1
00:00:01,543 --> 00:00:08,174
Se pare că acum nu mai vedem
Decât violență în filme și sex la TV
2
00:00:08,174 --> 00:00:11,928
Dar unde sunt valorile de altădată
3
00:00:11,928 --> 00:00:14,389
Cele pe care puteam conta?
4
00:00:15,015 --> 00:00:17,726
Ce bine că există un tată de familie
5
00:00:18,351 --> 00:00:21,521
Ce bine că există un bărbat
Care chiar poate face
6
00:00:21,521 --> 00:00:23,106
Lucrurile care pe noi ne fac
7
00:00:23,106 --> 00:00:24,858
Să râdem și să plângem
8
00:00:24,858 --> 00:00:30,071
El este un tată de familie
9
00:00:30,071 --> 00:00:30,989
FAMILIA MEA DEMENTĂ
10
00:00:34,075 --> 00:00:39,289
{\an8}Vești bune, Peter! Am strâns destui bani
pentru o vacanță de cuplu.
11
00:00:39,289 --> 00:00:42,333
{\an8}- N-am mai plecat de ani buni!
- Nu-i adevărat.
12
00:00:42,333 --> 00:00:46,171
{\an8}Am fost să te iei de prostituata
din Toronto cu care vorbeam pe FaceTime.
13
00:00:46,171 --> 00:00:48,673
{\an8}Ăla a fost un ultimatum, nu o vacanță.
14
00:00:48,673 --> 00:00:52,844
{\an8}Și, după o pauză jignitor de lungă,
te-am ales pe tine.
15
00:00:52,844 --> 00:00:54,596
{\an8}Mergem în vacanță!
16
00:00:56,139 --> 00:01:00,268
{\an8}Super! A început
Harold Goldfarb: Avocat cu jetpack.
17
00:01:00,268 --> 00:01:02,687
Dle judecător, mă pot apropia?
18
00:01:02,687 --> 00:01:04,689
Ca să folosești jetpackul?
19
00:01:04,689 --> 00:01:07,275
- Da.
- Bine.
20
00:01:10,236 --> 00:01:13,740
Fac recurs la o instanță superioară.
21
00:01:13,740 --> 00:01:16,868
Aș vrea și eu un jetpack.
Ce viață frumoasă aș avea!
22
00:01:19,287 --> 00:01:20,371
163 kg.
23
00:01:22,123 --> 00:01:23,958
Stai! 82. Foarte bine!
24
00:01:23,958 --> 00:01:25,376
Acum, înălțimea!
25
00:01:26,044 --> 00:01:30,131
Măsori 2,3 metri și 82 kg
și ai cancer colorectal.
26
00:01:30,131 --> 00:01:31,508
Sunt înalt?
27
00:01:31,508 --> 00:01:34,511
{\an8}OFICIU POȘTAL
QUAHOG, RHODE ISLAND
28
00:01:35,261 --> 00:01:37,722
{\an8}Am venit să-mi înnoiesc pașaportul.
29
00:01:37,722 --> 00:01:40,266
{\an8}Sigur. Hai să facem o poză oribilă!
30
00:01:41,309 --> 00:01:46,523
{\an8}Doamne! De asta și-a pus bluza frumoasă.
Ce trist!
31
00:01:49,859 --> 00:01:52,487
{\an8}Nu! Seal și Heidi Klum s-au despărțit!
32
00:01:52,987 --> 00:01:54,989
{\an8}Da, în 2012.
33
00:01:54,989 --> 00:01:57,325
{\an8}Revistele alea sunt foarte vechi.
34
00:01:58,159 --> 00:02:01,329
{\an8}Dumnezeule! Whitney Houston a murit? Când?
35
00:02:01,329 --> 00:02:03,331
{\an8}Tot în 2012.
36
00:02:03,331 --> 00:02:07,669
{\an8}Cică s-a înecat în cadă.
Și eu fac baie în cadă!
37
00:02:07,669 --> 00:02:10,088
{\an8}Cred că au fost alte cauze.
38
00:02:10,088 --> 00:02:14,509
{\an8}Nu! Băile ucid, Chris!
Și nu vreau să devin o statistică.
39
00:02:14,509 --> 00:02:17,011
{\an8}De acum fac duș.
40
00:02:17,011 --> 00:02:19,556
{\an8}O să fie o adevărată petrecere.
41
00:02:19,556 --> 00:02:22,976
{\an8}Port diademă, merg la brunch,
o prietenă o să plângă.
42
00:02:22,976 --> 00:02:25,436
{\an8}Și înțelegem că nu poate rămâne gravidă.
43
00:02:25,436 --> 00:02:29,691
{\an8}Îi spun: „Nu e vina ta.” Dar mă întreb
dacă nu e rezultatul alegerilor ei.
44
00:02:29,691 --> 00:02:34,362
{\an8}Sunt liberal, dar crezi că o relație
în trei bazată pe pasiunea pentru cocaină
45
00:02:34,362 --> 00:02:35,780
{\an8}n-are consecințe?
46
00:02:35,780 --> 00:02:37,490
Dar sunt foarte liberal.
47
00:02:44,330 --> 00:02:47,041
{\an8}Sigur vrei să faci asta?
Pare un gest nesăbuit.
48
00:02:47,041 --> 00:02:50,503
{\an8}Știi că jetpackul nu te face avocat, nu?
49
00:02:50,503 --> 00:02:53,965
{\an8}Obiectez! Nu-mi susții visul
de a deveni avocat zburător.
50
00:02:53,965 --> 00:02:57,969
{\an8}- Retrag afirmația.
- Am văzut ceva și vreau s-o fac.
51
00:02:57,969 --> 00:03:01,890
{\an8}Asta-i chestia mea. Ține-ți gura
și lipește-mi suflantele de spate!
52
00:03:08,563 --> 00:03:10,857
Până la o mie și mai departe!
53
00:03:10,857 --> 00:03:12,775
Nu știe să numere mai mult.
54
00:03:27,415 --> 00:03:28,791
Peter, ce naiba?
55
00:03:36,174 --> 00:03:38,635
Rahat! Un balon chinezesc.
56
00:03:38,635 --> 00:03:41,054
Scuză-mă, sunt japonez.
57
00:03:41,054 --> 00:03:43,890
Îmi pare rău.
Te rog să-mi ierți ignoranța.
58
00:03:43,890 --> 00:03:47,185
Profită de ocazie, învață și evoluează!
59
00:03:47,185 --> 00:03:50,063
Așa voi face, balonule.
60
00:03:54,234 --> 00:03:56,986
Lois s-a înfuriat că am făcut praf casa.
61
00:03:56,986 --> 00:04:00,156
Serios? Credeam
că s-a obișnuit cu nebuniile tale.
62
00:04:00,156 --> 00:04:03,910
Am cheltuit banii de vacanță pe jetpack
fără să discut cu ea.
63
00:04:03,910 --> 00:04:07,872
Nu știu de ce, femeilor nu le place
când le distrugi viitorul financiar.
64
00:04:07,872 --> 00:04:12,001
Creierul feminin e cea mai derutantă
carne din cap.
65
00:04:12,001 --> 00:04:15,463
Știu cum e să dai de belea,
dar pot să te ajut.
66
00:04:15,463 --> 00:04:19,801
Stați în casa mamei din Florida!
Își petrece iernile în Buffalo.
67
00:04:19,801 --> 00:04:23,346
Îi tot spun că procedează pe dos,
dar nu mă ascultă.
68
00:04:23,346 --> 00:04:26,849
Mulțumesc! Florida sună bine.
Lui Lois o să-i placă.
69
00:04:26,849 --> 00:04:31,437
Mama-și petrece iarna în sicriu.
De fapt, toate anotimpurile.
70
00:04:35,817 --> 00:04:37,986
Brian, ajută-mă să fac duș!
71
00:04:37,986 --> 00:04:41,239
Duș? În niciun caz! Câinii urăsc dușul.
72
00:04:41,239 --> 00:04:45,243
- Ești singurul care mă poate ajuta.
- Nu mă întorc acolo.
73
00:04:45,243 --> 00:04:49,664
Îmi pare rău. Am făcut un duș cândva.
Eram foarte tânăr.
74
00:04:52,125 --> 00:04:55,378
Când m-au băgat în cadă,
am crezut că mă mângâie.
75
00:04:55,962 --> 00:04:57,213
Ce prost am fost!
76
00:04:58,965 --> 00:05:00,883
M-au despuiat ca pe un animal.
77
00:05:00,883 --> 00:05:03,052
Și apoi a fost și mai rău.
78
00:05:08,599 --> 00:05:12,645
Apa nu se mai oprea. Am încercat
să ripostez, dar săpunul mă orbea.
79
00:05:12,645 --> 00:05:15,231
La început, Peter mă spăla de afară.
80
00:05:15,231 --> 00:05:18,943
Apoi și-a dat seama
că e mai ușor dacă intră și el.
81
00:05:21,321 --> 00:05:24,991
După ce au terminat,
m-au șters cu un prosop de plajă
82
00:05:24,991 --> 00:05:26,367
și m-au aruncat afară.
83
00:05:29,078 --> 00:05:30,121
{\an8}VETERAN AL DUȘULUI
84
00:05:30,121 --> 00:05:33,249
{\an8}N-am avut parte de paradă.
N-am primit jucării.
85
00:05:33,249 --> 00:05:34,876
{\an8}Mulțumesc pentru duș!
86
00:05:36,377 --> 00:05:39,630
Nu face asta!
Dacă intri la duș, nu mai ai scăpare.
87
00:05:39,630 --> 00:05:43,343
Îmi pare rău,
dar fac duș cu sau fără tine.
88
00:05:43,343 --> 00:05:46,846
- Nu ne permitem melodia lui U2.
- Serios?
89
00:05:46,846 --> 00:05:49,265
Dar ne dau ei bani
să folosim una nouă.
90
00:05:49,265 --> 00:05:51,601
Mai Bono nu.
91
00:05:53,394 --> 00:05:54,729
BUN-VENIT ÎN FLORIDA
92
00:05:54,729 --> 00:05:57,106
CĂMINUL SANDALELOR STROPITE CU PIPI
93
00:06:01,402 --> 00:06:07,241
- Eram sceptică, dar recunosc că e frumos.
- Asta e adresa.
94
00:06:23,341 --> 00:06:25,426
Asta nu e casă de vacanță.
95
00:06:25,426 --> 00:06:29,347
E o comunitate de pensionari.
Cum ai putut să-mi ascunzi asta?
96
00:06:29,347 --> 00:06:33,851
Am discutat despre asta când dormeai,
după ce ai luat pastile.
97
00:06:35,019 --> 00:06:38,481
Trebuie să mărturisesc.
E o comunitate de pensionari.
98
00:06:38,481 --> 00:06:41,234
Dacă nu te deranjează,
respiră o dată pe minut!
99
00:06:45,863 --> 00:06:46,989
Asta era.
100
00:06:55,581 --> 00:06:58,668
Nu pot să cred că m-ai adus aici!
101
00:06:58,668 --> 00:07:02,088
Nu-i așa de rău.
Poți să joci canasta și pickleball.
102
00:07:02,088 --> 00:07:04,424
Și ai cele mai moi toalete.
103
00:07:07,135 --> 00:07:09,470
Nu pot să fac caca,
mi-e frică de înălțime.
104
00:07:10,888 --> 00:07:14,267
Așa mai merge. Îmi recapăt încrederea.
105
00:07:23,693 --> 00:07:26,362
Ce de înlocuitori de lapte!
106
00:07:26,362 --> 00:07:29,073
Ăsta e cadoul despre care vorbea Joe.
107
00:07:29,073 --> 00:07:30,408
E un Joe-mometru.
108
00:07:30,408 --> 00:07:33,703
Spune lucruri despre vedete
cu vocea lui Joe.
109
00:07:33,703 --> 00:07:38,291
Sunt 24 de grade.
Morgan Freeman e stângaci.
110
00:07:38,291 --> 00:07:40,543
E oarecum interesant.
111
00:07:40,543 --> 00:07:43,254
E deprimant! Vreau acasă.
112
00:07:43,254 --> 00:07:47,383
Știu că nu e vacanța la care sperai,
dar zborul e peste o săptămână.
113
00:07:47,383 --> 00:07:51,679
- Mai bine încercăm să ne distrăm.
- Bine, o să încerc.
114
00:07:51,679 --> 00:07:53,055
N-o să fii dezamăgită.
115
00:07:53,055 --> 00:07:56,517
Și când aveam un trapez uriaș
ai crezut că n-o să-ți placă.
116
00:07:57,560 --> 00:08:01,439
Iubito, mi-ai spălat dresul?
Am un turneu în Great Neck.
117
00:08:01,439 --> 00:08:05,067
Nu pot să-ți spăl dresul
și să-ți gătesc și o sută de albușuri.
118
00:08:05,067 --> 00:08:06,152
Salut, tată!
119
00:08:07,612 --> 00:08:11,199
- Te-ai expus la manevra mea.
- Nu vreau să lupt!
120
00:08:11,199 --> 00:08:13,117
- Atunci abandonează!
- Abandonez.
121
00:08:13,117 --> 00:08:14,243
Fără abandonuri!
122
00:08:33,513 --> 00:08:36,849
Dumnezeule! Ăștia au reușit
să ajungă la piscină.
123
00:08:36,849 --> 00:08:39,310
Oare cum arată cei din camere?
124
00:08:39,310 --> 00:08:44,273
Am remarcat
că n-ai decât 14 pete de soare pe stern.
125
00:08:44,273 --> 00:08:47,026
Noi n-avem mai puțin de 83.
126
00:08:47,026 --> 00:08:51,197
Sigur le spui asta tuturor femeilor
care pot merge singure.
127
00:08:51,197 --> 00:08:55,368
Ai fost vreodată cu un bărbat
care știe cât costa laptele în 1942?
128
00:08:55,993 --> 00:08:57,495
Recunosc că nu.
129
00:08:57,495 --> 00:09:00,122
Cinci cenți. Toate costau atât.
130
00:09:00,122 --> 00:09:03,543
Un costum era cinci cenți, o casă, la fel.
Zece cenți, la fel.
131
00:09:05,253 --> 00:09:07,046
O pernă pentru hemoroizi?
132
00:09:10,216 --> 00:09:12,134
M-aș putea obișnui cu asta.
133
00:09:12,134 --> 00:09:15,346
Cine vrea să vadă cum mușc din măr
cu propriii dinți?
134
00:09:15,346 --> 00:09:16,681
E sinucidere curată!
135
00:09:16,681 --> 00:09:19,475
Am ratat aselenizarea, dar nu ratez asta.
136
00:09:21,602 --> 00:09:24,230
Sfinte Sisoe, e incredibil!
137
00:09:28,985 --> 00:09:31,195
Poți să pornești televizorul, dragule?
138
00:09:31,195 --> 00:09:34,657
- Începe emisiunea noastră preferată.
- De ce nu?
139
00:09:37,451 --> 00:09:40,329
Probabil că ești expert în computere.
140
00:09:40,329 --> 00:09:45,710
Când am încercat să folosesc telecomanda
m-a înghițit patul.
141
00:09:46,669 --> 00:09:50,131
Ajungi la cutia de trabucuri
plină de piese de domino?
142
00:09:50,131 --> 00:09:54,385
Mă vizitează nepoții
și vreau să aibă cu ce se distra.
143
00:09:55,636 --> 00:09:58,139
Ce puternic ești!
144
00:09:58,139 --> 00:10:02,435
- Ia o bomboană!
- Ai bomboane în buzunar?
145
00:10:02,435 --> 00:10:07,690
Normal. 70% din greutatea bătrânelor
sunt bomboane.
146
00:10:08,524 --> 00:10:10,651
Werther's. Caramele.
147
00:10:11,277 --> 00:10:13,696
Bomboana ciudată, cu mâzgă la mijloc.
148
00:10:13,696 --> 00:10:15,740
Sunteți ca niște piñate vii!
149
00:10:20,036 --> 00:10:22,455
Ce plăcut e să fii atinsă!
150
00:10:27,501 --> 00:10:30,588
Înainte de marele duș, să fac o probă!
151
00:10:30,588 --> 00:10:32,673
Să mă obișnuiesc cu spațiul.
152
00:10:34,050 --> 00:10:36,385
Încep cu exerciții vocale!
153
00:10:36,385 --> 00:10:38,304
Capra calcă piatra.
154
00:10:38,304 --> 00:10:40,598
Piatra crapă în patru.
155
00:10:40,598 --> 00:10:43,267
Acustica e slabă, dar mă descurc eu.
156
00:10:43,267 --> 00:10:46,937
Nu e rău pentru prima zi.
Rupert, aruncă-mi sfoara!
157
00:10:47,521 --> 00:10:48,773
Rupert?
158
00:10:48,773 --> 00:10:52,943
Nemernicule! Știam eu.
Fiindcă ți-am propus acordul prenupțial?
159
00:10:52,943 --> 00:10:55,488
Dacă banii nu contează, semnează-l!
160
00:11:02,870 --> 00:11:04,872
Sunt blocat! Ajutor!
161
00:11:11,379 --> 00:11:15,299
Minunat! O să mor aici și n-o să fac duș.
162
00:11:15,299 --> 00:11:18,010
Singur nu, dar reușim împreună.
163
00:11:18,511 --> 00:11:21,180
Serios? Mulțumesc, Bri!
164
00:11:22,473 --> 00:11:24,350
Caca era acolo când am intrat.
165
00:11:28,854 --> 00:11:31,440
Locul ăsta îmi crește stima de sine.
166
00:11:31,440 --> 00:11:33,693
Toată lumea îmi pipăie bicepșii.
167
00:11:33,693 --> 00:11:38,072
Bărbații îmi spun că semăn
cu Greer Garson. Cred că e de bine.
168
00:11:38,072 --> 00:11:41,325
Există avantaje
când suntem cei mai tineri de aici.
169
00:11:41,325 --> 00:11:43,536
Parcă toți ne vor.
170
00:11:48,958 --> 00:11:52,002
Înainte să recoltăm organele
tinerilor imbecili,
171
00:11:52,002 --> 00:11:54,296
trebuie să stabilim cum le împărțim.
172
00:11:54,296 --> 00:11:57,508
Dacă vreți ceva, spuneți acum.
173
00:11:57,508 --> 00:12:00,553
Eu vreau ugerul și copitele.
174
00:12:00,553 --> 00:12:02,638
Poftim? Nu e vacă!
175
00:12:03,514 --> 00:12:06,600
Ăla e un tip?
L-am văzut mâncând iarbă mai devreme.
176
00:12:06,600 --> 00:12:09,395
Da, donăm creierul științei.
177
00:12:09,395 --> 00:12:11,397
Să nu ia nimeni creierul!
178
00:12:19,864 --> 00:12:23,409
Bună dimineața, Peter!
Ți-am adus lapte bogat în calciu.
179
00:12:23,409 --> 00:12:26,579
O să-ți facă oasele puternice,
să pot înota.
180
00:12:26,579 --> 00:12:30,583
- Mulțumesc, Art!
- N-ai de ce. Vaca a făcut toată treaba.
181
00:12:34,336 --> 00:12:36,881
Lois, ești drăguță
182
00:12:36,881 --> 00:12:41,343
să ridici tarta de fructe
care cântărește cât nepotul meu?
183
00:12:41,886 --> 00:12:42,887
Sigur...
184
00:12:43,929 --> 00:12:47,183
Mobilitate normală. Priză puternică.
185
00:12:47,767 --> 00:12:51,479
E timpul pentru controlul oftalmologic!
Ce poți citi?
186
00:12:51,479 --> 00:12:53,564
Pot citi „gledjeb”.
187
00:12:53,564 --> 00:12:57,067
Nu e un cuvânt. Sunt litere aleatorii.
188
00:12:57,067 --> 00:12:58,652
Da? Credeam că e olandez.
189
00:12:58,652 --> 00:13:00,571
Mi-au spus numele!
190
00:13:00,571 --> 00:13:05,284
Nu ești buricul pământului!
Poate se refereau la Gledjeb Opeldark.
191
00:13:09,914 --> 00:13:11,207
Ești pregătit, Stewie?
192
00:13:11,207 --> 00:13:15,878
- Da. Am și autocolante pentru cadă.
- Văd că ai ales modelul floral.
193
00:13:15,878 --> 00:13:18,964
Narcisele sunt mai eficiente
împotriva alunecării.
194
00:13:18,964 --> 00:13:21,509
Dr. Scholl le-a dat
patru degete din șapte.
195
00:13:21,509 --> 00:13:24,220
E o scară ciudată, dar e un rezultat bun.
196
00:13:24,220 --> 00:13:28,307
- Am adus și șampon.
- De ce ai luat pentru păr vopsit?
197
00:13:28,307 --> 00:13:31,227
Apropo, Hair e un musical excelent, nu?
198
00:13:31,227 --> 00:13:35,397
- Despre asta ar trebui să vorbim.
- Îți curge vopseaua ca lui Giuliani.
199
00:13:36,941 --> 00:13:39,318
Au fost fraude electorale în Michigan!
200
00:13:43,864 --> 00:13:46,742
Îți vine să crezi
că am primit masaj gratuit?
201
00:13:47,701 --> 00:13:51,664
Bun-venit! Ați postit în ultimele 12 ore?
202
00:13:51,664 --> 00:13:54,083
- Ar fi trebuit?
- Nicio problemă!
203
00:13:54,083 --> 00:13:56,502
De ce ne iei tensiunea pentru masaj?
204
00:13:56,502 --> 00:14:00,673
Masaj profund, cu pietre fierbinți...
Avem de toate felurile.
205
00:14:00,673 --> 00:14:04,176
Mi-ai ignorat întrebarea
și ai răspuns la una din mintea ta.
206
00:14:04,176 --> 00:14:07,012
Da, mi-am mâncat fratele geamăn în pântec.
207
00:14:07,012 --> 00:14:09,390
Hai să începem!
208
00:14:12,309 --> 00:14:14,812
Porți D la sutien
sau e efectul gravitației?
209
00:14:14,812 --> 00:14:16,480
E gravitația.
210
00:14:16,480 --> 00:14:18,023
Jumătate de „balcon”, Tony.
211
00:14:20,025 --> 00:14:22,945
Scuză-mă, trebuie să merg la toaletă.
212
00:14:27,157 --> 00:14:28,617
ORGA(NE)
213
00:14:28,617 --> 00:14:29,785
Doamne!
214
00:14:37,293 --> 00:14:38,669
Nu-i așa de rău.
215
00:14:40,045 --> 00:14:41,672
ORGANE
(CORPURI FURATE)
216
00:14:41,672 --> 00:14:43,048
Elimină confuziile.
217
00:14:43,841 --> 00:14:45,384
FICAT PENTRU TRANSPLANT - OCHI
218
00:14:45,384 --> 00:14:47,303
RINICHI PENTRU TRANSPLANT
219
00:14:51,265 --> 00:14:53,142
Doamne!
220
00:14:55,144 --> 00:14:58,022
Cât alcool consumați săptămânal?
221
00:14:58,022 --> 00:15:00,065
Cu prietenii, patru-șase pahare.
222
00:15:00,065 --> 00:15:03,027
Singur, ascultând Adele și plângând,
o sută.
223
00:15:03,027 --> 00:15:05,070
Calul de dar nu se caută la dinți.
224
00:15:11,201 --> 00:15:13,245
Vor să ne fure organele.
225
00:15:13,245 --> 00:15:15,331
Vor să ne ucidă. Vino!
226
00:15:16,832 --> 00:15:20,002
- Ce se întâmplă?
- Sunt „picioare Flintstone”.
227
00:15:20,002 --> 00:15:21,795
Avem nevoie de aderență.
228
00:15:24,048 --> 00:15:28,093
Atenție, Invazia Roșie și Bălăngănitul
au fugit!
229
00:15:34,058 --> 00:15:36,936
Brian, dacă unul dintre noi
sau amândoi pățim ceva,
230
00:15:36,936 --> 00:15:39,647
aș vrea să știi ceva, așa că o s-o spun.
231
00:15:39,647 --> 00:15:41,690
Ai un penis frumos.
232
00:15:41,690 --> 00:15:44,944
Îl văd des, nu spun nimic, dar e frumos.
233
00:15:45,778 --> 00:15:47,988
Acum laudă-mi și tu penisul!
234
00:15:48,948 --> 00:15:50,783
Ar trebui să dăm drumul la apă.
235
00:16:01,460 --> 00:16:04,171
Nu-i așa de rău pe cât îmi aminteam.
E chiar plăcut.
236
00:16:04,171 --> 00:16:05,839
Oare ce face asta?
237
00:16:11,470 --> 00:16:13,722
- E oribil!
- Presiunea e prea mare!
238
00:16:13,722 --> 00:16:15,391
Trebuie să oprim apa.
239
00:16:20,020 --> 00:16:21,605
Acum e prea fierbinte!
240
00:16:21,605 --> 00:16:22,773
Acum e prea rece!
241
00:16:22,773 --> 00:16:26,110
Cum reușește Chris să stea aici
45 de minute?
242
00:16:26,110 --> 00:16:28,404
Face și altceva. Trebuie să plecăm!
243
00:16:29,321 --> 00:16:31,865
Doamne! Se umple cada.
244
00:16:31,865 --> 00:16:34,118
Stai puțin! Se umple cada.
245
00:16:34,118 --> 00:16:37,454
Nu mai e duș. E baie!
246
00:16:37,454 --> 00:16:40,249
Mă pricep la băi. Știu ce-i de făcut, Bri.
247
00:17:05,649 --> 00:17:07,526
Doamne! Ce-i asta?
248
00:17:07,526 --> 00:17:10,487
Părul lui Meg, adunat într-un deceniu.
249
00:17:10,487 --> 00:17:14,366
- E scârbos!
- Ba nu, e salvarea noastră.
250
00:17:18,328 --> 00:17:19,997
Ridică-mă la suport!
251
00:17:26,754 --> 00:17:27,963
Prinde-te!
252
00:17:38,432 --> 00:17:42,394
- Nu mai facem duș niciodată.
- De acord.
253
00:17:42,394 --> 00:17:44,980
Băieți, vreau să fiu singur 45 de minute.
254
00:18:03,832 --> 00:18:08,879
O să te spintec ca pe un pește
și o să-ți scot măruntaiele
255
00:18:09,379 --> 00:18:11,590
imediat după ce fac parcarea paralelă.
256
00:18:13,050 --> 00:18:15,469
- Vino, Peter!
- Îmi pare rău, Lois.
257
00:18:15,469 --> 00:18:18,639
Ca bărbat,
sunt obligat să privesc cum parchează.
258
00:18:18,639 --> 00:18:21,308
Vrea să ne omoare! Haide!
259
00:18:26,688 --> 00:18:29,942
- Trebuie să tragi de volan.
- Asta fac.
260
00:18:31,735 --> 00:18:34,780
- Nu, invers.
- Asta făceam, tâmpitule!
261
00:18:36,657 --> 00:18:39,368
- Nu, trage la stânga!
- Marșarier și stânga!
262
00:18:39,368 --> 00:18:41,954
- M-a prins și pe mine.
- Bine.
263
00:18:43,956 --> 00:18:47,292
Au micșorat spațiile
ca să facă mai mulți bani.
264
00:18:48,001 --> 00:18:52,089
E un spațiu standard, pe o stradă publică.
Nu face nimeni bani.
265
00:18:58,720 --> 00:19:04,560
Stați pe loc!
Vrem să terminăm până la ora 16:00.
266
00:19:11,275 --> 00:19:14,528
Ajunge! Nu ne luați organele, ciudaților!
267
00:19:14,528 --> 00:19:17,197
La o parte, până nu chem poliția!
268
00:19:17,197 --> 00:19:21,535
Suntem în Florida.
Polițiștii sunt doar stripperi înarmați.
269
00:19:21,535 --> 00:19:23,245
- Și stripperii?
- Sunt pompierii.
270
00:19:23,245 --> 00:19:25,455
- Cine stinge incendiile?
- Nu știu.
271
00:19:25,455 --> 00:19:29,042
- Sunteți nebuni!
- Și voi sunteți egoiști.
272
00:19:29,042 --> 00:19:31,628
Vă dați mari cu urechile funcționale
273
00:19:31,628 --> 00:19:34,006
și cu degetele care nu arată ca un abac,
274
00:19:34,006 --> 00:19:39,052
dar vreți să nu luăm totul,
ca la închiderea unui bufet chinezesc?
275
00:19:39,553 --> 00:19:44,892
Dacă trebuie să vă luăm organele cu forța,
așa să fie!
276
00:19:44,892 --> 00:19:48,687
- Faceți cum vreți!
- Așa facem mereu.
277
00:19:48,687 --> 00:19:53,817
Indiferent de câte ori trimitem
antreurile înapoi. O să luptăm până...
278
00:19:53,817 --> 00:19:56,653
- E 16:04!
- Ratăm cina!
279
00:20:00,657 --> 00:20:04,244
Îmi pare rău, Lois.
Am stricat încă o vacanță.
280
00:20:04,244 --> 00:20:06,663
Eram supărată când m-ai adus aici.
281
00:20:06,663 --> 00:20:10,417
Voiam o vacanță frumoasă
în care să fim singuri.
282
00:20:10,417 --> 00:20:13,962
Credeam că o să ne plictisim. Dar știi ce?
283
00:20:13,962 --> 00:20:18,842
A fost palpitant să fug cu tine
de bătrâni însetați de sânge.
284
00:20:18,842 --> 00:20:21,011
N-a fost cum mă așteptam,
285
00:20:21,011 --> 00:20:23,931
dar a fost cea mai reușită vacanță
din viața mea.
286
00:20:23,931 --> 00:20:27,100
- Te iubesc, Peter!
- Și eu te iubesc!
287
00:20:29,228 --> 00:20:33,440
Ce loc dement!
Poți să crezi că Joe nu știa nimic?
288
00:20:33,440 --> 00:20:36,944
Ați luat picioarele? La naiba!
289
00:20:39,321 --> 00:20:43,825
Nu, nu-i nimic. Încerc să-l trimit
pe Cleveland săptămâna viitoare.
290
00:20:54,253 --> 00:20:55,796
Cum a fost în Florida?
291
00:21:28,912 --> 00:21:30,914
Subtitrarea: Robert Ciubotaru