1 00:00:01,543 --> 00:00:08,174 Φαίνεται πως σήμερα μπορείς να δεις μόνο Βία στις ταινίες και σεξ στην τηλεόραση 2 00:00:08,174 --> 00:00:11,928 Αλλά πού είναι εκείνες Οι παλιές, καλές αξίες 3 00:00:11,928 --> 00:00:14,389 Στις οποίες βασιζόμασταν; 4 00:00:15,015 --> 00:00:17,726 Ευτυχώς υπάρχει ένας οικογενειάρχης 5 00:00:18,351 --> 00:00:21,521 Ευτυχώς υπάρχει ένας άντρας Που σίγουρα μπορεί να κάνει 6 00:00:21,521 --> 00:00:23,106 Όλα όσα μας κάνουν 7 00:00:23,106 --> 00:00:24,858 Να γελάμε και να κλαίμε 8 00:00:24,858 --> 00:00:30,071 Είναι ένας οικογενειάρχης 9 00:00:34,075 --> 00:00:35,535 {\an8}Καλά νέα, Πίτερ. 10 00:00:35,535 --> 00:00:39,289 {\an8}Επιτέλους, μαζέψαμε χρήματα για να πάμε διακοπές σαν ζευγάρι. 11 00:00:39,289 --> 00:00:41,249 {\an8}Έχουμε χρόνια να ταξιδέψουμε. 12 00:00:41,249 --> 00:00:42,333 {\an8}Ψέματα. 13 00:00:42,333 --> 00:00:46,171 {\an8}Πήγαμε στο Τορόντο για δεις τη σεξεργάτρια με την οποία κάνω βιντεοκλήσεις. 14 00:00:46,171 --> 00:00:48,673 {\an8}Δεν ήταν διακοπές. Ήταν τελεσίγραφο. 15 00:00:48,673 --> 00:00:52,844 {\an8}Και μετά από μια προσβλητικά μεγάλη παύση, διάλεξα εσένα. 16 00:00:52,844 --> 00:00:54,596 {\an8}Θα πάμε ταξίδι, Πίτερ. 17 00:00:56,139 --> 00:01:00,268 {\an8}Τέλεια. Παίζει το Χάρολντ Γκόλντφαρμπ: Δικηγόρος με Τζέτπακ. 18 00:01:00,268 --> 00:01:02,687 Κύριε πρόεδρε, να πλησιάσω την έδρα; 19 00:01:02,687 --> 00:01:04,689 Για να χρησιμοποιήσετε το τζέτπακ; 20 00:01:04,689 --> 00:01:06,024 Ναι. 21 00:01:06,024 --> 00:01:07,275 Θα το επιτρέψω. 22 00:01:10,236 --> 00:01:13,740 Θα κάνω έφεση σε ανώτερο δικαστήριο. 23 00:01:13,740 --> 00:01:15,408 Μακάρι να είχα τζέτπακ. 24 00:01:15,408 --> 00:01:16,868 Η ζωή μου θα ήταν καλύτερη. 25 00:01:19,287 --> 00:01:20,371 Είσαι 163. 26 00:01:22,123 --> 00:01:23,958 Στάσου. Είσαι 82. Πολύ καλά. 27 00:01:23,958 --> 00:01:25,376 Να δούμε το ύψος σου. 28 00:01:26,044 --> 00:01:30,131 Ωραία. Είσαι 2,3 μέτρα, 82 κιλά, με καρκίνο του παχέος εντέρου. 29 00:01:30,131 --> 00:01:31,508 Είμαι ψηλός; 30 00:01:31,508 --> 00:01:34,511 {\an8}ΤΑΧΥΔΡΟΜΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΚΟΥΑΧΟΓΚ, ΡΟΟΥΝΤ ΑΪΛΑΝΤ 31 00:01:35,261 --> 00:01:37,722 {\an8}Συγγνώμη. Ήρθα για ανανέωση διαβατηρίου. 32 00:01:37,722 --> 00:01:40,266 {\an8}Φυσικά. Πάμε για μια απαίσια φωτογραφία. 33 00:01:41,309 --> 00:01:44,187 {\an8}Θεέ μου. Γι' αυτό έβαλε την ωραία μπλούζα. 34 00:01:44,813 --> 00:01:46,523 {\an8}Είναι πολύ θλιβερό. 35 00:01:49,859 --> 00:01:52,487 {\an8}Όχι! Ο Σιλ κι η Χάιντι Κλουμ χώρισαν! 36 00:01:52,987 --> 00:01:54,989 {\an8}Ναι, το 2012. 37 00:01:54,989 --> 00:01:57,325 {\an8}Τα περιοδικά είναι πολύ παλιά. 38 00:01:58,159 --> 00:02:01,329 {\an8}Θεέ και Κύριε! Πέθανε η Γουίτνεϊ Χιούστον; Πότε; 39 00:02:01,329 --> 00:02:03,331 {\an8}Και πάλι, το 2012. 40 00:02:03,331 --> 00:02:07,669 {\an8}Λέει ότι πνίγηκε στην μπανιέρα. Μα κι εγώ κάνω μπάνια! 41 00:02:07,669 --> 00:02:10,088 {\an8}Μάλλον συνέβαιναν κι άλλα. 42 00:02:10,088 --> 00:02:12,090 {\an8}Όχι! Τα μπάνια σκοτώνουν, Κρις. 43 00:02:12,090 --> 00:02:14,509 {\an8}Δεν θα γίνω άλλη μια στατιστική! 44 00:02:14,509 --> 00:02:17,011 {\an8}Την επόμενη φορά, θα κάνω ντους! 45 00:02:17,011 --> 00:02:19,556 {\an8}Θα είναι το καλύτερο πάρτι για μωρό. 46 00:02:19,556 --> 00:02:22,976 {\an8}Θα φορέσω τιάρα, θα πάω για μπραντς, η κολλητή μου θα κλάψει. 47 00:02:22,976 --> 00:02:27,021 {\an8}Θα καταλάβουμε ότι προσπαθεί για χρόνια. Και θα πω "Δεν φταις εσύ". 48 00:02:27,021 --> 00:02:29,691 {\an8}Μα θα σκέφτομαι ότι φταίνε οι επιλογές της. 49 00:02:29,691 --> 00:02:31,192 {\an8}Είμαι ανοιχτόμυαλος, 50 00:02:31,192 --> 00:02:34,362 {\an8}μα πιστεύεις ότι το να κάνεις τρίο και να παίρνεις κοκαΐνη 51 00:02:34,362 --> 00:02:35,780 {\an8}δεν έχει συνέπειες; 52 00:02:35,780 --> 00:02:37,490 Είμαι ανοιχτόμυαλος, όμως. 53 00:02:44,330 --> 00:02:47,041 {\an8}Σίγουρα θες να το κάνεις; Φαίνεται ριψοκίνδυνο. 54 00:02:47,041 --> 00:02:50,503 {\an8}Ξέρεις ότι το τζέτπακ δεν σε κάνει δικηγόρο, έτσι; 55 00:02:50,503 --> 00:02:53,965 {\an8}Ένσταση. Δεν στηρίζεις το όνειρό μου να γίνω ουράνιος δικηγόρος. 56 00:02:53,965 --> 00:02:55,049 {\an8}Αποσύρεται. 57 00:02:55,049 --> 00:02:57,969 {\an8}Είδα κάτι, και τώρα θέλω να το κάνω. 58 00:02:57,969 --> 00:03:01,890 {\an8}Αυτό κάνω. Κόψε τις κουβέντες και κόλλα τους φυσητήρες στην πλάτη μου. 59 00:03:08,563 --> 00:03:10,857 Στα χίλια κι ακόμα παραπέρα! 60 00:03:10,857 --> 00:03:12,775 Μόνο ως εκεί μπορεί να μετρήσει. 61 00:03:27,415 --> 00:03:28,791 Πίτερ, τι διάολο; 62 00:03:36,174 --> 00:03:38,635 Σκατά. Είναι ένα κινέζικο μπαλόνι. 63 00:03:38,635 --> 00:03:39,802 Με συγχωρείτε. 64 00:03:39,802 --> 00:03:41,054 Είμαι ιαπωνικό. 65 00:03:41,054 --> 00:03:43,890 Θεέ μου. Χίλια συγγνώμη για την άγνοιά μου. 66 00:03:43,890 --> 00:03:47,185 Αξιοποιήστε την ευκαιρία για να μάθετε και να εξελιχθείτε. 67 00:03:47,185 --> 00:03:48,269 Θα το κάνω. 68 00:03:48,269 --> 00:03:50,063 Θα το κάνω, Μπαλόνι. 69 00:03:50,813 --> 00:03:54,150 Η Μεθυσμένη Αχιβάδα 70 00:03:54,150 --> 00:03:56,986 Η Λόις τσαντίστηκε που διέλυσα το σπίτι. 71 00:03:56,986 --> 00:04:00,156 Αλήθεια; Έλεγα ότι θα αγνοεί πια τις σκανταλιές σου. 72 00:04:00,156 --> 00:04:03,910 Το κακό είναι ότι ξόδεψα τα λεφτά των διακοπών χωρίς να ρωτήσω. 73 00:04:03,910 --> 00:04:07,872 Για κάποιο λόγο, στις γυναίκες δεν αρέσει να χαλάς το μέλλον τους. 74 00:04:07,872 --> 00:04:12,001 Το μυαλό των κυριών σε μπερδεύει περισσότερο από όλα τα άλλα μυαλά. 75 00:04:12,001 --> 00:04:15,463 Ξέρω από τέτοιους μπελάδες, μα ίσως μπορώ να βοηθήσω. 76 00:04:15,463 --> 00:04:19,801 Δεν πάτε στο σπίτι της μάνας μου στη Φλόριντα; Ξεχειμωνιάζει στο Μπάφαλο. 77 00:04:19,801 --> 00:04:23,346 Όλο της λέω ότι κάνει λάθος με τη Φλόριντα, μα δεν ακούει. 78 00:04:23,346 --> 00:04:26,849 Ευχαριστώ. Τέλεια ακούγεται η Φλόριντα. Θα αρέσει στη Λόις. 79 00:04:26,849 --> 00:04:28,726 Η μάνα μου ξεχειμωνιάζει σε φέρετρο. 80 00:04:29,769 --> 00:04:31,437 Όλες τις εποχές. 81 00:04:35,817 --> 00:04:37,986 Θέλω βοήθεια για να κάνω ντους. 82 00:04:37,986 --> 00:04:41,239 Ντους; Με τίποτα. Τα σκυλιά δεν μπλέκουν με το ντους. 83 00:04:41,239 --> 00:04:43,741 Έλα. Είσαι ο μόνος που μπορεί να το κάνει. 84 00:04:43,741 --> 00:04:45,243 Δεν ξαναπάω εκεί. 85 00:04:45,243 --> 00:04:48,454 Συγγνώμη. Απλώς... έκανα κάποτε ένα ντους. 86 00:04:48,454 --> 00:04:49,664 Ήμουν πολύ νέος. 87 00:04:52,125 --> 00:04:55,378 Όταν με έβαλαν μέσα, νόμιζα ότι θα χαϊδέψουν την κοιλιά μου. 88 00:04:55,962 --> 00:04:57,213 Πόσο ανόητος ήμουν! 89 00:04:58,965 --> 00:05:00,883 Με ξεγύμνωσαν σαν να ήμουν ζώο. 90 00:05:00,883 --> 00:05:03,052 Και τότε το πράγμα σοβάρεψε. 91 00:05:08,599 --> 00:05:10,018 Το νερό δεν σταματούσε. 92 00:05:10,018 --> 00:05:12,645 Προσπάθησα να αντισταθώ, μα με τύφλωνε το σαπούνι. 93 00:05:12,645 --> 00:05:15,231 Πρώτα, ο Πίτερ πήγε να με πλύνει απ' το πλάι, 94 00:05:15,231 --> 00:05:18,943 μα μετά κατάλαβε ότι θα ήταν πιο εύκολο να μπει μέσα. 95 00:05:21,321 --> 00:05:24,991 Όταν τελείωσε, με σκούπισαν με μια παλιά πετσέτα 96 00:05:24,991 --> 00:05:26,367 και με πέταξαν στον κήπο. 97 00:05:29,078 --> 00:05:30,121 {\an8}ΒΕΤΕΡΑΝΟΣ ΝΤΟΥΣ 98 00:05:30,121 --> 00:05:33,249 {\an8}Δεν έγινε τίποτα προς τιμήν μου. Ούτε ένα παιχνίδι δεν πήρα. 99 00:05:33,249 --> 00:05:34,876 {\an8}Ευχαριστούμε για το ντους σου. 100 00:05:36,377 --> 00:05:37,503 Μην το κάνεις. 101 00:05:37,503 --> 00:05:39,630 Αν μπεις στο ντους, δεν ξαναβγαίνεις. 102 00:05:39,630 --> 00:05:43,343 Συγγνώμη, θα κάνω ντους μαζί σου ή χωρίς εσένα. 103 00:05:43,343 --> 00:05:45,762 Δεν έχουμε αρκετά για το τραγούδι των U2. 104 00:05:45,762 --> 00:05:46,846 Αλήθεια; 105 00:05:46,846 --> 00:05:51,601 - Πληρώνουν να παίξουμε ένα καινούριο τους. - Παίζεις με τον Μπόνο μου. 106 00:05:53,394 --> 00:05:54,729 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΗ ΦΛΟΡΙΝΤΑ: 107 00:05:54,729 --> 00:05:57,106 ΠΑΤΡΙΔΑ ΤΗΣ ΚΑΤΟΥΡΗΜΕΝΗΣ ΣΑΓΙΟΝΑΡΑΣ 108 00:05:59,609 --> 00:06:01,319 {\an8}ΤΑΞΙ 109 00:06:01,319 --> 00:06:05,740 Είχα αμφιβολίες, μα πρέπει να πω ότι είναι υπέροχα εδώ. 110 00:06:05,740 --> 00:06:07,241 Αυτή είναι η διεύθυνση. 111 00:06:23,341 --> 00:06:25,426 Πίτερ, δεν είναι εξοχικό σπίτι, 112 00:06:25,426 --> 00:06:27,428 είναι οίκος ευγηρίας. 113 00:06:27,428 --> 00:06:29,347 Απίστευτο που δεν μου το είπες. 114 00:06:29,347 --> 00:06:33,851 Κάναμε ολόκληρη κουβέντα όταν είχες πέσει ξερή απ' τα χάπια στο αεροπλάνο. 115 00:06:35,019 --> 00:06:36,354 Πρέπει να το πω. 116 00:06:36,354 --> 00:06:38,481 Είναι κάτι σαν οίκος ευγηρίας. 117 00:06:38,481 --> 00:06:41,234 Αν δεν σε πειράζει, ανάπνεε μία φορά το λεπτό. 118 00:06:45,863 --> 00:06:46,989 Ορίστε. 119 00:06:55,581 --> 00:06:58,668 Δεν το πιστεύω ότι με έφερες σε οίκο ευγηρίας. 120 00:06:58,668 --> 00:07:02,088 Έλα. Δεν είναι άσχημα. Παίζουν κανάστα και ρακέτες. 121 00:07:02,088 --> 00:07:04,424 Κι έχει πολύ μαλακά καθίσματα τουαλέτας. 122 00:07:07,135 --> 00:07:09,470 Δεν μπορώ να χέσω, επειδή έχω υψοφοβία. 123 00:07:10,888 --> 00:07:12,682 Εντάξει. Μάλιστα. 124 00:07:12,682 --> 00:07:14,267 Τώρα μπορώ να το κάνω. 125 00:07:23,693 --> 00:07:26,362 Έχει πολλά υποκατάστατα γάλακτος. 126 00:07:26,362 --> 00:07:29,073 Είναι το δώρο για τη μάνα του που μου είπε ο Τζο. 127 00:07:29,073 --> 00:07:30,408 Είναι Τζομόμετρο. 128 00:07:30,408 --> 00:07:33,703 Λέει πράγματα για τους διάσημους με τη φωνή του Τζο. 129 00:07:33,703 --> 00:07:35,705 Έχει 24 βαθμούς. 130 00:07:35,705 --> 00:07:38,291 Ο Μόργκαν Φρίμαν είναι αριστερόχειρας. 131 00:07:38,291 --> 00:07:40,543 Ποπό! Είναι ελαφρώς ενδιαφέρον. 132 00:07:40,543 --> 00:07:43,254 Είναι καταθλιπτικά εδώ. Θέλω να πάω σπίτι. 133 00:07:43,254 --> 00:07:47,383 Ξέρω ότι δεν είναι αυτό που ήθελες, μα η πτήση μας είναι σε μία βδομάδα. 134 00:07:47,383 --> 00:07:49,218 Ας προσπαθήσουμε να διασκεδάσουμε. 135 00:07:49,719 --> 00:07:51,679 Καλά. Θα το προσπαθήσω. 136 00:07:51,679 --> 00:07:53,055 Δεν θα απογοητευτείς. 137 00:07:53,055 --> 00:07:56,517 Θυμήσου, δεν σου άρεσε ούτε όταν είχα τεράστια πλάτη. 138 00:07:57,560 --> 00:07:59,353 Μωρό, έπλυνες τη φανέλα μου; 139 00:07:59,353 --> 00:08:01,439 Έχω τουρνουά στο Γκρέιτ Νεκ. 140 00:08:01,439 --> 00:08:05,067 Δεν μπορώ να πλένω και να φτιάχνω εκατό ασπράδια ταυτόχρονα. 141 00:08:05,067 --> 00:08:06,152 Γεια, μπαμπά. 142 00:08:07,612 --> 00:08:09,530 Έμεινες ακάλυπτος να σου κάνω λαβή. 143 00:08:09,530 --> 00:08:11,199 Αφήστε με έξω απ' αυτό. 144 00:08:11,199 --> 00:08:13,117 - Τότε, παραιτήσου. - Παραιτούμαι! 145 00:08:13,117 --> 00:08:14,243 Δεν παραιτούμαστε! 146 00:08:33,513 --> 00:08:34,514 Χριστέ μου. 147 00:08:34,514 --> 00:08:36,849 Αυτοί μπόρεσαν να έρθουν στην πισίνα. 148 00:08:36,849 --> 00:08:39,310 Φαντάσου πώς είναι οι άλλοι στα δωμάτια. 149 00:08:39,310 --> 00:08:44,273 Πρόσεξα πως το στέρνο σας έχει μόνο 14 κηλίδες. 150 00:08:44,273 --> 00:08:47,026 Καμία εδώ δεν έχει λιγότερες από 83. 151 00:08:47,026 --> 00:08:51,197 Σίγουρα το λέτε σε όλες τις κυρίες που περπατούν χωρίς βοήθεια. 152 00:08:51,197 --> 00:08:55,368 Έχετε πάει με άντρα που ξέρει πόσο έκανε το γάλα το 1942; 153 00:08:55,993 --> 00:08:57,495 Δεν θα το 'λεγα. 154 00:08:57,495 --> 00:09:00,122 Μια πεντάρα. Τόσο έκαναν όλα τότε. 155 00:09:00,122 --> 00:09:03,543 Ένα κοστούμι, ένα σπίτι, μια δεκάρα, όλα έκαναν μια πεντάρα. 156 00:09:05,253 --> 00:09:07,046 Μαξιλαράκι για τις αιμορροΐδες; 157 00:09:10,216 --> 00:09:12,134 Με κακομαθαίνετε. 158 00:09:12,134 --> 00:09:15,346 Ποιος θέλει να δαγκώσω ένα μήλο με τα δόντια μου; 159 00:09:15,346 --> 00:09:16,681 Είναι αυτοκτονία! 160 00:09:16,681 --> 00:09:19,475 Έχασα την προσελήνωση. Αυτό δεν θα το χάσω. 161 00:09:21,602 --> 00:09:24,230 Βαγγελίστρα μου, είναι απίθανο! 162 00:09:28,985 --> 00:09:31,195 Μας βοηθάς να ανάψουμε την τηλεόραση; 163 00:09:31,195 --> 00:09:33,573 Θα ξεκινήσει η αγαπημένη μας σειρά. 164 00:09:33,573 --> 00:09:34,657 Βέβαια, γιατί όχι; 165 00:09:37,451 --> 00:09:40,329 Θα είσαι εξπέρ στους υπολογιστές. 166 00:09:40,329 --> 00:09:45,710 Την τελευταία φορά που έπιασα το κοντρόλ, διπλώθηκα μέσα σ' ένα κρεβάτι. 167 00:09:46,669 --> 00:09:50,131 Μπορείς να πιάσεις το κουτί πούρων που έχει μέσα ντόμινο; 168 00:09:50,131 --> 00:09:54,385 Έρχονται τα εγγονάκια μου, θέλω να διασκεδάσουν. 169 00:09:55,636 --> 00:09:58,139 Πολύ δυνατό αγόρι. 170 00:09:58,139 --> 00:10:00,474 Ορίστε, πάρε ένα Chick-O-Stick. 171 00:10:00,474 --> 00:10:02,435 Έχετε καραμέλες στην τσέπη; 172 00:10:02,435 --> 00:10:03,853 Φυσικά. 173 00:10:03,853 --> 00:10:07,690 Όλες οι γιαγιάδες αποτελούνται από 70% καραμέλες στην τσέπη. 174 00:10:08,524 --> 00:10:09,567 Werther's. 175 00:10:09,567 --> 00:10:10,651 Βουτύρου. 176 00:10:11,277 --> 00:10:13,696 Η περίεργη καραμέλα φράουλας με τη γλίτσα. 177 00:10:13,696 --> 00:10:15,740 Είστε σαν πινιάτες! 178 00:10:20,036 --> 00:10:22,455 Τι ωραίο να σε αγγίζουν! 179 00:10:27,501 --> 00:10:30,588 Λοιπόν. Πριν το μεγάλο ντους, θα κάνω μια στεγνή πρόβα. 180 00:10:30,588 --> 00:10:32,673 Να νιώσω τον χώρο. 181 00:10:34,050 --> 00:10:36,385 Ας αρχίσω με ασκήσεις για την άρθρωση. 182 00:10:36,385 --> 00:10:40,598 Σαπουνάκι, σαπουνάκι, σαπουνίζω το κορμάκι. 183 00:10:40,598 --> 00:10:43,267 Ακούγεται κάπως μεταλλικό, αλλά μου κάνει. 184 00:10:43,267 --> 00:10:45,144 Όχι κι άσχημα για πρώτη μέρα. 185 00:10:45,144 --> 00:10:46,937 Ρούπερτ, πέτα τη σκάλα. 186 00:10:47,521 --> 00:10:48,773 Ρούπερτ; 187 00:10:48,773 --> 00:10:52,943 Παλιοκάθαρμα. Το ήξερα! Είναι γιατί είπα για προγαμιαίο συμβόλαιο; 188 00:10:52,943 --> 00:10:55,488 Αφού δεν σε νοιάζουν τα λεφτά, υπόγραψέ το. 189 00:11:02,870 --> 00:11:04,872 Κόλλησα! Βοήθεια! 190 00:11:11,379 --> 00:11:12,672 Τέλεια. 191 00:11:12,672 --> 00:11:15,299 Θα πεθάνω εδώ μέσα και δεν θα κάνω ποτέ ντους. 192 00:11:15,299 --> 00:11:18,010 Ίσως δεν κάνεις εσύ, αλλά θα κάνουμε μαζί. 193 00:11:18,511 --> 00:11:19,512 Αλήθεια; 194 00:11:20,137 --> 00:11:21,180 Ευχαριστώ, Μπράι. 195 00:11:22,473 --> 00:11:24,350 Τα κακά ήταν εκεί όταν μπήκα. 196 00:11:28,854 --> 00:11:31,440 Το μέρος είναι τέλειο για την αυτοπεποίθησή μου. 197 00:11:31,440 --> 00:11:33,693 Μου πιάνουν τους δικέφαλους συνέχεια. 198 00:11:33,693 --> 00:11:36,696 Οι άντρες μού λένε ότι μοιάζω με την Γκριρ Γκάρσον. 199 00:11:36,696 --> 00:11:38,072 Νομίζω ότι είναι καλό. 200 00:11:38,072 --> 00:11:41,325 Είναι καλό που είμαστε οι νεότεροι και υγιέστεροι εδώ μέσα. 201 00:11:41,325 --> 00:11:43,536 Λες κι όλοι θέλουν να μας μοιραστούν. 202 00:11:48,958 --> 00:11:52,002 Προτού αφαιρέσουμε τα όργανα αυτών των δύο ανθρώπων, 203 00:11:52,002 --> 00:11:54,296 να αποφασίσουμε ποιος θα πάρει τι. 204 00:11:54,296 --> 00:11:57,508 Αν θέλετε ένα μέρος τους, καβατζώστε το τώρα. 205 00:11:57,508 --> 00:12:00,553 Θα πάρω τα μαστάρια και τις οπλές. 206 00:12:00,553 --> 00:12:02,638 Τι; Δεν είναι αγελάδα. 207 00:12:03,514 --> 00:12:04,515 Άντρας είναι; 208 00:12:04,515 --> 00:12:06,600 Μα τον είδα να τρώει γρασίδι. 209 00:12:06,600 --> 00:12:09,395 Ναι. Θα δώσουμε τον εγκέφαλο στην επιστήμη. 210 00:12:09,395 --> 00:12:11,397 Μην πάρει κανείς τον εγκέφαλο. 211 00:12:19,864 --> 00:12:20,948 Καλημέρα, Πίτερ. 212 00:12:20,948 --> 00:12:23,409 Σου έφερα γάλα ενισχυμένο με ασβέστιο. 213 00:12:23,409 --> 00:12:26,579 Θα σου δώσει γερά κόκαλα, για να μπορώ να κολυμπήσω ξανά. 214 00:12:26,579 --> 00:12:28,622 - Ευχαριστώ, Αρτ. - Μη με ευχαριστείς. 215 00:12:28,622 --> 00:12:30,583 Η αγελάδα έκανε όλη τη δουλειά. 216 00:12:34,336 --> 00:12:36,881 Λόις, σε παρακαλώ, 217 00:12:36,881 --> 00:12:41,343 μπορείς να σηκώσεις το κέικ φρούτων που ζυγίζει όσο ο εγγονός μου; 218 00:12:41,886 --> 00:12:42,887 Φυσικά. 219 00:12:43,929 --> 00:12:45,723 Πλήρες εύρος κινήσεων. 220 00:12:45,723 --> 00:12:47,183 Γερό κράτημα. 221 00:12:47,767 --> 00:12:50,394 Ώρα για εξέταση ματιών. Ποια γραμμή διαβάζεις; 222 00:12:50,394 --> 00:12:51,479 Γ Κ Λ Ε Τ Ζ Ε Μ Π 223 00:12:51,479 --> 00:12:53,564 Διαβάζω "γκλέτζεμπ". 224 00:12:53,564 --> 00:12:54,690 Δεν είναι λέξη. 225 00:12:54,690 --> 00:12:58,652 - Είναι άσχετα γράμματα στη σειρά. - Αλήθεια; Σαν να ήταν στα ολλανδικά. 226 00:12:58,652 --> 00:13:00,571 Είπαν το όνομά μου! 227 00:13:00,571 --> 00:13:02,448 Δεν γυρίζει ο κόσμος γύρω σου. 228 00:13:02,448 --> 00:13:05,284 Ίσως εννοούσαν τον Γκλέντζεμπ Όπελνταρκ. 229 00:13:09,914 --> 00:13:11,207 Έτοιμος, Στούι; 230 00:13:11,207 --> 00:13:14,084 Ναι. Έφερα αυτοκόλλητα για το δάπεδο. 231 00:13:14,084 --> 00:13:15,878 Διάλεξες τα λουλούδια, βλέπω. 232 00:13:15,878 --> 00:13:18,964 Το μοτίβο με τους νάρκισσους αποτρέπει τα γλιστρήματα. 233 00:13:18,964 --> 00:13:21,509 Στo Dr. Scholl είχε τέσσερα στα επτά δάχτυλα. 234 00:13:21,509 --> 00:13:24,220 Περίεργη μέτρηση, αλλά και πάλι καλά. 235 00:13:24,220 --> 00:13:25,930 Πήρα και σαμπουάν. 236 00:13:25,930 --> 00:13:28,307 Γιατί πήρες για βαμμένα μαλλιά; 237 00:13:28,307 --> 00:13:31,227 Μιας και λέμε γι' αυτό, το Hair είναι φοβερό μιούζικαλ. 238 00:13:31,227 --> 00:13:33,354 Γι' αυτό να κουβεντιάσουμε. 239 00:13:33,354 --> 00:13:35,397 Φαίνεται λίγο, σαν του Τζουλιάνι. 240 00:13:36,941 --> 00:13:39,318 Έγινε νοθεία στην ψηφοφορία του Μίσιγκαν. 241 00:13:42,404 --> 00:13:43,781 ΣΠΑ 242 00:13:43,781 --> 00:13:46,742 Το πιστεύεις ότι μας έδωσαν δωρεάν μασάζ; 243 00:13:47,701 --> 00:13:49,286 Καλώς ήρθατε. 244 00:13:49,286 --> 00:13:51,664 Κάνατε 12ωρη νηστεία; 245 00:13:51,664 --> 00:13:52,957 Έπρεπε; 246 00:13:52,957 --> 00:13:54,083 Μην ανησυχείτε. 247 00:13:54,083 --> 00:13:56,502 Γιατί παίρνετε πίεση για ένα μασάζ; 248 00:13:56,502 --> 00:13:58,921 Βαθύ μασάζ. Με ζεστές πέτρες. 249 00:13:58,921 --> 00:14:00,673 Έχουμε διάφορα είδη. 250 00:14:00,673 --> 00:14:04,176 Αγνόησες την ερώτησή μου κι απάντησες σε άλλη. 251 00:14:04,176 --> 00:14:07,012 Έφαγα το δίδυμο αδερφάκι μου στη μήτρα. Ευχαριστώ. 252 00:14:07,012 --> 00:14:09,390 Εντάξει, ας ξεκινήσουμε. 253 00:14:12,309 --> 00:14:14,812 Φοράτε μέγεθος D ή είναι η βαρύτητα; 254 00:14:14,812 --> 00:14:16,480 Είναι η βαρύτητα. 255 00:14:16,480 --> 00:14:18,023 Μισά βυζιά μόνο, Τόνι. 256 00:14:20,025 --> 00:14:21,026 Συγγνώμη. 257 00:14:21,026 --> 00:14:22,945 Πρέπει να πάω στην τουαλέτα. 258 00:14:27,157 --> 00:14:28,617 ΔΩΜΑΤΙΟ ΟΡΓΑΝΩΝ 259 00:14:28,617 --> 00:14:29,785 Θεέ μου. 260 00:14:37,293 --> 00:14:38,669 Δεν είναι τόσο κακό. 261 00:14:40,045 --> 00:14:41,672 ΚΛΕΜΜΕΝΑ ΣΩΜΑΤΙΚΑ ΟΡΓΑΝΑ 262 00:14:41,672 --> 00:14:43,048 Αυτό δεν το παρεξηγείς. 263 00:14:43,841 --> 00:14:45,384 ΣΥΚΩΤΙ ΙΣΤΟΙ - ΜΑΤΙΑ 264 00:14:45,384 --> 00:14:47,303 ΟΡΓΑΝΟ ΓΙΑ ΜΕΤΑΜΟΣΧΕΥΣΗ ΝΕΦΡΑ 265 00:14:47,303 --> 00:14:50,306 ΤΖΟΪΣ - ΣΑΡΑ - ΤΟΝΙ - ΜΠΕΤΙ ΝΤΙΚ - ΠΟΛ - ΧΕΡΜΑΝ - ΤΖΟΪ 266 00:14:51,265 --> 00:14:53,142 Θεέ μου. 267 00:14:55,144 --> 00:14:58,022 Πόσα ποτά πίνετε την εβδομάδα; 268 00:14:58,022 --> 00:15:00,065 Κοινωνικά, τέσσερα με έξι. 269 00:15:00,065 --> 00:15:03,027 Μόνος στα σκοτεινά ακούγοντας Αντέλ, εκατό. 270 00:15:03,027 --> 00:15:05,070 Δεν έχουμε κι άλλη επιλογή. 271 00:15:11,201 --> 00:15:13,245 Πάνε να κλέψουν τα όργανά μας. 272 00:15:13,245 --> 00:15:15,331 Θέλουν να μας σκοτώσουν. Πάμε! 273 00:15:16,832 --> 00:15:17,833 Τι συμβαίνει; 274 00:15:17,833 --> 00:15:21,795 Όλα καλά. Λέγεται Πόδια των Φλίνστοουν. Θέλουμε μόνο λίγη πρόσφυση. 275 00:15:24,048 --> 00:15:28,093 Ακούστε, γεροξεκούτηδες: Η Κόκκινη κι ο Πάπιας την έκαναν! 276 00:15:34,058 --> 00:15:36,936 Μπράιαν, αν κάτι συμβεί σε έναν ή και τους δυο μας, 277 00:15:36,936 --> 00:15:39,647 θα μετάνιωνα που δεν το είχα πει. Θα το πω. 278 00:15:39,647 --> 00:15:41,690 Έχεις ωραίο πέος. 279 00:15:41,690 --> 00:15:44,944 Το βλέπω συχνά. Δεν λέω τίποτα, αλλά είναι ωραίο. 280 00:15:45,778 --> 00:15:47,988 Τώρα, πες κάτι καλό για το πέος μου. 281 00:15:48,948 --> 00:15:50,783 Πρέπει ν' ανοίξουμε το νερό. 282 00:16:01,460 --> 00:16:04,171 Δεν είναι όσο κακό το θυμόμουν. Είναι ευχάριστο. 283 00:16:04,171 --> 00:16:05,839 Αναρωτιέμαι τι κάνει αυτό. 284 00:16:11,470 --> 00:16:13,722 - Είναι απαίσιο! - Είναι πολύ δυνατό! 285 00:16:13,722 --> 00:16:15,391 Πρέπει να κλείσουμε το νερό! 286 00:16:20,020 --> 00:16:21,605 Τώρα είναι καυτό! 287 00:16:21,605 --> 00:16:22,773 Τώρα είναι παγωμένο! 288 00:16:22,773 --> 00:16:26,110 Θεέ μου. Πώς μένει εδώ μέσα ο Κρις για 45 λεπτά; 289 00:16:26,110 --> 00:16:28,404 Κάνει άλλα πράγματα! Πρέπει να φύγουμε! 290 00:16:29,321 --> 00:16:31,865 Θεέ μου! Γεμίζει η μπανιέρα. 291 00:16:31,865 --> 00:16:34,118 Στάσου. Γεμίζει η μπανιέρα. 292 00:16:34,118 --> 00:16:36,078 Δεν είναι πια ντους. 293 00:16:36,078 --> 00:16:37,454 Είναι μπάνιο! 294 00:16:37,454 --> 00:16:38,706 Ξέρω από μπάνια. 295 00:16:38,706 --> 00:16:40,249 Το 'χω, Μπράι. 296 00:17:05,649 --> 00:17:07,526 Θεέ μου! Τι είναι αυτό; 297 00:17:07,526 --> 00:17:10,487 Τρίχες της Μεγκ από τα τελευταία δέκα χρόνια. 298 00:17:10,487 --> 00:17:11,905 Σίχαμα! 299 00:17:11,905 --> 00:17:14,366 Όχι. Είναι σχοινί διάσωσης, Μπράιαν. 300 00:17:18,328 --> 00:17:19,997 Βοήθησέ με ν' ανέβω στο ράφι. 301 00:17:26,754 --> 00:17:27,963 Κρατήσου! 302 00:17:38,432 --> 00:17:41,185 Δεν θα ξανακάνουμε ποτέ ντους. 303 00:17:41,185 --> 00:17:42,394 Σύμφωνοι. 304 00:17:42,394 --> 00:17:44,980 Παιδιά, θα χρειαστώ το μπάνιο για 45 λεπτά. 305 00:18:03,832 --> 00:18:08,879 Θα σε ξεκοιλιάσω σαν ψάρι και θα βγάλω τα εντόσθιά σου, 306 00:18:09,379 --> 00:18:11,590 αφού πρώτα παρκάρω. 307 00:18:13,050 --> 00:18:14,384 Πίτερ, έλα! 308 00:18:14,384 --> 00:18:15,469 Συγγνώμη, Λόις. 309 00:18:15,469 --> 00:18:18,639 Ως άντρας, οφείλω να βλέπω άλλους άντρες να παρκάρουν. 310 00:18:18,639 --> 00:18:21,308 Πίτερ, θέλει να μας σκοτώσει! Πάμε! 311 00:18:26,688 --> 00:18:27,731 Πρέπει να κόψεις. 312 00:18:27,731 --> 00:18:29,942 Κόβω. 313 00:18:31,735 --> 00:18:34,780 - Απ' την άλλη. - Αυτή είναι η άλλη, πανίβλακα! 314 00:18:36,657 --> 00:18:37,825 Όχι, κόψε αριστερά. 315 00:18:37,825 --> 00:18:39,368 Όπισθεν, κόψε αριστερά. 316 00:18:39,368 --> 00:18:40,869 Τώρα το κάνω κι εγώ. 317 00:18:40,869 --> 00:18:41,954 Σωστά. 318 00:18:43,956 --> 00:18:47,292 Μίκρυναν τις θέσεις για να βγάλουν κι άλλα λεφτά. 319 00:18:48,001 --> 00:18:50,629 Κύριε, είναι κανονική θέση σε δημόσιο δρόμο. 320 00:18:50,629 --> 00:18:52,089 Κανείς δεν βγάζει λεφτά. 321 00:18:58,720 --> 00:19:00,556 Μείνετε εκεί που είστε. 322 00:19:00,556 --> 00:19:04,560 Θέλουμε να έχουν τελειώσει όλα πριν τις 4:00 μ.μ., παρακαλώ. 323 00:19:11,275 --> 00:19:12,317 Αρκετά! 324 00:19:12,317 --> 00:19:14,528 Δεν θα πάρετε τα όργανά μας, φρικιά! 325 00:19:14,528 --> 00:19:17,197 Κάντε στην άκρη, θα πάρω τους μπάτσους. 326 00:19:17,197 --> 00:19:18,824 Εδώ είναι Φλόριντα, κούκλα. 327 00:19:18,824 --> 00:19:21,535 Οι μπάτσοι είναι στρίπερ με όπλα. 328 00:19:21,535 --> 00:19:23,245 - Ποιοι γδύνονται; - Οι πυροσβέστες. 329 00:19:23,245 --> 00:19:25,455 - Ποιος σβήνει φωτιές; - Δεν ξέρω. 330 00:19:25,455 --> 00:19:27,124 Είστε ανώμαλοι. 331 00:19:27,124 --> 00:19:29,042 Κι εσύ είσαι εγωίστρια. 332 00:19:29,042 --> 00:19:31,628 Μας μοστράρεις τα αυτιά σου που ακούν 333 00:19:31,628 --> 00:19:34,006 και τις αρθρώσεις που δεν μοιάζουν με άβακα, 334 00:19:34,006 --> 00:19:39,052 και περιμένεις να μη σε αδειάσουμε σαν τα τελευταία φαγητά του μπουφέ; 335 00:19:39,553 --> 00:19:44,892 Αν χρειαστεί να πάρουμε τα όργανα με τη βία, ας είναι. 336 00:19:44,892 --> 00:19:46,643 Κάντε ό,τι νομίζετε. 337 00:19:47,144 --> 00:19:48,687 Πάντα το κάνουμε. 338 00:19:48,687 --> 00:19:51,565 Όσες φορές κι αν χρειαστεί να στείλουμε πίσω το πιάτο. 339 00:19:51,565 --> 00:19:53,817 Θα μείνουμε να πολεμήσουμε μέχρι... 340 00:19:53,817 --> 00:19:55,402 Είναι 4:04! 341 00:19:55,402 --> 00:19:56,653 Θα χάσουμε το δείπνο. 342 00:20:00,657 --> 00:20:02,034 Συγγνώμη, Λόις. 343 00:20:02,034 --> 00:20:04,244 Χάλασα κι αυτές τις διακοπές μας. 344 00:20:04,244 --> 00:20:06,663 Ξέρεις, εκνευρίστηκα όταν με έφερες εδώ, 345 00:20:06,663 --> 00:20:10,417 επειδή ήθελα συναρπαστικές διακοπές με τους δυο μας μόνο. 346 00:20:10,417 --> 00:20:12,836 Νόμιζα ότι το μέρος εδώ θα ήταν βαρετό. 347 00:20:12,836 --> 00:20:13,962 Αλλά ξέρεις κάτι; 348 00:20:13,962 --> 00:20:17,299 Το να ξεφεύγω από διψασμένους για αίμα ηλικιωμένους μαζί σου 349 00:20:17,299 --> 00:20:18,842 ήταν συναρπαστικό! 350 00:20:18,842 --> 00:20:21,011 Δεν είναι οι διακοπές που περίμενα, 351 00:20:21,011 --> 00:20:23,931 μα ήταν οι καλύτερες που είχα. 352 00:20:23,931 --> 00:20:25,515 Σ' αγαπώ, Πίτερ. 353 00:20:25,515 --> 00:20:27,100 Κι εγώ σ' αγαπώ. 354 00:20:29,228 --> 00:20:30,896 Φίλε, το μέρος είναι τρελό. 355 00:20:30,896 --> 00:20:33,440 Απίστευτο που ο Τζο δεν έχει ιδέα γι' αυτό. 356 00:20:33,440 --> 00:20:35,359 Πήρατε τα πόδια; 357 00:20:35,943 --> 00:20:36,944 Να πάρει! 358 00:20:39,321 --> 00:20:40,697 Όχι, δεν πειράζει. 359 00:20:40,697 --> 00:20:43,825 Θα δω μήπως πάει ο Κλίβελαντ την άλλη βδομάδα. 360 00:20:54,253 --> 00:20:55,796 Φίλε, πώς ήταν η Φλόριντα; 361 00:21:28,912 --> 00:21:30,914 Υποτιτλισμός: Μαίρη Λεφάκη