1
00:00:01,543 --> 00:00:08,174
Nå for tiden får man bare se
voldelige filmer og sex på TV
2
00:00:08,174 --> 00:00:11,928
Men hvor tok
alle de gamle verdiene veien
3
00:00:11,928 --> 00:00:14,389
Som vi pleide å stole på
4
00:00:15,015 --> 00:00:17,726
Heldigvis finnes det en familiemann
5
00:00:18,351 --> 00:00:21,521
Heldigvis finnes det en mann
som kan gjøre
6
00:00:21,521 --> 00:00:23,106
Alle tingene som får oss til å
7
00:00:23,106 --> 00:00:24,858
Le og gråte
8
00:00:24,858 --> 00:00:30,071
Han er familiemannen vår
9
00:00:34,075 --> 00:00:35,535
{\an8}Gode nyheter, Peter.
10
00:00:35,535 --> 00:00:39,289
{\an8}Vi har endelig spart nok penger
til å dra på parferie sammen.
11
00:00:39,289 --> 00:00:41,249
{\an8}Vi har ikke reist på årevis.
12
00:00:41,249 --> 00:00:42,333
{\an8}Det er ikke sant.
13
00:00:42,333 --> 00:00:46,171
{\an8}Du tvang meg til Toronto for å konfrontere
sexarbeideren jeg var på FaceTime med.
14
00:00:46,171 --> 00:00:48,673
{\an8}Det var ikke en ferie.
Det var et ultimatum.
15
00:00:48,673 --> 00:00:52,844
{\an8}Etter fornærmende lang nøling
valgte jeg deg.
16
00:00:52,844 --> 00:00:54,596
{\an8}Vi skal på tur, Peter.
17
00:00:56,139 --> 00:01:00,268
{\an8}Herlig.
Harold Goldfarb: Jetpack-advokat går.
18
00:01:00,268 --> 00:01:02,687
Dommer, får jeg komme frem?
19
00:01:02,687 --> 00:01:04,689
Slik at du kan bruke jetpacken din?
20
00:01:04,689 --> 00:01:06,024
Ja.
21
00:01:06,024 --> 00:01:07,275
Jeg tillater det.
22
00:01:10,236 --> 00:01:13,740
Jeg anker til en høyere rettsinstans.
23
00:01:13,740 --> 00:01:15,408
Skulle gjerne hatt jetpack.
24
00:01:15,408 --> 00:01:16,868
Livet hadde vært bedre.
25
00:01:19,287 --> 00:01:20,371
Ett hundre og sekstitre.
26
00:01:22,123 --> 00:01:23,958
Vent. Åttito. Bra.
27
00:01:23,958 --> 00:01:25,376
La oss måle høyden din.
28
00:01:26,044 --> 00:01:30,131
Greit. Du er to meter og 30 centimeter,
82 kilo og har endetarmskreft.
29
00:01:30,131 --> 00:01:31,508
Er jeg høy?
30
00:01:31,508 --> 00:01:34,511
{\an8}POSTKONTOR
31
00:01:35,261 --> 00:01:37,722
{\an8}Unnskyld, jeg er her for å fornye passet.
32
00:01:37,722 --> 00:01:40,266
{\an8}Klart. La oss ta et forferdelig bilde.
33
00:01:41,309 --> 00:01:44,187
{\an8}Herregud.
Derfor tok hun på den fine skjorten.
34
00:01:44,813 --> 00:01:46,523
{\an8}Dette er så trist.
35
00:01:49,859 --> 00:01:52,487
{\an8}Å nei! Seal og Heidi Klum slo opp!
36
00:01:52,987 --> 00:01:54,989
{\an8}Ja, i 2012.
37
00:01:54,989 --> 00:01:57,325
{\an8}Alle de bladene er gamle.
38
00:01:58,159 --> 00:02:01,329
{\an8}Fy fader! Døde Whitney Houston? Når?
39
00:02:01,329 --> 00:02:03,331
{\an8}Igjen, 2012.
40
00:02:03,331 --> 00:02:07,669
{\an8}Det står at hun druknet i badekaret.
Jeg tar bad!
41
00:02:07,669 --> 00:02:10,088
{\an8}Jeg tror det foregikk andre ting.
42
00:02:10,088 --> 00:02:12,090
{\an8}Nei! Å ta bad dreper, Chris.
43
00:02:12,090 --> 00:02:14,509
{\an8}Jeg vil ikke bli en del av statistikken!
44
00:02:14,509 --> 00:02:17,011
{\an8}Neste gang jeg skal ta et bad,
tar jeg en dusj!
45
00:02:17,011 --> 00:02:19,556
{\an8}Det blir tidenes beste babyshower.
46
00:02:19,556 --> 00:02:22,976
{\an8}Jeg skal ha på tiara, spise brunsj,
og mine beste venner vil gråte.
47
00:02:22,976 --> 00:02:27,021
{\an8}Da skjønner vi at hun har prøvd i årevis.
Jeg sier: "Det er ikke din feil."
48
00:02:27,021 --> 00:02:29,691
{\an8}Men jeg lurer på
om det kan skyldes livsvalgene hennes.
49
00:02:29,691 --> 00:02:34,362
{\an8}Jeg er liberal. Men tror du at et forhold
mellom tre folk basert på kokain
50
00:02:34,362 --> 00:02:35,780
{\an8}ikke får konsekvenser?
51
00:02:35,780 --> 00:02:37,490
Men jeg er liberal.
52
00:02:44,330 --> 00:02:47,041
{\an8}Vil du gjøre dette?
Det virker skjødesløst.
53
00:02:47,041 --> 00:02:50,503
{\an8}Du vet vel at å ha på jetpack
ikke gjør deg til advokat?
54
00:02:50,503 --> 00:02:53,965
{\an8}Jeg protesterer. Støtter ikke
himmel-advokat-drømmen min.
55
00:02:53,965 --> 00:02:55,049
{\an8}Trekker det tilbake.
56
00:02:55,049 --> 00:02:57,969
{\an8}Jeg så en greie,
og nå vil jeg gjøre greien.
57
00:02:57,969 --> 00:02:59,053
{\an8}Det er min greie.
58
00:02:59,053 --> 00:03:01,890
Kutt ut preikingen
og teip løvblåserne på ryggen min.
59
00:03:08,563 --> 00:03:10,857
Til 1000 og videre.
60
00:03:10,857 --> 00:03:12,775
Det er så høyt han kan telle.
61
00:03:27,415 --> 00:03:28,791
Peter, hva faen?
62
00:03:36,174 --> 00:03:38,635
Pokker. En av de kinesiske ballongene.
63
00:03:38,635 --> 00:03:39,802
Unnskyld meg.
64
00:03:39,802 --> 00:03:41,054
Jeg er japansk.
65
00:03:41,054 --> 00:03:42,555
Herregud, beklager så mye.
66
00:03:42,555 --> 00:03:43,890
Unnskyld uvitenheten min.
67
00:03:43,890 --> 00:03:47,185
Bare bruk muligheten til å lære og vokse.
68
00:03:47,185 --> 00:03:48,269
Det skal jeg.
69
00:03:48,269 --> 00:03:50,063
Det skal jeg, ballong.
70
00:03:54,234 --> 00:03:56,986
Lois var sint for at jeg ødela huset.
71
00:03:56,986 --> 00:04:00,156
Virkelig? Jeg trodde hun
var blitt vant til påfunnene dine.
72
00:04:00,156 --> 00:04:03,910
Det verste er at jeg brukte alle
feriepengene på jetpacken uten å spørre.
73
00:04:03,910 --> 00:04:07,872
Damer liker ikke at du ødelegger
den økonomiske fremtiden deres.
74
00:04:07,872 --> 00:04:12,001
Kvinnehjernen er virkelig
det mest forvirrende av alle hodekjøttene.
75
00:04:12,001 --> 00:04:15,463
Jeg vet hvordan det er
å være i trøbbel, men jeg kan hjelpe.
76
00:04:15,463 --> 00:04:18,007
Hva med å bruke
min mors leilighet i Florida?
77
00:04:18,007 --> 00:04:19,801
Hun er i Buffalo om vinteren.
78
00:04:19,801 --> 00:04:23,346
Jeg sier at hun gjør Florida feil,
men hun hører ikke på meg.
79
00:04:23,346 --> 00:04:25,598
Takk, Joe. Florida høres bra ut.
80
00:04:25,598 --> 00:04:26,849
Lois vil elske det.
81
00:04:26,849 --> 00:04:28,726
Moren min er i en kiste om vinteren.
82
00:04:29,769 --> 00:04:31,437
Alle årstidene egentlig.
83
00:04:35,817 --> 00:04:37,986
Jeg trenger hjelp til å ta en dusj.
84
00:04:37,986 --> 00:04:39,612
Dusj? Aldri i livet.
85
00:04:39,612 --> 00:04:41,239
Hunder og dusjer går ikke.
86
00:04:41,239 --> 00:04:45,243
- Kom igjen. Bare du kan gjøre det med meg.
- Jeg kan ikke gå tilbake dit.
87
00:04:45,243 --> 00:04:48,454
Beklager. Det er bare...
Jeg tok en dusj en gang.
88
00:04:48,454 --> 00:04:49,664
Jeg var så ung.
89
00:04:52,125 --> 00:04:55,378
Da de puttet meg i badekaret,
trodde jeg de skulle klø meg på magen.
90
00:04:55,962 --> 00:04:57,213
For et fjols jeg var.
91
00:04:58,965 --> 00:05:00,883
De strippet meg som et dyr.
92
00:05:00,883 --> 00:05:03,052
Så begynte ting å bli alvorlig.
93
00:05:08,599 --> 00:05:10,018
Vannet bare fortsatte å komme.
94
00:05:10,018 --> 00:05:12,645
Jeg prøvde å kjempe,
men såpen blindet meg.
95
00:05:12,645 --> 00:05:15,231
Peter prøvde å bade meg fra siden,
96
00:05:15,231 --> 00:05:18,943
men han innså
at det ville bli lettere om han gikk oppi.
97
00:05:21,321 --> 00:05:24,991
Da det var over, tørket de meg bare
med et gammelt strandhåndkle
98
00:05:24,991 --> 00:05:26,367
og kastet meg ut i hagen.
99
00:05:29,078 --> 00:05:30,121
{\an8}DUSJ-VETERAN
HJELP
100
00:05:30,121 --> 00:05:33,249
{\an8}Jeg fikk ikke noe parade.
Ikke engang en tyggeleke.
101
00:05:33,249 --> 00:05:34,876
{\an8}Takk for dusjen din.
102
00:05:36,377 --> 00:05:37,503
Ikke gjør dette.
103
00:05:37,503 --> 00:05:39,630
Når du går i dusjen,
kommer du aldri tilbake.
104
00:05:39,630 --> 00:05:43,343
Beklager, jeg tar en dusj
"med eller uten deg".
105
00:05:43,343 --> 00:05:45,762
Vi har ikke råd til den U2-sangen.
106
00:05:45,762 --> 00:05:46,846
Virkelig?
107
00:05:46,846 --> 00:05:49,265
De vil betale oss for
å spille en fra den nye platen.
108
00:05:49,265 --> 00:05:51,601
Ja, det er uaktuelt.
109
00:05:53,394 --> 00:05:54,729
VELKOMMEN TIL FLORIDA
110
00:05:54,729 --> 00:05:57,106
HJEMMET TIL NEDPISSEDE FLIPPFLOPPER
111
00:06:01,402 --> 00:06:05,740
Peter, jeg var skeptisk,
men jeg må si at det er vakkert her.
112
00:06:05,740 --> 00:06:07,241
Dette er adressen.
113
00:06:23,341 --> 00:06:25,426
Peter, dette er ikke et feriehjem.
114
00:06:25,426 --> 00:06:29,347
Dette er et pensjonistsamfunn.
Jeg kan ikke tro at du ikke sa det.
115
00:06:29,347 --> 00:06:33,851
Vi hadde en hel samtale om dette
da du var borte vekk på fly-pillene dine.
116
00:06:35,019 --> 00:06:36,354
Ok, jeg må tilstå noe.
117
00:06:36,354 --> 00:06:38,481
Det er på en måte et pensjonistsamfunn.
118
00:06:38,481 --> 00:06:41,234
Pust én gang hvert minutt
om det er ok for deg.
119
00:06:45,863 --> 00:06:46,989
Der, ja.
120
00:06:55,581 --> 00:06:58,668
Kan ikke tro at du tok meg med
til et pensjonistsamfunn.
121
00:06:58,668 --> 00:06:59,919
Det er ikke så ille.
122
00:06:59,919 --> 00:07:02,088
De har canasta og pickleball.
123
00:07:02,088 --> 00:07:04,424
Pluss verdens mykeste toalettseter.
124
00:07:07,135 --> 00:07:09,470
Jeg klarer ikke å bæsje.
Jeg har høydeskrekk.
125
00:07:10,888 --> 00:07:12,682
Nå skal vi se. Greit.
126
00:07:12,682 --> 00:07:14,267
Nå får jeg selvtillit.
127
00:07:23,693 --> 00:07:26,362
Det er så mye "ikke ekte melk"-melk.
128
00:07:26,362 --> 00:07:30,408
Jeg tror dette er morsdagsgaven
Joe nevnte. Det er et "Joe-mometer".
129
00:07:30,408 --> 00:07:33,703
Det sier kjendis-trivia med Joes stemme.
130
00:07:33,703 --> 00:07:35,705
Det er 24 grader.
131
00:07:35,705 --> 00:07:38,291
Skuespiller Morgan Freeman
er venstrehendt.
132
00:07:38,291 --> 00:07:40,543
Jøss, det er litt interessant.
133
00:07:40,543 --> 00:07:43,254
Dette stedet er deprimerende.
Jeg vil hjem.
134
00:07:43,254 --> 00:07:45,673
Jeg vet at dette ikke er turen
du håpet på,
135
00:07:45,673 --> 00:07:47,383
men flyet går ikke før om en uke.
136
00:07:47,383 --> 00:07:49,218
Vi kan like godt prøve å ha det gøy.
137
00:07:49,719 --> 00:07:53,055
- Greit. Jeg gir det en sjanse.
- Du vil ikke bli skuffet.
138
00:07:53,055 --> 00:07:56,517
Du trodde ikke du ville like
at jeg hadde svære nakkemuskler.
139
00:07:57,560 --> 00:07:59,353
Hei, vasket du singleten min?
140
00:07:59,353 --> 00:08:01,439
Jeg har en turnering på Halsøy.
141
00:08:01,439 --> 00:08:05,067
Jeg kan ikke vaske singleten
og lage hundre eggehviter til deg.
142
00:08:05,067 --> 00:08:06,152
Hei, pappa.
143
00:08:07,612 --> 00:08:09,530
Du var ikke på vakt.
144
00:08:09,530 --> 00:08:11,199
Jeg er ikke med på dette.
145
00:08:11,199 --> 00:08:13,117
- Så gi deg.
- Jeg gir meg!
146
00:08:13,117 --> 00:08:14,243
Ikke lov å gi seg!
147
00:08:33,513 --> 00:08:34,514
Gode gud.
148
00:08:34,514 --> 00:08:36,849
Dette er de som kom seg til bassenget.
149
00:08:36,849 --> 00:08:39,310
Tenk hvordan de på rommene ser ut.
150
00:08:39,310 --> 00:08:44,273
Jeg la merke til at du kun
har 14 solflekker på brystkassen.
151
00:08:44,273 --> 00:08:47,026
Ingen her har mindre enn 83.
152
00:08:47,026 --> 00:08:51,197
Det sier du vel til alle damene
som kan gå uten hjelp.
153
00:08:51,197 --> 00:08:55,368
Har du vært sammen med en mann
som vet prisen på melk i 1942?
154
00:08:55,993 --> 00:08:57,495
Det har jeg ikke.
155
00:08:57,495 --> 00:09:02,166
Den var en nickel. Alt kostet det da.
En dress kostet en nickel. Et hus også.
156
00:09:02,166 --> 00:09:03,543
En dime kostet en nickel.
157
00:09:05,253 --> 00:09:07,046
Hemoroide-smultring?
158
00:09:10,216 --> 00:09:12,134
Dette kan jeg bli vant til.
159
00:09:12,134 --> 00:09:15,346
Hvem vil se meg bite i et eple
med mine egne tenner?
160
00:09:15,346 --> 00:09:16,681
Det er selvmord!
161
00:09:16,681 --> 00:09:19,475
Jeg gikk glipp av månelandingen.
Går ikke glipp av dette.
162
00:09:21,602 --> 00:09:24,230
Du godeste, det er utrolig!
163
00:09:28,985 --> 00:09:31,195
Kan du hjelpe oss å skru på TV-en?
164
00:09:31,195 --> 00:09:33,573
Favorittprogrammet vårt begynner straks.
165
00:09:33,573 --> 00:09:34,657
Ja, hvorfor ikke?
166
00:09:37,451 --> 00:09:40,329
Du må være et av de data-geniene.
167
00:09:40,329 --> 00:09:45,710
Sist jeg prøvde å bruke fjernkontrollen,
ble jeg brettet inn i en seng.
168
00:09:46,669 --> 00:09:50,131
Kan du gi meg sigaresken
som er full av dominobrikker?
169
00:09:50,131 --> 00:09:54,385
Barnebarna mine kommer.
Jeg vil at de skal ha det gøy.
170
00:09:55,636 --> 00:09:58,139
For en sterk gutt.
171
00:09:58,139 --> 00:10:00,474
Her, ta en Chick-O-Stick.
172
00:10:00,474 --> 00:10:02,435
Har du godteri i lommen?
173
00:10:02,435 --> 00:10:03,853
Selvfølgelig.
174
00:10:03,853 --> 00:10:07,690
Alle gamle damer er 70 % lomme-godteri.
175
00:10:08,524 --> 00:10:09,567
Werther's.
176
00:10:09,567 --> 00:10:10,651
Smørkarameller.
177
00:10:11,277 --> 00:10:13,696
Det rare jordbær-godteriet med kliss inni.
178
00:10:13,696 --> 00:10:15,740
Dere er vandrende piñataer!
179
00:10:20,036 --> 00:10:22,455
Det er så fint å bli berørt.
180
00:10:27,501 --> 00:10:30,588
Greit. Jeg bør tørrtrene
før den store dusjen.
181
00:10:30,588 --> 00:10:32,673
Jeg må bli kjent med omgivelsene.
182
00:10:34,050 --> 00:10:36,385
La oss begynne med artikulerings-øvelser.
183
00:10:36,385 --> 00:10:38,304
Såp inn leggene.
184
00:10:38,304 --> 00:10:40,598
Såp inn og skyll leggene.
185
00:10:40,598 --> 00:10:43,267
Rommet høres metallisk ut.
Jeg får det til å fungere.
186
00:10:43,267 --> 00:10:45,144
Ikke verst for første dagen.
187
00:10:45,144 --> 00:10:46,937
Rupert, sleng over taustigen.
188
00:10:47,521 --> 00:10:48,773
Rupert?
189
00:10:48,773 --> 00:10:52,943
Din jævel. Jeg visste det!
Er dette fordi jeg foreslo ektepakt?
190
00:10:52,943 --> 00:10:55,488
Betyr ikke penger noe,
så bør du bare signere.
191
00:11:02,870 --> 00:11:04,872
Jeg kommer meg ikke opp! Hjelp!
192
00:11:11,379 --> 00:11:12,672
Dette er flott.
193
00:11:12,672 --> 00:11:15,299
Jeg vil dø her,
og jeg vil aldri ta en dusj.
194
00:11:15,299 --> 00:11:18,010
Kanskje ikke du, men vi vil det.
195
00:11:18,511 --> 00:11:19,512
Virkelig?
196
00:11:20,137 --> 00:11:21,180
Takk, Bri.
197
00:11:22,473 --> 00:11:24,350
Bæsjen var der da jeg gikk oppi.
198
00:11:28,854 --> 00:11:31,440
Dette stedet er bra for selvtilliten min.
199
00:11:31,440 --> 00:11:33,693
Folk kjenner på musklene mine.
200
00:11:33,693 --> 00:11:36,696
Menn sier at jeg ligner Greer Garson.
201
00:11:36,696 --> 00:11:38,072
Det er bra, tror jeg.
202
00:11:38,072 --> 00:11:41,325
Å være de yngste og sunneste her
har sine fordeler.
203
00:11:41,325 --> 00:11:43,536
Alle vil ha en del av oss.
204
00:11:48,958 --> 00:11:52,002
Før vi høster organene
til disse to unge kjøttsekkene,
205
00:11:52,002 --> 00:11:54,296
må vi bestemme hvem som får hva.
206
00:11:54,296 --> 00:11:57,508
Si fra nå om du vil ha en kroppsdel.
207
00:11:57,508 --> 00:12:00,553
Ja, jeg tar jurene og hovene.
208
00:12:00,553 --> 00:12:02,638
Hva? Det er ikke en ku.
209
00:12:03,514 --> 00:12:04,515
Er det en fyr?
210
00:12:04,515 --> 00:12:06,600
Jeg så ham spise gress tidligere.
211
00:12:06,600 --> 00:12:09,395
Ja. Vi donerer hjernen til forskning.
212
00:12:09,395 --> 00:12:11,397
Ingen tar hjernen.
213
00:12:19,864 --> 00:12:20,948
God morgen, Peter.
214
00:12:20,948 --> 00:12:23,409
Jeg har med kalsiumrik melk til deg.
215
00:12:23,409 --> 00:12:26,579
Den vil gjøre knoklene dine sterke
så jeg kan svømme igjen.
216
00:12:26,579 --> 00:12:28,622
- Takk, Art.
- Ikke takk meg.
217
00:12:28,622 --> 00:12:30,583
Kua gjorde mesteparten av jobben.
218
00:12:34,336 --> 00:12:36,881
Kan du være så snill
219
00:12:36,881 --> 00:12:41,343
å løfte denne fruktkaken
som veier like mye som barnebarnet mitt?
220
00:12:41,886 --> 00:12:42,887
Klart.
221
00:12:43,929 --> 00:12:45,723
Full bevegelse.
222
00:12:45,723 --> 00:12:47,183
Godt grep.
223
00:12:47,767 --> 00:12:51,479
Frokost-øyeundersøkelse.
Hvilken linje kan du lese?
224
00:12:51,479 --> 00:12:53,564
Vel, jeg kan lese "gledjeb".
225
00:12:53,564 --> 00:12:54,690
Det er ikke et ord.
226
00:12:54,690 --> 00:12:58,652
- Det er bare bokstaver på rekke.
- Virkelig? Jeg trodde det var nederlandsk.
227
00:12:58,652 --> 00:13:00,571
Hei, de sa navnet mitt!
228
00:13:00,571 --> 00:13:02,448
Ikke vær så selvopptatt.
229
00:13:02,448 --> 00:13:05,284
De kunne ha ment Gledjeb Opeldark.
230
00:13:09,914 --> 00:13:11,207
Er du klar, Stewie?
231
00:13:11,207 --> 00:13:14,084
Jepp. Jeg har til og med klistremerker
til dusjgulvet.
232
00:13:14,084 --> 00:13:15,878
Ser at du valgte blomsterdesignen.
233
00:13:15,878 --> 00:13:18,964
Påskelilje-mønsteret
gir overlegen beskyttelse mot å skli.
234
00:13:18,964 --> 00:13:21,509
Dr. Scholl ga den fire av sju tær.
235
00:13:21,509 --> 00:13:24,220
Det er en rar skala,
men det er likevel bra.
236
00:13:24,220 --> 00:13:25,930
Jeg har kjøpt sjampo til oss.
237
00:13:25,930 --> 00:13:28,307
Hvorfor kjøpte du typen for farget hår?
238
00:13:28,307 --> 00:13:31,227
Hair er litt av en musikal, hva?
239
00:13:31,227 --> 00:13:33,354
Det er typen hår vi burde diskutere.
240
00:13:33,354 --> 00:13:35,397
Du har litt Giuliani-drypping på gang.
241
00:13:36,941 --> 00:13:39,318
Det var stemme-uregelmessigheter
i Michigan.
242
00:13:43,864 --> 00:13:46,742
Kan du tro at de ga oss gratis massasjer?
243
00:13:47,701 --> 00:13:49,286
Velkommen.
244
00:13:49,286 --> 00:13:51,664
Har dere fastet de siste tolv timene?
245
00:13:51,664 --> 00:13:52,957
Skulle vi det?
246
00:13:52,957 --> 00:13:54,083
Det går bra.
247
00:13:54,083 --> 00:13:56,502
Hvorfor måle blodtrykket for en massasje?
248
00:13:56,502 --> 00:13:58,921
Dypvev. Varme steiner.
249
00:13:58,921 --> 00:14:00,673
Vi har alle typer.
250
00:14:00,673 --> 00:14:04,176
Du overså spørsmålet og svarte
på et annet du hadde i hodet ditt.
251
00:14:04,176 --> 00:14:07,012
Jeg spiste tvillingen min i livmoren.
Takk for at du spør.
252
00:14:07,012 --> 00:14:09,390
Ok, la oss komme i gang.
253
00:14:12,309 --> 00:14:14,812
Er du D-cup, eller er det tyngdekraften?
254
00:14:14,812 --> 00:14:16,480
Bare tyngdekraften.
255
00:14:16,480 --> 00:14:18,023
Små mugger, Tony.
256
00:14:20,025 --> 00:14:21,026
Unnskyld meg.
257
00:14:21,026 --> 00:14:22,945
Jeg må på toalettet.
258
00:14:27,157 --> 00:14:28,617
ORGAN-ROM
259
00:14:28,617 --> 00:14:29,785
Herregud.
260
00:14:37,293 --> 00:14:38,669
Det er ikke så ille.
261
00:14:40,045 --> 00:14:41,672
ORGAN-ROM FOR STJÅLNE KROPPSDELER
262
00:14:41,672 --> 00:14:43,048
Vrient å feiltolke det.
263
00:14:43,841 --> 00:14:45,384
LEVER FOR TRANSPLANTASJON ØYNE
264
00:14:45,384 --> 00:14:47,303
ORGANER FOR TRANSPLANTASJON NYRER
265
00:14:51,265 --> 00:14:53,142
Herregud.
266
00:14:55,144 --> 00:14:58,022
Hvor mange alkoholenheter
drikker du i uka?
267
00:14:58,022 --> 00:15:00,065
Sosialt, rundt fire til seks.
268
00:15:00,065 --> 00:15:03,027
Alene i mørket
mens jeg gråter til Adele, 100.
269
00:15:03,027 --> 00:15:05,070
Man tar det man får.
270
00:15:11,201 --> 00:15:13,245
De prøver å stjele organene våre.
271
00:15:13,245 --> 00:15:15,331
De vil drepe oss. Kom igjen!
272
00:15:16,832 --> 00:15:17,833
Hva skjer?
273
00:15:17,833 --> 00:15:20,002
Ikke vær redd. Det kalles Flint-føtter.
274
00:15:20,002 --> 00:15:21,795
Vi trenger bare bakkekontakt.
275
00:15:24,048 --> 00:15:28,093
Hør etter, alle gamlinger:
Rød Soloppgang og Vaggeren har rømt!
276
00:15:34,058 --> 00:15:36,936
Om noe skulle skje
med en av oss eller begge,
277
00:15:36,936 --> 00:15:39,647
hadde jeg angret om jeg ikke sa dette.
Jeg bare sier det:
278
00:15:39,647 --> 00:15:41,690
Du har en fin penis.
279
00:15:41,690 --> 00:15:44,944
Jeg ser den ofte.
Jeg har ikke sagt noe, men den er fin.
280
00:15:45,778 --> 00:15:47,988
Si noe fint om penisen min.
281
00:15:48,948 --> 00:15:50,783
Jeg syns vi skal skru på vannet.
282
00:16:01,460 --> 00:16:04,171
Ikke så ille som jeg husker.
Faktisk litt fint.
283
00:16:04,171 --> 00:16:05,839
Jeg lurer på hva denne gjør.
284
00:16:11,470 --> 00:16:13,722
- Dette er fælt!
- Spruten er for sterk!
285
00:16:13,722 --> 00:16:15,391
Vi må skru ned vannet.
286
00:16:20,020 --> 00:16:21,605
Nå er det for varmt!
287
00:16:21,605 --> 00:16:22,773
Nå er det for kaldt!
288
00:16:22,773 --> 00:16:26,110
Herregud. Hvordan klarer Chris
å være her i 45 minutter?
289
00:16:26,110 --> 00:16:28,404
Han gjør andre greier! Men vi må ut!
290
00:16:29,321 --> 00:16:31,865
Herregud! Nå fylles badekaret.
291
00:16:31,865 --> 00:16:34,118
Vent. Badekaret fylles.
292
00:16:34,118 --> 00:16:36,078
Dette er ikke en dusj lenger.
293
00:16:36,078 --> 00:16:38,706
Det er et bad! Jeg har peiling på bad.
294
00:16:38,706 --> 00:16:40,249
Jeg fikser dette, Bri.
295
00:17:05,649 --> 00:17:07,526
Herregud! Hva er det?
296
00:17:07,526 --> 00:17:10,487
Et tiår med Megs hår.
297
00:17:10,487 --> 00:17:11,905
Det er motbydelig!
298
00:17:11,905 --> 00:17:14,366
Nei, det er ikke det.
Det er redningen vår.
299
00:17:18,328 --> 00:17:19,997
Løft meg til dusjhyllen.
300
00:17:26,754 --> 00:17:27,963
Grip tak!
301
00:17:38,432 --> 00:17:41,185
Vi skal aldri dusje igjen.
302
00:17:41,185 --> 00:17:42,394
Enig.
303
00:17:42,394 --> 00:17:44,980
Karer, jeg trenger rommet i 45 minutter.
304
00:18:03,832 --> 00:18:08,879
Jeg skal sløye deg som en fisk
og røske ut innvollene dine
305
00:18:09,379 --> 00:18:11,590
like etter jeg har lukeparkert.
306
00:18:13,050 --> 00:18:14,384
Peter, kom igjen!
307
00:18:14,384 --> 00:18:15,469
Beklager, Lois.
308
00:18:15,469 --> 00:18:18,639
Som mann må jeg se andre menn lukeparkere.
309
00:18:18,639 --> 00:18:21,308
Han vil drepe oss! Kom igjen!
310
00:18:26,688 --> 00:18:27,731
Du må vri rattet.
311
00:18:27,731 --> 00:18:29,942
Jeg vrir rattet.
312
00:18:31,735 --> 00:18:34,780
- Nei, andre veien.
- Dette er andre veien, dust!
313
00:18:36,657 --> 00:18:37,825
Nei, mot venstre.
314
00:18:37,825 --> 00:18:39,368
Rygg, og så mot venstre!
315
00:18:39,368 --> 00:18:40,869
Nå er jeg involvert.
316
00:18:40,869 --> 00:18:41,954
Riktig.
317
00:18:43,956 --> 00:18:47,292
De har krympet plassene
for å tjene penger.
318
00:18:48,001 --> 00:18:50,629
Det er en standard parkeringsplass
i en offentlig gate.
319
00:18:50,629 --> 00:18:52,089
Ingen tjener penger her.
320
00:18:58,720 --> 00:19:00,556
Bli der dere er.
321
00:19:00,556 --> 00:19:04,560
Vi vil at dette skal være over
innen 16.00, vær så snill.
322
00:19:11,275 --> 00:19:14,528
Nå er det nok!
Dere tullinger får aldri organene våre!
323
00:19:14,528 --> 00:19:17,197
Trekk unna før jeg ringer politiet.
324
00:19:17,197 --> 00:19:18,824
Dette er Florida, kjære.
325
00:19:18,824 --> 00:19:21,535
Politiet er bare strippere med pistoler.
326
00:19:21,535 --> 00:19:23,245
- Hvem er stripperne?
- Brannmenn.
327
00:19:23,245 --> 00:19:25,455
- Hvem slukker branner?
- Aner ikke.
328
00:19:25,455 --> 00:19:27,124
Dere er syke.
329
00:19:27,124 --> 00:19:29,042
Og dere er egoistiske.
330
00:19:29,042 --> 00:19:31,628
Dere kommer
og vifter med de fungerende ørene
331
00:19:31,628 --> 00:19:34,006
og knokene som ikke ligner en kuleramme,
332
00:19:34,006 --> 00:19:39,052
så venter dere at vi ikke skal ribbe dere
som den siste timen av en kinesisk buffet?
333
00:19:39,553 --> 00:19:44,892
Om vi må ta organene deres med makt,
så får det bare bli slik.
334
00:19:44,892 --> 00:19:46,643
Dere skal få det som dere vil.
335
00:19:47,144 --> 00:19:48,687
Det gjør vi alltid.
336
00:19:48,687 --> 00:19:51,565
Samme hvor mange ganger
vi sender tilbake hovedretten.
337
00:19:51,565 --> 00:19:53,817
Vi blir her og slåss til...
338
00:19:53,817 --> 00:19:56,653
- Klokken er 16.04!
- Vi går glipp av middagen.
339
00:20:00,657 --> 00:20:02,034
Beklager, Lois.
340
00:20:02,034 --> 00:20:04,244
Ser ut som jeg ødela enda en ferie.
341
00:20:04,244 --> 00:20:06,663
Jeg var sint da du tok meg med hit,
342
00:20:06,663 --> 00:20:10,417
for jeg ville ha en spennende ferie
for bare oss to.
343
00:20:10,417 --> 00:20:12,836
Jeg trodde dette stedet
ville være kjedelig.
344
00:20:12,836 --> 00:20:13,962
Men vet du hva?
345
00:20:13,962 --> 00:20:17,299
Det viser seg at å rømme
fra blodtørstige pensjonister med deg
346
00:20:17,299 --> 00:20:21,011
faktisk var spennende!
Dette var kanskje ikke ferien jeg ventet,
347
00:20:21,011 --> 00:20:23,931
men den viste seg
å være den beste jeg har hatt.
348
00:20:23,931 --> 00:20:25,515
Jeg elsker deg, Peter.
349
00:20:25,515 --> 00:20:27,100
Jeg elsker deg også.
350
00:20:29,228 --> 00:20:30,896
Dette stedet er sprøtt.
351
00:20:30,896 --> 00:20:33,440
Kan du tro
at Joe ikke visste om alt dette?
352
00:20:33,440 --> 00:20:35,359
Fikk dere tak i bena?
353
00:20:35,943 --> 00:20:36,944
Pokker!
354
00:20:39,321 --> 00:20:40,697
Nei. Det går bra.
355
00:20:40,697 --> 00:20:43,825
Jeg skal prøve å få Cleveland
til å dra ned dit neste uke.
356
00:20:54,253 --> 00:20:55,796
Hei. Hvordan var Florida?
357
00:21:28,912 --> 00:21:30,914
Oversatt av: Magne Hovden