1
00:00:01,543 --> 00:00:08,174
Φαίνεται πως σήμερα μπορείς να δεις μόνο
Βία στις ταινίες και σεξ στην τηλεόραση
2
00:00:08,174 --> 00:00:11,928
Αλλά πού είναι εκείνες
Οι παλιές, καλές αξίες
3
00:00:11,928 --> 00:00:14,389
Στις οποίες βασιζόμασταν;
4
00:00:15,015 --> 00:00:17,726
Ευτυχώς υπάρχει ένας οικογενειάρχης
5
00:00:18,351 --> 00:00:21,521
Ευτυχώς υπάρχει ένας άντρας
Που σίγουρα μπορεί να κάνει
6
00:00:21,521 --> 00:00:23,106
Όλα όσα μας κάνουν
7
00:00:23,106 --> 00:00:24,858
Να γελάμε και να κλαίμε
8
00:00:24,858 --> 00:00:30,071
Είναι ένας οικογενειάρχης
9
00:00:34,075 --> 00:00:35,535
{\an8}Καλά νέα, Πίτερ.
10
00:00:35,535 --> 00:00:39,289
{\an8}Επιτέλους, μαζέψαμε χρήματα
για να πάμε διακοπές σαν ζευγάρι.
11
00:00:39,289 --> 00:00:41,249
{\an8}Έχουμε χρόνια να ταξιδέψουμε.
12
00:00:41,249 --> 00:00:42,333
{\an8}Ψέματα.
13
00:00:42,333 --> 00:00:46,171
{\an8}Πήγαμε στο Τορόντο για δεις τη σεξεργάτρια
με την οποία κάνω βιντεοκλήσεις.
14
00:00:46,171 --> 00:00:48,673
{\an8}Δεν ήταν διακοπές. Ήταν τελεσίγραφο.
15
00:00:48,673 --> 00:00:52,844
{\an8}Και μετά από μια προσβλητικά μεγάλη παύση,
διάλεξα εσένα.
16
00:00:52,844 --> 00:00:54,596
{\an8}Θα πάμε ταξίδι, Πίτερ.
17
00:00:56,139 --> 00:01:00,268
{\an8}Τέλεια. Παίζει το Χάρολντ Γκόλντφαρμπ:
Δικηγόρος με Τζέτπακ.
18
00:01:00,268 --> 00:01:02,687
Κύριε πρόεδρε, να πλησιάσω την έδρα;
19
00:01:02,687 --> 00:01:04,689
Για να χρησιμοποιήσετε το τζέτπακ;
20
00:01:04,689 --> 00:01:06,024
Ναι.
21
00:01:06,024 --> 00:01:07,275
Θα το επιτρέψω.
22
00:01:10,236 --> 00:01:13,740
Θα κάνω έφεση σε ανώτερο δικαστήριο.
23
00:01:13,740 --> 00:01:15,408
Μακάρι να είχα τζέτπακ.
24
00:01:15,408 --> 00:01:16,868
Η ζωή μου θα ήταν καλύτερη.
25
00:01:19,287 --> 00:01:20,371
Είσαι 163.
26
00:01:22,123 --> 00:01:23,958
Στάσου. Είσαι 82. Πολύ καλά.
27
00:01:23,958 --> 00:01:25,376
Να δούμε το ύψος σου.
28
00:01:26,044 --> 00:01:30,131
Ωραία. Είσαι 2,3 μέτρα, 82 κιλά,
με καρκίνο του παχέος εντέρου.
29
00:01:30,131 --> 00:01:31,508
Είμαι ψηλός;
30
00:01:31,508 --> 00:01:34,511
{\an8}ΤΑΧΥΔΡΟΜΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ
ΚΟΥΑΧΟΓΚ, ΡΟΟΥΝΤ ΑΪΛΑΝΤ
31
00:01:35,261 --> 00:01:37,722
{\an8}Συγγνώμη. Ήρθα για ανανέωση διαβατηρίου.
32
00:01:37,722 --> 00:01:40,266
{\an8}Φυσικά. Πάμε για μια απαίσια φωτογραφία.
33
00:01:41,309 --> 00:01:44,187
{\an8}Θεέ μου. Γι' αυτό έβαλε την ωραία μπλούζα.
34
00:01:44,813 --> 00:01:46,523
{\an8}Είναι πολύ θλιβερό.
35
00:01:49,859 --> 00:01:52,487
{\an8}Όχι! Ο Σιλ κι η Χάιντι Κλουμ χώρισαν!
36
00:01:52,987 --> 00:01:54,989
{\an8}Ναι, το 2012.
37
00:01:54,989 --> 00:01:57,325
{\an8}Τα περιοδικά είναι πολύ παλιά.
38
00:01:58,159 --> 00:02:01,329
{\an8}Θεέ και Κύριε!
Πέθανε η Γουίτνεϊ Χιούστον; Πότε;
39
00:02:01,329 --> 00:02:03,331
{\an8}Και πάλι, το 2012.
40
00:02:03,331 --> 00:02:07,669
{\an8}Λέει ότι πνίγηκε στην μπανιέρα.
Μα κι εγώ κάνω μπάνια!
41
00:02:07,669 --> 00:02:10,088
{\an8}Μάλλον συνέβαιναν κι άλλα.
42
00:02:10,088 --> 00:02:12,090
{\an8}Όχι! Τα μπάνια σκοτώνουν, Κρις.
43
00:02:12,090 --> 00:02:14,509
{\an8}Δεν θα γίνω άλλη μια στατιστική!
44
00:02:14,509 --> 00:02:17,011
{\an8}Την επόμενη φορά, θα κάνω ντους!
45
00:02:17,011 --> 00:02:19,556
{\an8}Θα είναι το καλύτερο πάρτι για μωρό.
46
00:02:19,556 --> 00:02:22,976
{\an8}Θα φορέσω τιάρα, θα πάω για μπραντς,
η κολλητή μου θα κλάψει.
47
00:02:22,976 --> 00:02:27,021
{\an8}Θα καταλάβουμε ότι προσπαθεί για χρόνια.
Και θα πω "Δεν φταις εσύ".
48
00:02:27,021 --> 00:02:29,691
{\an8}Μα θα σκέφτομαι
ότι φταίνε οι επιλογές της.
49
00:02:29,691 --> 00:02:31,192
{\an8}Είμαι ανοιχτόμυαλος,
50
00:02:31,192 --> 00:02:34,362
{\an8}μα πιστεύεις ότι το να κάνεις τρίο
και να παίρνεις κοκαΐνη
51
00:02:34,362 --> 00:02:35,780
{\an8}δεν έχει συνέπειες;
52
00:02:35,780 --> 00:02:37,490
Είμαι ανοιχτόμυαλος, όμως.
53
00:02:44,330 --> 00:02:47,041
{\an8}Σίγουρα θες να το κάνεις;
Φαίνεται ριψοκίνδυνο.
54
00:02:47,041 --> 00:02:50,503
{\an8}Ξέρεις ότι το τζέτπακ
δεν σε κάνει δικηγόρο, έτσι;
55
00:02:50,503 --> 00:02:53,965
{\an8}Ένσταση. Δεν στηρίζεις το όνειρό μου
να γίνω ουράνιος δικηγόρος.
56
00:02:53,965 --> 00:02:55,049
{\an8}Αποσύρεται.
57
00:02:55,049 --> 00:02:57,969
{\an8}Είδα κάτι, και τώρα θέλω να το κάνω.
58
00:02:57,969 --> 00:03:01,890
{\an8}Αυτό κάνω. Κόψε τις κουβέντες
και κόλλα τους φυσητήρες στην πλάτη μου.
59
00:03:08,563 --> 00:03:10,857
Στα χίλια κι ακόμα παραπέρα!
60
00:03:10,857 --> 00:03:12,775
Μόνο ως εκεί μπορεί να μετρήσει.
61
00:03:27,415 --> 00:03:28,791
Πίτερ, τι διάολο;
62
00:03:36,174 --> 00:03:38,635
Σκατά. Είναι ένα κινέζικο μπαλόνι.
63
00:03:38,635 --> 00:03:39,802
Με συγχωρείτε.
64
00:03:39,802 --> 00:03:41,054
Είμαι ιαπωνικό.
65
00:03:41,054 --> 00:03:43,890
Θεέ μου.
Χίλια συγγνώμη για την άγνοιά μου.
66
00:03:43,890 --> 00:03:47,185
Αξιοποιήστε την ευκαιρία
για να μάθετε και να εξελιχθείτε.
67
00:03:47,185 --> 00:03:48,269
Θα το κάνω.
68
00:03:48,269 --> 00:03:50,063
Θα το κάνω, Μπαλόνι.
69
00:03:50,813 --> 00:03:54,150
Η Μεθυσμένη Αχιβάδα
70
00:03:54,150 --> 00:03:56,986
Η Λόις τσαντίστηκε που διέλυσα το σπίτι.
71
00:03:56,986 --> 00:04:00,156
Αλήθεια; Έλεγα ότι θα αγνοεί πια
τις σκανταλιές σου.
72
00:04:00,156 --> 00:04:03,910
Το κακό είναι ότι ξόδεψα τα λεφτά
των διακοπών χωρίς να ρωτήσω.
73
00:04:03,910 --> 00:04:07,872
Για κάποιο λόγο, στις γυναίκες
δεν αρέσει να χαλάς το μέλλον τους.
74
00:04:07,872 --> 00:04:12,001
Το μυαλό των κυριών σε μπερδεύει
περισσότερο από όλα τα άλλα μυαλά.
75
00:04:12,001 --> 00:04:15,463
Ξέρω από τέτοιους μπελάδες,
μα ίσως μπορώ να βοηθήσω.
76
00:04:15,463 --> 00:04:19,801
Δεν πάτε στο σπίτι της μάνας μου
στη Φλόριντα; Ξεχειμωνιάζει στο Μπάφαλο.
77
00:04:19,801 --> 00:04:23,346
Όλο της λέω ότι κάνει λάθος
με τη Φλόριντα, μα δεν ακούει.
78
00:04:23,346 --> 00:04:26,849
Ευχαριστώ. Τέλεια ακούγεται η Φλόριντα.
Θα αρέσει στη Λόις.
79
00:04:26,849 --> 00:04:28,726
Η μάνα μου ξεχειμωνιάζει σε φέρετρο.
80
00:04:29,769 --> 00:04:31,437
Όλες τις εποχές.
81
00:04:35,817 --> 00:04:37,986
Θέλω βοήθεια για να κάνω ντους.
82
00:04:37,986 --> 00:04:41,239
Ντους; Με τίποτα.
Τα σκυλιά δεν μπλέκουν με το ντους.
83
00:04:41,239 --> 00:04:43,741
Έλα. Είσαι ο μόνος που μπορεί να το κάνει.
84
00:04:43,741 --> 00:04:45,243
Δεν ξαναπάω εκεί.
85
00:04:45,243 --> 00:04:48,454
Συγγνώμη. Απλώς... έκανα κάποτε ένα ντους.
86
00:04:48,454 --> 00:04:49,664
Ήμουν πολύ νέος.
87
00:04:52,125 --> 00:04:55,378
Όταν με έβαλαν μέσα,
νόμιζα ότι θα χαϊδέψουν την κοιλιά μου.
88
00:04:55,962 --> 00:04:57,213
Πόσο ανόητος ήμουν!
89
00:04:58,965 --> 00:05:00,883
Με ξεγύμνωσαν σαν να ήμουν ζώο.
90
00:05:00,883 --> 00:05:03,052
Και τότε το πράγμα σοβάρεψε.
91
00:05:08,599 --> 00:05:10,018
Το νερό δεν σταματούσε.
92
00:05:10,018 --> 00:05:12,645
Προσπάθησα να αντισταθώ,
μα με τύφλωνε το σαπούνι.
93
00:05:12,645 --> 00:05:15,231
Πρώτα, ο Πίτερ πήγε
να με πλύνει απ' το πλάι,
94
00:05:15,231 --> 00:05:18,943
μα μετά κατάλαβε ότι θα ήταν πιο εύκολο
να μπει μέσα.
95
00:05:21,321 --> 00:05:24,991
Όταν τελείωσε,
με σκούπισαν με μια παλιά πετσέτα
96
00:05:24,991 --> 00:05:26,367
και με πέταξαν στον κήπο.
97
00:05:29,078 --> 00:05:30,121
{\an8}ΒΕΤΕΡΑΝΟΣ ΝΤΟΥΣ
98
00:05:30,121 --> 00:05:33,249
{\an8}Δεν έγινε τίποτα προς τιμήν μου.
Ούτε ένα παιχνίδι δεν πήρα.
99
00:05:33,249 --> 00:05:34,876
{\an8}Ευχαριστούμε για το ντους σου.
100
00:05:36,377 --> 00:05:37,503
Μην το κάνεις.
101
00:05:37,503 --> 00:05:39,630
Αν μπεις στο ντους, δεν ξαναβγαίνεις.
102
00:05:39,630 --> 00:05:43,343
Συγγνώμη, θα κάνω ντους
μαζί σου ή χωρίς εσένα.
103
00:05:43,343 --> 00:05:45,762
Δεν έχουμε αρκετά για το τραγούδι των U2.
104
00:05:45,762 --> 00:05:46,846
Αλήθεια;
105
00:05:46,846 --> 00:05:51,601
- Πληρώνουν να παίξουμε ένα καινούριο τους.
- Παίζεις με τον Μπόνο μου.
106
00:05:53,394 --> 00:05:54,729
ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ
ΣΤΗ ΦΛΟΡΙΝΤΑ:
107
00:05:54,729 --> 00:05:57,106
ΠΑΤΡΙΔΑ ΤΗΣ ΚΑΤΟΥΡΗΜΕΝΗΣ ΣΑΓΙΟΝΑΡΑΣ
108
00:05:59,609 --> 00:06:01,319
{\an8}ΤΑΞΙ
109
00:06:01,319 --> 00:06:05,740
Είχα αμφιβολίες, μα πρέπει να πω
ότι είναι υπέροχα εδώ.
110
00:06:05,740 --> 00:06:07,241
Αυτή είναι η διεύθυνση.
111
00:06:23,341 --> 00:06:25,426
Πίτερ, δεν είναι εξοχικό σπίτι,
112
00:06:25,426 --> 00:06:27,428
είναι οίκος ευγηρίας.
113
00:06:27,428 --> 00:06:29,347
Απίστευτο που δεν μου το είπες.
114
00:06:29,347 --> 00:06:33,851
Κάναμε ολόκληρη κουβέντα όταν είχες πέσει
ξερή απ' τα χάπια στο αεροπλάνο.
115
00:06:35,019 --> 00:06:36,354
Πρέπει να το πω.
116
00:06:36,354 --> 00:06:38,481
Είναι κάτι σαν οίκος ευγηρίας.
117
00:06:38,481 --> 00:06:41,234
Αν δεν σε πειράζει,
ανάπνεε μία φορά το λεπτό.
118
00:06:45,863 --> 00:06:46,989
Ορίστε.
119
00:06:55,581 --> 00:06:58,668
Δεν το πιστεύω
ότι με έφερες σε οίκο ευγηρίας.
120
00:06:58,668 --> 00:07:02,088
Έλα. Δεν είναι άσχημα.
Παίζουν κανάστα και ρακέτες.
121
00:07:02,088 --> 00:07:04,424
Κι έχει πολύ μαλακά καθίσματα τουαλέτας.
122
00:07:07,135 --> 00:07:09,470
Δεν μπορώ να χέσω, επειδή έχω υψοφοβία.
123
00:07:10,888 --> 00:07:12,682
Εντάξει. Μάλιστα.
124
00:07:12,682 --> 00:07:14,267
Τώρα μπορώ να το κάνω.
125
00:07:23,693 --> 00:07:26,362
Έχει πολλά υποκατάστατα γάλακτος.
126
00:07:26,362 --> 00:07:29,073
Είναι το δώρο για τη μάνα του
που μου είπε ο Τζο.
127
00:07:29,073 --> 00:07:30,408
Είναι Τζομόμετρο.
128
00:07:30,408 --> 00:07:33,703
Λέει πράγματα για τους διάσημους
με τη φωνή του Τζο.
129
00:07:33,703 --> 00:07:35,705
Έχει 24 βαθμούς.
130
00:07:35,705 --> 00:07:38,291
Ο Μόργκαν Φρίμαν είναι αριστερόχειρας.
131
00:07:38,291 --> 00:07:40,543
Ποπό! Είναι ελαφρώς ενδιαφέρον.
132
00:07:40,543 --> 00:07:43,254
Είναι καταθλιπτικά εδώ. Θέλω να πάω σπίτι.
133
00:07:43,254 --> 00:07:47,383
Ξέρω ότι δεν είναι αυτό που ήθελες,
μα η πτήση μας είναι σε μία βδομάδα.
134
00:07:47,383 --> 00:07:49,218
Ας προσπαθήσουμε να διασκεδάσουμε.
135
00:07:49,719 --> 00:07:51,679
Καλά. Θα το προσπαθήσω.
136
00:07:51,679 --> 00:07:53,055
Δεν θα απογοητευτείς.
137
00:07:53,055 --> 00:07:56,517
Θυμήσου, δεν σου άρεσε
ούτε όταν είχα τεράστια πλάτη.
138
00:07:57,560 --> 00:07:59,353
Μωρό, έπλυνες τη φανέλα μου;
139
00:07:59,353 --> 00:08:01,439
Έχω τουρνουά στο Γκρέιτ Νεκ.
140
00:08:01,439 --> 00:08:05,067
Δεν μπορώ να πλένω
και να φτιάχνω εκατό ασπράδια ταυτόχρονα.
141
00:08:05,067 --> 00:08:06,152
Γεια, μπαμπά.
142
00:08:07,612 --> 00:08:09,530
Έμεινες ακάλυπτος να σου κάνω λαβή.
143
00:08:09,530 --> 00:08:11,199
Αφήστε με έξω απ' αυτό.
144
00:08:11,199 --> 00:08:13,117
- Τότε, παραιτήσου.
- Παραιτούμαι!
145
00:08:13,117 --> 00:08:14,243
Δεν παραιτούμαστε!
146
00:08:33,513 --> 00:08:34,514
Χριστέ μου.
147
00:08:34,514 --> 00:08:36,849
Αυτοί μπόρεσαν να έρθουν στην πισίνα.
148
00:08:36,849 --> 00:08:39,310
Φαντάσου πώς είναι οι άλλοι στα δωμάτια.
149
00:08:39,310 --> 00:08:44,273
Πρόσεξα πως το στέρνο σας
έχει μόνο 14 κηλίδες.
150
00:08:44,273 --> 00:08:47,026
Καμία εδώ δεν έχει λιγότερες από 83.
151
00:08:47,026 --> 00:08:51,197
Σίγουρα το λέτε σε όλες τις κυρίες
που περπατούν χωρίς βοήθεια.
152
00:08:51,197 --> 00:08:55,368
Έχετε πάει με άντρα
που ξέρει πόσο έκανε το γάλα το 1942;
153
00:08:55,993 --> 00:08:57,495
Δεν θα το 'λεγα.
154
00:08:57,495 --> 00:09:00,122
Μια πεντάρα. Τόσο έκαναν όλα τότε.
155
00:09:00,122 --> 00:09:03,543
Ένα κοστούμι, ένα σπίτι, μια δεκάρα,
όλα έκαναν μια πεντάρα.
156
00:09:05,253 --> 00:09:07,046
Μαξιλαράκι για τις αιμορροΐδες;
157
00:09:10,216 --> 00:09:12,134
Με κακομαθαίνετε.
158
00:09:12,134 --> 00:09:15,346
Ποιος θέλει να δαγκώσω ένα μήλο
με τα δόντια μου;
159
00:09:15,346 --> 00:09:16,681
Είναι αυτοκτονία!
160
00:09:16,681 --> 00:09:19,475
Έχασα την προσελήνωση.
Αυτό δεν θα το χάσω.
161
00:09:21,602 --> 00:09:24,230
Βαγγελίστρα μου, είναι απίθανο!
162
00:09:28,985 --> 00:09:31,195
Μας βοηθάς να ανάψουμε την τηλεόραση;
163
00:09:31,195 --> 00:09:33,573
Θα ξεκινήσει η αγαπημένη μας σειρά.
164
00:09:33,573 --> 00:09:34,657
Βέβαια, γιατί όχι;
165
00:09:37,451 --> 00:09:40,329
Θα είσαι εξπέρ στους υπολογιστές.
166
00:09:40,329 --> 00:09:45,710
Την τελευταία φορά που έπιασα το κοντρόλ,
διπλώθηκα μέσα σ' ένα κρεβάτι.
167
00:09:46,669 --> 00:09:50,131
Μπορείς να πιάσεις το κουτί πούρων
που έχει μέσα ντόμινο;
168
00:09:50,131 --> 00:09:54,385
Έρχονται τα εγγονάκια μου,
θέλω να διασκεδάσουν.
169
00:09:55,636 --> 00:09:58,139
Πολύ δυνατό αγόρι.
170
00:09:58,139 --> 00:10:00,474
Ορίστε, πάρε ένα Chick-O-Stick.
171
00:10:00,474 --> 00:10:02,435
Έχετε καραμέλες στην τσέπη;
172
00:10:02,435 --> 00:10:03,853
Φυσικά.
173
00:10:03,853 --> 00:10:07,690
Όλες οι γιαγιάδες αποτελούνται
από 70% καραμέλες στην τσέπη.
174
00:10:08,524 --> 00:10:09,567
Werther's.
175
00:10:09,567 --> 00:10:10,651
Βουτύρου.
176
00:10:11,277 --> 00:10:13,696
Η περίεργη καραμέλα φράουλας με τη γλίτσα.
177
00:10:13,696 --> 00:10:15,740
Είστε σαν πινιάτες!
178
00:10:20,036 --> 00:10:22,455
Τι ωραίο να σε αγγίζουν!
179
00:10:27,501 --> 00:10:30,588
Λοιπόν. Πριν το μεγάλο ντους,
θα κάνω μια στεγνή πρόβα.
180
00:10:30,588 --> 00:10:32,673
Να νιώσω τον χώρο.
181
00:10:34,050 --> 00:10:36,385
Ας αρχίσω με ασκήσεις για την άρθρωση.
182
00:10:36,385 --> 00:10:40,598
Σαπουνάκι, σαπουνάκι,
σαπουνίζω το κορμάκι.
183
00:10:40,598 --> 00:10:43,267
Ακούγεται κάπως μεταλλικό, αλλά μου κάνει.
184
00:10:43,267 --> 00:10:45,144
Όχι κι άσχημα για πρώτη μέρα.
185
00:10:45,144 --> 00:10:46,937
Ρούπερτ, πέτα τη σκάλα.
186
00:10:47,521 --> 00:10:48,773
Ρούπερτ;
187
00:10:48,773 --> 00:10:52,943
Παλιοκάθαρμα. Το ήξερα!
Είναι γιατί είπα για προγαμιαίο συμβόλαιο;
188
00:10:52,943 --> 00:10:55,488
Αφού δεν σε νοιάζουν τα λεφτά,
υπόγραψέ το.
189
00:11:02,870 --> 00:11:04,872
Κόλλησα! Βοήθεια!
190
00:11:11,379 --> 00:11:12,672
Τέλεια.
191
00:11:12,672 --> 00:11:15,299
Θα πεθάνω εδώ μέσα
και δεν θα κάνω ποτέ ντους.
192
00:11:15,299 --> 00:11:18,010
Ίσως δεν κάνεις εσύ, αλλά θα κάνουμε μαζί.
193
00:11:18,511 --> 00:11:19,512
Αλήθεια;
194
00:11:20,137 --> 00:11:21,180
Ευχαριστώ, Μπράι.
195
00:11:22,473 --> 00:11:24,350
Τα κακά ήταν εκεί όταν μπήκα.
196
00:11:28,854 --> 00:11:31,440
Το μέρος είναι τέλειο
για την αυτοπεποίθησή μου.
197
00:11:31,440 --> 00:11:33,693
Μου πιάνουν τους δικέφαλους συνέχεια.
198
00:11:33,693 --> 00:11:36,696
Οι άντρες μού λένε
ότι μοιάζω με την Γκριρ Γκάρσον.
199
00:11:36,696 --> 00:11:38,072
Νομίζω ότι είναι καλό.
200
00:11:38,072 --> 00:11:41,325
Είναι καλό που είμαστε οι νεότεροι
και υγιέστεροι εδώ μέσα.
201
00:11:41,325 --> 00:11:43,536
Λες κι όλοι θέλουν να μας μοιραστούν.
202
00:11:48,958 --> 00:11:52,002
Προτού αφαιρέσουμε τα όργανα
αυτών των δύο ανθρώπων,
203
00:11:52,002 --> 00:11:54,296
να αποφασίσουμε ποιος θα πάρει τι.
204
00:11:54,296 --> 00:11:57,508
Αν θέλετε ένα μέρος τους,
καβατζώστε το τώρα.
205
00:11:57,508 --> 00:12:00,553
Θα πάρω τα μαστάρια και τις οπλές.
206
00:12:00,553 --> 00:12:02,638
Τι; Δεν είναι αγελάδα.
207
00:12:03,514 --> 00:12:04,515
Άντρας είναι;
208
00:12:04,515 --> 00:12:06,600
Μα τον είδα να τρώει γρασίδι.
209
00:12:06,600 --> 00:12:09,395
Ναι. Θα δώσουμε τον εγκέφαλο
στην επιστήμη.
210
00:12:09,395 --> 00:12:11,397
Μην πάρει κανείς τον εγκέφαλο.
211
00:12:19,864 --> 00:12:20,948
Καλημέρα, Πίτερ.
212
00:12:20,948 --> 00:12:23,409
Σου έφερα γάλα ενισχυμένο με ασβέστιο.
213
00:12:23,409 --> 00:12:26,579
Θα σου δώσει γερά κόκαλα,
για να μπορώ να κολυμπήσω ξανά.
214
00:12:26,579 --> 00:12:28,622
- Ευχαριστώ, Αρτ.
- Μη με ευχαριστείς.
215
00:12:28,622 --> 00:12:30,583
Η αγελάδα έκανε όλη τη δουλειά.
216
00:12:34,336 --> 00:12:36,881
Λόις, σε παρακαλώ,
217
00:12:36,881 --> 00:12:41,343
μπορείς να σηκώσεις το κέικ φρούτων
που ζυγίζει όσο ο εγγονός μου;
218
00:12:41,886 --> 00:12:42,887
Φυσικά.
219
00:12:43,929 --> 00:12:45,723
Πλήρες εύρος κινήσεων.
220
00:12:45,723 --> 00:12:47,183
Γερό κράτημα.
221
00:12:47,767 --> 00:12:50,394
Ώρα για εξέταση ματιών.
Ποια γραμμή διαβάζεις;
222
00:12:50,394 --> 00:12:51,479
Γ Κ Λ Ε Τ Ζ Ε Μ Π
223
00:12:51,479 --> 00:12:53,564
Διαβάζω "γκλέτζεμπ".
224
00:12:53,564 --> 00:12:54,690
Δεν είναι λέξη.
225
00:12:54,690 --> 00:12:58,652
- Είναι άσχετα γράμματα στη σειρά.
- Αλήθεια; Σαν να ήταν στα ολλανδικά.
226
00:12:58,652 --> 00:13:00,571
Είπαν το όνομά μου!
227
00:13:00,571 --> 00:13:02,448
Δεν γυρίζει ο κόσμος γύρω σου.
228
00:13:02,448 --> 00:13:05,284
Ίσως εννοούσαν τον Γκλέντζεμπ Όπελνταρκ.
229
00:13:09,914 --> 00:13:11,207
Έτοιμος, Στούι;
230
00:13:11,207 --> 00:13:14,084
Ναι. Έφερα αυτοκόλλητα για το δάπεδο.
231
00:13:14,084 --> 00:13:15,878
Διάλεξες τα λουλούδια, βλέπω.
232
00:13:15,878 --> 00:13:18,964
Το μοτίβο με τους νάρκισσους
αποτρέπει τα γλιστρήματα.
233
00:13:18,964 --> 00:13:21,509
Στo Dr. Scholl
είχε τέσσερα στα επτά δάχτυλα.
234
00:13:21,509 --> 00:13:24,220
Περίεργη μέτρηση, αλλά και πάλι καλά.
235
00:13:24,220 --> 00:13:25,930
Πήρα και σαμπουάν.
236
00:13:25,930 --> 00:13:28,307
Γιατί πήρες για βαμμένα μαλλιά;
237
00:13:28,307 --> 00:13:31,227
Μιας και λέμε γι' αυτό,
το Hair είναι φοβερό μιούζικαλ.
238
00:13:31,227 --> 00:13:33,354
Γι' αυτό να κουβεντιάσουμε.
239
00:13:33,354 --> 00:13:35,397
Φαίνεται λίγο, σαν του Τζουλιάνι.
240
00:13:36,941 --> 00:13:39,318
Έγινε νοθεία στην ψηφοφορία του Μίσιγκαν.
241
00:13:42,404 --> 00:13:43,781
ΣΠΑ
242
00:13:43,781 --> 00:13:46,742
Το πιστεύεις ότι μας έδωσαν δωρεάν μασάζ;
243
00:13:47,701 --> 00:13:49,286
Καλώς ήρθατε.
244
00:13:49,286 --> 00:13:51,664
Κάνατε 12ωρη νηστεία;
245
00:13:51,664 --> 00:13:52,957
Έπρεπε;
246
00:13:52,957 --> 00:13:54,083
Μην ανησυχείτε.
247
00:13:54,083 --> 00:13:56,502
Γιατί παίρνετε πίεση για ένα μασάζ;
248
00:13:56,502 --> 00:13:58,921
Βαθύ μασάζ. Με ζεστές πέτρες.
249
00:13:58,921 --> 00:14:00,673
Έχουμε διάφορα είδη.
250
00:14:00,673 --> 00:14:04,176
Αγνόησες την ερώτησή μου
κι απάντησες σε άλλη.
251
00:14:04,176 --> 00:14:07,012
Έφαγα το δίδυμο αδερφάκι μου στη μήτρα. Ευχαριστώ.
252
00:14:07,012 --> 00:14:09,390
Εντάξει, ας ξεκινήσουμε.
253
00:14:12,309 --> 00:14:14,812
Φοράτε μέγεθος D ή είναι η βαρύτητα;
254
00:14:14,812 --> 00:14:16,480
Είναι η βαρύτητα.
255
00:14:16,480 --> 00:14:18,023
Μισά βυζιά μόνο, Τόνι.
256
00:14:20,025 --> 00:14:21,026
Συγγνώμη.
257
00:14:21,026 --> 00:14:22,945
Πρέπει να πάω στην τουαλέτα.
258
00:14:27,157 --> 00:14:28,617
ΔΩΜΑΤΙΟ ΟΡΓΑΝΩΝ
259
00:14:28,617 --> 00:14:29,785
Θεέ μου.
260
00:14:37,293 --> 00:14:38,669
Δεν είναι τόσο κακό.
261
00:14:40,045 --> 00:14:41,672
ΚΛΕΜΜΕΝΑ ΣΩΜΑΤΙΚΑ ΟΡΓΑΝΑ
262
00:14:41,672 --> 00:14:43,048
Αυτό δεν το παρεξηγείς.
263
00:14:43,841 --> 00:14:45,384
ΣΥΚΩΤΙ
ΙΣΤΟΙ - ΜΑΤΙΑ
264
00:14:45,384 --> 00:14:47,303
ΟΡΓΑΝΟ ΓΙΑ ΜΕΤΑΜΟΣΧΕΥΣΗ ΝΕΦΡΑ
265
00:14:47,303 --> 00:14:50,306
ΤΖΟΪΣ - ΣΑΡΑ - ΤΟΝΙ - ΜΠΕΤΙ
ΝΤΙΚ - ΠΟΛ - ΧΕΡΜΑΝ - ΤΖΟΪ
266
00:14:51,265 --> 00:14:53,142
Θεέ μου.
267
00:14:55,144 --> 00:14:58,022
Πόσα ποτά πίνετε την εβδομάδα;
268
00:14:58,022 --> 00:15:00,065
Κοινωνικά, τέσσερα με έξι.
269
00:15:00,065 --> 00:15:03,027
Μόνος στα σκοτεινά
ακούγοντας Αντέλ, εκατό.
270
00:15:03,027 --> 00:15:05,070
Δεν έχουμε κι άλλη επιλογή.
271
00:15:11,201 --> 00:15:13,245
Πάνε να κλέψουν τα όργανά μας.
272
00:15:13,245 --> 00:15:15,331
Θέλουν να μας σκοτώσουν. Πάμε!
273
00:15:16,832 --> 00:15:17,833
Τι συμβαίνει;
274
00:15:17,833 --> 00:15:21,795
Όλα καλά. Λέγεται Πόδια των Φλίνστοουν.
Θέλουμε μόνο λίγη πρόσφυση.
275
00:15:24,048 --> 00:15:28,093
Ακούστε, γεροξεκούτηδες:
Η Κόκκινη κι ο Πάπιας την έκαναν!
276
00:15:34,058 --> 00:15:36,936
Μπράιαν, αν κάτι συμβεί
σε έναν ή και τους δυο μας,
277
00:15:36,936 --> 00:15:39,647
θα μετάνιωνα που δεν το είχα πει.
Θα το πω.
278
00:15:39,647 --> 00:15:41,690
Έχεις ωραίο πέος.
279
00:15:41,690 --> 00:15:44,944
Το βλέπω συχνά.
Δεν λέω τίποτα, αλλά είναι ωραίο.
280
00:15:45,778 --> 00:15:47,988
Τώρα, πες κάτι καλό για το πέος μου.
281
00:15:48,948 --> 00:15:50,783
Πρέπει ν' ανοίξουμε το νερό.
282
00:16:01,460 --> 00:16:04,171
Δεν είναι όσο κακό το θυμόμουν.
Είναι ευχάριστο.
283
00:16:04,171 --> 00:16:05,839
Αναρωτιέμαι τι κάνει αυτό.
284
00:16:11,470 --> 00:16:13,722
- Είναι απαίσιο!
- Είναι πολύ δυνατό!
285
00:16:13,722 --> 00:16:15,391
Πρέπει να κλείσουμε το νερό!
286
00:16:20,020 --> 00:16:21,605
Τώρα είναι καυτό!
287
00:16:21,605 --> 00:16:22,773
Τώρα είναι παγωμένο!
288
00:16:22,773 --> 00:16:26,110
Θεέ μου. Πώς μένει εδώ μέσα ο Κρις
για 45 λεπτά;
289
00:16:26,110 --> 00:16:28,404
Κάνει άλλα πράγματα! Πρέπει να φύγουμε!
290
00:16:29,321 --> 00:16:31,865
Θεέ μου! Γεμίζει η μπανιέρα.
291
00:16:31,865 --> 00:16:34,118
Στάσου. Γεμίζει η μπανιέρα.
292
00:16:34,118 --> 00:16:36,078
Δεν είναι πια ντους.
293
00:16:36,078 --> 00:16:37,454
Είναι μπάνιο!
294
00:16:37,454 --> 00:16:38,706
Ξέρω από μπάνια.
295
00:16:38,706 --> 00:16:40,249
Το 'χω, Μπράι.
296
00:17:05,649 --> 00:17:07,526
Θεέ μου! Τι είναι αυτό;
297
00:17:07,526 --> 00:17:10,487
Τρίχες της Μεγκ
από τα τελευταία δέκα χρόνια.
298
00:17:10,487 --> 00:17:11,905
Σίχαμα!
299
00:17:11,905 --> 00:17:14,366
Όχι. Είναι σχοινί διάσωσης, Μπράιαν.
300
00:17:18,328 --> 00:17:19,997
Βοήθησέ με ν' ανέβω στο ράφι.
301
00:17:26,754 --> 00:17:27,963
Κρατήσου!
302
00:17:38,432 --> 00:17:41,185
Δεν θα ξανακάνουμε ποτέ ντους.
303
00:17:41,185 --> 00:17:42,394
Σύμφωνοι.
304
00:17:42,394 --> 00:17:44,980
Παιδιά, θα χρειαστώ το μπάνιο
για 45 λεπτά.
305
00:18:03,832 --> 00:18:08,879
Θα σε ξεκοιλιάσω σαν ψάρι
και θα βγάλω τα εντόσθιά σου,
306
00:18:09,379 --> 00:18:11,590
αφού πρώτα παρκάρω.
307
00:18:13,050 --> 00:18:14,384
Πίτερ, έλα!
308
00:18:14,384 --> 00:18:15,469
Συγγνώμη, Λόις.
309
00:18:15,469 --> 00:18:18,639
Ως άντρας, οφείλω να βλέπω
άλλους άντρες να παρκάρουν.
310
00:18:18,639 --> 00:18:21,308
Πίτερ, θέλει να μας σκοτώσει! Πάμε!
311
00:18:26,688 --> 00:18:27,731
Πρέπει να κόψεις.
312
00:18:27,731 --> 00:18:29,942
Κόβω.
313
00:18:31,735 --> 00:18:34,780
- Απ' την άλλη.
- Αυτή είναι η άλλη, πανίβλακα!
314
00:18:36,657 --> 00:18:37,825
Όχι, κόψε αριστερά.
315
00:18:37,825 --> 00:18:39,368
Όπισθεν, κόψε αριστερά.
316
00:18:39,368 --> 00:18:40,869
Τώρα το κάνω κι εγώ.
317
00:18:40,869 --> 00:18:41,954
Σωστά.
318
00:18:43,956 --> 00:18:47,292
Μίκρυναν τις θέσεις
για να βγάλουν κι άλλα λεφτά.
319
00:18:48,001 --> 00:18:50,629
Κύριε, είναι κανονική θέση
σε δημόσιο δρόμο.
320
00:18:50,629 --> 00:18:52,089
Κανείς δεν βγάζει λεφτά.
321
00:18:58,720 --> 00:19:00,556
Μείνετε εκεί που είστε.
322
00:19:00,556 --> 00:19:04,560
Θέλουμε να έχουν τελειώσει όλα
πριν τις 4:00 μ.μ., παρακαλώ.
323
00:19:11,275 --> 00:19:12,317
Αρκετά!
324
00:19:12,317 --> 00:19:14,528
Δεν θα πάρετε τα όργανά μας, φρικιά!
325
00:19:14,528 --> 00:19:17,197
Κάντε στην άκρη, θα πάρω τους μπάτσους.
326
00:19:17,197 --> 00:19:18,824
Εδώ είναι Φλόριντα, κούκλα.
327
00:19:18,824 --> 00:19:21,535
Οι μπάτσοι είναι στρίπερ με όπλα.
328
00:19:21,535 --> 00:19:23,245
- Ποιοι γδύνονται;
- Οι πυροσβέστες.
329
00:19:23,245 --> 00:19:25,455
- Ποιος σβήνει φωτιές;
- Δεν ξέρω.
330
00:19:25,455 --> 00:19:27,124
Είστε ανώμαλοι.
331
00:19:27,124 --> 00:19:29,042
Κι εσύ είσαι εγωίστρια.
332
00:19:29,042 --> 00:19:31,628
Μας μοστράρεις τα αυτιά σου που ακούν
333
00:19:31,628 --> 00:19:34,006
και τις αρθρώσεις
που δεν μοιάζουν με άβακα,
334
00:19:34,006 --> 00:19:39,052
και περιμένεις να μη σε αδειάσουμε
σαν τα τελευταία φαγητά του μπουφέ;
335
00:19:39,553 --> 00:19:44,892
Αν χρειαστεί να πάρουμε
τα όργανα με τη βία, ας είναι.
336
00:19:44,892 --> 00:19:46,643
Κάντε ό,τι νομίζετε.
337
00:19:47,144 --> 00:19:48,687
Πάντα το κάνουμε.
338
00:19:48,687 --> 00:19:51,565
Όσες φορές κι αν χρειαστεί
να στείλουμε πίσω το πιάτο.
339
00:19:51,565 --> 00:19:53,817
Θα μείνουμε να πολεμήσουμε μέχρι...
340
00:19:53,817 --> 00:19:55,402
Είναι 4:04!
341
00:19:55,402 --> 00:19:56,653
Θα χάσουμε το δείπνο.
342
00:20:00,657 --> 00:20:02,034
Συγγνώμη, Λόις.
343
00:20:02,034 --> 00:20:04,244
Χάλασα κι αυτές τις διακοπές μας.
344
00:20:04,244 --> 00:20:06,663
Ξέρεις, εκνευρίστηκα όταν με έφερες εδώ,
345
00:20:06,663 --> 00:20:10,417
επειδή ήθελα συναρπαστικές διακοπές
με τους δυο μας μόνο.
346
00:20:10,417 --> 00:20:12,836
Νόμιζα ότι το μέρος εδώ θα ήταν βαρετό.
347
00:20:12,836 --> 00:20:13,962
Αλλά ξέρεις κάτι;
348
00:20:13,962 --> 00:20:17,299
Το να ξεφεύγω από διψασμένους
για αίμα ηλικιωμένους μαζί σου
349
00:20:17,299 --> 00:20:18,842
ήταν συναρπαστικό!
350
00:20:18,842 --> 00:20:21,011
Δεν είναι οι διακοπές που περίμενα,
351
00:20:21,011 --> 00:20:23,931
μα ήταν οι καλύτερες που είχα.
352
00:20:23,931 --> 00:20:25,515
Σ' αγαπώ, Πίτερ.
353
00:20:25,515 --> 00:20:27,100
Κι εγώ σ' αγαπώ.
354
00:20:29,228 --> 00:20:30,896
Φίλε, το μέρος είναι τρελό.
355
00:20:30,896 --> 00:20:33,440
Απίστευτο που ο Τζο
δεν έχει ιδέα γι' αυτό.
356
00:20:33,440 --> 00:20:35,359
Πήρατε τα πόδια;
357
00:20:35,943 --> 00:20:36,944
Να πάρει!
358
00:20:39,321 --> 00:20:40,697
Όχι, δεν πειράζει.
359
00:20:40,697 --> 00:20:43,825
Θα δω μήπως πάει ο Κλίβελαντ
την άλλη βδομάδα.
360
00:20:54,253 --> 00:20:55,796
Φίλε, πώς ήταν η Φλόριντα;
361
00:21:28,912 --> 00:21:30,914
Υποτιτλισμός: Μαίρη Λεφάκη