1 00:00:01,543 --> 00:00:08,174 Nå for tiden får man bare se voldelige filmer og sex på TV 2 00:00:08,174 --> 00:00:11,928 Men hvor tok alle de gamle verdiene veien 3 00:00:11,928 --> 00:00:14,389 Som vi pleide å stole på 4 00:00:15,015 --> 00:00:17,726 Heldigvis finnes det en familiemann 5 00:00:18,351 --> 00:00:21,521 Heldigvis finnes det en mann som kan gjøre 6 00:00:21,521 --> 00:00:23,106 Alle tingene som får oss til å 7 00:00:23,106 --> 00:00:24,858 Le og gråte 8 00:00:24,858 --> 00:00:30,071 Han er familiemannen vår 9 00:00:34,075 --> 00:00:35,535 {\an8}Gode nyheter, Peter. 10 00:00:35,535 --> 00:00:39,289 {\an8}Vi har endelig spart nok penger til å dra på parferie sammen. 11 00:00:39,289 --> 00:00:41,249 {\an8}Vi har ikke reist på årevis. 12 00:00:41,249 --> 00:00:42,333 {\an8}Det er ikke sant. 13 00:00:42,333 --> 00:00:46,171 {\an8}Du tvang meg til Toronto for å konfrontere sexarbeideren jeg var på FaceTime med. 14 00:00:46,171 --> 00:00:48,673 {\an8}Det var ikke en ferie. Det var et ultimatum. 15 00:00:48,673 --> 00:00:52,844 {\an8}Etter fornærmende lang nøling valgte jeg deg. 16 00:00:52,844 --> 00:00:54,596 {\an8}Vi skal på tur, Peter. 17 00:00:56,139 --> 00:01:00,268 {\an8}Herlig. Harold Goldfarb: Jetpack-advokat går. 18 00:01:00,268 --> 00:01:02,687 Dommer, får jeg komme frem? 19 00:01:02,687 --> 00:01:04,689 Slik at du kan bruke jetpacken din? 20 00:01:04,689 --> 00:01:06,024 Ja. 21 00:01:06,024 --> 00:01:07,275 Jeg tillater det. 22 00:01:10,236 --> 00:01:13,740 Jeg anker til en høyere rettsinstans. 23 00:01:13,740 --> 00:01:15,408 Skulle gjerne hatt jetpack. 24 00:01:15,408 --> 00:01:16,868 Livet hadde vært bedre. 25 00:01:19,287 --> 00:01:20,371 Ett hundre og sekstitre. 26 00:01:22,123 --> 00:01:23,958 Vent. Åttito. Bra. 27 00:01:23,958 --> 00:01:25,376 La oss måle høyden din. 28 00:01:26,044 --> 00:01:30,131 Greit. Du er to meter og 30 centimeter, 82 kilo og har endetarmskreft. 29 00:01:30,131 --> 00:01:31,508 Er jeg høy? 30 00:01:31,508 --> 00:01:34,511 {\an8}POSTKONTOR 31 00:01:35,261 --> 00:01:37,722 {\an8}Unnskyld, jeg er her for å fornye passet. 32 00:01:37,722 --> 00:01:40,266 {\an8}Klart. La oss ta et forferdelig bilde. 33 00:01:41,309 --> 00:01:44,187 {\an8}Herregud. Derfor tok hun på den fine skjorten. 34 00:01:44,813 --> 00:01:46,523 {\an8}Dette er så trist. 35 00:01:49,859 --> 00:01:52,487 {\an8}Å nei! Seal og Heidi Klum slo opp! 36 00:01:52,987 --> 00:01:54,989 {\an8}Ja, i 2012. 37 00:01:54,989 --> 00:01:57,325 {\an8}Alle de bladene er gamle. 38 00:01:58,159 --> 00:02:01,329 {\an8}Fy fader! Døde Whitney Houston? Når? 39 00:02:01,329 --> 00:02:03,331 {\an8}Igjen, 2012. 40 00:02:03,331 --> 00:02:07,669 {\an8}Det står at hun druknet i badekaret. Jeg tar bad! 41 00:02:07,669 --> 00:02:10,088 {\an8}Jeg tror det foregikk andre ting. 42 00:02:10,088 --> 00:02:12,090 {\an8}Nei! Å ta bad dreper, Chris. 43 00:02:12,090 --> 00:02:14,509 {\an8}Jeg vil ikke bli en del av statistikken! 44 00:02:14,509 --> 00:02:17,011 {\an8}Neste gang jeg skal ta et bad, tar jeg en dusj! 45 00:02:17,011 --> 00:02:19,556 {\an8}Det blir tidenes beste babyshower. 46 00:02:19,556 --> 00:02:22,976 {\an8}Jeg skal ha på tiara, spise brunsj, og mine beste venner vil gråte. 47 00:02:22,976 --> 00:02:27,021 {\an8}Da skjønner vi at hun har prøvd i årevis. Jeg sier: "Det er ikke din feil." 48 00:02:27,021 --> 00:02:29,691 {\an8}Men jeg lurer på om det kan skyldes livsvalgene hennes. 49 00:02:29,691 --> 00:02:34,362 {\an8}Jeg er liberal. Men tror du at et forhold mellom tre folk basert på kokain 50 00:02:34,362 --> 00:02:35,780 {\an8}ikke får konsekvenser? 51 00:02:35,780 --> 00:02:37,490 Men jeg er liberal. 52 00:02:44,330 --> 00:02:47,041 {\an8}Vil du gjøre dette? Det virker skjødesløst. 53 00:02:47,041 --> 00:02:50,503 {\an8}Du vet vel at å ha på jetpack ikke gjør deg til advokat? 54 00:02:50,503 --> 00:02:53,965 {\an8}Jeg protesterer. Støtter ikke himmel-advokat-drømmen min. 55 00:02:53,965 --> 00:02:55,049 {\an8}Trekker det tilbake. 56 00:02:55,049 --> 00:02:57,969 {\an8}Jeg så en greie, og nå vil jeg gjøre greien. 57 00:02:57,969 --> 00:02:59,053 {\an8}Det er min greie. 58 00:02:59,053 --> 00:03:01,890 Kutt ut preikingen og teip løvblåserne på ryggen min. 59 00:03:08,563 --> 00:03:10,857 Til 1000 og videre. 60 00:03:10,857 --> 00:03:12,775 Det er så høyt han kan telle. 61 00:03:27,415 --> 00:03:28,791 Peter, hva faen? 62 00:03:36,174 --> 00:03:38,635 Pokker. En av de kinesiske ballongene. 63 00:03:38,635 --> 00:03:39,802 Unnskyld meg. 64 00:03:39,802 --> 00:03:41,054 Jeg er japansk. 65 00:03:41,054 --> 00:03:42,555 Herregud, beklager så mye. 66 00:03:42,555 --> 00:03:43,890 Unnskyld uvitenheten min. 67 00:03:43,890 --> 00:03:47,185 Bare bruk muligheten til å lære og vokse. 68 00:03:47,185 --> 00:03:48,269 Det skal jeg. 69 00:03:48,269 --> 00:03:50,063 Det skal jeg, ballong. 70 00:03:54,234 --> 00:03:56,986 Lois var sint for at jeg ødela huset. 71 00:03:56,986 --> 00:04:00,156 Virkelig? Jeg trodde hun var blitt vant til påfunnene dine. 72 00:04:00,156 --> 00:04:03,910 Det verste er at jeg brukte alle feriepengene på jetpacken uten å spørre. 73 00:04:03,910 --> 00:04:07,872 Damer liker ikke at du ødelegger den økonomiske fremtiden deres. 74 00:04:07,872 --> 00:04:12,001 Kvinnehjernen er virkelig det mest forvirrende av alle hodekjøttene. 75 00:04:12,001 --> 00:04:15,463 Jeg vet hvordan det er å være i trøbbel, men jeg kan hjelpe. 76 00:04:15,463 --> 00:04:18,007 Hva med å bruke min mors leilighet i Florida? 77 00:04:18,007 --> 00:04:19,801 Hun er i Buffalo om vinteren. 78 00:04:19,801 --> 00:04:23,346 Jeg sier at hun gjør Florida feil, men hun hører ikke på meg. 79 00:04:23,346 --> 00:04:25,598 Takk, Joe. Florida høres bra ut. 80 00:04:25,598 --> 00:04:26,849 Lois vil elske det. 81 00:04:26,849 --> 00:04:28,726 Moren min er i en kiste om vinteren. 82 00:04:29,769 --> 00:04:31,437 Alle årstidene egentlig. 83 00:04:35,817 --> 00:04:37,986 Jeg trenger hjelp til å ta en dusj. 84 00:04:37,986 --> 00:04:39,612 Dusj? Aldri i livet. 85 00:04:39,612 --> 00:04:41,239 Hunder og dusjer går ikke. 86 00:04:41,239 --> 00:04:45,243 - Kom igjen. Bare du kan gjøre det med meg. - Jeg kan ikke gå tilbake dit. 87 00:04:45,243 --> 00:04:48,454 Beklager. Det er bare... Jeg tok en dusj en gang. 88 00:04:48,454 --> 00:04:49,664 Jeg var så ung. 89 00:04:52,125 --> 00:04:55,378 Da de puttet meg i badekaret, trodde jeg de skulle klø meg på magen. 90 00:04:55,962 --> 00:04:57,213 For et fjols jeg var. 91 00:04:58,965 --> 00:05:00,883 De strippet meg som et dyr. 92 00:05:00,883 --> 00:05:03,052 Så begynte ting å bli alvorlig. 93 00:05:08,599 --> 00:05:10,018 Vannet bare fortsatte å komme. 94 00:05:10,018 --> 00:05:12,645 Jeg prøvde å kjempe, men såpen blindet meg. 95 00:05:12,645 --> 00:05:15,231 Peter prøvde å bade meg fra siden, 96 00:05:15,231 --> 00:05:18,943 men han innså at det ville bli lettere om han gikk oppi. 97 00:05:21,321 --> 00:05:24,991 Da det var over, tørket de meg bare med et gammelt strandhåndkle 98 00:05:24,991 --> 00:05:26,367 og kastet meg ut i hagen. 99 00:05:29,078 --> 00:05:30,121 {\an8}DUSJ-VETERAN HJELP 100 00:05:30,121 --> 00:05:33,249 {\an8}Jeg fikk ikke noe parade. Ikke engang en tyggeleke. 101 00:05:33,249 --> 00:05:34,876 {\an8}Takk for dusjen din. 102 00:05:36,377 --> 00:05:37,503 Ikke gjør dette. 103 00:05:37,503 --> 00:05:39,630 Når du går i dusjen, kommer du aldri tilbake. 104 00:05:39,630 --> 00:05:43,343 Beklager, jeg tar en dusj "med eller uten deg". 105 00:05:43,343 --> 00:05:45,762 Vi har ikke råd til den U2-sangen. 106 00:05:45,762 --> 00:05:46,846 Virkelig? 107 00:05:46,846 --> 00:05:49,265 De vil betale oss for å spille en fra den nye platen. 108 00:05:49,265 --> 00:05:51,601 Ja, det er uaktuelt. 109 00:05:53,394 --> 00:05:54,729 VELKOMMEN TIL FLORIDA 110 00:05:54,729 --> 00:05:57,106 HJEMMET TIL NEDPISSEDE FLIPPFLOPPER 111 00:06:01,402 --> 00:06:05,740 Peter, jeg var skeptisk, men jeg må si at det er vakkert her. 112 00:06:05,740 --> 00:06:07,241 Dette er adressen. 113 00:06:23,341 --> 00:06:25,426 Peter, dette er ikke et feriehjem. 114 00:06:25,426 --> 00:06:29,347 Dette er et pensjonistsamfunn. Jeg kan ikke tro at du ikke sa det. 115 00:06:29,347 --> 00:06:33,851 Vi hadde en hel samtale om dette da du var borte vekk på fly-pillene dine. 116 00:06:35,019 --> 00:06:36,354 Ok, jeg må tilstå noe. 117 00:06:36,354 --> 00:06:38,481 Det er på en måte et pensjonistsamfunn. 118 00:06:38,481 --> 00:06:41,234 Pust én gang hvert minutt om det er ok for deg. 119 00:06:45,863 --> 00:06:46,989 Der, ja. 120 00:06:55,581 --> 00:06:58,668 Kan ikke tro at du tok meg med til et pensjonistsamfunn. 121 00:06:58,668 --> 00:06:59,919 Det er ikke så ille. 122 00:06:59,919 --> 00:07:02,088 De har canasta og pickleball. 123 00:07:02,088 --> 00:07:04,424 Pluss verdens mykeste toalettseter. 124 00:07:07,135 --> 00:07:09,470 Jeg klarer ikke å bæsje. Jeg har høydeskrekk. 125 00:07:10,888 --> 00:07:12,682 Nå skal vi se. Greit. 126 00:07:12,682 --> 00:07:14,267 Nå får jeg selvtillit. 127 00:07:23,693 --> 00:07:26,362 Det er så mye "ikke ekte melk"-melk. 128 00:07:26,362 --> 00:07:30,408 Jeg tror dette er morsdagsgaven Joe nevnte. Det er et "Joe-mometer". 129 00:07:30,408 --> 00:07:33,703 Det sier kjendis-trivia med Joes stemme. 130 00:07:33,703 --> 00:07:35,705 Det er 24 grader. 131 00:07:35,705 --> 00:07:38,291 Skuespiller Morgan Freeman er venstrehendt. 132 00:07:38,291 --> 00:07:40,543 Jøss, det er litt interessant. 133 00:07:40,543 --> 00:07:43,254 Dette stedet er deprimerende. Jeg vil hjem. 134 00:07:43,254 --> 00:07:45,673 Jeg vet at dette ikke er turen du håpet på, 135 00:07:45,673 --> 00:07:47,383 men flyet går ikke før om en uke. 136 00:07:47,383 --> 00:07:49,218 Vi kan like godt prøve å ha det gøy. 137 00:07:49,719 --> 00:07:53,055 - Greit. Jeg gir det en sjanse. - Du vil ikke bli skuffet. 138 00:07:53,055 --> 00:07:56,517 Du trodde ikke du ville like at jeg hadde svære nakkemuskler. 139 00:07:57,560 --> 00:07:59,353 Hei, vasket du singleten min? 140 00:07:59,353 --> 00:08:01,439 Jeg har en turnering på Halsøy. 141 00:08:01,439 --> 00:08:05,067 Jeg kan ikke vaske singleten og lage hundre eggehviter til deg. 142 00:08:05,067 --> 00:08:06,152 Hei, pappa. 143 00:08:07,612 --> 00:08:09,530 Du var ikke på vakt. 144 00:08:09,530 --> 00:08:11,199 Jeg er ikke med på dette. 145 00:08:11,199 --> 00:08:13,117 - Så gi deg. - Jeg gir meg! 146 00:08:13,117 --> 00:08:14,243 Ikke lov å gi seg! 147 00:08:33,513 --> 00:08:34,514 Gode gud. 148 00:08:34,514 --> 00:08:36,849 Dette er de som kom seg til bassenget. 149 00:08:36,849 --> 00:08:39,310 Tenk hvordan de på rommene ser ut. 150 00:08:39,310 --> 00:08:44,273 Jeg la merke til at du kun har 14 solflekker på brystkassen. 151 00:08:44,273 --> 00:08:47,026 Ingen her har mindre enn 83. 152 00:08:47,026 --> 00:08:51,197 Det sier du vel til alle damene som kan gå uten hjelp. 153 00:08:51,197 --> 00:08:55,368 Har du vært sammen med en mann som vet prisen på melk i 1942? 154 00:08:55,993 --> 00:08:57,495 Det har jeg ikke. 155 00:08:57,495 --> 00:09:02,166 Den var en nickel. Alt kostet det da. En dress kostet en nickel. Et hus også. 156 00:09:02,166 --> 00:09:03,543 En dime kostet en nickel. 157 00:09:05,253 --> 00:09:07,046 Hemoroide-smultring? 158 00:09:10,216 --> 00:09:12,134 Dette kan jeg bli vant til. 159 00:09:12,134 --> 00:09:15,346 Hvem vil se meg bite i et eple med mine egne tenner? 160 00:09:15,346 --> 00:09:16,681 Det er selvmord! 161 00:09:16,681 --> 00:09:19,475 Jeg gikk glipp av månelandingen. Går ikke glipp av dette. 162 00:09:21,602 --> 00:09:24,230 Du godeste, det er utrolig! 163 00:09:28,985 --> 00:09:31,195 Kan du hjelpe oss å skru på TV-en? 164 00:09:31,195 --> 00:09:33,573 Favorittprogrammet vårt begynner straks. 165 00:09:33,573 --> 00:09:34,657 Ja, hvorfor ikke? 166 00:09:37,451 --> 00:09:40,329 Du må være et av de data-geniene. 167 00:09:40,329 --> 00:09:45,710 Sist jeg prøvde å bruke fjernkontrollen, ble jeg brettet inn i en seng. 168 00:09:46,669 --> 00:09:50,131 Kan du gi meg sigaresken som er full av dominobrikker? 169 00:09:50,131 --> 00:09:54,385 Barnebarna mine kommer. Jeg vil at de skal ha det gøy. 170 00:09:55,636 --> 00:09:58,139 For en sterk gutt. 171 00:09:58,139 --> 00:10:00,474 Her, ta en Chick-O-Stick. 172 00:10:00,474 --> 00:10:02,435 Har du godteri i lommen? 173 00:10:02,435 --> 00:10:03,853 Selvfølgelig. 174 00:10:03,853 --> 00:10:07,690 Alle gamle damer er 70 % lomme-godteri. 175 00:10:08,524 --> 00:10:09,567 Werther's. 176 00:10:09,567 --> 00:10:10,651 Smørkarameller. 177 00:10:11,277 --> 00:10:13,696 Det rare jordbær-godteriet med kliss inni. 178 00:10:13,696 --> 00:10:15,740 Dere er vandrende piñataer! 179 00:10:20,036 --> 00:10:22,455 Det er så fint å bli berørt. 180 00:10:27,501 --> 00:10:30,588 Greit. Jeg bør tørrtrene før den store dusjen. 181 00:10:30,588 --> 00:10:32,673 Jeg må bli kjent med omgivelsene. 182 00:10:34,050 --> 00:10:36,385 La oss begynne med artikulerings-øvelser. 183 00:10:36,385 --> 00:10:38,304 Såp inn leggene. 184 00:10:38,304 --> 00:10:40,598 Såp inn og skyll leggene. 185 00:10:40,598 --> 00:10:43,267 Rommet høres metallisk ut. Jeg får det til å fungere. 186 00:10:43,267 --> 00:10:45,144 Ikke verst for første dagen. 187 00:10:45,144 --> 00:10:46,937 Rupert, sleng over taustigen. 188 00:10:47,521 --> 00:10:48,773 Rupert? 189 00:10:48,773 --> 00:10:52,943 Din jævel. Jeg visste det! Er dette fordi jeg foreslo ektepakt? 190 00:10:52,943 --> 00:10:55,488 Betyr ikke penger noe, så bør du bare signere. 191 00:11:02,870 --> 00:11:04,872 Jeg kommer meg ikke opp! Hjelp! 192 00:11:11,379 --> 00:11:12,672 Dette er flott. 193 00:11:12,672 --> 00:11:15,299 Jeg vil dø her, og jeg vil aldri ta en dusj. 194 00:11:15,299 --> 00:11:18,010 Kanskje ikke du, men vi vil det. 195 00:11:18,511 --> 00:11:19,512 Virkelig? 196 00:11:20,137 --> 00:11:21,180 Takk, Bri. 197 00:11:22,473 --> 00:11:24,350 Bæsjen var der da jeg gikk oppi. 198 00:11:28,854 --> 00:11:31,440 Dette stedet er bra for selvtilliten min. 199 00:11:31,440 --> 00:11:33,693 Folk kjenner på musklene mine. 200 00:11:33,693 --> 00:11:36,696 Menn sier at jeg ligner Greer Garson. 201 00:11:36,696 --> 00:11:38,072 Det er bra, tror jeg. 202 00:11:38,072 --> 00:11:41,325 Å være de yngste og sunneste her har sine fordeler. 203 00:11:41,325 --> 00:11:43,536 Alle vil ha en del av oss. 204 00:11:48,958 --> 00:11:52,002 Før vi høster organene til disse to unge kjøttsekkene, 205 00:11:52,002 --> 00:11:54,296 må vi bestemme hvem som får hva. 206 00:11:54,296 --> 00:11:57,508 Si fra nå om du vil ha en kroppsdel. 207 00:11:57,508 --> 00:12:00,553 Ja, jeg tar jurene og hovene. 208 00:12:00,553 --> 00:12:02,638 Hva? Det er ikke en ku. 209 00:12:03,514 --> 00:12:04,515 Er det en fyr? 210 00:12:04,515 --> 00:12:06,600 Jeg så ham spise gress tidligere. 211 00:12:06,600 --> 00:12:09,395 Ja. Vi donerer hjernen til forskning. 212 00:12:09,395 --> 00:12:11,397 Ingen tar hjernen. 213 00:12:19,864 --> 00:12:20,948 God morgen, Peter. 214 00:12:20,948 --> 00:12:23,409 Jeg har med kalsiumrik melk til deg. 215 00:12:23,409 --> 00:12:26,579 Den vil gjøre knoklene dine sterke så jeg kan svømme igjen. 216 00:12:26,579 --> 00:12:28,622 - Takk, Art. - Ikke takk meg. 217 00:12:28,622 --> 00:12:30,583 Kua gjorde mesteparten av jobben. 218 00:12:34,336 --> 00:12:36,881 Kan du være så snill 219 00:12:36,881 --> 00:12:41,343 å løfte denne fruktkaken som veier like mye som barnebarnet mitt? 220 00:12:41,886 --> 00:12:42,887 Klart. 221 00:12:43,929 --> 00:12:45,723 Full bevegelse. 222 00:12:45,723 --> 00:12:47,183 Godt grep. 223 00:12:47,767 --> 00:12:51,479 Frokost-øyeundersøkelse. Hvilken linje kan du lese? 224 00:12:51,479 --> 00:12:53,564 Vel, jeg kan lese "gledjeb". 225 00:12:53,564 --> 00:12:54,690 Det er ikke et ord. 226 00:12:54,690 --> 00:12:58,652 - Det er bare bokstaver på rekke. - Virkelig? Jeg trodde det var nederlandsk. 227 00:12:58,652 --> 00:13:00,571 Hei, de sa navnet mitt! 228 00:13:00,571 --> 00:13:02,448 Ikke vær så selvopptatt. 229 00:13:02,448 --> 00:13:05,284 De kunne ha ment Gledjeb Opeldark. 230 00:13:09,914 --> 00:13:11,207 Er du klar, Stewie? 231 00:13:11,207 --> 00:13:14,084 Jepp. Jeg har til og med klistremerker til dusjgulvet. 232 00:13:14,084 --> 00:13:15,878 Ser at du valgte blomsterdesignen. 233 00:13:15,878 --> 00:13:18,964 Påskelilje-mønsteret gir overlegen beskyttelse mot å skli. 234 00:13:18,964 --> 00:13:21,509 Dr. Scholl ga den fire av sju tær. 235 00:13:21,509 --> 00:13:24,220 Det er en rar skala, men det er likevel bra. 236 00:13:24,220 --> 00:13:25,930 Jeg har kjøpt sjampo til oss. 237 00:13:25,930 --> 00:13:28,307 Hvorfor kjøpte du typen for farget hår? 238 00:13:28,307 --> 00:13:31,227 Hair er litt av en musikal, hva? 239 00:13:31,227 --> 00:13:33,354 Det er typen hår vi burde diskutere. 240 00:13:33,354 --> 00:13:35,397 Du har litt Giuliani-drypping på gang. 241 00:13:36,941 --> 00:13:39,318 Det var stemme-uregelmessigheter i Michigan. 242 00:13:43,864 --> 00:13:46,742 Kan du tro at de ga oss gratis massasjer? 243 00:13:47,701 --> 00:13:49,286 Velkommen. 244 00:13:49,286 --> 00:13:51,664 Har dere fastet de siste tolv timene? 245 00:13:51,664 --> 00:13:52,957 Skulle vi det? 246 00:13:52,957 --> 00:13:54,083 Det går bra. 247 00:13:54,083 --> 00:13:56,502 Hvorfor måle blodtrykket for en massasje? 248 00:13:56,502 --> 00:13:58,921 Dypvev. Varme steiner. 249 00:13:58,921 --> 00:14:00,673 Vi har alle typer. 250 00:14:00,673 --> 00:14:04,176 Du overså spørsmålet og svarte på et annet du hadde i hodet ditt. 251 00:14:04,176 --> 00:14:07,012 Jeg spiste tvillingen min i livmoren. Takk for at du spør. 252 00:14:07,012 --> 00:14:09,390 Ok, la oss komme i gang. 253 00:14:12,309 --> 00:14:14,812 Er du D-cup, eller er det tyngdekraften? 254 00:14:14,812 --> 00:14:16,480 Bare tyngdekraften. 255 00:14:16,480 --> 00:14:18,023 Små mugger, Tony. 256 00:14:20,025 --> 00:14:21,026 Unnskyld meg. 257 00:14:21,026 --> 00:14:22,945 Jeg må på toalettet. 258 00:14:27,157 --> 00:14:28,617 ORGAN-ROM 259 00:14:28,617 --> 00:14:29,785 Herregud. 260 00:14:37,293 --> 00:14:38,669 Det er ikke så ille. 261 00:14:40,045 --> 00:14:41,672 ORGAN-ROM FOR STJÅLNE KROPPSDELER 262 00:14:41,672 --> 00:14:43,048 Vrient å feiltolke det. 263 00:14:43,841 --> 00:14:45,384 LEVER FOR TRANSPLANTASJON ØYNE 264 00:14:45,384 --> 00:14:47,303 ORGANER FOR TRANSPLANTASJON NYRER 265 00:14:51,265 --> 00:14:53,142 Herregud. 266 00:14:55,144 --> 00:14:58,022 Hvor mange alkoholenheter drikker du i uka? 267 00:14:58,022 --> 00:15:00,065 Sosialt, rundt fire til seks. 268 00:15:00,065 --> 00:15:03,027 Alene i mørket mens jeg gråter til Adele, 100. 269 00:15:03,027 --> 00:15:05,070 Man tar det man får. 270 00:15:11,201 --> 00:15:13,245 De prøver å stjele organene våre. 271 00:15:13,245 --> 00:15:15,331 De vil drepe oss. Kom igjen! 272 00:15:16,832 --> 00:15:17,833 Hva skjer? 273 00:15:17,833 --> 00:15:20,002 Ikke vær redd. Det kalles Flint-føtter. 274 00:15:20,002 --> 00:15:21,795 Vi trenger bare bakkekontakt. 275 00:15:24,048 --> 00:15:28,093 Hør etter, alle gamlinger: Rød Soloppgang og Vaggeren har rømt! 276 00:15:34,058 --> 00:15:36,936 Om noe skulle skje med en av oss eller begge, 277 00:15:36,936 --> 00:15:39,647 hadde jeg angret om jeg ikke sa dette. Jeg bare sier det: 278 00:15:39,647 --> 00:15:41,690 Du har en fin penis. 279 00:15:41,690 --> 00:15:44,944 Jeg ser den ofte. Jeg har ikke sagt noe, men den er fin. 280 00:15:45,778 --> 00:15:47,988 Si noe fint om penisen min. 281 00:15:48,948 --> 00:15:50,783 Jeg syns vi skal skru på vannet. 282 00:16:01,460 --> 00:16:04,171 Ikke så ille som jeg husker. Faktisk litt fint. 283 00:16:04,171 --> 00:16:05,839 Jeg lurer på hva denne gjør. 284 00:16:11,470 --> 00:16:13,722 - Dette er fælt! - Spruten er for sterk! 285 00:16:13,722 --> 00:16:15,391 Vi må skru ned vannet. 286 00:16:20,020 --> 00:16:21,605 Nå er det for varmt! 287 00:16:21,605 --> 00:16:22,773 Nå er det for kaldt! 288 00:16:22,773 --> 00:16:26,110 Herregud. Hvordan klarer Chris å være her i 45 minutter? 289 00:16:26,110 --> 00:16:28,404 Han gjør andre greier! Men vi må ut! 290 00:16:29,321 --> 00:16:31,865 Herregud! Nå fylles badekaret. 291 00:16:31,865 --> 00:16:34,118 Vent. Badekaret fylles. 292 00:16:34,118 --> 00:16:36,078 Dette er ikke en dusj lenger. 293 00:16:36,078 --> 00:16:38,706 Det er et bad! Jeg har peiling på bad. 294 00:16:38,706 --> 00:16:40,249 Jeg fikser dette, Bri. 295 00:17:05,649 --> 00:17:07,526 Herregud! Hva er det? 296 00:17:07,526 --> 00:17:10,487 Et tiår med Megs hår. 297 00:17:10,487 --> 00:17:11,905 Det er motbydelig! 298 00:17:11,905 --> 00:17:14,366 Nei, det er ikke det. Det er redningen vår. 299 00:17:18,328 --> 00:17:19,997 Løft meg til dusjhyllen. 300 00:17:26,754 --> 00:17:27,963 Grip tak! 301 00:17:38,432 --> 00:17:41,185 Vi skal aldri dusje igjen. 302 00:17:41,185 --> 00:17:42,394 Enig. 303 00:17:42,394 --> 00:17:44,980 Karer, jeg trenger rommet i 45 minutter. 304 00:18:03,832 --> 00:18:08,879 Jeg skal sløye deg som en fisk og røske ut innvollene dine 305 00:18:09,379 --> 00:18:11,590 like etter jeg har lukeparkert. 306 00:18:13,050 --> 00:18:14,384 Peter, kom igjen! 307 00:18:14,384 --> 00:18:15,469 Beklager, Lois. 308 00:18:15,469 --> 00:18:18,639 Som mann må jeg se andre menn lukeparkere. 309 00:18:18,639 --> 00:18:21,308 Han vil drepe oss! Kom igjen! 310 00:18:26,688 --> 00:18:27,731 Du må vri rattet. 311 00:18:27,731 --> 00:18:29,942 Jeg vrir rattet. 312 00:18:31,735 --> 00:18:34,780 - Nei, andre veien. - Dette er andre veien, dust! 313 00:18:36,657 --> 00:18:37,825 Nei, mot venstre. 314 00:18:37,825 --> 00:18:39,368 Rygg, og så mot venstre! 315 00:18:39,368 --> 00:18:40,869 Nå er jeg involvert. 316 00:18:40,869 --> 00:18:41,954 Riktig. 317 00:18:43,956 --> 00:18:47,292 De har krympet plassene for å tjene penger. 318 00:18:48,001 --> 00:18:50,629 Det er en standard parkeringsplass i en offentlig gate. 319 00:18:50,629 --> 00:18:52,089 Ingen tjener penger her. 320 00:18:58,720 --> 00:19:00,556 Bli der dere er. 321 00:19:00,556 --> 00:19:04,560 Vi vil at dette skal være over innen 16.00, vær så snill. 322 00:19:11,275 --> 00:19:14,528 Nå er det nok! Dere tullinger får aldri organene våre! 323 00:19:14,528 --> 00:19:17,197 Trekk unna før jeg ringer politiet. 324 00:19:17,197 --> 00:19:18,824 Dette er Florida, kjære. 325 00:19:18,824 --> 00:19:21,535 Politiet er bare strippere med pistoler. 326 00:19:21,535 --> 00:19:23,245 - Hvem er stripperne? - Brannmenn. 327 00:19:23,245 --> 00:19:25,455 - Hvem slukker branner? - Aner ikke. 328 00:19:25,455 --> 00:19:27,124 Dere er syke. 329 00:19:27,124 --> 00:19:29,042 Og dere er egoistiske. 330 00:19:29,042 --> 00:19:31,628 Dere kommer og vifter med de fungerende ørene 331 00:19:31,628 --> 00:19:34,006 og knokene som ikke ligner en kuleramme, 332 00:19:34,006 --> 00:19:39,052 så venter dere at vi ikke skal ribbe dere som den siste timen av en kinesisk buffet? 333 00:19:39,553 --> 00:19:44,892 Om vi må ta organene deres med makt, så får det bare bli slik. 334 00:19:44,892 --> 00:19:46,643 Dere skal få det som dere vil. 335 00:19:47,144 --> 00:19:48,687 Det gjør vi alltid. 336 00:19:48,687 --> 00:19:51,565 Samme hvor mange ganger vi sender tilbake hovedretten. 337 00:19:51,565 --> 00:19:53,817 Vi blir her og slåss til... 338 00:19:53,817 --> 00:19:56,653 - Klokken er 16.04! - Vi går glipp av middagen. 339 00:20:00,657 --> 00:20:02,034 Beklager, Lois. 340 00:20:02,034 --> 00:20:04,244 Ser ut som jeg ødela enda en ferie. 341 00:20:04,244 --> 00:20:06,663 Jeg var sint da du tok meg med hit, 342 00:20:06,663 --> 00:20:10,417 for jeg ville ha en spennende ferie for bare oss to. 343 00:20:10,417 --> 00:20:12,836 Jeg trodde dette stedet ville være kjedelig. 344 00:20:12,836 --> 00:20:13,962 Men vet du hva? 345 00:20:13,962 --> 00:20:17,299 Det viser seg at å rømme fra blodtørstige pensjonister med deg 346 00:20:17,299 --> 00:20:21,011 faktisk var spennende! Dette var kanskje ikke ferien jeg ventet, 347 00:20:21,011 --> 00:20:23,931 men den viste seg å være den beste jeg har hatt. 348 00:20:23,931 --> 00:20:25,515 Jeg elsker deg, Peter. 349 00:20:25,515 --> 00:20:27,100 Jeg elsker deg også. 350 00:20:29,228 --> 00:20:30,896 Dette stedet er sprøtt. 351 00:20:30,896 --> 00:20:33,440 Kan du tro at Joe ikke visste om alt dette? 352 00:20:33,440 --> 00:20:35,359 Fikk dere tak i bena? 353 00:20:35,943 --> 00:20:36,944 Pokker! 354 00:20:39,321 --> 00:20:40,697 Nei. Det går bra. 355 00:20:40,697 --> 00:20:43,825 Jeg skal prøve å få Cleveland til å dra ned dit neste uke. 356 00:20:54,253 --> 00:20:55,796 Hei. Hvordan var Florida? 357 00:21:28,912 --> 00:21:30,914 Oversatt av: Magne Hovden