve/veya yumruk atan son öğretmen olarak tanınıyor. 47 00:02:21,266 --> 00:02:26,104 {\an8}Geçen hafta resmî olarak bunu yapmaması istendi ve emekli olmaya karar verdi. 48 00:02:26,104 --> 00:02:27,272 {\an8}Adam West LİSESİ 49 00:02:27,272 --> 00:02:28,898 {\an8}Çabuk olsa iyi olur yoksa... 50 00:02:30,984 --> 00:02:35,697 {\an8}Ve bu geceki maçımızı Bay Trampledon'ın anısına adıyoruz. 51 00:02:35,697 --> 00:02:38,741 {\an8}Şimdi mezunlar toplantısı kral ve kraliçesini alkışlayalım. 52 00:02:38,741 --> 00:02:44,038 {\an8}Şehirden asla ayrılmayacaklar ve gözümüzün önünde eriyip gidecekler. 53 00:02:44,038 --> 00:02:48,334 {\an8}Şimdi mezunlar toplantısı aptalımız Chris Griffin'in tacını takacağız. 54 00:02:48,334 --> 00:02:51,671 {\an8}İkinci sınıfta olmasına rağmen Chris Griffin dördüncü kez 55 00:02:51,671 --> 00:02:53,965 {\an8}Adam West Lisesi aptalı oluyor. 56 00:02:54,549 --> 00:02:56,968 {\an8}Arka arkaya dört yıldan gurur duyulmaz. 57 00:02:56,968 --> 00:02:58,052 {\an8}4-KEZ! 58 00:02:58,052 --> 00:02:59,137 {\an8}Hanedan. 59 00:03:02,223 --> 00:03:05,727 {\an8}Şimdi Hulu dizisi Pam ve Tommy Lee Jones'a dönüyoruz. 60 00:03:05,727 --> 00:03:06,811 {\an8}KARGAŞA 61 00:03:06,811 --> 00:03:09,397 {\an8}Bebeğim, tekneyi penisinle mi idare edeceksin? 62 00:03:09,397 --> 00:03:12,317 {\an8}Neden öyle bir aptallık edeyim? 63 00:03:12,317 --> 00:03:14,110 {\an8}Dünden sonra nasılsın Chris? 64 00:03:14,110 --> 00:03:15,195 {\an8}Berbat. 65 00:03:15,195 --> 00:03:20,074 {\an8}Her yılın aptalı ben oluyorum ve sataşmalar daha da kötüleşiyor. 66 00:03:20,658 --> 00:03:22,160 {\an8}Herkese merhaba. 67 00:03:22,160 --> 00:03:23,703 {\an8}Bazı haberlerim var. 68 00:03:23,703 --> 00:03:27,290 {\an8}Okuldan bir e-posta geldi, Bay Trampledon'ın yerine bakacak 69 00:03:27,290 --> 00:03:32,587 {\an8}yedek öğretmen arıyorlarmış. Başvurdum ve kabul ettiler! 70 00:03:32,587 --> 00:03:33,671 {\an8}- Ne? - Ciddi misin? 71 00:03:33,671 --> 00:03:35,924 {\an8}TV'nin sesini kısmaya değer miydi bilemedim. 72 00:03:35,924 --> 00:03:39,219 - Anne, yapamazsın. - Bunun için master gerekmiyor mu? 73 00:03:39,219 --> 00:03:42,889 Gerekiyor ve bende var dedim. 74 00:03:42,889 --> 00:03:45,975 - Yalan mı söyledin? - Başarı arzuladım. 75 00:03:45,975 --> 00:03:49,020 Kırklarında bir kadınım, o yüzden arzulayarak yapıyorum. 76 00:03:49,020 --> 00:03:52,607 Yalan söylemem, gerçeğin üstünde eylem adımları atmam demek. 77 00:03:52,607 --> 00:03:54,484 Gerçeğin cesedi. 78 00:03:54,484 --> 00:03:57,528 - Öğretmenim diyemezsin. - Öyle mi? 79 00:03:57,528 --> 00:04:01,658 Bugünlerde elbise giyen her erkek kadın oluyor, yani... 80 00:04:01,658 --> 00:04:04,452 ULUS ÇAPINDA BİR ÖZÜR TURUNUN ARDINDAN 81 00:04:05,203 --> 00:04:08,665 Peki. Toplum liderleriyle görüştüm ve öğrenip dinleyeceğim. 82 00:04:08,665 --> 00:04:10,208 Neyse, artık öğretmenim. 83 00:04:10,208 --> 00:04:12,585 Okulda hiç popüler olmadığımı gördün. 84 00:04:12,585 --> 00:04:15,672 Annemin öğretmen olması durumu daha da kötüleştirecek. 85 00:04:15,672 --> 00:04:21,094 Hayır, onu düşündüm Chris, o yüzden Lois Pewterschmidt adıyla başvurdum. 86 00:04:21,094 --> 00:04:24,806 Ama orada daha önce ders verdin. İnsanlar buna kanmaz. 87 00:04:24,806 --> 00:04:27,100 Sarı peruk takarım belki. 88 00:04:27,100 --> 00:04:30,770 Marilyn Monroe'ya benzemek için seksi bir doğum lekesi de eklerim belki 89 00:04:30,770 --> 00:04:33,606 ya da Cindy Crawford'a ya da Eva Mendes'e. 90 00:04:33,606 --> 00:04:36,025 Ya da Suits'teki adam Gabriel Macht'a. 91 00:04:36,025 --> 00:04:40,405 İşe yaramaz. Bunu istemiyorum. Ben Bonnie'nin odasına gidiyorum. 92 00:04:40,405 --> 00:04:43,616 - Kendi odana mı yani? - Hayır, Bonnie'nin odasına. 93 00:04:45,702 --> 00:04:49,372 Evet. Her ayın ilk çarşambası Bonnie huzurevindeki annesini ziyaret eder. 94 00:04:51,457 --> 00:04:53,459 Bunu onunla yaptığımızda 95 00:04:53,459 --> 00:04:58,047 Çarkıfelek'teki son bulmacayı çözen pizzayı ödemiyor. 96 00:04:58,047 --> 00:05:01,301 Evet. Bonnie yok. 97 00:05:01,926 --> 00:05:03,845 ADAM WEST LİSESİ 98 00:05:08,516 --> 00:05:13,313 Gelmenize sevindik Bayan Pewterschmidt. Size çevreyi gezdireyim. Şu, SYD afişimiz. 99 00:05:13,313 --> 00:05:14,480 SİYAHİLERİN YAŞAMI DEĞERLİDİR 100 00:05:14,480 --> 00:05:18,067 İndirmek lazım muhtemelen. Bence bu kadarı yetti. 101 00:05:18,067 --> 00:05:19,902 Bu da kupa dolabımız. 102 00:05:19,902 --> 00:05:23,656 Pek fazla yok, ben de başka başarı objeleriyle doldurdum. 103 00:05:24,324 --> 00:05:25,325 Bu siz ve... 104 00:05:25,325 --> 00:05:27,327 Counting Crows, evet. 105 00:05:27,327 --> 00:05:31,289 Amex Platinum kartın olunca puanlarınla bazı konserlerde kulise girebiliyorsun. 106 00:05:31,289 --> 00:05:33,249 Amex Platinum'unuz mu var? 107 00:05:33,249 --> 00:05:37,920 Yok, radyoyu arayan 10. kişiydim. Hızlı numara çevirince yıllık ödeme yok. 108 00:05:37,920 --> 00:05:39,088 Hayat hilesi! 109 00:05:39,672 --> 00:05:43,009 Öğrenciler, yeni yedek öğretmeniniz Bayan Pewterschmidt. 110 00:05:43,009 --> 00:05:44,469 Merhaba millet. 111 00:05:44,469 --> 00:05:48,139 Ne güzel genç, yeni, tanınmayan yüzler. 112 00:05:48,973 --> 00:05:53,353 Şuna bakın. Bir sarışın. Bu, B eksiden başlıyor demek. 113 00:05:53,353 --> 00:05:58,816 Vücuda bakın. Bugün 90-60-90 numaralarını öğreniyorum. 114 00:05:59,859 --> 00:06:03,279 Tarih dersi ne zaman torna dersi oldu, bilmek istiyorum. 115 00:06:05,073 --> 00:06:07,116 Çok fazla fiziksel şey yapıyorum. 116 00:06:07,116 --> 00:06:10,411 Tanrım. Hepsi annemi kesiyor. 117 00:06:10,411 --> 00:06:13,873 Babamın mahvettiği yaş günü partimden daha utanç verici oldu. 118 00:06:13,873 --> 00:06:16,667 Baba, piñata vakti geldi mi? 119 00:06:17,418 --> 00:06:18,419 Baba? 120 00:06:19,253 --> 00:06:20,463 Baba? 121 00:06:20,463 --> 00:06:23,299 Chris, parti görevleri düzenlemesinde hata yaptım galiba. 122 00:06:23,883 --> 00:06:26,260 Kahretsin. Şeker dolu değilim. İnsanım. 123 00:06:27,595 --> 00:06:28,971 Şeker doluymuşum. 124 00:06:28,971 --> 00:06:32,350 Bir dakika. Şeker doluysam iç organlarım nerede? 125 00:06:32,350 --> 00:06:34,435 Başardım! Yaşıyorum! 126 00:06:34,435 --> 00:06:37,105 Artık kız kardeşim Hilaria Baldwin'inle yaşayabilirim! 127 00:06:49,867 --> 00:06:52,328 MESAJLAR - YENİ Annem - Hey, adım Bayan P. HAHA! 128 00:06:52,328 --> 00:06:54,330 Okuldan sonra seni eve götüreceğim. 129 00:06:54,330 --> 00:06:57,625 Hayır. Sinematik mesajlar her şeyi açık ediyor. 130 00:06:57,625 --> 00:06:59,752 Griffin, derdin ne? 131 00:06:59,752 --> 00:07:02,130 - Ne dedin? - Ne? 132 00:07:02,130 --> 00:07:05,049 - Ne dedin dedim. - Ne? 133 00:07:05,049 --> 00:07:08,636 Havalı çocukların masasında oturmama izin verseniz daha kolay olur. 134 00:07:12,223 --> 00:07:15,726 Vay. Havalı çocukların masasında olduğuma inanamıyorum. 135 00:07:15,726 --> 00:07:16,978 Selam, adım Cody. 136 00:07:16,978 --> 00:07:21,065 Başlangıç olarak ekmek ve birazdan gelip siparişleri alacağım. 137 00:07:21,065 --> 00:07:23,401 Vay. Parmesan cipsi mi onlar? 138 00:07:23,401 --> 00:07:25,319 Çavdar çubuğunu alabilirsin. 139 00:07:25,319 --> 00:07:27,613 Tek istemediğim o. 140 00:07:27,613 --> 00:07:29,699 Bayan Pewterschmidt'e neden garip davrandın? 141 00:07:29,699 --> 00:07:34,203 - Ergeniz biz. Her şeye azarız. - Bir şey tamamen iğrenç değilse seksidir. 142 00:07:34,203 --> 00:07:39,876 - Sence seksi değil mi? - Evet, çok seksi sanırım. 143 00:07:39,876 --> 00:07:43,087 Onunla ne yapardın? Bu gece onunla eve gitsen yani. 144 00:07:43,087 --> 00:07:48,134 Yemek yiyip biraz konuşur, sonra doğruca yatmaya giderdik. 145 00:07:48,134 --> 00:07:50,470 İşte budur. Şimdi oldu. 146 00:07:50,470 --> 00:07:53,848 - Çocuklar, terasta bir masa boşaldı. - Mükemmel. 147 00:07:53,848 --> 00:07:55,308 Hayır. Biz getiririz. 148 00:07:59,061 --> 00:08:01,856 - Kazağa gerek bile yoktu. - Bayan P. 149 00:08:01,856 --> 00:08:05,985 Diyorum size, kaniş eteğinin altına dalıp "Köpek yakalayıcıyım" derdim. 150 00:08:08,738 --> 00:08:11,324 Kimse beni görmüyor ya da duymuyor sanki. 151 00:08:11,324 --> 00:08:14,494 Frenchy'yle araba ruhsatına yarıştığımızdan beri 152 00:08:14,494 --> 00:08:15,828 her şey bir garip ve... 153 00:08:18,498 --> 00:08:20,541 Bir dakika. Öldüm mü ben? 154 00:08:20,541 --> 00:08:22,543 - Evet, öldün. - Beni görebiliyor musun? 155 00:08:22,543 --> 00:08:26,422 Tüm ölüleri görüyorum. Bu, benim yeteneğim ve lanetim. 156 00:08:27,340 --> 00:08:30,384 Hey, Meg. Hayalet tuvaleti yine tıkandı. 157 00:08:30,384 --> 00:08:32,220 Bir insan yumruğu lazım. 158 00:08:38,100 --> 00:08:39,519 Çabuk Chris. Atla. 159 00:08:43,356 --> 00:08:44,649 Sen de gördün mü? 160 00:08:44,649 --> 00:08:47,527 Griffin, Bayan Pewterschmidt'in arabasına bindi. 161 00:08:48,277 --> 00:08:49,820 Hızlısın dostum! 162 00:08:51,948 --> 00:08:53,241 Çabuk Chris. Eğil. 163 00:08:54,575 --> 00:08:58,746 - Griffin fedakâr bir âşık. - Seks yapıyor olması harika. 164 00:09:00,456 --> 00:09:06,254 Erkek dostlar azıyor Erkek arkadaşları seks yapıyor diye 165 00:09:06,254 --> 00:09:08,047 Bunda bir terslik yok. 166 00:09:14,554 --> 00:09:18,516 Öğretmenlik işi söylediklerinden daha basit diye düşünmeye başladım. 167 00:09:18,516 --> 00:09:20,685 Çocuklar, aldıklarınızı torbaya koyarken 168 00:09:20,685 --> 00:09:23,563 alışveriş torbasını kim icat etti merak eder misiniz? 169 00:09:23,563 --> 00:09:25,147 - Margaret Knight. - Margaret... 170 00:09:25,147 --> 00:09:26,440 Tahtada gördün! 171 00:09:26,440 --> 00:09:30,444 Griffin, dün Bayan Pewterschmidt'le gittiğini gördük. 172 00:09:30,444 --> 00:09:34,323 Yattınız mı? Öğretmenle işi pişirirsen sonsuza dek efsane olursun. 173 00:09:35,199 --> 00:09:40,246 Onunla aynı çatı altında 174 00:09:40,913 --> 00:09:42,248 yattık diyelim. 175 00:09:42,248 --> 00:09:43,749 Tamam! 176 00:09:43,749 --> 00:09:46,043 Tabii, önce yemek yedik. 177 00:09:46,043 --> 00:09:47,253 Budur. 178 00:09:47,253 --> 00:09:51,465 Sonra istemediği Outback Steakhouse salatasını yedim. 179 00:09:51,465 --> 00:09:55,720 Cümlelerin sadece ilk yarısını dinleyen biri olarak, harika. 180 00:09:55,720 --> 00:09:57,888 - Bekâr mı? - Hayır, evli. 181 00:09:57,888 --> 00:09:59,682 Kocası bütün gece oradaydı. 182 00:09:59,682 --> 00:10:03,644 Bence karı kocadan çok kardeş gibi yaşıyorlar. 183 00:10:04,186 --> 00:10:07,565 - Birçok çiftin başına geliyormuş. - Başka bir şeyler de var. 184 00:10:07,565 --> 00:10:10,776 Bence adamın zambağında pek çiy kalmamış, tamam mı? 185 00:10:10,776 --> 00:10:12,361 Bir şey diyeyim mi Griffin? 186 00:10:12,361 --> 00:10:16,115 Seks nedeniyle seni omuzlarımızda taşıyacağız. 187 00:10:16,115 --> 00:10:17,700 Tamam. Dikkatli olun ama. 188 00:10:17,700 --> 00:10:19,493 Yavaş. İriyim. 189 00:10:19,994 --> 00:10:22,747 Benim iki metreden düşmem başkaları için iki buçuk metre gibi. 190 00:10:22,747 --> 00:10:24,373 Destek hissetmiyorum. 191 00:10:27,460 --> 00:10:29,086 Vay, Chris Griffin. 192 00:10:30,046 --> 00:10:32,381 Merhaba Bayan Pewterschmidt. 193 00:10:32,381 --> 00:10:34,050 Seninle gurur duyuyorum. 194 00:10:34,050 --> 00:10:38,846 Öğretmenin olmamı istemiyordun ama yeni dostlar edindiğini görmek harika. 195 00:10:38,846 --> 00:10:40,556 Sonra görüşürüz Chris Griffin. 196 00:10:41,390 --> 00:10:44,518 Hey, damızlık. Amigolar dolabını dekore etti. 197 00:10:44,518 --> 00:10:46,729 Seks yapan tüm oğlanlara yaparız. 198 00:10:46,729 --> 00:10:49,023 Vay. Dolabımı mı dekore ettiniz? 199 00:10:49,023 --> 00:10:51,108 Erkek amigolar yaptı. 200 00:10:53,736 --> 00:10:57,406 Hollywood Regency tarzında dekore ettik. 201 00:10:57,406 --> 00:11:00,743 Art deco temaları ve siluetlerinin hoş bir karşımı. 202 00:11:00,743 --> 00:11:03,871 Renk patlamasını fark ettin mi? Benim fikrimdi. 203 00:11:06,916 --> 00:11:09,669 Hey, hakkında garip bir söylenti duydum. 204 00:11:09,669 --> 00:11:13,214 Jamaika'ya gittiğimi, fotoğraf makinem ve diş fırçam dışında 205 00:11:13,214 --> 00:11:14,965 odamdaki her şeyin çalındığını 206 00:11:14,965 --> 00:11:18,302 ve herkesin tatilde yaptığı gibi fırçamı kullanmaya devam ettiğimi 207 00:11:18,302 --> 00:11:21,847 ama eve dönüp filmi bastırdığımda Jamaikalı bir adamın Oral-B'mi 208 00:11:21,847 --> 00:11:24,308 anal-B olarak kullandığını mı? 209 00:11:24,975 --> 00:11:28,479 Evet, oldu sayılır ama Jamaikalı adam bendim. 210 00:11:28,479 --> 00:11:33,359 Hayır, insanlar "Bayan Pewterschmidt" ile yani annemle yattığını söylüyor. 211 00:11:33,359 --> 00:11:36,404 - Annemiz o, biliyorsun, değil mi? - Biliyorum 212 00:11:36,404 --> 00:11:40,032 ve insanların seks yaptığımızı sanmasına neden olacak şeyler demiş olabilirim 213 00:11:40,032 --> 00:11:42,493 ama sınıftakiler havalı olduğumu düşünüyor. 214 00:11:42,493 --> 00:11:44,870 Chris, annem tutuklanabilir. 215 00:11:44,870 --> 00:11:49,875 Annem işi kabul ettiğinde numaradan yatma ihtimalimiz olabileceğini biliyordu. 216 00:11:49,875 --> 00:11:55,506 - Popüler olmayan biri olmaya dönmeyeceğim. - Chris, annem hakkında bir tek şey söyle. 217 00:11:55,506 --> 00:11:56,966 Benden büyük mü? 218 00:11:56,966 --> 00:12:00,720 Bu program, Meg'in söyledikleri yüzünden artık sadece yetişkinlere göre. 219 00:12:05,349 --> 00:12:09,812 Söylemem lazım, Bayan Pewterschmidt'le yatmak oldukça yorucu 220 00:12:10,521 --> 00:12:14,859 ama uyumuyoruz, anlarsınız ya? Bir şeyler yaparken uyumak zor. 221 00:12:15,609 --> 00:12:19,196 Evet ama tam olarak ne yapıyorsunuz? 222 00:12:19,196 --> 00:12:22,324 Bir anne fantezisi var. 223 00:12:22,324 --> 00:12:25,578 Dün gece oturma odasına çamur getirdim diye beni azarladı. 224 00:12:25,578 --> 00:12:28,914 Ayakkabılarımı çıkarttırmaya çalıştığı belliydi. 225 00:12:29,957 --> 00:12:31,125 Ne seksi. 226 00:12:31,125 --> 00:12:34,462 Bu seks değil. Tam olarak ne yaptığınızı anlat. 227 00:12:35,337 --> 00:12:36,797 Hadi, Chris. 228 00:12:36,797 --> 00:12:40,217 Binlerce saatlik porno izledin. Bunu yapabilirsin. 229 00:12:40,217 --> 00:12:43,971 Bayan Pewterschmidt sütyensiz bir emlakçıydı. 230 00:12:43,971 --> 00:12:47,767 Bana Van Nuys, Kaliforniya'daki büyük bölümü boş bir evi gösteriyordu 231 00:12:47,767 --> 00:12:50,519 ve satış yapmak için her şeyi yapardı. 232 00:12:50,519 --> 00:12:54,064 Ona kalın bir dolar tomarı gösterdim ve boş bir CD dolabının yanındaki 233 00:12:54,064 --> 00:12:57,526 kahverengi deri bir kanepede sevişmeye başladık. 234 00:12:57,526 --> 00:12:58,694 Bu porno sadece. 235 00:12:58,694 --> 00:13:00,696 Evet, her şeyi uyduruyorsun. 236 00:13:00,696 --> 00:13:03,449 Hayır, cidden seks yaptık. 237 00:13:03,449 --> 00:13:05,367 Yani evi alma işi yattı ama. 238 00:13:05,367 --> 00:13:09,413 Değerlendirmede bazı sorunlar çıktı ama bu piyasada sık görülen bir durum. 239 00:13:09,413 --> 00:13:13,584 Bayan P'nin çıplak resmini istiyoruz yoksa yalan söylüyorsun. 240 00:13:13,584 --> 00:13:15,127 Çıplak resim mi? 241 00:13:15,628 --> 00:13:20,049 Peki ama sizi uyarmam lazım, bazen aynı Kesişen Yollar'daki 242 00:13:20,049 --> 00:13:22,802 kanepede domalan Halle Berry'ye benziyor. 243 00:13:22,802 --> 00:13:25,054 Çıplak resmini getir 244 00:13:25,054 --> 00:13:28,432 ve o zamana dek git, sinirli, işitme cihazı takan çocuklarla takıl. 245 00:13:35,064 --> 00:13:37,900 Gelene de bakın, Bay Popüler. 246 00:13:38,400 --> 00:13:41,028 Gelene de bakın, Bay Popüler. 247 00:13:41,821 --> 00:13:44,824 Kim olduğunu duyun, Bay Popüler. 248 00:13:49,745 --> 00:13:51,455 Tamam, Chris, yapabilirsin. 249 00:13:51,455 --> 00:13:54,124 Birçok insan annesinin çıplak resmini çekti. 250 00:13:54,124 --> 00:13:58,462 Liz Hurley'nin fazla yakın göründüğü, garip şekilde güzel oğlu da muhtemelen. 251 00:14:15,771 --> 00:14:17,648 Yapamam. 252 00:14:17,648 --> 00:14:20,901 Annem o. Pisliğin teki değilim. 253 00:14:21,652 --> 00:14:22,653 Chris. 254 00:14:23,696 --> 00:14:28,284 Bu kadar ileri gitmiş olman bile pislik olduğunu gösterir. Kabullen bunu. 255 00:14:28,284 --> 00:14:30,369 Bilemiyorum Bay Quagmire. 256 00:14:30,369 --> 00:14:32,454 "Gerçek mutluluğu bulmak için 257 00:14:32,454 --> 00:14:36,208 kendini her yönünle sevmelisin." 258 00:14:36,208 --> 00:14:37,459 Portia de Rossi. 259 00:14:48,596 --> 00:14:50,264 Resim nerede Griffin? 260 00:14:54,101 --> 00:14:56,270 Muhteşem. Bize de yolla. 261 00:14:56,270 --> 00:14:58,188 Paylaşmayacağınıza söz verin. 262 00:14:58,188 --> 00:15:00,774 Elbette. Biz iyi dostuz. 263 00:15:00,774 --> 00:15:03,736 Birlikte çok anımız var. 264 00:15:32,598 --> 00:15:37,019 Tamam. Yanlış şeyi düşünüyordum ama onlara güvenebilirim herhâlde. 265 00:15:44,234 --> 00:15:45,569 Bayan Pewterschmidt'e bakın! 266 00:15:45,569 --> 00:15:47,363 Bir öğrenciyle yatıyormuş! 267 00:15:47,363 --> 00:15:51,033 Duştaki fayanslara bakın. #DuvarKâğıdı 268 00:15:52,534 --> 00:15:56,372 "Bayan Pewterschmidt bir öğrenciyle yatıyor. İşte kanıtı." 269 00:15:56,372 --> 00:15:57,456 Bu o 270 00:15:57,456 --> 00:16:02,836 ve anlaşılan, birileri boyalı saçı için KERASILK şampuanı kullanıyor. 271 00:16:02,836 --> 00:16:03,921 Kim acaba? 272 00:16:05,297 --> 00:16:08,217 Asla söylemem. KERASILK boyalı saç şampuanı. 273 00:16:08,217 --> 00:16:12,304 Boyalı saça canlılık katıyor ve kuaföre gitmem gerekmiyor. 274 00:16:17,810 --> 00:16:23,065 Müdür Shepherd sabah beni aradığında kızgın gibiydi. 275 00:16:23,065 --> 00:16:25,734 Artık sandviçlerinin çeşnisini eski karısı hazırlıyor 276 00:16:25,734 --> 00:16:29,321 ve eklediği şey maydanoz değil. Şimdi girebilirsiniz. 277 00:16:29,905 --> 00:16:32,241 Master yapmadığımı öğrenmiş olmalı. 278 00:16:32,741 --> 00:16:35,452 Tamam, gireceğim ve dürüst olacağım. 279 00:16:37,204 --> 00:16:40,708 Bayan Pewterschmidt, sizinle çok ciddi bir meseleyi konuşmam lazım. 280 00:16:40,708 --> 00:16:43,585 Ve ne olduğunu biliyorum. Suçluyum. 281 00:16:43,585 --> 00:16:46,255 Dürüstlüğünüzü takdir ettim. 282 00:16:46,255 --> 00:16:49,800 Yani oğlumun anaokulunda da aynı şeyi yaptım ve kimse umursamadı. 283 00:16:49,800 --> 00:16:53,262 - Ne... - Çocuklara dokunmak istedim ve yaptım. 284 00:16:53,262 --> 00:16:55,139 Hepsine. Kızlara bile. 285 00:16:55,139 --> 00:16:59,018 Bir oğlan notlarında mutsuzdu ve yükseltmesine yardım etme sözü verdim. 286 00:16:59,018 --> 00:17:00,853 Sonra bol bol çalıştık. 287 00:17:00,853 --> 00:17:03,564 Öfkeden kalemimi kırmak üzereyim. 288 00:17:03,564 --> 00:17:07,985 Bir oğlan biraz yavaştı ama kulağına "Yapabilirsin" diye fısıldadım 289 00:17:07,985 --> 00:17:10,863 ve bitirdiğinde yüzündeki gülümseme... 290 00:17:11,447 --> 00:17:14,199 Bayan Pewterschmidt, öğrencilerle yatamazsınız. 291 00:17:14,199 --> 00:17:16,660 Ne? Hayır, asla! 292 00:17:16,660 --> 00:17:20,330 Master yaptım diye yalan söylememden bahsediyorsunuz sandım. 293 00:17:20,998 --> 00:17:24,209 Hayır. Duvardaki master belgeme bakın. 294 00:17:24,710 --> 00:17:28,672 "Cuervo Cumhuriyeti Harvard Yale Müdürlük Okulu." 295 00:17:28,672 --> 00:17:30,007 Hepimiz yalan söyleriz. 296 00:17:30,007 --> 00:17:33,677 Lise seviyesinde ders vermek için kim master yapmaya para verir? 297 00:17:33,677 --> 00:17:37,347 Ama bir öğrenci çıplak resminizi nereden buldu? 298 00:17:38,140 --> 00:17:39,183 Tanrım. 299 00:17:39,767 --> 00:17:43,771 Peki, açısı fena değil ama kimin çektiğini biliyorum sanırım. 300 00:17:43,771 --> 00:17:46,815 Ben hallederim. Resmi bana da yollar mısınız lütfen? 301 00:17:48,358 --> 00:17:52,196 - Telefonunuzdan siler misiniz? - Tabii. Tık. 302 00:17:52,196 --> 00:17:54,031 Sadece "Tık" dediniz. 303 00:17:54,031 --> 00:17:55,532 Telefon eski. 304 00:17:59,119 --> 00:18:01,872 Bir öğretmenle yatıyormuşsun. Seninle gurur duyuyorum. 305 00:18:01,872 --> 00:18:04,917 Kocasının zambağında pek çiy kalmamış diyorlar. 306 00:18:04,917 --> 00:18:07,795 Christopher Cross Griffin. Bunu nasıl yaparsın? 307 00:18:07,795 --> 00:18:09,254 Selam anne. 308 00:18:09,254 --> 00:18:13,133 Peter, oğlun herkese onunla yattığımı söylemiş 309 00:18:13,133 --> 00:18:15,803 ve sonra çıplak resmimi arkadaşlarına yollamış 310 00:18:15,803 --> 00:18:17,471 ve artık okuldaki herkeste var. 311 00:18:17,471 --> 00:18:20,057 Sabun, her şeyi saklayan bir bikini gibi olmuş. 312 00:18:20,057 --> 00:18:22,684 Bunun için bir subreddit var. Bakayım, oraya düşmüş mü. 313 00:18:22,684 --> 00:18:25,771 Üzgünüm. Yayılacağını düşünemedim. 314 00:18:27,022 --> 00:18:31,610 Chris, insanlar bir öğrenciyle yattığımı düşünürse hapse girebilirim. 315 00:18:31,610 --> 00:18:35,447 Peki, yarın okula gidip herkese gerçeği söyleyeceksin. 316 00:18:35,447 --> 00:18:38,909 Sadece ne olursa olsun popüler çocuklardan olmak istedim. 317 00:18:38,909 --> 00:18:41,703 Popülariteyi görünce üstüne atladım. 318 00:18:42,788 --> 00:18:45,707 Tatlım, bir şey istedin ve yalan söyledin. 319 00:18:45,707 --> 00:18:47,501 Arzuluyordun. 320 00:18:47,501 --> 00:18:50,462 O berbat terimi kullanmazdım ama evet. 321 00:18:53,590 --> 00:18:56,385 Başardın. "Sabunkiniler." Çok oy almışsın. 322 00:18:56,385 --> 00:18:59,930 Bak Chris, bahse varım, yeni dostların dürüstlüğünü takdir eder. 323 00:18:59,930 --> 00:19:01,807 Çok safsın. 324 00:19:01,807 --> 00:19:05,477 Ayrıca "kırkından sonra azanlar" ve "anne vücudu" subreddit'lerinde de varsın. 325 00:19:05,477 --> 00:19:08,063 Hatta şöhretlerin iflasları hakkındaki linke tıklamama 326 00:19:08,063 --> 00:19:09,815 neden olan cazibeli resim de o. 327 00:19:10,941 --> 00:19:13,443 "Joey Lawrence dairesini zararına sattı" mı? 328 00:19:14,444 --> 00:19:17,489 Hadi. Gidip dondurma alalım küçük adamım. 329 00:19:17,489 --> 00:19:20,868 "Vergi idaresi, Floyd Mayweather Jr.'ı nakavt etti" mi? 330 00:19:20,868 --> 00:19:25,497 - Bilemiyorum anne. İnsanlar konuşabilir. - Buna gülmeye hazır değilim Chris. 331 00:19:25,497 --> 00:19:30,586 "Sheena Easton, Henderson Nevada'da kötü şartlarda yaşıyor" mu? Hayır! 332 00:19:36,258 --> 00:19:37,718 Herkese günaydın. 333 00:19:37,718 --> 00:19:43,390 Kafeteryadaki köfte kadar olmasa bile korkunç bir şey yaptım. 334 00:19:43,390 --> 00:19:47,728 - Bir espriyle başlayayım dedim. - Popüler çocuklar hep komik olur. 335 00:19:47,728 --> 00:19:49,354 Chris, sadede gel. 336 00:19:49,354 --> 00:19:53,859 Çoğunuza Bayan Pewterschmidt'le yatıyorum dedim. 337 00:19:53,859 --> 00:19:55,861 Sizinle duştaki bir resmini paylaştım. 338 00:19:55,861 --> 00:19:59,531 Henüz görmediyseniz, "sabunkiniler" subreddit'inde. 339 00:19:59,531 --> 00:20:01,033 Adamımsın Chris. 340 00:20:01,033 --> 00:20:04,411 Hayır, yalancıyım. Bunların hiçbiri olmadı. 341 00:20:04,411 --> 00:20:08,081 Yani Bayan Pewterschmidt mükemmel bir öğretmen, 342 00:20:08,081 --> 00:20:09,791 böyle bir şeyi asla yapmaz. 343 00:20:10,375 --> 00:20:14,880 Umarım herkes beni affedip sadece birkaç arkadaş istediğimi anlar. 344 00:20:14,880 --> 00:20:16,506 - Zavallı. - Yalancı. 345 00:20:16,506 --> 00:20:18,133 Öksürük gerçek. KOVİD'im geçmedi. 346 00:20:22,471 --> 00:20:26,058 Durun. Ben size tüm gerçeği anlatayım. 347 00:20:26,558 --> 00:20:29,311 Chris Griffin'inki kadar büyüğünü almamıştım. 348 00:20:31,855 --> 00:20:34,107 Beni parçalayacak sandım. 349 00:20:34,107 --> 00:20:36,902 Elli dokuz santim ve beş kiloydu 350 00:20:36,902 --> 00:20:40,155 ama hayatımı iyileştireceğini biliyordum. 351 00:20:40,822 --> 00:20:42,324 Evet! Chris Griffin! 352 00:20:50,540 --> 00:20:53,502 Annem reşit olmayan biriyle yatmaktan altı yıl ceza aldı. 353 00:20:53,502 --> 00:20:56,046 Asher bir e-bisiklet kazasında öldü. 354 00:20:56,046 --> 00:21:00,092 Bana gelince, Liz Hurley'nin garip şekilde güzel oğluyla evlendim. 355 00:21:00,092 --> 00:21:03,470 Adım Chris Griffin Hurley. Onun soyadını aldım. 356 00:21:31,915 --> 00:21:33,917 Alt yazı çevirmeni: Neslihan Öztezcan