1 00:00:01,543 --> 00:00:08,174 Se pare că acum nu mai vedem Decât violență în filme și sex la TV 2 00:00:08,174 --> 00:00:11,928 Dar unde sunt valorile de altădată 3 00:00:11,928 --> 00:00:14,389 Cele pe care puteam conta? 4 00:00:15,015 --> 00:00:17,726 Ce bine că există un tată de familie 5 00:00:18,351 --> 00:00:21,521 Ce bine că există un bărbat Care chiar poate face 6 00:00:21,521 --> 00:00:23,106 Lucrurile care pe noi ne fac 7 00:00:23,106 --> 00:00:24,858 Să râdem și să plângem 8 00:00:24,858 --> 00:00:30,071 El este un tată de familie 9 00:00:30,071 --> 00:00:30,989 FAMILIA MEA DEMENTĂ 10 00:00:34,075 --> 00:00:39,289 {\an8}Vești bune, Peter! Am strâns destui bani pentru o vacanță de cuplu. 11 00:00:39,289 --> 00:00:42,333 {\an8}- N-am mai plecat de ani buni! - Nu-i adevărat. 12 00:00:42,333 --> 00:00:46,171 {\an8}Am fost să te iei de prostituata din Toronto cu care vorbeam pe FaceTime. 13 00:00:46,171 --> 00:00:48,673 {\an8}Ăla a fost un ultimatum, nu o vacanță. 14 00:00:48,673 --> 00:00:52,844 {\an8}Și, după o pauză jignitor de lungă, te-am ales pe tine. 15 00:00:52,844 --> 00:00:54,596 {\an8}Mergem în vacanță! 16 00:00:56,139 --> 00:01:00,268 {\an8}Super! A început Harold Goldfarb: Avocat cu jetpack. 17 00:01:00,268 --> 00:01:02,687 Dle judecător, mă pot apropia? 18 00:01:02,687 --> 00:01:04,689 Ca să folosești jetpackul? 19 00:01:04,689 --> 00:01:07,275 - Da. - Bine. 20 00:01:10,236 --> 00:01:13,740 Fac recurs la o instanță superioară. 21 00:01:13,740 --> 00:01:16,868 Aș vrea și eu un jetpack. Ce viață frumoasă aș avea! 22 00:01:19,287 --> 00:01:20,371 163 kg. 23 00:01:22,123 --> 00:01:23,958 Stai! 82. Foarte bine! 24 00:01:23,958 --> 00:01:25,376 Acum, înălțimea! 25 00:01:26,044 --> 00:01:30,131 Măsori 2,3 metri și 82 kg și ai cancer colorectal. 26 00:01:30,131 --> 00:01:31,508 Sunt înalt? 27 00:01:31,508 --> 00:01:34,511 {\an8}OFICIU POȘTAL QUAHOG, RHODE ISLAND 28 00:01:35,261 --> 00:01:37,722 {\an8}Am venit să-mi înnoiesc pașaportul. 29 00:01:37,722 --> 00:01:40,266 {\an8}Sigur. Hai să facem o poză oribilă! 30 00:01:41,309 --> 00:01:46,523 {\an8}Doamne! De asta și-a pus bluza frumoasă. Ce trist! 31 00:01:49,859 --> 00:01:52,487 {\an8}Nu! Seal și Heidi Klum s-au despărțit! 32 00:01:52,987 --> 00:01:54,989 {\an8}Da, în 2012. 33 00:01:54,989 --> 00:01:57,325 {\an8}Revistele alea sunt foarte vechi. 34 00:01:58,159 --> 00:02:01,329 {\an8}Dumnezeule! Whitney Houston a murit? Când? 35 00:02:01,329 --> 00:02:03,331 {\an8}Tot în 2012. 36 00:02:03,331 --> 00:02:07,669 {\an8}Cică s-a înecat în cadă. Și eu fac baie în cadă! 37 00:02:07,669 --> 00:02:10,088 {\an8}Cred că au fost alte cauze. 38 00:02:10,088 --> 00:02:14,509 {\an8}Nu! Băile ucid, Chris! Și nu vreau să devin o statistică. 39 00:02:14,509 --> 00:02:17,011 {\an8}De acum fac duș. 40 00:02:17,011 --> 00:02:19,556 {\an8}O să fie o adevărată petrecere. 41 00:02:19,556 --> 00:02:22,976 {\an8}Port diademă, merg la brunch, o prietenă o să plângă. 42 00:02:22,976 --> 00:02:25,436 {\an8}Și înțelegem că nu poate rămâne gravidă. 43 00:02:25,436 --> 00:02:29,691 {\an8}Îi spun: „Nu e vina ta.” Dar mă întreb dacă nu e rezultatul alegerilor ei. 44 00:02:29,691 --> 00:02:34,362 {\an8}Sunt liberal, dar crezi că o relație în trei bazată pe pasiunea pentru cocaină 45 00:02:34,362 --> 00:02:35,780 {\an8}n-are consecințe? 46 00:02:35,780 --> 00:02:37,490 Dar sunt foarte liberal. 47 00:02:44,330 --> 00:02:47,041 {\an8}Sigur vrei să faci asta? Pare un gest nesăbuit. 48 00:02:47,041 --> 00:02:50,503 {\an8}Știi că jetpackul nu te face avocat, nu? 49 00:02:50,503 --> 00:02:53,965 {\an8}Obiectez! Nu-mi susții visul de a deveni avocat zburător. 50 00:02:53,965 --> 00:02:57,969 {\an8}- Retrag afirmația. - Am văzut ceva și vreau s-o fac. 51 00:02:57,969 --> 00:03:01,890 {\an8}Asta-i chestia mea. Ține-ți gura și lipește-mi suflantele de spate! 52 00:03:08,563 --> 00:03:10,857 Până la o mie și mai departe! 53 00:03:10,857 --> 00:03:12,775 Nu știe să numere mai mult. 54 00:03:27,415 --> 00:03:28,791 Peter, ce naiba? 55 00:03:36,174 --> 00:03:38,635 Rahat! Un balon chinezesc. 56 00:03:38,635 --> 00:03:41,054 Scuză-mă, sunt japonez. 57 00:03:41,054 --> 00:03:43,890 Îmi pare rău. Te rog să-mi ierți ignoranța. 58 00:03:43,890 --> 00:03:47,185 Profită de ocazie, învață și evoluează! 59 00:03:47,185 --> 00:03:50,063 Așa voi face, balonule. 60 00:03:54,234 --> 00:03:56,986 Lois s-a înfuriat că am făcut praf casa. 61 00:03:56,986 --> 00:04:00,156 Serios? Credeam că s-a obișnuit cu nebuniile tale. 62 00:04:00,156 --> 00:04:03,910 Am cheltuit banii de vacanță pe jetpack fără să discut cu ea. 63 00:04:03,910 --> 00:04:07,872 Nu știu de ce, femeilor nu le place când le distrugi viitorul financiar. 64 00:04:07,872 --> 00:04:12,001 Creierul feminin e cea mai derutantă carne din cap. 65 00:04:12,001 --> 00:04:15,463 Știu cum e să dai de belea, dar pot să te ajut. 66 00:04:15,463 --> 00:04:19,801 Stați în casa mamei din Florida! Își petrece iernile în Buffalo. 67 00:04:19,801 --> 00:04:23,346 Îi tot spun că procedează pe dos, dar nu mă ascultă. 68 00:04:23,346 --> 00:04:26,849 Mulțumesc! Florida sună bine. Lui Lois o să-i placă. 69 00:04:26,849 --> 00:04:31,437 Mama-și petrece iarna în sicriu. De fapt, toate anotimpurile. 70 00:04:35,817 --> 00:04:37,986 Brian, ajută-mă să fac duș! 71 00:04:37,986 --> 00:04:41,239 Duș? În niciun caz! Câinii urăsc dușul. 72 00:04:41,239 --> 00:04:45,243 - Ești singurul care mă poate ajuta. - Nu mă întorc acolo. 73 00:04:45,243 --> 00:04:49,664 Îmi pare rău. Am făcut un duș cândva. Eram foarte tânăr. 74 00:04:52,125 --> 00:04:55,378 Când m-au băgat în cadă, am crezut că mă mângâie. 75 00:04:55,962 --> 00:04:57,213 Ce prost am fost! 76 00:04:58,965 --> 00:05:00,883 M-au despuiat ca pe un animal. 77 00:05:00,883 --> 00:05:03,052 Și apoi a fost și mai rău. 78 00:05:08,599 --> 00:05:12,645 Apa nu se mai oprea. Am încercat să ripostez, dar săpunul mă orbea. 79 00:05:12,645 --> 00:05:15,231 La început, Peter mă spăla de afară. 80 00:05:15,231 --> 00:05:18,943 Apoi și-a dat seama că e mai ușor dacă intră și el. 81 00:05:21,321 --> 00:05:24,991 După ce au terminat, m-au șters cu un prosop de plajă 82 00:05:24,991 --> 00:05:26,367 și m-au aruncat afară. 83 00:05:29,078 --> 00:05:30,121 {\an8}VETERAN AL DUȘULUI 84 00:05:30,121 --> 00:05:33,249 {\an8}N-am avut parte de paradă. N-am primit jucării. 85 00:05:33,249 --> 00:05:34,876 {\an8}Mulțumesc pentru duș! 86 00:05:36,377 --> 00:05:39,630 Nu face asta! Dacă intri la duș, nu mai ai scăpare. 87 00:05:39,630 --> 00:05:43,343 Îmi pare rău, dar fac duș cu sau fără tine. 88 00:05:43,343 --> 00:05:46,846 - Nu ne permitem melodia lui U2. - Serios? 89 00:05:46,846 --> 00:05:49,265 Dar ne dau ei bani să folosim una nouă. 90 00:05:49,265 --> 00:05:51,601 Mai Bono nu. 91 00:05:53,394 --> 00:05:54,729 BUN-VENIT ÎN FLORIDA 92 00:05:54,729 --> 00:05:57,106 CĂMINUL SANDALELOR STROPITE CU PIPI 93 00:06:01,402 --> 00:06:07,241 - Eram sceptică, dar recunosc că e frumos. - Asta e adresa. 94 00:06:23,341 --> 00:06:25,426 Asta nu e casă de vacanță. 95 00:06:25,426 --> 00:06:29,347 E o comunitate de pensionari. Cum ai putut să-mi ascunzi asta? 96 00:06:29,347 --> 00:06:33,851 Am discutat despre asta când dormeai, după ce ai luat pastile. 97 00:06:35,019 --> 00:06:38,481 Trebuie să mărturisesc. E o comunitate de pensionari. 98 00:06:38,481 --> 00:06:41,234 Dacă nu te deranjează, respiră o dată pe minut! 99 00:06:45,863 --> 00:06:46,989 Asta era. 100 00:06:55,581 --> 00:06:58,668 Nu pot să cred că m-ai adus aici! 101 00:06:58,668 --> 00:07:02,088 Nu-i așa de rău. Poți să joci canasta și pickleball. 102 00:07:02,088 --> 00:07:04,424 Și ai cele mai moi toalete. 103 00:07:07,135 --> 00:07:09,470 Nu pot să fac caca, mi-e frică de înălțime. 104 00:07:10,888 --> 00:07:14,267 Așa mai merge. Îmi recapăt încrederea. 105 00:07:23,693 --> 00:07:26,362 Ce de înlocuitori de lapte! 106 00:07:26,362 --> 00:07:29,073 Ăsta e cadoul despre care vorbea Joe. 107 00:07:29,073 --> 00:07:30,408 E un Joe-mometru. 108 00:07:30,408 --> 00:07:33,703 Spune lucruri despre vedete cu vocea lui Joe. 109 00:07:33,703 --> 00:07:38,291 Sunt 24 de grade. Morgan Freeman e stângaci. 110 00:07:38,291 --> 00:07:40,543 E oarecum interesant. 111 00:07:40,543 --> 00:07:43,254 E deprimant! Vreau acasă. 112 00:07:43,254 --> 00:07:47,383 Știu că nu e vacanța la care sperai, dar zborul e peste o săptămână. 113 00:07:47,383 --> 00:07:51,679 - Mai bine încercăm să ne distrăm. - Bine, o să încerc. 114 00:07:51,679 --> 00:07:53,055 N-o să fii dezamăgită. 115 00:07:53,055 --> 00:07:56,517 Și când aveam un trapez uriaș ai crezut că n-o să-ți placă. 116 00:07:57,560 --> 00:08:01,439 Iubito, mi-ai spălat dresul? Am un turneu în Great Neck. 117 00:08:01,439 --> 00:08:05,067 Nu pot să-ți spăl dresul și să-ți gătesc și o sută de albușuri. 118 00:08:05,067 --> 00:08:06,152 Salut, tată! 119 00:08:07,612 --> 00:08:11,199 - Te-ai expus la manevra mea. - Nu vreau să lupt! 120 00:08:11,199 --> 00:08:13,117 - Atunci abandonează! - Abandonez. 121 00:08:13,117 --> 00:08:14,243 Fără abandonuri! 122 00:08:33,513 --> 00:08:36,849 Dumnezeule! Ăștia au reușit să ajungă la piscină. 123 00:08:36,849 --> 00:08:39,310 Oare cum arată cei din camere? 124 00:08:39,310 --> 00:08:44,273 Am remarcat că n-ai decât 14 pete de soare pe stern. 125 00:08:44,273 --> 00:08:47,026 Noi n-avem mai puțin de 83. 126 00:08:47,026 --> 00:08:51,197 Sigur le spui asta tuturor femeilor care pot merge singure. 127 00:08:51,197 --> 00:08:55,368 Ai fost vreodată cu un bărbat care știe cât costa laptele în 1942? 128 00:08:55,993 --> 00:08:57,495 Recunosc că nu. 129 00:08:57,495 --> 00:09:00,122 Cinci cenți. Toate costau atât. 130 00:09:00,122 --> 00:09:03,543 Un costum era cinci cenți, o casă, la fel. Zece cenți, la fel. 131 00:09:05,253 --> 00:09:07,046 O pernă pentru hemoroizi? 132 00:09:10,216 --> 00:09:12,134 M-aș putea obișnui cu asta. 133 00:09:12,134 --> 00:09:15,346 Cine vrea să vadă cum mușc din măr cu propriii dinți? 134 00:09:15,346 --> 00:09:16,681 E sinucidere curată! 135 00:09:16,681 --> 00:09:19,475 Am ratat aselenizarea, dar nu ratez asta. 136 00:09:21,602 --> 00:09:24,230 Sfinte Sisoe, e incredibil! 137 00:09:28,985 --> 00:09:31,195 Poți să pornești televizorul, dragule? 138 00:09:31,195 --> 00:09:34,657 - Începe emisiunea noastră preferată. - De ce nu? 139 00:09:37,451 --> 00:09:40,329 Probabil că ești expert în computere. 140 00:09:40,329 --> 00:09:45,710 Când am încercat să folosesc telecomanda m-a înghițit patul. 141 00:09:46,669 --> 00:09:50,131 Ajungi la cutia de trabucuri plină de piese de domino? 142 00:09:50,131 --> 00:09:54,385 Mă vizitează nepoții și vreau să aibă cu ce se distra. 143 00:09:55,636 --> 00:09:58,139 Ce puternic ești! 144 00:09:58,139 --> 00:10:02,435 - Ia o bomboană! - Ai bomboane în buzunar? 145 00:10:02,435 --> 00:10:07,690 Normal. 70% din greutatea bătrânelor sunt bomboane. 146 00:10:08,524 --> 00:10:10,651 Werther's. Caramele. 147 00:10:11,277 --> 00:10:13,696 Bomboana ciudată, cu mâzgă la mijloc. 148 00:10:13,696 --> 00:10:15,740 Sunteți ca niște piñate vii! 149 00:10:20,036 --> 00:10:22,455 Ce plăcut e să fii atinsă! 150 00:10:27,501 --> 00:10:30,588 Înainte de marele duș, să fac o probă! 151 00:10:30,588 --> 00:10:32,673 Să mă obișnuiesc cu spațiul. 152 00:10:34,050 --> 00:10:36,385 Încep cu exerciții vocale! 153 00:10:36,385 --> 00:10:38,304 Capra calcă piatra. 154 00:10:38,304 --> 00:10:40,598 Piatra crapă în patru. 155 00:10:40,598 --> 00:10:43,267 Acustica e slabă, dar mă descurc eu. 156 00:10:43,267 --> 00:10:46,937 Nu e rău pentru prima zi. Rupert, aruncă-mi sfoara! 157 00:10:47,521 --> 00:10:48,773 Rupert? 158 00:10:48,773 --> 00:10:52,943 Nemernicule! Știam eu. Fiindcă ți-am propus acordul prenupțial? 159 00:10:52,943 --> 00:10:55,488 Dacă banii nu contează, semnează-l! 160 00:11:02,870 --> 00:11:04,872 Sunt blocat! Ajutor! 161 00:11:11,379 --> 00:11:15,299 Minunat! O să mor aici și n-o să fac duș. 162 00:11:15,299 --> 00:11:18,010 Singur nu, dar reușim împreună. 163 00:11:18,511 --> 00:11:21,180 Serios? Mulțumesc, Bri! 164 00:11:22,473 --> 00:11:24,350 Caca era acolo când am intrat. 165 00:11:28,854 --> 00:11:31,440 Locul ăsta îmi crește stima de sine. 166 00:11:31,440 --> 00:11:33,693 Toată lumea îmi pipăie bicepșii. 167 00:11:33,693 --> 00:11:38,072 Bărbații îmi spun că semăn cu Greer Garson. Cred că e de bine. 168 00:11:38,072 --> 00:11:41,325 Există avantaje când suntem cei mai tineri de aici. 169 00:11:41,325 --> 00:11:43,536 Parcă toți ne vor. 170 00:11:48,958 --> 00:11:52,002 Înainte să recoltăm organele tinerilor imbecili, 171 00:11:52,002 --> 00:11:54,296 trebuie să stabilim cum le împărțim. 172 00:11:54,296 --> 00:11:57,508 Dacă vreți ceva, spuneți acum. 173 00:11:57,508 --> 00:12:00,553 Eu vreau ugerul și copitele. 174 00:12:00,553 --> 00:12:02,638 Poftim? Nu e vacă! 175 00:12:03,514 --> 00:12:06,600 Ăla e un tip? L-am văzut mâncând iarbă mai devreme. 176 00:12:06,600 --> 00:12:09,395 Da, donăm creierul științei. 177 00:12:09,395 --> 00:12:11,397 Să nu ia nimeni creierul! 178 00:12:19,864 --> 00:12:23,409 Bună dimineața, Peter! Ți-am adus lapte bogat în calciu. 179 00:12:23,409 --> 00:12:26,579 O să-ți facă oasele puternice, să pot înota. 180 00:12:26,579 --> 00:12:30,583 - Mulțumesc, Art! - N-ai de ce. Vaca a făcut toată treaba. 181 00:12:34,336 --> 00:12:36,881 Lois, ești drăguță 182 00:12:36,881 --> 00:12:41,343 să ridici tarta de fructe care cântărește cât nepotul meu? 183 00:12:41,886 --> 00:12:42,887 Sigur... 184 00:12:43,929 --> 00:12:47,183 Mobilitate normală. Priză puternică. 185 00:12:47,767 --> 00:12:51,479 E timpul pentru controlul oftalmologic! Ce poți citi? 186 00:12:51,479 --> 00:12:53,564 Pot citi „gledjeb”. 187 00:12:53,564 --> 00:12:57,067 Nu e un cuvânt. Sunt litere aleatorii. 188 00:12:57,067 --> 00:12:58,652 Da? Credeam că e olandez. 189 00:12:58,652 --> 00:13:00,571 Mi-au spus numele! 190 00:13:00,571 --> 00:13:05,284 Nu ești buricul pământului! Poate se refereau la Gledjeb Opeldark. 191 00:13:09,914 --> 00:13:11,207 Ești pregătit, Stewie? 192 00:13:11,207 --> 00:13:15,878 - Da. Am și autocolante pentru cadă. - Văd că ai ales modelul floral. 193 00:13:15,878 --> 00:13:18,964 Narcisele sunt mai eficiente împotriva alunecării. 194 00:13:18,964 --> 00:13:21,509 Dr. Scholl le-a dat patru degete din șapte. 195 00:13:21,509 --> 00:13:24,220 E o scară ciudată, dar e un rezultat bun. 196 00:13:24,220 --> 00:13:28,307 - Am adus și șampon. - De ce ai luat pentru păr vopsit? 197 00:13:28,307 --> 00:13:31,227 Apropo, Hair e un musical excelent, nu? 198 00:13:31,227 --> 00:13:35,397 - Despre asta ar trebui să vorbim. - Îți curge vopseaua ca lui Giuliani. 199 00:13:36,941 --> 00:13:39,318 Au fost fraude electorale în Michigan! 200 00:13:43,864 --> 00:13:46,742 Îți vine să crezi că am primit masaj gratuit? 201 00:13:47,701 --> 00:13:51,664 Bun-venit! Ați postit în ultimele 12 ore? 202 00:13:51,664 --> 00:13:54,083 - Ar fi trebuit? - Nicio problemă! 203 00:13:54,083 --> 00:13:56,502 De ce ne iei tensiunea pentru masaj? 204 00:13:56,502 --> 00:14:00,673 Masaj profund, cu pietre fierbinți... Avem de toate felurile. 205 00:14:00,673 --> 00:14:04,176 Mi-ai ignorat întrebarea și ai răspuns la una din mintea ta. 206 00:14:04,176 --> 00:14:07,012 Da, mi-am mâncat fratele geamăn în pântec. 207 00:14:07,012 --> 00:14:09,390 Hai să începem! 208 00:14:12,309 --> 00:14:14,812 Porți D la sutien sau e efectul gravitației? 209 00:14:14,812 --> 00:14:16,480 E gravitația. 210 00:14:16,480 --> 00:14:18,023 Jumătate de „balcon”, Tony. 211 00:14:20,025 --> 00:14:22,945 Scuză-mă, trebuie să merg la toaletă. 212 00:14:27,157 --> 00:14:28,617 ORGA(NE) 213 00:14:28,617 --> 00:14:29,785 Doamne! 214 00:14:37,293 --> 00:14:38,669 Nu-i așa de rău. 215 00:14:40,045 --> 00:14:41,672 ORGANE (CORPURI FURATE) 216 00:14:41,672 --> 00:14:43,048 Elimină confuziile. 217 00:14:43,841 --> 00:14:45,384 FICAT PENTRU TRANSPLANT - OCHI 218 00:14:45,384 --> 00:14:47,303 RINICHI PENTRU TRANSPLANT 219 00:14:51,265 --> 00:14:53,142 Doamne! 220 00:14:55,144 --> 00:14:58,022 Cât alcool consumați săptămânal? 221 00:14:58,022 --> 00:15:00,065 Cu prietenii, patru-șase pahare. 222 00:15:00,065 --> 00:15:03,027 Singur, ascultând Adele și plângând, o sută. 223 00:15:03,027 --> 00:15:05,070 Calul de dar nu se caută la dinți. 224 00:15:11,201 --> 00:15:13,245 Vor să ne fure organele. 225 00:15:13,245 --> 00:15:15,331 Vor să ne ucidă. Vino! 226 00:15:16,832 --> 00:15:20,002 - Ce se întâmplă? - Sunt „picioare Flintstone”. 227 00:15:20,002 --> 00:15:21,795 Avem nevoie de aderență. 228 00:15:24,048 --> 00:15:28,093 Atenție, Invazia Roșie și Bălăngănitul au fugit! 229 00:15:34,058 --> 00:15:36,936 Brian, dacă unul dintre noi sau amândoi pățim ceva, 230 00:15:36,936 --> 00:15:39,647 aș vrea să știi ceva, așa că o s-o spun. 231 00:15:39,647 --> 00:15:41,690 Ai un penis frumos. 232 00:15:41,690 --> 00:15:44,944 Îl văd des, nu spun nimic, dar e frumos. 233 00:15:45,778 --> 00:15:47,988 Acum laudă-mi și tu penisul! 234 00:15:48,948 --> 00:15:50,783 Ar trebui să dăm drumul la apă. 235 00:16:01,460 --> 00:16:04,171 Nu-i așa de rău pe cât îmi aminteam. E chiar plăcut. 236 00:16:04,171 --> 00:16:05,839 Oare ce face asta? 237 00:16:11,470 --> 00:16:13,722 - E oribil! - Presiunea e prea mare! 238 00:16:13,722 --> 00:16:15,391 Trebuie să oprim apa. 239 00:16:20,020 --> 00:16:21,605 Acum e prea fierbinte! 240 00:16:21,605 --> 00:16:22,773 Acum e prea rece! 241 00:16:22,773 --> 00:16:26,110 Cum reușește Chris să stea aici 45 de minute? 242 00:16:26,110 --> 00:16:28,404 Face și altceva. Trebuie să plecăm! 243 00:16:29,321 --> 00:16:31,865 Doamne! Se umple cada. 244 00:16:31,865 --> 00:16:34,118 Stai puțin! Se umple cada. 245 00:16:34,118 --> 00:16:37,454 Nu mai e duș. E baie! 246 00:16:37,454 --> 00:16:40,249 Mă pricep la băi. Știu ce-i de făcut, Bri. 247 00:17:05,649 --> 00:17:07,526 Doamne! Ce-i asta? 248 00:17:07,526 --> 00:17:10,487 Părul lui Meg, adunat într-un deceniu. 249 00:17:10,487 --> 00:17:14,366 - E scârbos! - Ba nu, e salvarea noastră. 250 00:17:18,328 --> 00:17:19,997 Ridică-mă la suport! 251 00:17:26,754 --> 00:17:27,963 Prinde-te! 252 00:17:38,432 --> 00:17:42,394 - Nu mai facem duș niciodată. - De acord. 253 00:17:42,394 --> 00:17:44,980 Băieți, vreau să fiu singur 45 de minute. 254 00:18:03,832 --> 00:18:08,879 O să te spintec ca pe un pește și o să-ți scot măruntaiele 255 00:18:09,379 --> 00:18:11,590 imediat după ce fac parcarea paralelă. 256 00:18:13,050 --> 00:18:15,469 - Vino, Peter! - Îmi pare rău, Lois. 257 00:18:15,469 --> 00:18:18,639 Ca bărbat, sunt obligat să privesc cum parchează. 258 00:18:18,639 --> 00:18:21,308 Vrea să ne omoare! Haide! 259 00:18:26,688 --> 00:18:29,942 - Trebuie să tragi de volan. - Asta fac. 260 00:18:31,735 --> 00:18:34,780 - Nu, invers. - Asta făceam, tâmpitule! 261 00:18:36,657 --> 00:18:39,368 - Nu, trage la stânga! - Marșarier și stânga! 262 00:18:39,368 --> 00:18:41,954 - M-a prins și pe mine. - Bine. 263 00:18:43,956 --> 00:18:47,292 Au micșorat spațiile ca să facă mai mulți bani. 264 00:18:48,001 --> 00:18:52,089 E un spațiu standard, pe o stradă publică. Nu face nimeni bani. 265 00:18:58,720 --> 00:19:04,560 Stați pe loc! Vrem să terminăm până la ora 16:00. 266 00:19:11,275 --> 00:19:14,528 Ajunge! Nu ne luați organele, ciudaților! 267 00:19:14,528 --> 00:19:17,197 La o parte, până nu chem poliția! 268 00:19:17,197 --> 00:19:21,535 Suntem în Florida. Polițiștii sunt doar stripperi înarmați. 269 00:19:21,535 --> 00:19:23,245 - Și stripperii? - Sunt pompierii. 270 00:19:23,245 --> 00:19:25,455 - Cine stinge incendiile? - Nu știu. 271 00:19:25,455 --> 00:19:29,042 - Sunteți nebuni! - Și voi sunteți egoiști. 272 00:19:29,042 --> 00:19:31,628 Vă dați mari cu urechile funcționale 273 00:19:31,628 --> 00:19:34,006 și cu degetele care nu arată ca un abac, 274 00:19:34,006 --> 00:19:39,052 dar vreți să nu luăm totul, ca la închiderea unui bufet chinezesc? 275 00:19:39,553 --> 00:19:44,892 Dacă trebuie să vă luăm organele cu forța, așa să fie! 276 00:19:44,892 --> 00:19:48,687 - Faceți cum vreți! - Așa facem mereu. 277 00:19:48,687 --> 00:19:53,817 Indiferent de câte ori trimitem antreurile înapoi. O să luptăm până... 278 00:19:53,817 --> 00:19:56,653 - E 16:04! - Ratăm cina! 279 00:20:00,657 --> 00:20:04,244 Îmi pare rău, Lois. Am stricat încă o vacanță. 280 00:20:04,244 --> 00:20:06,663 Eram supărată când m-ai adus aici. 281 00:20:06,663 --> 00:20:10,417 Voiam o vacanță frumoasă în care să fim singuri. 282 00:20:10,417 --> 00:20:13,962 Credeam că o să ne plictisim. Dar știi ce? 283 00:20:13,962 --> 00:20:18,842 A fost palpitant să fug cu tine de bătrâni însetați de sânge. 284 00:20:18,842 --> 00:20:21,011 N-a fost cum mă așteptam, 285 00:20:21,011 --> 00:20:23,931 dar a fost cea mai reușită vacanță din viața mea. 286 00:20:23,931 --> 00:20:27,100 - Te iubesc, Peter! - Și eu te iubesc! 287 00:20:29,228 --> 00:20:33,440 Ce loc dement! Poți să crezi că Joe nu știa nimic? 288 00:20:33,440 --> 00:20:36,944 Ați luat picioarele? La naiba! 289 00:20:39,321 --> 00:20:43,825 Nu, nu-i nimic. Încerc să-l trimit pe Cleveland săptămâna viitoare. 290 00:20:54,253 --> 00:20:55,796 Cum a fost în Florida? 291 00:21:28,912 --> 00:21:30,914 Subtitrarea: Robert Ciubotaru