1 00:00:01,501 --> 00:00:04,796 最近テレビで流れてるのは 2 00:00:04,921 --> 00:00:08,133 暴力やセックスばかりね 3 00:00:08,258 --> 00:00:11,761 僕らがかつて信じていた—— 4 00:00:11,886 --> 00:00:14,389 古きよき価値観はどこへ? 5 00:00:15,015 --> 00:00:18,059 ファミリー・ガイにはあるよ 6 00:00:18,351 --> 00:00:21,521 君のためなら喜んで 7 00:00:21,646 --> 00:00:23,106 何でもするから 8 00:00:23,231 --> 00:00:24,816 笑って泣いて 9 00:00:24,941 --> 00:00:30,071 彼こそがファミリー・ガイ 10 00:00:30,196 --> 00:00:30,989 {\an8}ファミリー・ガイ 11 00:00:34,367 --> 00:00:35,493 {\an8}いい知らせよ 12 00:00:35,618 --> 00:00:39,247 {\an8}数年ぶりに夫婦で 旅行へ行けるだけの—— 13 00:00:39,372 --> 00:00:41,249 {\an8}お金がたまったの! 14 00:00:41,374 --> 00:00:46,129 {\an8}僕の浮気相手に会いに トロントへ行っただろ 15 00:00:46,254 --> 00:00:48,590 {\an8}最終通告をするためにね 16 00:00:48,715 --> 00:00:52,719 {\an8}かなり長く考えた末 君を選んだ 17 00:00:52,844 --> 00:00:54,763 {\an8}とにかく旅行に行く 18 00:00:56,097 --> 00:00:57,015 {\an8}やった 19 00:00:57,140 --> 00:01:00,268 {\an8}“ジェットパックの 弁護士〟がやってる 20 00:01:00,393 --> 00:01:02,687 裁判長席へ行っても? 21 00:01:02,812 --> 00:01:04,689 ジェットパックを 使うため? 22 00:01:04,814 --> 00:01:06,024 そうです 23 00:01:06,149 --> 00:01:07,275 許可しよう 24 00:01:10,153 --> 00:01:13,740 上級の裁判所へ 不服を申し立てる 25 00:01:13,865 --> 00:01:16,868 僕にもジェットパックが あったらな 26 00:01:19,287 --> 00:01:20,747 163キロ 27 00:01:22,123 --> 00:01:23,917 82キロか いいね 28 00:01:24,042 --> 00:01:25,376 身長はどうだ? 29 00:01:26,044 --> 00:01:30,048 2.3メートルだ 大腸がんも見つかった 30 00:01:30,173 --> 00:01:31,508 身長伸びた? 31 00:01:31,633 --> 00:01:34,511 {\an8}“クォーホグ郵便局〟 32 00:01:35,261 --> 00:01:37,680 {\an8}パスポートの 更新をしに来たの 33 00:01:37,806 --> 00:01:40,475 {\an8}では こちらで写真を 34 00:01:41,351 --> 00:01:43,978 {\an8}だから いいシャツを着てたのか 35 00:01:44,104 --> 00:01:46,731 {\an8}納得だよ 見えっ張りめ 36 00:01:49,692 --> 00:01:52,529 {\an8}ハイディ・クルムと シールが別れた 37 00:01:53,488 --> 00:01:54,948 {\an8}2012年の話だ 38 00:01:55,073 --> 00:01:57,325 {\an8}昔の雑誌が置いてある 39 00:01:58,159 --> 00:02:01,162 {\an8}ホイットニーって 亡くなったの? いつ? 40 00:02:01,287 --> 00:02:03,331 {\an8}それも2012年だ 41 00:02:03,581 --> 00:02:05,500 {\an8}浴槽での溺死だって 42 00:02:05,625 --> 00:02:07,669 {\an8}風呂って危険なのか? 43 00:02:07,794 --> 00:02:10,046 {\an8}死因はそれだけじゃない 44 00:02:10,171 --> 00:02:12,048 {\an8}いいや! 風呂は危険だ 45 00:02:12,173 --> 00:02:14,509 {\an8}彼女の二の舞に なってたまるか 46 00:02:14,843 --> 00:02:16,970 {\an8}風呂は シャワーで済ませる 47 00:02:17,095 --> 00:02:19,472 {\an8}まさに ベビーシャワーだな 48 00:02:19,597 --> 00:02:22,892 {\an8}妊娠を祝う中 親友が泣き始める 49 00:02:23,017 --> 00:02:25,395 {\an8}不妊で悩んでるそうだ 50 00:02:25,520 --> 00:02:29,649 {\an8}口では励ますが 実際は彼女の自業自得だ 51 00:02:29,774 --> 00:02:31,109 {\an8}恋人が2人いて—— 52 00:02:31,234 --> 00:02:34,195 {\an8}コカイン好きの彼女に 非がある 53 00:02:34,320 --> 00:02:37,740 {\an8}リベラル派の僕でも 看過できない 54 00:02:44,330 --> 00:02:47,041 {\an8}本当にやるのか? 無謀だよ 55 00:02:47,167 --> 00:02:50,461 {\an8}これで弁護士に なれるわけじゃない 56 00:02:50,587 --> 00:02:54,132 {\an8}異議あり 弁護士に なれない証拠はない 57 00:02:54,257 --> 00:02:55,049 {\an8}撤回する 58 00:02:55,175 --> 00:02:59,095 {\an8}僕も彼と同じように 飛べる気がしたんだ 59 00:02:59,220 --> 00:03:01,890 {\an8}早くブロワーを 背中に固定して 60 00:03:08,479 --> 00:03:10,857 1•0•0•0•のかなたへ! 61 00:03:10,982 --> 00:03:13,151 1000までしか数えられない 62 00:03:27,415 --> 00:03:28,875 何の騒ぎ? 63 00:03:36,090 --> 00:03:38,426 マズい 中国の気球だ 64 00:03:38,551 --> 00:03:41,012 私は日本の気球よ 65 00:03:41,137 --> 00:03:43,848 これは失礼した 許して 66 00:03:43,973 --> 00:03:47,101 この経験を通して 成長することね 67 00:03:47,227 --> 00:03:48,144 もちろん 68 00:03:48,269 --> 00:03:50,230 今回の件で学習したよ 69 00:03:50,855 --> 00:03:54,150 “酔いどれハマグリ〟 70 00:03:54,442 --> 00:03:56,945 家を壊して ロイスに怒られた 71 00:03:57,070 --> 00:04:00,114 まだ愛想 尽かされてなかったんだ 72 00:04:00,240 --> 00:04:03,868 旅行費用で ブロワーを買ったのもバレた 73 00:04:03,993 --> 00:04:07,830 女は貯金の計画を 邪魔されるのを嫌う 74 00:04:07,956 --> 00:04:12,001 彼女たちの思考回路は 何よりも複雑だよ 75 00:04:12,126 --> 00:04:15,421 ロイスの機嫌をとれる いい案がある 76 00:04:15,546 --> 00:04:19,676 フロリダにある母の別荘が 空いてるんだ 77 00:04:19,801 --> 00:04:23,346 冬はニューヨーク州に 滞在するから貸すよ 78 00:04:23,471 --> 00:04:26,849 フロリダか いいね きっとロイスも喜ぶ 79 00:04:26,975 --> 00:04:28,977 僕の母は棺ひつぎの中だ 80 00:04:29,769 --> 00:04:31,437 冬以外もずっとね 81 00:04:36,067 --> 00:04:37,944 シャワーを手伝ってくれ 82 00:04:38,069 --> 00:04:41,239 断る 犬はシャワー嫌いなんだ 83 00:04:41,364 --> 00:04:43,741 お願い 君にしか頼めない 84 00:04:43,866 --> 00:04:46,577 シャワーは浴びないと 決めてる 85 00:04:46,828 --> 00:04:49,789 幼い頃に 浴びた時のことだ 86 00:04:52,500 --> 00:04:55,378 優しく洗われると思ってた 87 00:04:55,878 --> 00:04:57,213 だが違った 88 00:04:59,007 --> 00:05:03,052 動物のように全裸にされ おかしいと気がついた 89 00:05:08,641 --> 00:05:12,645 水が降り注ぎ 泡で意識がぼんやりした 90 00:05:12,937 --> 00:05:15,189 浴槽の外から 僕を洗ってた 91 00:05:15,315 --> 00:05:17,775 でもついにピーターが—— 92 00:05:18,151 --> 00:05:18,943 中に 93 00:05:21,362 --> 00:05:22,447 その後は—— 94 00:05:22,572 --> 00:05:26,743 古いタオルで体を拭かれ 庭に放り出された 95 00:05:29,829 --> 00:05:33,291 {\an8}“シャワー後の犬 お恵みを〟 96 00:05:30,079 --> 00:05:33,249 おもちゃさえ 恵んでもらう生活だ 97 00:05:33,374 --> 00:05:35,043 君の勇気を称える 98 00:05:36,377 --> 00:05:39,589 シャワーはやめておけ 元に戻れなくなる 99 00:05:39,714 --> 00:05:43,343 いいや 浴びる “君がいてもいなくても〟 100 00:05:43,468 --> 00:05:45,595 その曲は放送NGだ 101 00:05:45,720 --> 00:05:46,804 マジ? 102 00:05:46,929 --> 00:05:49,223 U2の新曲なら許可が出た 103 00:05:49,349 --> 00:05:51,601 いいや お断りだね 104 00:05:53,102 --> 00:05:57,106 “ビーチサンダルの街 フロリダへようこそ〟 105 00:06:01,444 --> 00:06:05,698 あなたのことを疑ってたけど ステキな所ね 106 00:06:05,823 --> 00:06:07,241 そろそろ着くよ 107 00:06:23,216 --> 00:06:25,343 別荘なんかじゃなくて—— 108 00:06:25,468 --> 00:06:27,387 シニアタウンじゃないの 109 00:06:27,512 --> 00:06:29,305 こんなの聞いてない 110 00:06:29,430 --> 00:06:33,851 君が飛行機で眠ってる間 正直に話したよ 111 00:06:34,936 --> 00:06:36,270 白状する 112 00:06:36,396 --> 00:06:38,439 実はシニアタウンなんだ 113 00:06:38,564 --> 00:06:41,442 了承したら 1分ごとに1回呼吸して 114 00:06:45,822 --> 00:06:46,989 よかった 115 00:06:55,623 --> 00:06:58,626 シニアタウンに旅行なんて 信じられない 116 00:06:58,751 --> 00:06:59,961 きっと楽しい 117 00:07:00,086 --> 00:07:02,004 トランプゲームに ゲートボール 118 00:07:02,130 --> 00:07:04,424 それに 便座が世界一柔らかい 119 00:07:07,135 --> 00:07:09,720 怖くてウンチが引っ込んだ 120 00:07:10,638 --> 00:07:14,267 ああ よかった これなら出せそう 121 00:07:23,693 --> 00:07:26,195 植物性ミルクばっかり 122 00:07:26,320 --> 00:07:30,366 ジョーが母の日に あげた温度計がある 123 00:07:30,491 --> 00:07:33,703 ジョーの声で セレブの雑学が流れる 124 00:07:33,828 --> 00:07:35,663 現在24°C 125 00:07:35,788 --> 00:07:38,249 モーガン・フリーマンは 左利きだ 126 00:07:38,791 --> 00:07:40,543 やや面白いね 127 00:07:40,668 --> 00:07:43,129 もうウンザリ 帰りたいわ 128 00:07:43,254 --> 00:07:45,548 気に入らないのは 分かってる 129 00:07:45,673 --> 00:07:49,218 でも1週間もないし 楽しんでみようよ 130 00:07:49,719 --> 00:07:51,596 もういい 好きにして 131 00:07:51,721 --> 00:07:56,517 僕が首を鍛えた時も 受け入れてくれただろ? 132 00:07:57,560 --> 00:07:59,312 僕のタンクトップは? 133 00:07:59,437 --> 00:08:01,397 グレート・ネ•ッ•ク•に出かける 134 00:08:01,522 --> 00:08:04,984 タンクトップと卵には もうウンザリ 135 00:08:05,109 --> 00:08:05,818 パパ 136 00:08:07,612 --> 00:08:09,489 技をかける隙だらけだ 137 00:08:09,614 --> 00:08:11,157 そんなつもりない 138 00:08:11,282 --> 00:08:12,074 降参? 139 00:08:12,200 --> 00:08:13,075 降参だ 140 00:08:13,201 --> 00:08:14,243 ダメだ 141 00:08:33,471 --> 00:08:36,724 プールに入れても こんなに老いぼれてる 142 00:08:36,849 --> 00:08:39,185 入れないなら もっと悲惨ね 143 00:08:39,310 --> 00:08:44,232 ついつい数えてしまったが シミが14しかない 144 00:08:44,357 --> 00:08:46,984 83より少ないのは 君が初めてだ 145 00:08:47,109 --> 00:08:51,155 介助なしで歩ける老婦人 全員に言ってる 146 00:08:51,280 --> 00:08:55,368 1942年の牛乳の価格を 知る男は初めて? 147 00:08:55,993 --> 00:08:57,453 もちろん初めてよ 148 00:08:57,578 --> 00:09:00,081 5セントだ 売り物すべてがな 149 00:09:00,206 --> 00:09:03,543 スーツも家も 10セント硬貨もだ 150 00:09:05,127 --> 00:09:07,255 痔じ持ち用クッションだ 151 00:09:10,216 --> 00:09:12,134 座り心地がいいわ 152 00:09:12,260 --> 00:09:15,304 リンゴの丸かじりが 見たい人? 153 00:09:15,429 --> 00:09:16,639 とんでもない! 154 00:09:16,764 --> 00:09:19,475 史上初の月面着陸だ 見逃せない 155 00:09:21,602 --> 00:09:24,230 奇跡よ 奇跡の老人だわ 156 00:09:28,901 --> 00:09:33,531 テレビがつかなくて 困ってるの 助けてくれる? 157 00:09:33,656 --> 00:09:34,657 貸してみて 158 00:09:37,493 --> 00:09:40,288 機械に詳しい天才なのね 159 00:09:40,413 --> 00:09:43,249 前にベッドのリモコンを 操作して—— 160 00:09:43,374 --> 00:09:45,710 マットレスに 挟まれちゃったの 161 00:09:46,586 --> 00:09:50,089 あの箱を取って ドミノが入ってる 162 00:09:50,214 --> 00:09:54,635 孫と一緒に楽しく ゲームでもしようと思ってね 163 00:09:55,595 --> 00:09:58,097 すごい力持ちだね 164 00:09:58,222 --> 00:10:00,433 チック・オ・スティックを お食べ 165 00:10:00,558 --> 00:10:02,393 ポッケに入れてるの? 166 00:10:02,518 --> 00:10:03,811 もちろんだよ 167 00:10:03,936 --> 00:10:07,690 年寄りの7割は ポッケにあめが入ってる 168 00:10:08,441 --> 00:10:09,525 ヴェルタース 169 00:10:09,650 --> 00:10:10,901 バタースコッチ 170 00:10:11,193 --> 00:10:13,654 中にネバネバが 入ってるあめ 171 00:10:13,779 --> 00:10:15,740 まるで歩くお菓子箱だ 172 00:10:19,952 --> 00:10:22,455 人に触られるのは いい気分だ 173 00:10:27,793 --> 00:10:30,546 シャワーを浴びる前に 練習しよう 174 00:10:30,671 --> 00:10:32,673 浴室に慣れるんだ 175 00:10:33,966 --> 00:10:36,344 発声練習をしてみよう 176 00:10:36,469 --> 00:10:40,556 スネを洗う スネを洗う スネをお湯に浸して洗う 177 00:10:40,681 --> 00:10:43,225 音の反響が 少し気になるが—— 178 00:10:43,351 --> 00:10:45,102 初日にしては悪くない 179 00:10:45,227 --> 00:10:47,104 ルパート 縄はしごを 180 00:10:47,396 --> 00:10:48,022 おい 181 00:10:48,731 --> 00:10:50,858 怪しいと思ってたんだ 182 00:10:50,983 --> 00:10:55,696 婚前契約書に サインしないから疑ってた 183 00:11:02,870 --> 00:11:04,872 誰か 助けて! 184 00:11:11,379 --> 00:11:15,257 好都合だ 死ねば シャワーを浴びずに済む 185 00:11:15,383 --> 00:11:16,509 いいや 186 00:11:16,634 --> 00:11:18,344 2人で浴びるぞ 187 00:11:18,552 --> 00:11:19,512 ブライアン 188 00:11:20,054 --> 00:11:21,347 ありがとう 189 00:11:22,473 --> 00:11:24,350 ウンチは僕のじゃない 190 00:11:28,854 --> 00:11:33,651 上腕二頭筋が鍛えられて 自己肯定感が上がる 191 00:11:33,776 --> 00:11:36,612 私も“グリア・ガーソンに 似てる〟と 192 00:11:36,737 --> 00:11:38,030 ここでなら—— 193 00:11:38,155 --> 00:11:41,283 一番若くて健康だから 気分がいいわ 194 00:11:41,409 --> 00:11:43,744 みんな私たちにくぎづけよ 195 00:11:48,874 --> 00:11:51,961 この2人から 臓器を摘出する前に 196 00:11:52,086 --> 00:11:54,255 配分を決めてしまおう 197 00:11:54,380 --> 00:11:57,508 欲しい臓器を言っていけ 198 00:11:57,633 --> 00:12:00,553 乳房とひづめが欲しい 199 00:12:00,678 --> 00:12:02,638 彼は牛じゃないぞ 200 00:12:03,514 --> 00:12:04,473 人間か? 201 00:12:04,598 --> 00:12:06,600 さっき草を食べてたぞ 202 00:12:06,726 --> 00:12:11,397 だから彼の脳は 研究所に送ろうと思ってる 203 00:12:19,864 --> 00:12:20,906 おはよう 204 00:12:21,031 --> 00:12:23,367 カルシウムたっぷりの 牛乳だよ 205 00:12:23,492 --> 00:12:26,579 らくらく泳げる骨に なっておくれ 206 00:12:26,704 --> 00:12:27,329 ありがとう 207 00:12:27,455 --> 00:12:30,583 いやいや 礼なら牛に言ってくれ 208 00:12:34,503 --> 00:12:37,089 ロイス お願いがあるの 209 00:12:37,214 --> 00:12:41,343 孫と同じ重さのケーキを 持ち上げてくれる? 210 00:12:41,761 --> 00:12:42,887 いいけど... 211 00:12:43,846 --> 00:12:47,183 可動域は正常 握力も良好 212 00:12:47,683 --> 00:12:51,395 視力検査の時間だ どこまで読める? 213 00:12:51,520 --> 00:12:53,522 読めた “グレッドジェブ〟 214 00:12:53,647 --> 00:12:57,026 ただの アルファベットの羅列だよ 215 00:12:57,151 --> 00:12:58,652 オランダ語かと 216 00:12:58,944 --> 00:13:00,529 ピーターが僕の名前を 217 00:13:00,654 --> 00:13:05,284 自意識過剰な奴だ 別のグレッドジェブさんだよ 218 00:13:09,914 --> 00:13:11,207 準備はいいか? 219 00:13:11,332 --> 00:13:14,043 これを浴槽の底に貼ろう 220 00:13:14,168 --> 00:13:15,836 花のデザインだ 221 00:13:15,961 --> 00:13:18,923 花柄は滑り止めとして最適だ 222 00:13:19,048 --> 00:13:21,467 ドクター・ショールも 評価してた 223 00:13:21,592 --> 00:13:24,178 7つ星中4つ星の評価だ 224 00:13:24,303 --> 00:13:25,888 シャンプーも買った 225 00:13:26,013 --> 00:13:28,182 髪が染まるタイプのだ 226 00:13:28,307 --> 00:13:31,185 髪ヘアーと言えば ミュージカルを思い出す 227 00:13:31,310 --> 00:13:33,270 “ヘアー〟について語ろう 228 00:13:33,395 --> 00:13:35,397 黒い汗が流れてるぞ 229 00:13:36,941 --> 00:13:39,318 選挙は盗まれたんだ! 230 00:13:42,446 --> 00:13:46,742 {\an8}“スパ〟 231 00:13:43,864 --> 00:13:46,742 マッサージが無料だなんて 驚きだ 232 00:13:47,660 --> 00:13:49,245 ようこそ! 233 00:13:49,370 --> 00:13:51,664 食事を半日 抜きました? 234 00:13:51,789 --> 00:13:52,915 何のために? 235 00:13:53,040 --> 00:13:54,041 いいえ別に 236 00:13:54,166 --> 00:13:56,460 どうして血圧を測るのよ 237 00:13:56,585 --> 00:14:00,631 いろいろなマッサージを 受けていただけますよ 238 00:14:00,756 --> 00:14:04,134 こっちの質問には 無視ってわけね 239 00:14:04,260 --> 00:14:06,971 実は私 双子がいたんです 240 00:14:07,096 --> 00:14:09,265 では 案内しますね 241 00:14:12,226 --> 00:14:14,770 胸が垂れてDカップに? 242 00:14:14,895 --> 00:14:16,438 ええ そうよ 243 00:14:16,564 --> 00:14:18,023 カップ数はD以下 244 00:14:19,942 --> 00:14:23,195 ごめんなさい トイレに行きたいわ 245 00:14:27,157 --> 00:14:29,785 {\an8}“オーガン臓器ルーム〟 246 00:14:28,701 --> 00:14:29,785 やっぱり 247 00:14:37,251 --> 00:14:38,794 オル•ガンルームか 248 00:14:39,879 --> 00:14:43,048 {\an8}“オーガンルーム (盗難臓器)〟 249 00:14:41,255 --> 00:14:43,048 間違いようがない 250 00:14:43,883 --> 00:14:45,301 “移植用 肝臓〟 251 00:14:45,426 --> 00:14:47,219 “移植用 腎臓〟 252 00:14:51,181 --> 00:14:53,142 なんてこと 253 00:14:55,185 --> 00:14:57,980 1週間の飲酒頻度は? 254 00:14:58,105 --> 00:15:00,024 4~6回ぐらい 255 00:15:00,149 --> 00:15:03,027 悲しいことがあったら 100回に増える 256 00:15:03,152 --> 00:15:05,321 まあ ないよりマシでしょ 257 00:15:11,243 --> 00:15:13,162 私たちの臓器を盗む気よ 258 00:15:13,287 --> 00:15:15,414 早く逃げないと殺される 259 00:15:16,832 --> 00:15:17,791 何これ 260 00:15:17,917 --> 00:15:19,960 これはギャグアニメ走りだ 261 00:15:20,085 --> 00:15:21,795 そのうち加速する 262 00:15:23,964 --> 00:15:28,093 全老人に告ぐ 例の2人が逃亡したわ 263 00:15:34,016 --> 00:15:36,894 後悔したまま死ぬのは 嫌だから—— 264 00:15:37,019 --> 00:15:39,605 後悔のないように今言うよ 265 00:15:39,730 --> 00:15:41,649 君のペニスは立派だ 266 00:15:41,774 --> 00:15:45,069 何度も見てるけど やっぱり立派だ 267 00:15:45,694 --> 00:15:48,322 次は僕のペニスを褒めて 268 00:15:48,906 --> 00:15:50,783 シャワーを浴びよう 269 00:16:01,460 --> 00:16:04,171 思ってたより悪くない 270 00:16:04,296 --> 00:16:05,839 これは何だ? 271 00:16:11,470 --> 00:16:12,262 痛い 272 00:16:12,388 --> 00:16:15,474 水圧が強すぎる 止めてくれ 273 00:16:19,979 --> 00:16:21,355 熱湯だ! 274 00:16:21,605 --> 00:16:22,731 冷たい 275 00:16:22,856 --> 00:16:26,110 クリスは どうやって 45分もシャワーを? 276 00:16:26,235 --> 00:16:28,404 シャワー以外のことを してるんだ 277 00:16:29,238 --> 00:16:31,615 マズい 水がたまってきた 278 00:16:31,949 --> 00:16:34,118 待てよ ということは... 279 00:16:34,243 --> 00:16:36,036 もうシャワーじゃない 280 00:16:36,161 --> 00:16:38,706 風呂に入ってる 僕の得意分野だ 281 00:16:38,831 --> 00:16:40,374 ちょっと待ってて 282 00:17:05,649 --> 00:17:07,526 おい 何だそれは 283 00:17:07,985 --> 00:17:10,487 メグの抜け毛だよ 284 00:17:10,612 --> 00:17:11,864 キモすぎる 285 00:17:11,989 --> 00:17:14,575 これが僕らの命綱だ 286 00:17:18,328 --> 00:17:20,122 僕を持ち上げて 287 00:17:26,754 --> 00:17:27,963 つかまれ 288 00:17:38,432 --> 00:17:41,143 もうシャワーなんて浴びない 289 00:17:41,268 --> 00:17:42,061 僕もだ 290 00:17:42,186 --> 00:17:45,230 風呂に入るから出てって 291 00:18:04,208 --> 00:18:09,129 お前を捕まえて 内臓を引きずり出してやる 292 00:18:09,379 --> 00:18:11,590 その前に縦列駐車を 293 00:18:13,050 --> 00:18:14,384 早く逃げるわよ 294 00:18:14,510 --> 00:18:18,597 男なら他人の縦列駐車を 見届けないと 295 00:18:18,722 --> 00:18:21,308 私たちを殺す気なのよ 296 00:18:26,688 --> 00:18:27,689 ハンドルを切って 297 00:18:27,815 --> 00:18:29,942 言われなくても切ってる 298 00:18:31,735 --> 00:18:32,361 反対だ 299 00:18:32,486 --> 00:18:34,780 やってるだろ マヌケめ 300 00:18:36,657 --> 00:18:37,783 左だ 左 301 00:18:37,908 --> 00:18:40,869 ハンドルを左に切りながら バックよ 302 00:18:40,994 --> 00:18:41,662 ああ 303 00:18:43,956 --> 00:18:47,209 慰謝料目当てで 幅を狭くされた 304 00:18:48,043 --> 00:18:52,089 普通の広さだ 誰もそんなこと考えてない 305 00:18:58,971 --> 00:19:00,556 そこを動くな 306 00:19:00,681 --> 00:19:04,560 4時までには すべて終わらせたいんだ 307 00:19:11,441 --> 00:19:14,486 やめて! 私たちの臓器は渡さない 308 00:19:14,611 --> 00:19:17,197 警察に電話するわよ 309 00:19:17,322 --> 00:19:21,451 フロリダの警察なんて 銃を持った踊り子同然だ 310 00:19:21,577 --> 00:19:22,494 踊るの? 311 00:19:22,619 --> 00:19:23,203 ああ 312 00:19:23,328 --> 00:19:24,538 治安は誰が? 313 00:19:24,663 --> 00:19:25,455 知らんよ 314 00:19:25,581 --> 00:19:27,082 この殺人鬼 315 00:19:27,207 --> 00:19:29,042 自分勝手な女め 316 00:19:29,168 --> 00:19:33,964 決して若くはないが 健康な体を見せびらかし—— 317 00:19:34,089 --> 00:19:39,303 “臓器を全部奪われるとは 思ってなかった〟だと? 318 00:19:39,428 --> 00:19:42,806 これ以上 抵抗すると言うのなら—— 319 00:19:42,931 --> 00:19:44,892 力ずくで奪う 320 00:19:45,017 --> 00:19:46,810 やってみなさいよ 321 00:19:47,186 --> 00:19:48,645 ナメられたものだ 322 00:19:48,770 --> 00:19:51,523 年寄りはしつこいと 知らないのか? 323 00:19:51,648 --> 00:19:53,775 地の果てまで追いかけて... 324 00:19:53,901 --> 00:19:55,152 もう4時よ! 325 00:19:55,277 --> 00:19:56,653 夕食の時間だ 326 00:20:00,699 --> 00:20:04,244 ごめんよ 最悪の旅行になってしまった 327 00:20:04,369 --> 00:20:06,538 最初は腹が立ったわ 328 00:20:06,663 --> 00:20:10,876 最高の休暇を 過ごしたかったのに—— 329 00:20:11,001 --> 00:20:12,794 ここに連れてこられた 330 00:20:12,920 --> 00:20:17,174 でも血に飢えた年寄りから 逃げるのは—— 331 00:20:17,299 --> 00:20:18,800 スリル満点だったわ 332 00:20:18,926 --> 00:20:23,931 想像もしてなかったけど 人生で一番の旅行よ 333 00:20:24,264 --> 00:20:25,474 愛してるわ 334 00:20:25,599 --> 00:20:27,226 僕も愛してる 335 00:20:29,311 --> 00:20:30,854 とんだ目に遭った 336 00:20:30,979 --> 00:20:33,440 ジョーは 知らなかったのかな 337 00:20:33,690 --> 00:20:35,525 脚は手に入ったか? 338 00:20:35,859 --> 00:20:36,693 クソッ! 339 00:20:39,321 --> 00:20:40,656 いや いいんだ 340 00:20:40,781 --> 00:20:43,575 次はクリーヴランドを送るよ 341 00:20:54,253 --> 00:20:55,963 フロリダはどうだった? 342 00:21:28,912 --> 00:21:30,914 {\an8}日本版字幕 續木 空