1
00:00:01,543 --> 00:00:08,174
Bugünlerde filmlerde sadece şiddet
Ve televizyonda seks var
2
00:00:08,174 --> 00:00:11,928
Peki, o eski güzel değerler nerede?
3
00:00:11,928 --> 00:00:14,389
Onlara güvenirdik eskiden
4
00:00:15,015 --> 00:00:17,726
Neyse ki bir aile babası var
5
00:00:18,351 --> 00:00:21,521
Neyse ki bir aile babası var
Bizi güldürmek
6
00:00:21,521 --> 00:00:23,106
Ve ağlatmak için
7
00:00:23,106 --> 00:00:24,858
Her şeyi yapar
8
00:00:24,858 --> 00:00:30,071
O bir aile babası
9
00:00:31,072 --> 00:00:32,490
MEZUNLAR TOPLANTISI FUTBOL MAÇI
10
00:00:32,490 --> 00:00:34,492
HOŞ GELDİNİZ
ŞİŞİK, KIZIL SURATLI MEZUNLAR!
11
00:00:35,326 --> 00:00:37,328
{\an8}Mezunlar toplantısı maçları çok heyecanlı.
12
00:00:37,328 --> 00:00:40,373
{\an8}Sanki Friday Night Lights'tayız
ve ben Connie Britton'ım.
13
00:00:40,373 --> 00:00:41,583
{\an8}Yanlış ve hayır.
14
00:00:41,583 --> 00:00:45,920
{\an8}Keşke soyunma odasında oyunculara
ilham verici bir konuşma yapan koç olsam.
15
00:00:45,920 --> 00:00:48,965
Size her futbolcunun bilmesi gereken
tek şeyi söyleyeceğim.
16
00:00:48,965 --> 00:00:52,802
İntihar ederken beyne dokunmayın
çünkü çıkarıp bakacaklar.
17
00:00:52,802 --> 00:00:53,887
- Evet!
- Evet!
18
00:00:53,887 --> 00:00:56,181
İNTİHAR EDERKEN BEYNE DOKUNMAYIN
19
00:00:56,181 --> 00:00:58,475
ÇÜNKÜ ÇIKARIP BAKACALAR.
20
00:00:59,934 --> 00:01:01,144
{\an8}OAB SATIŞI
21
00:01:01,144 --> 00:01:04,022
{\an8}Hayır. OAB başkanı Gayle,
22
00:01:04,022 --> 00:01:06,733
{\an8}pasif saldırganlığı
yaşam gücünüzü emebilir.
23
00:01:07,317 --> 00:01:08,526
NAKAVT
LOIS - GAYLE
24
00:01:08,526 --> 00:01:12,155
Selam Lois Griffin.
Maç olduğunu biliyordun demek.
25
00:01:12,906 --> 00:01:14,908
Selam Gayle. Evet, biliyordum.
26
00:01:14,908 --> 00:01:16,785
Yaptığın kekleri alayım.
27
00:01:17,911 --> 00:01:19,788
Bağışlayacak bir şeyin yok galiba.
28
00:01:20,538 --> 00:01:22,582
Hayır, vaktim yoktu.
29
00:01:22,582 --> 00:01:24,918
Üç çocuğun var. Anlıyorum.
30
00:01:24,918 --> 00:01:27,420
Bende de dört çocuk var ve çalışıyorum.
31
00:01:27,420 --> 00:01:29,756
Kısa bir e-postayı okumak bazen zor.
32
00:01:30,799 --> 00:01:32,258
İstenmeyenler klasörü?
33
00:01:32,258 --> 00:01:34,177
İstenmeyenler klasörü. Evet.
34
00:01:34,177 --> 00:01:35,428
Öyle bir sorunum yok
35
00:01:35,428 --> 00:01:37,972
çünkü çoğumuz AOL'ü yıllar önce bıraktık.
36
00:01:39,349 --> 00:01:40,683
İzninle,
37
00:01:40,683 --> 00:01:44,521
yılda 220.000 dolar kazanan
kocamı bulmalıyım.
38
00:01:48,900 --> 00:01:50,026
Kaybettin.
39
00:01:50,026 --> 00:01:52,153
KAYBETTİN
40
00:01:55,073 --> 00:01:57,951
{\an8}Adam West Lisesi
mezunlar toplantısı maçına hoş geldiniz.
41
00:01:57,951 --> 00:02:02,956
{\an8}Ateş açmak isteyen varsa lütfen
devre arası gösterisinden sonra açsın.
42
00:02:02,956 --> 00:02:04,457
{\an8}Kızlar çok çalıştı
43
00:02:04,457 --> 00:02:09,295
{\an8}ama önce Adam West Lisesi'nin
en eski öğretmenine elveda diyelim,
44
00:02:09,295 --> 00:02:10,922
{\an8}Bay Trampledon.
45
00:02:10,922 --> 00:02:16,553
{\an8}Elli yılın ardından emekli oluyor
ve okulda yaramazlık eden öğrencilere
46
00:02:16,553 --> 00:02:21,266
{\an8}tokat ve/veya yumruk atan
son öğretmen olarak tanınıyor.
47
00:02:21,266 --> 00:02:26,104
{\an8}Geçen hafta resmî olarak bunu yapmaması
istendi ve emekli olmaya karar verdi.
48
00:02:26,104 --> 00:02:27,272
{\an8}Adam West LİSESİ
49
00:02:27,272 --> 00:02:28,898
{\an8}Çabuk olsa iyi olur yoksa...
50
00:02:30,984 --> 00:02:35,697
{\an8}Ve bu geceki maçımızı
Bay Trampledon'ın anısına adıyoruz.
51
00:02:35,697 --> 00:02:38,741
{\an8}Şimdi mezunlar toplantısı
kral ve kraliçesini alkışlayalım.
52
00:02:38,741 --> 00:02:44,038
{\an8}Şehirden asla ayrılmayacaklar
ve gözümüzün önünde eriyip gidecekler.
53
00:02:44,038 --> 00:02:48,334
{\an8}Şimdi mezunlar toplantısı aptalımız
Chris Griffin'in tacını takacağız.
54
00:02:48,334 --> 00:02:51,671
{\an8}İkinci sınıfta olmasına rağmen
Chris Griffin dördüncü kez
55
00:02:51,671 --> 00:02:53,965
{\an8}Adam West Lisesi aptalı oluyor.
56
00:02:54,549 --> 00:02:56,968
{\an8}Arka arkaya dört yıldan gurur duyulmaz.
57
00:02:56,968 --> 00:02:58,052
{\an8}4-KEZ!
58
00:02:58,052 --> 00:02:59,137
{\an8}Hanedan.
59
00:03:02,223 --> 00:03:05,727
{\an8}Şimdi Hulu dizisi
Pam ve Tommy Lee Jones'a dönüyoruz.
60
00:03:05,727 --> 00:03:06,811
{\an8}KARGAŞA
61
00:03:06,811 --> 00:03:09,397
{\an8}Bebeğim, tekneyi penisinle mi
idare edeceksin?
62
00:03:09,397 --> 00:03:12,317
{\an8}Neden öyle bir aptallık edeyim?
63
00:03:12,317 --> 00:03:14,110
{\an8}Dünden sonra nasılsın Chris?
64
00:03:14,110 --> 00:03:15,195
{\an8}Berbat.
65
00:03:15,195 --> 00:03:20,074
{\an8}Her yılın aptalı ben oluyorum
ve sataşmalar daha da kötüleşiyor.
66
00:03:20,658 --> 00:03:22,160
{\an8}Herkese merhaba.
67
00:03:22,160 --> 00:03:23,703
{\an8}Bazı haberlerim var.
68
00:03:23,703 --> 00:03:27,290
{\an8}Okuldan bir e-posta geldi,
Bay Trampledon'ın yerine bakacak
69
00:03:27,290 --> 00:03:32,587
{\an8}yedek öğretmen arıyorlarmış.
Başvurdum ve kabul ettiler!
70
00:03:32,587 --> 00:03:33,671
{\an8}- Ne?
- Ciddi misin?
71
00:03:33,671 --> 00:03:35,924
{\an8}TV'nin sesini kısmaya
değer miydi bilemedim.
72
00:03:35,924 --> 00:03:39,219
- Anne, yapamazsın.
- Bunun için master gerekmiyor mu?
73
00:03:39,219 --> 00:03:42,889
Gerekiyor ve bende var dedim.
74
00:03:42,889 --> 00:03:45,975
- Yalan mı söyledin?
- Başarı arzuladım.
75
00:03:45,975 --> 00:03:49,020
Kırklarında bir kadınım,
o yüzden arzulayarak yapıyorum.
76
00:03:49,020 --> 00:03:52,607
Yalan söylemem, gerçeğin üstünde
eylem adımları atmam demek.
77
00:03:52,607 --> 00:03:54,484
Gerçeğin cesedi.
78
00:03:54,484 --> 00:03:57,528
- Öğretmenim diyemezsin.
- Öyle mi?
79
00:03:57,528 --> 00:04:01,658
Bugünlerde elbise giyen her erkek
kadın oluyor, yani...
80
00:04:01,658 --> 00:04:04,452
ULUS ÇAPINDA BİR ÖZÜR TURUNUN ARDINDAN
81
00:04:05,203 --> 00:04:08,665
Peki. Toplum liderleriyle görüştüm
ve öğrenip dinleyeceğim.
82
00:04:08,665 --> 00:04:10,208
Neyse, artık öğretmenim.
83
00:04:10,208 --> 00:04:12,585
Okulda hiç popüler olmadığımı gördün.
84
00:04:12,585 --> 00:04:15,672
Annemin öğretmen olması
durumu daha da kötüleştirecek.
85
00:04:15,672 --> 00:04:21,094
Hayır, onu düşündüm Chris, o yüzden
Lois Pewterschmidt adıyla başvurdum.
86
00:04:21,094 --> 00:04:24,806
Ama orada daha önce ders verdin.
İnsanlar buna kanmaz.
87
00:04:24,806 --> 00:04:27,100
Sarı peruk takarım belki.
88
00:04:27,100 --> 00:04:30,770
Marilyn Monroe'ya benzemek için
seksi bir doğum lekesi de eklerim belki
89
00:04:30,770 --> 00:04:33,606
ya da Cindy Crawford'a ya da Eva Mendes'e.
90
00:04:33,606 --> 00:04:36,025
Ya da Suits'teki adam Gabriel Macht'a.
91
00:04:36,025 --> 00:04:40,405
İşe yaramaz. Bunu istemiyorum.
Ben Bonnie'nin odasına gidiyorum.
92
00:04:40,405 --> 00:04:43,616
- Kendi odana mı yani?
- Hayır, Bonnie'nin odasına.
93
00:04:45,702 --> 00:04:49,372
Evet. Her ayın ilk çarşambası Bonnie
huzurevindeki annesini ziyaret eder.
94
00:04:51,457 --> 00:04:53,459
Bunu onunla yaptığımızda
95
00:04:53,459 --> 00:04:58,047
Çarkıfelek'teki son bulmacayı çözen
pizzayı ödemiyor.
96
00:04:58,047 --> 00:05:01,301
Evet. Bonnie yok.
97
00:05:01,926 --> 00:05:03,845
ADAM WEST LİSESİ
98
00:05:08,516 --> 00:05:13,313
Gelmenize sevindik Bayan Pewterschmidt.
Size çevreyi gezdireyim. Şu, SYD afişimiz.
99
00:05:13,313 --> 00:05:14,480
SİYAHİLERİN YAŞAMI DEĞERLİDİR
100
00:05:14,480 --> 00:05:18,067
İndirmek lazım muhtemelen.
Bence bu kadarı yetti.
101
00:05:18,067 --> 00:05:19,902
Bu da kupa dolabımız.
102
00:05:19,902 --> 00:05:23,656
Pek fazla yok,
ben de başka başarı objeleriyle doldurdum.
103
00:05:24,324 --> 00:05:25,325
Bu siz ve...
104
00:05:25,325 --> 00:05:27,327
Counting Crows, evet.
105
00:05:27,327 --> 00:05:31,289
Amex Platinum kartın olunca puanlarınla
bazı konserlerde kulise girebiliyorsun.
106
00:05:31,289 --> 00:05:33,249
Amex Platinum'unuz mu var?
107
00:05:33,249 --> 00:05:37,920
Yok, radyoyu arayan 10. kişiydim.
Hızlı numara çevirince yıllık ödeme yok.
108
00:05:37,920 --> 00:05:39,088
Hayat hilesi!
109
00:05:39,672 --> 00:05:43,009
Öğrenciler, yeni yedek öğretmeniniz
Bayan Pewterschmidt.
110
00:05:43,009 --> 00:05:44,469
Merhaba millet.
111
00:05:44,469 --> 00:05:48,139
Ne güzel genç, yeni, tanınmayan yüzler.
112
00:05:48,973 --> 00:05:53,353
Şuna bakın. Bir sarışın.
Bu, B eksiden başlıyor demek.
113
00:05:53,353 --> 00:05:58,816
Vücuda bakın.
Bugün 90-60-90 numaralarını öğreniyorum.
114
00:05:59,859 --> 00:06:03,279
Tarih dersi ne zaman torna dersi oldu,
bilmek istiyorum.
115
00:06:05,073 --> 00:06:07,116
Çok fazla fiziksel şey yapıyorum.
116
00:06:07,116 --> 00:06:10,411
Tanrım. Hepsi annemi kesiyor.
117
00:06:10,411 --> 00:06:13,873
Babamın mahvettiği yaş günü partimden
daha utanç verici oldu.
118
00:06:13,873 --> 00:06:16,667
Baba, piñata vakti geldi mi?
119
00:06:17,418 --> 00:06:18,419
Baba?
120
00:06:19,253 --> 00:06:20,463
Baba?
121
00:06:20,463 --> 00:06:23,299
Chris, parti görevleri düzenlemesinde
hata yaptım galiba.
122
00:06:23,883 --> 00:06:26,260
Kahretsin. Şeker dolu değilim. İnsanım.
123
00:06:27,595 --> 00:06:28,971
Şeker doluymuşum.
124
00:06:28,971 --> 00:06:32,350
Bir dakika. Şeker doluysam
iç organlarım nerede?
125
00:06:32,350 --> 00:06:34,435
Başardım! Yaşıyorum!
126
00:06:34,435 --> 00:06:37,105
Artık kız kardeşim
Hilaria Baldwin'inle yaşayabilirim!
127
00:06:49,867 --> 00:06:52,328
MESAJLAR - YENİ
Annem - Hey, adım Bayan P. HAHA!
128
00:06:52,328 --> 00:06:54,330
Okuldan sonra seni eve götüreceğim.
129
00:06:54,330 --> 00:06:57,625
Hayır. Sinematik mesajlar
her şeyi açık ediyor.
130
00:06:57,625 --> 00:06:59,752
Griffin, derdin ne?
131
00:06:59,752 --> 00:07:02,130
- Ne dedin?
- Ne?
132
00:07:02,130 --> 00:07:05,049
- Ne dedin dedim.
- Ne?
133
00:07:05,049 --> 00:07:08,636
Havalı çocukların masasında
oturmama izin verseniz daha kolay olur.
134
00:07:12,223 --> 00:07:15,726
Vay. Havalı çocukların masasında olduğuma
inanamıyorum.
135
00:07:15,726 --> 00:07:16,978
Selam, adım Cody.
136
00:07:16,978 --> 00:07:21,065
Başlangıç olarak ekmek
ve birazdan gelip siparişleri alacağım.
137
00:07:21,065 --> 00:07:23,401
Vay. Parmesan cipsi mi onlar?
138
00:07:23,401 --> 00:07:25,319
Çavdar çubuğunu alabilirsin.
139
00:07:25,319 --> 00:07:27,613
Tek istemediğim o.
140
00:07:27,613 --> 00:07:29,699
Bayan Pewterschmidt'e
neden garip davrandın?
141
00:07:29,699 --> 00:07:34,203
- Ergeniz biz. Her şeye azarız.
- Bir şey tamamen iğrenç değilse seksidir.
142
00:07:34,203 --> 00:07:39,876
- Sence seksi değil mi?
- Evet, çok seksi sanırım.
143
00:07:39,876 --> 00:07:43,087
Onunla ne yapardın?
Bu gece onunla eve gitsen yani.
144
00:07:43,087 --> 00:07:48,134
Yemek yiyip biraz konuşur,
sonra doğruca yatmaya giderdik.
145
00:07:48,134 --> 00:07:50,470
İşte budur. Şimdi oldu.
146
00:07:50,470 --> 00:07:53,848
- Çocuklar, terasta bir masa boşaldı.
- Mükemmel.
147
00:07:53,848 --> 00:07:55,308
Hayır. Biz getiririz.
148
00:07:59,061 --> 00:08:01,856
- Kazağa gerek bile yoktu.
- Bayan P.
149
00:08:01,856 --> 00:08:05,985
Diyorum size, kaniş eteğinin altına dalıp
"Köpek yakalayıcıyım" derdim.
150
00:08:08,738 --> 00:08:11,324
Kimse beni görmüyor ya da duymuyor sanki.
151
00:08:11,324 --> 00:08:14,494
Frenchy'yle araba ruhsatına
yarıştığımızdan beri
152
00:08:14,494 --> 00:08:15,828
her şey bir garip ve...
153
00:08:18,498 --> 00:08:20,541
Bir dakika. Öldüm mü ben?
154
00:08:20,541 --> 00:08:22,543
- Evet, öldün.
- Beni görebiliyor musun?
155
00:08:22,543 --> 00:08:26,422
Tüm ölüleri görüyorum.
Bu, benim yeteneğim ve lanetim.
156
00:08:27,340 --> 00:08:30,384
Hey, Meg. Hayalet tuvaleti yine tıkandı.
157
00:08:30,384 --> 00:08:32,220
Bir insan yumruğu lazım.
158
00:08:38,100 --> 00:08:39,519
Çabuk Chris. Atla.
159
00:08:43,356 --> 00:08:44,649
Sen de gördün mü?
160
00:08:44,649 --> 00:08:47,527
Griffin,
Bayan Pewterschmidt'in arabasına bindi.
161
00:08:48,277 --> 00:08:49,820
Hızlısın dostum!
162
00:08:51,948 --> 00:08:53,241
Çabuk Chris. Eğil.
163
00:08:54,575 --> 00:08:58,746
- Griffin fedakâr bir âşık.
- Seks yapıyor olması harika.
164
00:09:00,456 --> 00:09:06,254
Erkek dostlar azıyor
Erkek arkadaşları seks yapıyor diye
165
00:09:06,254 --> 00:09:08,047
Bunda bir terslik yok.
166
00:09:14,554 --> 00:09:18,516
Öğretmenlik işi söylediklerinden
daha basit diye düşünmeye başladım.
167
00:09:18,516 --> 00:09:20,685
Çocuklar, aldıklarınızı torbaya koyarken
168
00:09:20,685 --> 00:09:23,563
alışveriş torbasını kim icat etti
merak eder misiniz?
169
00:09:23,563 --> 00:09:25,147
- Margaret Knight.
- Margaret...
170
00:09:25,147 --> 00:09:26,440
Tahtada gördün!
171
00:09:26,440 --> 00:09:30,444
Griffin, dün
Bayan Pewterschmidt'le gittiğini gördük.
172
00:09:30,444 --> 00:09:34,323
Yattınız mı? Öğretmenle işi pişirirsen
sonsuza dek efsane olursun.
173
00:09:35,199 --> 00:09:40,246
Onunla aynı çatı altında
174
00:09:40,913 --> 00:09:42,248
yattık diyelim.
175
00:09:42,248 --> 00:09:43,749
Tamam!
176
00:09:43,749 --> 00:09:46,043
Tabii, önce yemek yedik.
177
00:09:46,043 --> 00:09:47,253
Budur.
178
00:09:47,253 --> 00:09:51,465
Sonra istemediği
Outback Steakhouse salatasını yedim.
179
00:09:51,465 --> 00:09:55,720
Cümlelerin sadece ilk yarısını
dinleyen biri olarak, harika.
180
00:09:55,720 --> 00:09:57,888
- Bekâr mı?
- Hayır, evli.
181
00:09:57,888 --> 00:09:59,682
Kocası bütün gece oradaydı.
182
00:09:59,682 --> 00:10:03,644
Bence karı kocadan çok
kardeş gibi yaşıyorlar.
183
00:10:04,186 --> 00:10:07,565
- Birçok çiftin başına geliyormuş.
- Başka bir şeyler de var.
184
00:10:07,565 --> 00:10:10,776
Bence adamın zambağında
pek çiy kalmamış, tamam mı?
185
00:10:10,776 --> 00:10:12,361
Bir şey diyeyim mi Griffin?
186
00:10:12,361 --> 00:10:16,115
Seks nedeniyle
seni omuzlarımızda taşıyacağız.
187
00:10:16,115 --> 00:10:17,700
Tamam. Dikkatli olun ama.
188
00:10:17,700 --> 00:10:19,493
Yavaş. İriyim.
189
00:10:19,994 --> 00:10:22,747
Benim iki metreden düşmem
başkaları için iki buçuk metre gibi.
190
00:10:22,747 --> 00:10:24,373
Destek hissetmiyorum.
191
00:10:27,460 --> 00:10:29,086
Vay, Chris Griffin.
192
00:10:30,046 --> 00:10:32,381
Merhaba Bayan Pewterschmidt.
193
00:10:32,381 --> 00:10:34,050
Seninle gurur duyuyorum.
194
00:10:34,050 --> 00:10:38,846
Öğretmenin olmamı istemiyordun
ama yeni dostlar edindiğini görmek harika.
195
00:10:38,846 --> 00:10:40,556
Sonra görüşürüz Chris Griffin.
196
00:10:41,390 --> 00:10:44,518
Hey, damızlık.
Amigolar dolabını dekore etti.
197
00:10:44,518 --> 00:10:46,729
Seks yapan tüm oğlanlara yaparız.
198
00:10:46,729 --> 00:10:49,023
Vay. Dolabımı mı dekore ettiniz?
199
00:10:49,023 --> 00:10:51,108
Erkek amigolar yaptı.
200
00:10:53,736 --> 00:10:57,406
Hollywood Regency tarzında dekore ettik.
201
00:10:57,406 --> 00:11:00,743
Art deco temaları ve siluetlerinin
hoş bir karşımı.
202
00:11:00,743 --> 00:11:03,871
Renk patlamasını fark ettin mi?
Benim fikrimdi.
203
00:11:06,916 --> 00:11:09,669
Hey, hakkında garip bir söylenti duydum.
204
00:11:09,669 --> 00:11:13,214
Jamaika'ya gittiğimi,
fotoğraf makinem ve diş fırçam dışında
205
00:11:13,214 --> 00:11:14,965
odamdaki her şeyin çalındığını
206
00:11:14,965 --> 00:11:18,302
ve herkesin tatilde yaptığı gibi
fırçamı kullanmaya devam ettiğimi
207
00:11:18,302 --> 00:11:21,847
ama eve dönüp filmi bastırdığımda
Jamaikalı bir adamın Oral-B'mi
208
00:11:21,847 --> 00:11:24,308
anal-B olarak kullandığını mı?
209
00:11:24,975 --> 00:11:28,479
Evet, oldu sayılır
ama Jamaikalı adam bendim.
210
00:11:28,479 --> 00:11:33,359
Hayır, insanlar "Bayan Pewterschmidt" ile
yani annemle yattığını söylüyor.
211
00:11:33,359 --> 00:11:36,404
- Annemiz o, biliyorsun, değil mi?
- Biliyorum
212
00:11:36,404 --> 00:11:40,032
ve insanların seks yaptığımızı sanmasına
neden olacak şeyler demiş olabilirim
213
00:11:40,032 --> 00:11:42,493
ama sınıftakiler
havalı olduğumu düşünüyor.
214
00:11:42,493 --> 00:11:44,870
Chris, annem tutuklanabilir.
215
00:11:44,870 --> 00:11:49,875
Annem işi kabul ettiğinde numaradan
yatma ihtimalimiz olabileceğini biliyordu.
216
00:11:49,875 --> 00:11:55,506
- Popüler olmayan biri olmaya dönmeyeceğim.
- Chris, annem hakkında bir tek şey söyle.
217
00:11:55,506 --> 00:11:56,966
Benden büyük mü?
218
00:11:56,966 --> 00:12:00,720
Bu program, Meg'in söyledikleri yüzünden
artık sadece yetişkinlere göre.
219
00:12:05,349 --> 00:12:09,812
Söylemem lazım, Bayan Pewterschmidt'le
yatmak oldukça yorucu
220
00:12:10,521 --> 00:12:14,859
ama uyumuyoruz, anlarsınız ya?
Bir şeyler yaparken uyumak zor.
221
00:12:15,609 --> 00:12:19,196
Evet ama tam olarak ne yapıyorsunuz?
222
00:12:19,196 --> 00:12:22,324
Bir anne fantezisi var.
223
00:12:22,324 --> 00:12:25,578
Dün gece oturma odasına
çamur getirdim diye beni azarladı.
224
00:12:25,578 --> 00:12:28,914
Ayakkabılarımı çıkarttırmaya çalıştığı
belliydi.
225
00:12:29,957 --> 00:12:31,125
Ne seksi.
226
00:12:31,125 --> 00:12:34,462
Bu seks değil.
Tam olarak ne yaptığınızı anlat.
227
00:12:35,337 --> 00:12:36,797
Hadi, Chris.
228
00:12:36,797 --> 00:12:40,217
Binlerce saatlik porno izledin.
Bunu yapabilirsin.
229
00:12:40,217 --> 00:12:43,971
Bayan Pewterschmidt
sütyensiz bir emlakçıydı.
230
00:12:43,971 --> 00:12:47,767
Bana Van Nuys, Kaliforniya'daki
büyük bölümü boş bir evi gösteriyordu
231
00:12:47,767 --> 00:12:50,519
ve satış yapmak için her şeyi yapardı.
232
00:12:50,519 --> 00:12:54,064
Ona kalın bir dolar tomarı gösterdim
ve boş bir CD dolabının yanındaki
233
00:12:54,064 --> 00:12:57,526
kahverengi deri bir kanepede
sevişmeye başladık.
234
00:12:57,526 --> 00:12:58,694
Bu porno sadece.
235
00:12:58,694 --> 00:13:00,696
Evet, her şeyi uyduruyorsun.
236
00:13:00,696 --> 00:13:03,449
Hayır, cidden seks yaptık.
237
00:13:03,449 --> 00:13:05,367
Yani evi alma işi yattı ama.
238
00:13:05,367 --> 00:13:09,413
Değerlendirmede bazı sorunlar çıktı
ama bu piyasada sık görülen bir durum.
239
00:13:09,413 --> 00:13:13,584
Bayan P'nin çıplak resmini istiyoruz
yoksa yalan söylüyorsun.
240
00:13:13,584 --> 00:13:15,127
Çıplak resim mi?
241
00:13:15,628 --> 00:13:20,049
Peki ama sizi uyarmam lazım,
bazen aynı Kesişen Yollar'daki
242
00:13:20,049 --> 00:13:22,802
kanepede domalan Halle Berry'ye benziyor.
243
00:13:22,802 --> 00:13:25,054
Çıplak resmini getir
244
00:13:25,054 --> 00:13:28,432
ve o zamana dek git, sinirli,
işitme cihazı takan çocuklarla takıl.
245
00:13:35,064 --> 00:13:37,900
Gelene de bakın, Bay Popüler.
246
00:13:38,400 --> 00:13:41,028
Gelene de bakın, Bay Popüler.
247
00:13:41,821 --> 00:13:44,824
Kim olduğunu duyun, Bay Popüler.
248
00:13:49,745 --> 00:13:51,455
Tamam, Chris, yapabilirsin.
249
00:13:51,455 --> 00:13:54,124
Birçok insan
annesinin çıplak resmini çekti.
250
00:13:54,124 --> 00:13:58,462
Liz Hurley'nin fazla yakın göründüğü,
garip şekilde güzel oğlu da muhtemelen.
251
00:14:15,771 --> 00:14:17,648
Yapamam.
252
00:14:17,648 --> 00:14:20,901
Annem o. Pisliğin teki değilim.
253
00:14:21,652 --> 00:14:22,653
Chris.
254
00:14:23,696 --> 00:14:28,284
Bu kadar ileri gitmiş olman bile
pislik olduğunu gösterir. Kabullen bunu.
255
00:14:28,284 --> 00:14:30,369
Bilemiyorum Bay Quagmire.
256
00:14:30,369 --> 00:14:32,454
"Gerçek mutluluğu bulmak için
257
00:14:32,454 --> 00:14:36,208
kendini her yönünle sevmelisin."
258
00:14:36,208 --> 00:14:37,459
Portia de Rossi.
259
00:14:48,596 --> 00:14:50,264
Resim nerede Griffin?
260
00:14:54,101 --> 00:14:56,270
Muhteşem. Bize de yolla.
261
00:14:56,270 --> 00:14:58,188
Paylaşmayacağınıza söz verin.
262
00:14:58,188 --> 00:15:00,774
Elbette. Biz iyi dostuz.
263
00:15:00,774 --> 00:15:03,736
Birlikte çok anımız var.
264
00:15:32,598 --> 00:15:37,019
Tamam. Yanlış şeyi düşünüyordum
ama onlara güvenebilirim herhâlde.
265
00:15:44,234 --> 00:15:45,569
Bayan Pewterschmidt'e bakın!
266
00:15:45,569 --> 00:15:47,363
Bir öğrenciyle yatıyormuş!
267
00:15:47,363 --> 00:15:51,033
Duştaki fayanslara bakın. #DuvarKâğıdı
268
00:15:52,534 --> 00:15:56,372
"Bayan Pewterschmidt
bir öğrenciyle yatıyor. İşte kanıtı."
269
00:15:56,372 --> 00:15:57,456
Bu o
270
00:15:57,456 --> 00:16:02,836
ve anlaşılan, birileri boyalı saçı için
KERASILK şampuanı kullanıyor.
271
00:16:02,836 --> 00:16:03,921
Kim acaba?
272
00:16:05,297 --> 00:16:08,217
Asla söylemem.
KERASILK boyalı saç şampuanı.
273
00:16:08,217 --> 00:16:12,304
Boyalı saça canlılık katıyor
ve kuaföre gitmem gerekmiyor.
274
00:16:17,810 --> 00:16:23,065
Müdür Shepherd sabah beni aradığında
kızgın gibiydi.
275
00:16:23,065 --> 00:16:25,734
Artık sandviçlerinin çeşnisini
eski karısı hazırlıyor
276
00:16:25,734 --> 00:16:29,321
ve eklediği şey maydanoz değil.
Şimdi girebilirsiniz.
277
00:16:29,905 --> 00:16:32,241
Master yapmadığımı öğrenmiş olmalı.
278
00:16:32,741 --> 00:16:35,452
Tamam, gireceğim ve dürüst olacağım.
279
00:16:37,204 --> 00:16:40,708
Bayan Pewterschmidt, sizinle
çok ciddi bir meseleyi konuşmam lazım.
280
00:16:40,708 --> 00:16:43,585
Ve ne olduğunu biliyorum. Suçluyum.
281
00:16:43,585 --> 00:16:46,255
Dürüstlüğünüzü takdir ettim.
282
00:16:46,255 --> 00:16:49,800
Yani oğlumun anaokulunda da
aynı şeyi yaptım ve kimse umursamadı.
283
00:16:49,800 --> 00:16:53,262
- Ne...
- Çocuklara dokunmak istedim ve yaptım.
284
00:16:53,262 --> 00:16:55,139
Hepsine. Kızlara bile.
285
00:16:55,139 --> 00:16:59,018
Bir oğlan notlarında mutsuzdu
ve yükseltmesine yardım etme sözü verdim.
286
00:16:59,018 --> 00:17:00,853
Sonra bol bol çalıştık.
287
00:17:00,853 --> 00:17:03,564
Öfkeden kalemimi kırmak üzereyim.
288
00:17:03,564 --> 00:17:07,985
Bir oğlan biraz yavaştı ama
kulağına "Yapabilirsin" diye fısıldadım
289
00:17:07,985 --> 00:17:10,863
ve bitirdiğinde yüzündeki gülümseme...
290
00:17:11,447 --> 00:17:14,199
Bayan Pewterschmidt,
öğrencilerle yatamazsınız.
291
00:17:14,199 --> 00:17:16,660
Ne? Hayır, asla!
292
00:17:16,660 --> 00:17:20,330
Master yaptım diye yalan söylememden
bahsediyorsunuz sandım.
293
00:17:20,998 --> 00:17:24,209
Hayır. Duvardaki master belgeme bakın.
294
00:17:24,710 --> 00:17:28,672
"Cuervo Cumhuriyeti
Harvard Yale Müdürlük Okulu."
295
00:17:28,672 --> 00:17:30,007
Hepimiz yalan söyleriz.
296
00:17:30,007 --> 00:17:33,677
Lise seviyesinde ders vermek için
kim master yapmaya para verir?
297
00:17:33,677 --> 00:17:37,347
Ama bir öğrenci
çıplak resminizi nereden buldu?
298
00:17:38,140 --> 00:17:39,183
Tanrım.
299
00:17:39,767 --> 00:17:43,771
Peki, açısı fena değil
ama kimin çektiğini biliyorum sanırım.
300
00:17:43,771 --> 00:17:46,815
Ben hallederim.
Resmi bana da yollar mısınız lütfen?
301
00:17:48,358 --> 00:17:52,196
- Telefonunuzdan siler misiniz?
- Tabii. Tık.
302
00:17:52,196 --> 00:17:54,031
Sadece "Tık" dediniz.
303
00:17:54,031 --> 00:17:55,532
Telefon eski.
304
00:17:59,119 --> 00:18:01,872
Bir öğretmenle yatıyormuşsun.
Seninle gurur duyuyorum.
305
00:18:01,872 --> 00:18:04,917
Kocasının zambağında
pek çiy kalmamış diyorlar.
306
00:18:04,917 --> 00:18:07,795
Christopher Cross Griffin.
Bunu nasıl yaparsın?
307
00:18:07,795 --> 00:18:09,254
Selam anne.
308
00:18:09,254 --> 00:18:13,133
Peter, oğlun herkese
onunla yattığımı söylemiş
309
00:18:13,133 --> 00:18:15,803
ve sonra çıplak resmimi
arkadaşlarına yollamış
310
00:18:15,803 --> 00:18:17,471
ve artık okuldaki herkeste var.
311
00:18:17,471 --> 00:18:20,057
Sabun,
her şeyi saklayan bir bikini gibi olmuş.
312
00:18:20,057 --> 00:18:22,684
Bunun için bir subreddit var.
Bakayım, oraya düşmüş mü.
313
00:18:22,684 --> 00:18:25,771
Üzgünüm. Yayılacağını düşünemedim.
314
00:18:27,022 --> 00:18:31,610
Chris, insanlar bir öğrenciyle
yattığımı düşünürse hapse girebilirim.
315
00:18:31,610 --> 00:18:35,447
Peki, yarın okula gidip
herkese gerçeği söyleyeceksin.
316
00:18:35,447 --> 00:18:38,909
Sadece ne olursa olsun
popüler çocuklardan olmak istedim.
317
00:18:38,909 --> 00:18:41,703
Popülariteyi görünce üstüne atladım.
318
00:18:42,788 --> 00:18:45,707
Tatlım, bir şey istedin ve yalan söyledin.
319
00:18:45,707 --> 00:18:47,501
Arzuluyordun.
320
00:18:47,501 --> 00:18:50,462
O berbat terimi kullanmazdım ama evet.
321
00:18:53,590 --> 00:18:56,385
Başardın. "Sabunkiniler." Çok oy almışsın.
322
00:18:56,385 --> 00:18:59,930
Bak Chris, bahse varım,
yeni dostların dürüstlüğünü takdir eder.
323
00:18:59,930 --> 00:19:01,807
Çok safsın.
324
00:19:01,807 --> 00:19:05,477
Ayrıca "kırkından sonra azanlar" ve
"anne vücudu" subreddit'lerinde de varsın.
325
00:19:05,477 --> 00:19:08,063
Hatta şöhretlerin iflasları hakkındaki
linke tıklamama
326
00:19:08,063 --> 00:19:09,815
neden olan cazibeli resim de o.
327
00:19:10,941 --> 00:19:13,443
"Joey Lawrence
dairesini zararına sattı" mı?
328
00:19:14,444 --> 00:19:17,489
Hadi. Gidip dondurma alalım küçük adamım.
329
00:19:17,489 --> 00:19:20,868
"Vergi idaresi,
Floyd Mayweather Jr.'ı nakavt etti" mi?
330
00:19:20,868 --> 00:19:25,497
- Bilemiyorum anne. İnsanlar konuşabilir.
- Buna gülmeye hazır değilim Chris.
331
00:19:25,497 --> 00:19:30,586
"Sheena Easton, Henderson Nevada'da
kötü şartlarda yaşıyor" mu? Hayır!
332
00:19:36,258 --> 00:19:37,718
Herkese günaydın.
333
00:19:37,718 --> 00:19:43,390
Kafeteryadaki köfte kadar olmasa bile
korkunç bir şey yaptım.
334
00:19:43,390 --> 00:19:47,728
- Bir espriyle başlayayım dedim.
- Popüler çocuklar hep komik olur.
335
00:19:47,728 --> 00:19:49,354
Chris, sadede gel.
336
00:19:49,354 --> 00:19:53,859
Çoğunuza
Bayan Pewterschmidt'le yatıyorum dedim.
337
00:19:53,859 --> 00:19:55,861
Sizinle duştaki bir resmini paylaştım.
338
00:19:55,861 --> 00:19:59,531
Henüz görmediyseniz,
"sabunkiniler" subreddit'inde.
339
00:19:59,531 --> 00:20:01,033
Adamımsın Chris.
340
00:20:01,033 --> 00:20:04,411
Hayır, yalancıyım.
Bunların hiçbiri olmadı.
341
00:20:04,411 --> 00:20:08,081
Yani Bayan Pewterschmidt
mükemmel bir öğretmen,
342
00:20:08,081 --> 00:20:09,791
böyle bir şeyi asla yapmaz.
343
00:20:10,375 --> 00:20:14,880
Umarım herkes beni affedip
sadece birkaç arkadaş istediğimi anlar.
344
00:20:14,880 --> 00:20:16,506
- Zavallı.
- Yalancı.
345
00:20:16,506 --> 00:20:18,133
Öksürük gerçek. KOVİD'im geçmedi.
346
00:20:22,471 --> 00:20:26,058
Durun. Ben size tüm gerçeği anlatayım.
347
00:20:26,558 --> 00:20:29,311
Chris Griffin'inki kadar büyüğünü
almamıştım.
348
00:20:31,855 --> 00:20:34,107
Beni parçalayacak sandım.
349
00:20:34,107 --> 00:20:36,902
Elli dokuz santim ve beş kiloydu
350
00:20:36,902 --> 00:20:40,155
ama hayatımı iyileştireceğini biliyordum.
351
00:20:40,822 --> 00:20:42,324
Evet! Chris Griffin!
352
00:20:50,540 --> 00:20:53,502
Annem reşit olmayan biriyle yatmaktan
altı yıl ceza aldı.
353
00:20:53,502 --> 00:20:56,046
Asher bir e-bisiklet kazasında öldü.
354
00:20:56,046 --> 00:21:00,092
Bana gelince, Liz Hurley'nin
garip şekilde güzel oğluyla evlendim.
355
00:21:00,092 --> 00:21:03,470
Adım Chris Griffin Hurley.
Onun soyadını aldım.
356
00:21:31,915 --> 00:21:33,917
Alt yazı çevirmeni: Neslihan Öztezcan