1
00:00:01,543 --> 00:00:08,174
Det verkar som att allt som du kan se
är våld och sex på film och tv
2
00:00:08,174 --> 00:00:11,928
Men var är alla gamla fina rättesnören
3
00:00:11,928 --> 00:00:14,389
Som förut självklart var
4
00:00:15,015 --> 00:00:17,726
Men ännu finns familjefar
5
00:00:18,351 --> 00:00:21,521
Tur det finns en man
Som göra kan
6
00:00:21,521 --> 00:00:23,106
Allt det där som får oss
7
00:00:23,106 --> 00:00:24,858
Ha skratt och gråt kvar
8
00:00:24,858 --> 00:00:30,071
En riktig familjefar
9
00:00:34,075 --> 00:00:35,535
{\an8}Goda nyheter, Peter.
10
00:00:35,535 --> 00:00:39,289
{\an8}Vi har sparat tillräckligt
för en par-semester tillsammans.
11
00:00:39,289 --> 00:00:41,249
{\an8}Vi har inte rest på åratal.
12
00:00:41,249 --> 00:00:42,333
{\an8}Det är inte sant.
13
00:00:42,333 --> 00:00:46,171
{\an8}Vi körde till Toronto för att konfrontera
sexarbetaren jag skajpade med.
14
00:00:46,171 --> 00:00:48,673
{\an8}Det var inte semester.
Det var ett ultimatum.
15
00:00:48,673 --> 00:00:52,844
{\an8}Efter en lång, förolämpande paus,
valde jag dig.
16
00:00:52,844 --> 00:00:54,596
{\an8}Vi ska ut och resa, Peter.
17
00:00:56,139 --> 00:01:00,268
{\an8}Läckert. Harold Goldfarb:
Jetpack Lawyer går på tv.
18
00:01:00,268 --> 00:01:02,687
Herr domare, får jag komma fram?
19
00:01:02,687 --> 00:01:04,689
Är det för att du vill använda
din jetpack?
20
00:01:04,689 --> 00:01:06,024
Ja.
21
00:01:06,024 --> 00:01:07,275
Accepteras.
22
00:01:10,236 --> 00:01:13,740
Jag överklagar till en högre instans.
23
00:01:13,740 --> 00:01:15,408
Jag önskar jag hade en jetpack.
24
00:01:15,408 --> 00:01:16,868
Mitt liv vore bättre då.
25
00:01:19,287 --> 00:01:20,371
163 kilo.
26
00:01:22,123 --> 00:01:23,958
Vänta, 82 kg. Bra.
27
00:01:23,958 --> 00:01:25,376
Nu mäter vi din längd.
28
00:01:26,044 --> 00:01:30,131
Du är 2,30 m, med ändtarmscancer.
29
00:01:30,131 --> 00:01:31,508
Är jag lång?
30
00:01:31,508 --> 00:01:34,511
{\an8}POSTKONTOR
31
00:01:35,261 --> 00:01:37,722
{\an8}Ursäkta. Jag vill förnya mitt pass.
32
00:01:37,722 --> 00:01:40,266
{\an8}Javisst. Vi går och tar ett hemskt foto.
33
00:01:41,309 --> 00:01:44,187
{\an8}Herregud. Det var därför
hon tog den fina blusen.
34
00:01:44,813 --> 00:01:46,523
{\an8}Det är sorgligt.
35
00:01:49,859 --> 00:01:52,487
{\an8}Åh, nej!
Seal och Heidi Klum har skilt sig!
36
00:01:52,987 --> 00:01:54,989
{\an8}Det var 2012.
37
00:01:54,989 --> 00:01:57,325
{\an8}Alla tidningarna är jättegamla.
38
00:01:58,159 --> 00:02:01,329
{\an8}Gode Gud! Är Whitney Houston död?
39
00:02:01,329 --> 00:02:03,331
{\an8}2012, det också.
40
00:02:03,331 --> 00:02:07,669
{\an8}Det står att hon drunknade i badet.
Men... Jag badar!
41
00:02:07,669 --> 00:02:10,088
{\an8}Det måste ha varit nåt annat.
42
00:02:10,088 --> 00:02:12,090
{\an8}Nej! Bad dödar, Chris.
43
00:02:12,090 --> 00:02:14,509
{\an8}Jag vill inte bli en till i statistiken!
44
00:02:14,509 --> 00:02:17,011
{\an8}Nästa gång jag badar, ska jag duscha!
45
00:02:17,011 --> 00:02:19,556
{\an8}Det blir den bästa babyshower
man kan tänka sig.
46
00:02:19,556 --> 00:02:22,976
{\an8}Jag ska ha diadem, gå på brunch
och min bästa vän kommer att gråta.
47
00:02:22,976 --> 00:02:25,436
{\an8}Då förstår vi att hon försökt i åratal.
48
00:02:25,436 --> 00:02:27,021
{\an8}"Inte ditt fel", säger jag.
49
00:02:27,021 --> 00:02:29,691
{\an8}Men jag undrar tyst
om det beror på hennes livsval.
50
00:02:29,691 --> 00:02:31,192
{\an8}Jag är en vanlig liberal.
51
00:02:31,192 --> 00:02:34,362
{\an8}Men tror du verkligen
att en trekant där alla gillar kokain
52
00:02:34,362 --> 00:02:35,780
{\an8}inte får konsekvenser?
53
00:02:35,780 --> 00:02:37,490
Men jag är ju en vanlig liberal.
54
00:02:44,330 --> 00:02:47,041
{\an8}Vill du verkligen göra det här, Peter?
Det verkar vågat.
55
00:02:47,041 --> 00:02:50,503
{\an8}Att bära en jetpack
gör dig inte till advokat, eller hur?
56
00:02:50,503 --> 00:02:53,965
{\an8}Protest. Inget stöd för min dröm
att bli rymdadvokat.
57
00:02:53,965 --> 00:02:55,049
{\an8}Avslås.
58
00:02:55,049 --> 00:02:57,969
{\an8}Jag såg en sak och nu vill jag göra det.
59
00:02:57,969 --> 00:02:59,053
{\an8}Det är min sak.
60
00:02:59,053 --> 00:03:01,890
Sluta gnälla och tejpa fast
de här lövblåsarna på min rygg.
61
00:03:08,563 --> 00:03:10,857
Till tusen och vidare.
62
00:03:10,857 --> 00:03:12,775
Det är så långt han kan räkna.
63
00:03:27,415 --> 00:03:28,791
Peter, vad i helsike?
64
00:03:36,174 --> 00:03:38,635
Jäklar. Där är en av de där
kinesiska ballongerna.
65
00:03:38,635 --> 00:03:39,802
Ursäkta.
66
00:03:39,802 --> 00:03:41,054
Jag är japansk.
67
00:03:41,054 --> 00:03:42,555
Herregud. Förlåt.
68
00:03:42,555 --> 00:03:43,890
Förlåt min okunskap.
69
00:03:43,890 --> 00:03:47,185
Ta bara tillfället i akt
för att lära och växa.
70
00:03:47,185 --> 00:03:48,269
Det ska jag.
71
00:03:48,269 --> 00:03:50,063
Det ska jag, ballong.
72
00:03:54,234 --> 00:03:56,986
Lois var sur på mig
för att jag ramponerade huset.
73
00:03:56,986 --> 00:04:00,156
Jaså? Jag trodde hon resignerat
inför ditt busande.
74
00:04:00,156 --> 00:04:03,910
Det värsta är att jag gjort av med
våra semesterpengar på en jetpack.
75
00:04:03,910 --> 00:04:07,872
Kvinnor gillar inte när man ödelägger
deras framtida ekonomi.
76
00:04:07,872 --> 00:04:12,001
Den kvinnliga hjärnan är obegriplig.
77
00:04:12,001 --> 00:04:15,463
Peter, jag vet hur det är att vara
ute i kylan, men jag kan hjälpa dig.
78
00:04:15,463 --> 00:04:18,007
Du kan väl använda
min mammas lägenhet i Florida?
79
00:04:18,007 --> 00:04:19,801
Varje vinter är hon i Buffalo.
80
00:04:19,801 --> 00:04:23,346
Jag säger att hon är i Florida
vid fel tid, men hon lyssnar inte.
81
00:04:23,346 --> 00:04:25,598
Tack, Joe. Florida låter toppen.
82
00:04:25,598 --> 00:04:26,849
Det gillar säkert Lois.
83
00:04:26,849 --> 00:04:28,726
Min mamma övervintrar i en kista.
84
00:04:29,769 --> 00:04:31,437
Hela året faktiskt.
85
00:04:35,817 --> 00:04:37,986
Brian, du måste hjälpa mig att duscha.
86
00:04:37,986 --> 00:04:39,612
Duscha? Aldrig.
87
00:04:39,612 --> 00:04:41,239
Hundar och duschar går inte ihop.
88
00:04:41,239 --> 00:04:43,741
Snälla Brian.
Det är bara du som kan hjälpa mig.
89
00:04:43,741 --> 00:04:45,243
Jag kan inte gå tillbaka dit.
90
00:04:45,243 --> 00:04:48,454
Förlåt mig. Jag duschade en gång.
91
00:04:48,454 --> 00:04:49,664
Jag var så ung.
92
00:04:52,125 --> 00:04:55,378
När de lade mig i badkaret, trodde jag
de skulle klia mig på magen.
93
00:04:55,962 --> 00:04:57,213
Vilken idiot jag var.
94
00:04:58,965 --> 00:05:00,883
De klädde av mig som ett djur.
95
00:05:00,883 --> 00:05:03,052
Sen blev det allvar.
96
00:05:08,599 --> 00:05:10,018
Vattnet fortsatte att komma.
97
00:05:10,018 --> 00:05:12,645
Jag försökte kämpa emot,
men tvålen förblindade mig.
98
00:05:12,645 --> 00:05:15,231
Först försökte Peter bada mig utifrån,
99
00:05:15,231 --> 00:05:18,943
men han insåg
att det var enklare att hoppa i.
100
00:05:21,321 --> 00:05:24,991
När det var över, torkade de av mig
med en gammal badhandduk
101
00:05:24,991 --> 00:05:26,367
och slängde ut mig på gården.
102
00:05:29,078 --> 00:05:30,121
{\an8}DUSCHVETERAN
HJÄLP MIG
103
00:05:30,121 --> 00:05:31,539
{\an8}Jag fick ingen parad.
104
00:05:31,539 --> 00:05:33,249
{\an8}Inte ens en tuggleksak.
105
00:05:33,249 --> 00:05:34,876
{\an8}Tack för duschen.
106
00:05:36,377 --> 00:05:37,503
Gör det inte, Stewie.
107
00:05:37,503 --> 00:05:39,630
När du väl är i duschen, är det för sent.
108
00:05:39,630 --> 00:05:43,343
Ursäkta, men jag ska duscha,
"With or Without You."
109
00:05:43,343 --> 00:05:45,762
Den U2-låten har vi inte råd med.
110
00:05:45,762 --> 00:05:46,846
Inte?
111
00:05:46,846 --> 00:05:49,265
Men de betalar oss
för att spela deras nya album.
112
00:05:49,265 --> 00:05:51,601
Det är för Bon-nigt.
113
00:05:53,394 --> 00:05:54,729
VÄLKOMMEN TILL FLORIDA
114
00:05:54,729 --> 00:05:57,106
HEMVIST FÖR NEDKISSADE FLIPFLOPS
115
00:06:01,402 --> 00:06:05,740
Peter, jag var skeptisk,
men det är fint här.
116
00:06:05,740 --> 00:06:07,241
Det här är adressen.
117
00:06:23,341 --> 00:06:25,426
Peter, det här är inget semesterhem.
118
00:06:25,426 --> 00:06:27,428
Det är ett ålderdomshem.
119
00:06:27,428 --> 00:06:29,347
Varför berättade du inte?
120
00:06:29,347 --> 00:06:31,599
Lois, vi hade ett samtal om det
121
00:06:31,599 --> 00:06:33,851
när du tuppat av efter flygplanspillren.
122
00:06:35,019 --> 00:06:36,354
Okej, jag ska erkänna.
123
00:06:36,354 --> 00:06:38,481
Det är ett slags ålderdomshem.
124
00:06:38,481 --> 00:06:41,234
Om det är okej, andas en gång i minuten.
125
00:06:45,863 --> 00:06:46,989
Då så.
126
00:06:55,581 --> 00:06:58,668
Jag fattar inte att du tog mig
till ett ålderdomshem.
127
00:06:58,668 --> 00:06:59,919
Det är väl inte så tokigt.
128
00:06:59,919 --> 00:07:02,088
Det finns canasta och pickelboll.
129
00:07:02,088 --> 00:07:04,424
Plus världens mjukaste toasitsar.
130
00:07:07,135 --> 00:07:09,470
Jag kan inte bajsa, jag är höjdrädd.
131
00:07:10,888 --> 00:07:12,682
Så ja.
132
00:07:12,682 --> 00:07:14,267
Nu känner jag mig trygg.
133
00:07:23,693 --> 00:07:26,362
Det finns så mycket
"inte-riktig-mjölk" mjölk.
134
00:07:26,362 --> 00:07:29,073
Det här är nog morsdags-presenten
Joe berättade om.
135
00:07:29,073 --> 00:07:30,408
Det är en "Joe-mometer".
136
00:07:30,408 --> 00:07:33,703
Den meddelar bagateller om kändisar.
137
00:07:33,703 --> 00:07:35,705
Det är 24 grader.
138
00:07:35,705 --> 00:07:38,291
Skådespelaren Morgan Freeman
är vänsterhänt.
139
00:07:38,291 --> 00:07:40,543
Det är lite intressant.
140
00:07:40,543 --> 00:07:43,254
Stället är deprimerande.
141
00:07:43,254 --> 00:07:45,673
Jag vet att det inte är
det du hoppades på,
142
00:07:45,673 --> 00:07:47,383
men flyget hem går om en vecka.
143
00:07:47,383 --> 00:07:49,218
Så vi kan försöka att ha lite kul.
144
00:07:49,719 --> 00:07:51,679
Okej. Jag ger det en chans.
145
00:07:51,679 --> 00:07:53,055
Du blir inte besviken.
146
00:07:53,055 --> 00:07:56,517
Du trodde inte du gillade det
när jag hade stora muskler.
147
00:07:57,560 --> 00:07:59,353
Tvättade du mitt linne, raring?
148
00:07:59,353 --> 00:08:01,439
Jag har en tävling i Great Neck.
149
00:08:01,439 --> 00:08:05,067
Peter, jag kan inte tvätta ditt linne
och ge dig 100 äggvitor.
150
00:08:05,067 --> 00:08:06,152
Hej, pappa.
151
00:08:07,612 --> 00:08:09,530
Du öppnade dig för en brygga.
152
00:08:09,530 --> 00:08:11,199
Jag är inte med på det här.
153
00:08:11,199 --> 00:08:13,117
- Ge dig då.
- Jag ger mig!
154
00:08:13,117 --> 00:08:14,243
Inte tillåtet!
155
00:08:33,513 --> 00:08:34,514
Gode Gud.
156
00:08:34,514 --> 00:08:36,849
Här är de som klarar att gå till poolen.
157
00:08:36,849 --> 00:08:39,310
Man undrar hur de
som stannar på rummen ser ut.
158
00:08:39,310 --> 00:08:44,273
Jag ser att du bara har
14 solfläckar på bröstet.
159
00:08:44,273 --> 00:08:47,026
Ingen här har färre än 83.
160
00:08:47,026 --> 00:08:51,197
Det säger du väl till alla damer
som kan gå själva.
161
00:08:51,197 --> 00:08:55,368
Har du nånsin varit med en man
som vet priset på mjölk 1942?
162
00:08:55,993 --> 00:08:57,495
Det tror jag inte.
163
00:08:57,495 --> 00:09:00,122
Det kostade en slant.
164
00:09:00,122 --> 00:09:02,166
En kostym, eller ett hus,
kostade en slant.
165
00:09:02,166 --> 00:09:03,543
Ett mynt var en slant.
166
00:09:05,253 --> 00:09:07,046
Stjärtring för damen?
167
00:09:10,216 --> 00:09:12,134
En sån kan en tjej vänja sig vid.
168
00:09:12,134 --> 00:09:15,346
Vem vill se mig bita i ett äpple
med mina egna tänder?
169
00:09:15,346 --> 00:09:16,681
Det är självmord!
170
00:09:16,681 --> 00:09:19,475
Jag missade månlandningen.
Det här ska jag inte missa.
171
00:09:21,602 --> 00:09:24,230
Herrejösses, det är fantastiskt!
172
00:09:28,985 --> 00:09:31,195
Kan du hjälpa oss att slå på tv:n, vännen?
173
00:09:31,195 --> 00:09:33,573
Vårt favoritprogram börjar strax.
174
00:09:33,573 --> 00:09:34,657
Javisst.
175
00:09:37,451 --> 00:09:40,329
Du måste vara ett sånt där datageni.
176
00:09:40,329 --> 00:09:45,710
Senaste gången jag försökte använda
fjärrkontrollen fastnade jag i en säng.
177
00:09:46,669 --> 00:09:50,131
Vill du ge mig cigarrlådan där
med dominobrickor?
178
00:09:50,131 --> 00:09:54,385
Mina barnbarn kommer och jag vill
att de ska ha lite roligt.
179
00:09:55,636 --> 00:09:58,139
Vilken stark gosse.
180
00:09:58,139 --> 00:10:00,474
Här får du en Chick-O-Stick.
181
00:10:00,474 --> 00:10:02,435
Har du godis i fickan?
182
00:10:02,435 --> 00:10:03,853
Självklart.
183
00:10:03,853 --> 00:10:07,690
Alla gamla damer är 70 procent godis.
184
00:10:08,524 --> 00:10:09,567
Werther's.
185
00:10:09,567 --> 00:10:10,651
Knäck.
186
00:10:11,277 --> 00:10:13,696
Det där konstiga jordgubbsgodiset
med gegga i.
187
00:10:13,696 --> 00:10:15,740
Ni är som vandrande piñatas!
188
00:10:20,036 --> 00:10:22,455
Det är så skönt att bli rörd vid.
189
00:10:27,501 --> 00:10:30,588
Innan duschen, borde jag öva.
190
00:10:30,588 --> 00:10:32,673
Jag måste få en känsla för det.
191
00:10:34,050 --> 00:10:36,385
Jag börjar med att artikulera.
192
00:10:36,385 --> 00:10:38,304
Såpa skenbenet.
193
00:10:38,304 --> 00:10:40,598
Såpa och skölj skenbenet.
194
00:10:40,598 --> 00:10:43,267
Det ekar lite, men det kan fungera.
195
00:10:43,267 --> 00:10:45,144
Inte illa för första dagen.
196
00:10:45,144 --> 00:10:46,937
Rupert, kasta över repstegen.
197
00:10:47,521 --> 00:10:48,773
Rupert?
198
00:10:48,773 --> 00:10:50,900
Din jävel, jag visste det.
199
00:10:50,900 --> 00:10:52,943
För att jag föreslog äktenskapsförord?
200
00:10:52,943 --> 00:10:55,488
Om pengar inget betyder nåt,
skriver du bara på.
201
00:11:02,870 --> 00:11:04,872
Jag är fast! Hjälp!
202
00:11:11,379 --> 00:11:12,672
Typiskt.
203
00:11:12,672 --> 00:11:15,299
Jag kommer att dö här
och aldrig få en dusch.
204
00:11:15,299 --> 00:11:18,010
Kanske inte du, men kanske vi.
205
00:11:18,511 --> 00:11:19,512
Verkligen?
206
00:11:20,137 --> 00:11:21,180
Tack, Bri.
207
00:11:22,473 --> 00:11:24,350
Bajset var där innan jag kom i.
208
00:11:28,854 --> 00:11:31,440
Det är ett bra ställe
för mitt självförtroende.
209
00:11:31,440 --> 00:11:33,693
Alla klämmer på min biceps.
210
00:11:33,693 --> 00:11:36,696
Männen säger
att jag ser ut som Greer Garson.
211
00:11:36,696 --> 00:11:38,072
Det är bra, tror jag.
212
00:11:38,072 --> 00:11:41,325
Att vara yngst och friskast här
har sina fördelar.
213
00:11:41,325 --> 00:11:43,536
Som att alla vill ha en bit av oss.
214
00:11:48,958 --> 00:11:52,002
Innan vi tar organen
från dessa unga köttstycken,
215
00:11:52,002 --> 00:11:54,296
måste vi bestämma vem som får vad.
216
00:11:54,296 --> 00:11:57,508
Om ni vill ha en kroppsdel, säg till nu.
217
00:11:57,508 --> 00:12:00,553
Jag tar juvren och hovarna.
218
00:12:00,553 --> 00:12:02,638
Vad? Det är ingen ko.
219
00:12:03,514 --> 00:12:04,515
Är det en kille?
220
00:12:04,515 --> 00:12:06,600
Men jag såg honom äta gräs förut.
221
00:12:06,600 --> 00:12:09,395
Ja. Vi donerar hjärnan till vetenskapen.
222
00:12:09,395 --> 00:12:11,397
Ingen får ta hjärnan.
223
00:12:19,864 --> 00:12:20,948
God morgon, Peter.
224
00:12:20,948 --> 00:12:23,409
Jag har lite kalcium-rik mjölk till dig.
225
00:12:23,409 --> 00:12:26,579
Det gör din benstomme stark
så att jag kan simma igen.
226
00:12:26,579 --> 00:12:28,622
- Tack, Art.
- Tacka inte mig.
227
00:12:28,622 --> 00:12:30,583
Kon gjorde det mesta jobbet.
228
00:12:34,336 --> 00:12:36,881
Lois, är du rar
229
00:12:36,881 --> 00:12:41,343
och lyfter fruktkakan där som väger
lika mycket som mitt barnbarn?
230
00:12:41,886 --> 00:12:42,887
Visst.
231
00:12:43,929 --> 00:12:45,723
Full rörlighet.
232
00:12:45,723 --> 00:12:47,183
Bra grepp.
233
00:12:47,767 --> 00:12:51,479
Dags för din ögonundersökning
till frukost.
234
00:12:51,479 --> 00:12:53,564
Jag kan läsa "gledjeb".
235
00:12:53,564 --> 00:12:54,690
Det är inget ord.
236
00:12:54,690 --> 00:12:57,067
Det är bara slumpartade bokstäver.
237
00:12:57,067 --> 00:12:58,652
Jag trodde det var holländska.
238
00:12:58,652 --> 00:13:00,571
De sa mitt namn!
239
00:13:00,571 --> 00:13:02,448
Var inte så självupptagen.
240
00:13:02,448 --> 00:13:05,284
Det kunde betyda Gledjeb Opeldark.
241
00:13:09,914 --> 00:13:11,207
Är du redo, Stewie?
242
00:13:11,207 --> 00:13:14,084
Ja. Jag har till och med
dekaler för duschgolvet.
243
00:13:14,084 --> 00:13:15,878
Jag ser att du valde blommönster.
244
00:13:15,878 --> 00:13:18,964
Påsklilje-mönstret
gör att man inte halkar.
245
00:13:18,964 --> 00:13:21,509
Dr. Scholl gav det fyra tår av sju.
246
00:13:21,509 --> 00:13:24,220
En konstig skala, men det är rätt bra.
247
00:13:24,220 --> 00:13:25,930
Jag har skaffat schampo.
248
00:13:25,930 --> 00:13:28,307
Varför tog du det för färgat hår?
249
00:13:28,307 --> 00:13:31,227
På tal om Hår, vilken bra musikal, va?
250
00:13:31,227 --> 00:13:33,354
Det är håret vi borde diskutera.
251
00:13:33,354 --> 00:13:35,397
Det är lite Giuliani-ränder där.
252
00:13:36,941 --> 00:13:39,318
Det var valfusk i Michigan.
253
00:13:43,864 --> 00:13:46,742
Kan du fatta att vi fick gratis massage?
254
00:13:47,701 --> 00:13:49,286
Välkomna.
255
00:13:49,286 --> 00:13:51,664
Har ni fastat de senaste 12 timmarna?
256
00:13:51,664 --> 00:13:52,957
Skulle vi ha gjort det?
257
00:13:52,957 --> 00:13:54,083
Ingen fara.
258
00:13:54,083 --> 00:13:56,502
Varför behöver du ta blodtryck
för en massage?
259
00:13:56,502 --> 00:13:58,921
Djupmassage, massage med heta stenar.
260
00:13:58,921 --> 00:14:00,673
Vi har alla sorter.
261
00:14:00,673 --> 00:14:04,176
Du ignorerade min fråga
och svarade på en du tänkte på.
262
00:14:04,176 --> 00:14:05,803
Jag åt min tvilling i livmodern.
263
00:14:05,803 --> 00:14:07,012
Tack för att du frågade.
264
00:14:07,012 --> 00:14:09,390
Då sätter vi igång.
265
00:14:12,309 --> 00:14:14,812
Har du D-kupa
eller är det bara gravitationen?
266
00:14:14,812 --> 00:14:16,480
Bara gravitationen.
267
00:14:16,480 --> 00:14:18,023
Ganska små, Tony.
268
00:14:20,025 --> 00:14:21,026
Ursäkta mig.
269
00:14:21,026 --> 00:14:22,945
Jag måste gå på toa.
270
00:14:28,701 --> 00:14:29,785
Herre Gud.
271
00:14:37,293 --> 00:14:38,669
Det var inte så farligt.
272
00:14:40,045 --> 00:14:41,672
ORGANRUM
STULNA KROPPSDELAR
273
00:14:41,672 --> 00:14:43,048
Svårt att missförstå det.
274
00:14:43,841 --> 00:14:45,384
LEVER FÖR TRANSPLANTERING
VÄVNAD - ÖGON
275
00:14:45,384 --> 00:14:47,303
MÄNSKLIGA ORGAN FÖR TRANSPLANTERING NJURAR
276
00:14:51,265 --> 00:14:53,142
Herre Gud.
277
00:14:55,144 --> 00:14:58,022
Hur mycket dricker du i veckan?
278
00:14:58,022 --> 00:15:00,065
Fyra till sex glas.
279
00:15:00,065 --> 00:15:03,027
Ensam i mörkret, gråtande till Adele,
hundra glas.
280
00:15:03,027 --> 00:15:05,070
Jag har inget val.
281
00:15:11,201 --> 00:15:13,245
De försöker stjäla våra organ.
282
00:15:13,245 --> 00:15:15,331
De vill döda oss. Vi ger oss av!
283
00:15:16,832 --> 00:15:17,833
Vad händer?
284
00:15:17,833 --> 00:15:20,002
Ingen fara, Lois.
Det kallas Fred Flinta-ben.
285
00:15:20,002 --> 00:15:21,795
Lita på mig, vi behöver bara få fart.
286
00:15:24,048 --> 00:15:28,093
Alla höns: Röd soluppgång och Vaggaren
har flugit ur nästet!
287
00:15:34,058 --> 00:15:36,936
Brian, om nåt händer nån av oss,
288
00:15:36,936 --> 00:15:38,312
måste jag säga det här.
289
00:15:38,312 --> 00:15:39,647
Så jag säger det.
290
00:15:39,647 --> 00:15:41,690
Du har en fin penis.
291
00:15:41,690 --> 00:15:44,944
Jag ser den ofta.
Jag säger inget, men den är fin.
292
00:15:45,778 --> 00:15:47,988
Säg nåt fint om min penis, du.
293
00:15:48,948 --> 00:15:50,783
Jag tycker vi ska sätta på vattnet.
294
00:16:01,460 --> 00:16:04,171
Det här är inte så dåligt som jag minns.
295
00:16:04,171 --> 00:16:05,839
Jag undrar vad den här gör.
296
00:16:11,470 --> 00:16:13,722
- Det här är hemskt!
- Strålen är för stark!
297
00:16:13,722 --> 00:16:15,391
Vi måste vrida ner vattnet!
298
00:16:20,020 --> 00:16:21,605
Nu är det för varmt!
299
00:16:21,605 --> 00:16:22,773
Nu är det för kallt!
300
00:16:22,773 --> 00:16:26,110
Gode Gud.
Hur kan Chris stå så här i 45 minuter?
301
00:16:26,110 --> 00:16:28,404
Han gör annat! Men vi måste härifrån!
302
00:16:29,321 --> 00:16:31,865
Herregud! Badkaret fylls.
303
00:16:31,865 --> 00:16:34,118
Vänta. Badkaret fylls.
304
00:16:34,118 --> 00:16:36,078
Det är inte en dusch längre.
305
00:16:36,078 --> 00:16:37,454
Det är ett bad!
306
00:16:37,454 --> 00:16:38,706
Jag känner till bad.
307
00:16:38,706 --> 00:16:40,249
Jag klarar det här, Bri.
308
00:17:05,649 --> 00:17:07,526
Herregud! Vad är det där?
309
00:17:07,526 --> 00:17:10,487
Tio år av Megs hår.
310
00:17:10,487 --> 00:17:11,905
Vad äckligt!
311
00:17:11,905 --> 00:17:14,366
Nej. Det är vår livlina, Brian.
312
00:17:18,328 --> 00:17:19,997
Få upp mig till duschhyllan.
313
00:17:26,754 --> 00:17:27,963
Vänta!
314
00:17:38,432 --> 00:17:41,185
Vi tar aldrig mer en dusch.
315
00:17:41,185 --> 00:17:42,394
Överenskommet.
316
00:17:42,394 --> 00:17:44,980
Killar, jag behöver rummet i 45 minuter.
317
00:18:03,832 --> 00:18:08,879
Jag ska skära upp dig som en fisk
och ta ut dina inälvor,
318
00:18:09,379 --> 00:18:11,590
efter att jag fickparkerat.
319
00:18:13,050 --> 00:18:14,384
Peter, kom!
320
00:18:14,384 --> 00:18:15,469
Ursäkta, Lois.
321
00:18:15,469 --> 00:18:18,639
Som man, måste jag titta på
när andra fickparkerar.
322
00:18:18,639 --> 00:18:21,308
Peter, han vill döda oss! Vi sticker!
323
00:18:26,688 --> 00:18:27,731
Lägg om ratten.
324
00:18:27,731 --> 00:18:29,942
Jag gör det.
325
00:18:31,735 --> 00:18:34,780
- Nej, andra hållet.
- Det här är andra hållet, dummer!
326
00:18:36,657 --> 00:18:37,825
Nej, vänster.
327
00:18:37,825 --> 00:18:39,368
Backa, sväng vänster!
328
00:18:39,368 --> 00:18:40,869
Nu är jag engagerad.
329
00:18:40,869 --> 00:18:41,954
Visst.
330
00:18:43,956 --> 00:18:47,292
De minskade utrymmet
så att de tjänar mer pengar.
331
00:18:48,001 --> 00:18:50,629
Sir, det är standardutrymme
på en kommunal gata.
332
00:18:50,629 --> 00:18:52,089
Ingen tjänar pengar här.
333
00:18:58,720 --> 00:19:00,556
Stopp där.
334
00:19:00,556 --> 00:19:04,560
Vi vill att det ska vara slut
kl. 16:00, tack.
335
00:19:11,275 --> 00:19:12,317
Det räcker!
336
00:19:12,317 --> 00:19:14,528
Ni galningar får aldrig våra organ!
337
00:19:14,528 --> 00:19:17,197
Flytta på er innan jag ringer polisen.
338
00:19:17,197 --> 00:19:18,824
Det här är Florida, gumman.
339
00:19:18,824 --> 00:19:21,535
Poliserna är bara strippor som bär vapen.
340
00:19:21,535 --> 00:19:23,245
- Vilka är stripporna?
- Brandmännen.
341
00:19:23,245 --> 00:19:25,455
- Vilka bekämpar bränderna?
- Ingen aning.
342
00:19:25,455 --> 00:19:27,124
Du är inte klok.
343
00:19:27,124 --> 00:19:29,042
Och du är självisk.
344
00:19:29,042 --> 00:19:31,628
Du kommer hit och prålar
med dina fungerande öron
345
00:19:31,628 --> 00:19:34,006
och knogar som inte ser ut som kulramar
346
00:19:34,006 --> 00:19:39,052
och tror inte att vi ska rensa dig
som sista timmen på en kinesisk buffé?
347
00:19:39,553 --> 00:19:44,892
Om vi måste ta dina organ med våld, då så.
348
00:19:44,892 --> 00:19:46,643
Gör som ni vill.
349
00:19:47,144 --> 00:19:48,687
Det gör vi alltid.
350
00:19:48,687 --> 00:19:51,565
Oavsett hur många gånger
man måste skicka ut maten.
351
00:19:51,565 --> 00:19:53,817
Vi ska stå och kämpa här tills...
352
00:19:53,817 --> 00:19:55,402
Hon är 16:04!
353
00:19:55,402 --> 00:19:56,653
Vi missar middagen.
354
00:20:00,657 --> 00:20:02,034
Förlåt, Lois.
355
00:20:02,034 --> 00:20:04,244
Jag verkar ha förstört en semester igen.
356
00:20:04,244 --> 00:20:06,663
Peter, jag var upprörd när du tog hit mig,
357
00:20:06,663 --> 00:20:10,417
för jag ville ha en spännande semester
för bara oss två.
358
00:20:10,417 --> 00:20:12,836
Jag trodde det här stället
skulle vara tråkigt.
359
00:20:12,836 --> 00:20:13,962
Men vet du vad?
360
00:20:13,962 --> 00:20:17,299
Men att fly från
blodtörstiga pensionärer med dig
361
00:20:17,299 --> 00:20:18,842
var spännande!
362
00:20:18,842 --> 00:20:21,011
Det blev kanske inte
vad jag förväntade mig,
363
00:20:21,011 --> 00:20:23,931
men det blev den bästa semester jag haft.
364
00:20:23,931 --> 00:20:25,515
Jag älskar dig, Peter.
365
00:20:25,515 --> 00:20:27,100
Jag älskar dig också.
366
00:20:29,228 --> 00:20:30,896
Det här stället är galet.
367
00:20:30,896 --> 00:20:33,440
Kan du tänka dig att Joe
inte hade en aning om det?
368
00:20:33,440 --> 00:20:35,359
Fick du benen?
369
00:20:35,943 --> 00:20:36,944
Jäklar!
370
00:20:39,321 --> 00:20:40,697
Nej, nej. Det är lugnt.
371
00:20:40,697 --> 00:20:43,825
Jag ska se om jag kan få Cleveland
dit ner nästa vecka.
372
00:20:54,253 --> 00:20:55,796
Hej, kompis. Hur var Florida?
373
00:21:28,912 --> 00:21:30,914
Undertexter: Per Wiklund