1 00:00:01,543 --> 00:00:08,174 Det verkar som att allt som du kan se är våld och sex på film och tv 2 00:00:08,174 --> 00:00:11,928 Men var är alla gamla fina rättesnören 3 00:00:11,928 --> 00:00:14,389 Som förut självklart var 4 00:00:15,015 --> 00:00:17,726 Men ännu finns familjefar 5 00:00:18,351 --> 00:00:21,521 Tur det finns en man Som göra kan 6 00:00:21,521 --> 00:00:23,106 Allt det där som får oss 7 00:00:23,106 --> 00:00:24,858 Ha skratt och gråt kvar 8 00:00:24,858 --> 00:00:30,071 En riktig familjefar 9 00:00:34,075 --> 00:00:35,535 {\an8}Goda nyheter, Peter. 10 00:00:35,535 --> 00:00:39,289 {\an8}Vi har sparat tillräckligt för en par-semester tillsammans. 11 00:00:39,289 --> 00:00:41,249 {\an8}Vi har inte rest på åratal. 12 00:00:41,249 --> 00:00:42,333 {\an8}Det är inte sant. 13 00:00:42,333 --> 00:00:46,171 {\an8}Vi körde till Toronto för att konfrontera sexarbetaren jag skajpade med. 14 00:00:46,171 --> 00:00:48,673 {\an8}Det var inte semester. Det var ett ultimatum. 15 00:00:48,673 --> 00:00:52,844 {\an8}Efter en lång, förolämpande paus, valde jag dig. 16 00:00:52,844 --> 00:00:54,596 {\an8}Vi ska ut och resa, Peter. 17 00:00:56,139 --> 00:01:00,268 {\an8}Läckert. Harold Goldfarb: Jetpack Lawyer går på tv. 18 00:01:00,268 --> 00:01:02,687 Herr domare, får jag komma fram? 19 00:01:02,687 --> 00:01:04,689 Är det för att du vill använda din jetpack? 20 00:01:04,689 --> 00:01:06,024 Ja. 21 00:01:06,024 --> 00:01:07,275 Accepteras. 22 00:01:10,236 --> 00:01:13,740 Jag överklagar till en högre instans. 23 00:01:13,740 --> 00:01:15,408 Jag önskar jag hade en jetpack. 24 00:01:15,408 --> 00:01:16,868 Mitt liv vore bättre då. 25 00:01:19,287 --> 00:01:20,371 163 kilo. 26 00:01:22,123 --> 00:01:23,958 Vänta, 82 kg. Bra. 27 00:01:23,958 --> 00:01:25,376 Nu mäter vi din längd. 28 00:01:26,044 --> 00:01:30,131 Du är 2,30 m, med ändtarmscancer. 29 00:01:30,131 --> 00:01:31,508 Är jag lång? 30 00:01:31,508 --> 00:01:34,511 {\an8}POSTKONTOR 31 00:01:35,261 --> 00:01:37,722 {\an8}Ursäkta. Jag vill förnya mitt pass. 32 00:01:37,722 --> 00:01:40,266 {\an8}Javisst. Vi går och tar ett hemskt foto. 33 00:01:41,309 --> 00:01:44,187 {\an8}Herregud. Det var därför hon tog den fina blusen. 34 00:01:44,813 --> 00:01:46,523 {\an8}Det är sorgligt. 35 00:01:49,859 --> 00:01:52,487 {\an8}Åh, nej! Seal och Heidi Klum har skilt sig! 36 00:01:52,987 --> 00:01:54,989 {\an8}Det var 2012. 37 00:01:54,989 --> 00:01:57,325 {\an8}Alla tidningarna är jättegamla. 38 00:01:58,159 --> 00:02:01,329 {\an8}Gode Gud! Är Whitney Houston död? 39 00:02:01,329 --> 00:02:03,331 {\an8}2012, det också. 40 00:02:03,331 --> 00:02:07,669 {\an8}Det står att hon drunknade i badet. Men... Jag badar! 41 00:02:07,669 --> 00:02:10,088 {\an8}Det måste ha varit nåt annat. 42 00:02:10,088 --> 00:02:12,090 {\an8}Nej! Bad dödar, Chris. 43 00:02:12,090 --> 00:02:14,509 {\an8}Jag vill inte bli en till i statistiken! 44 00:02:14,509 --> 00:02:17,011 {\an8}Nästa gång jag badar, ska jag duscha! 45 00:02:17,011 --> 00:02:19,556 {\an8}Det blir den bästa babyshower man kan tänka sig. 46 00:02:19,556 --> 00:02:22,976 {\an8}Jag ska ha diadem, gå på brunch och min bästa vän kommer att gråta. 47 00:02:22,976 --> 00:02:25,436 {\an8}Då förstår vi att hon försökt i åratal. 48 00:02:25,436 --> 00:02:27,021 {\an8}"Inte ditt fel", säger jag. 49 00:02:27,021 --> 00:02:29,691 {\an8}Men jag undrar tyst om det beror på hennes livsval. 50 00:02:29,691 --> 00:02:31,192 {\an8}Jag är en vanlig liberal. 51 00:02:31,192 --> 00:02:34,362 {\an8}Men tror du verkligen att en trekant där alla gillar kokain 52 00:02:34,362 --> 00:02:35,780 {\an8}inte får konsekvenser? 53 00:02:35,780 --> 00:02:37,490 Men jag är ju en vanlig liberal. 54 00:02:44,330 --> 00:02:47,041 {\an8}Vill du verkligen göra det här, Peter? Det verkar vågat. 55 00:02:47,041 --> 00:02:50,503 {\an8}Att bära en jetpack gör dig inte till advokat, eller hur? 56 00:02:50,503 --> 00:02:53,965 {\an8}Protest. Inget stöd för min dröm att bli rymdadvokat. 57 00:02:53,965 --> 00:02:55,049 {\an8}Avslås. 58 00:02:55,049 --> 00:02:57,969 {\an8}Jag såg en sak och nu vill jag göra det. 59 00:02:57,969 --> 00:02:59,053 {\an8}Det är min sak. 60 00:02:59,053 --> 00:03:01,890 Sluta gnälla och tejpa fast de här lövblåsarna på min rygg. 61 00:03:08,563 --> 00:03:10,857 Till tusen och vidare. 62 00:03:10,857 --> 00:03:12,775 Det är så långt han kan räkna. 63 00:03:27,415 --> 00:03:28,791 Peter, vad i helsike? 64 00:03:36,174 --> 00:03:38,635 Jäklar. Där är en av de där kinesiska ballongerna. 65 00:03:38,635 --> 00:03:39,802 Ursäkta. 66 00:03:39,802 --> 00:03:41,054 Jag är japansk. 67 00:03:41,054 --> 00:03:42,555 Herregud. Förlåt. 68 00:03:42,555 --> 00:03:43,890 Förlåt min okunskap. 69 00:03:43,890 --> 00:03:47,185 Ta bara tillfället i akt för att lära och växa. 70 00:03:47,185 --> 00:03:48,269 Det ska jag. 71 00:03:48,269 --> 00:03:50,063 Det ska jag, ballong. 72 00:03:54,234 --> 00:03:56,986 Lois var sur på mig för att jag ramponerade huset. 73 00:03:56,986 --> 00:04:00,156 Jaså? Jag trodde hon resignerat inför ditt busande. 74 00:04:00,156 --> 00:04:03,910 Det värsta är att jag gjort av med våra semesterpengar på en jetpack. 75 00:04:03,910 --> 00:04:07,872 Kvinnor gillar inte när man ödelägger deras framtida ekonomi. 76 00:04:07,872 --> 00:04:12,001 Den kvinnliga hjärnan är obegriplig. 77 00:04:12,001 --> 00:04:15,463 Peter, jag vet hur det är att vara ute i kylan, men jag kan hjälpa dig. 78 00:04:15,463 --> 00:04:18,007 Du kan väl använda min mammas lägenhet i Florida? 79 00:04:18,007 --> 00:04:19,801 Varje vinter är hon i Buffalo. 80 00:04:19,801 --> 00:04:23,346 Jag säger att hon är i Florida vid fel tid, men hon lyssnar inte. 81 00:04:23,346 --> 00:04:25,598 Tack, Joe. Florida låter toppen. 82 00:04:25,598 --> 00:04:26,849 Det gillar säkert Lois. 83 00:04:26,849 --> 00:04:28,726 Min mamma övervintrar i en kista. 84 00:04:29,769 --> 00:04:31,437 Hela året faktiskt. 85 00:04:35,817 --> 00:04:37,986 Brian, du måste hjälpa mig att duscha. 86 00:04:37,986 --> 00:04:39,612 Duscha? Aldrig. 87 00:04:39,612 --> 00:04:41,239 Hundar och duschar går inte ihop. 88 00:04:41,239 --> 00:04:43,741 Snälla Brian. Det är bara du som kan hjälpa mig. 89 00:04:43,741 --> 00:04:45,243 Jag kan inte gå tillbaka dit. 90 00:04:45,243 --> 00:04:48,454 Förlåt mig. Jag duschade en gång. 91 00:04:48,454 --> 00:04:49,664 Jag var så ung. 92 00:04:52,125 --> 00:04:55,378 När de lade mig i badkaret, trodde jag de skulle klia mig på magen. 93 00:04:55,962 --> 00:04:57,213 Vilken idiot jag var. 94 00:04:58,965 --> 00:05:00,883 De klädde av mig som ett djur. 95 00:05:00,883 --> 00:05:03,052 Sen blev det allvar. 96 00:05:08,599 --> 00:05:10,018 Vattnet fortsatte att komma. 97 00:05:10,018 --> 00:05:12,645 Jag försökte kämpa emot, men tvålen förblindade mig. 98 00:05:12,645 --> 00:05:15,231 Först försökte Peter bada mig utifrån, 99 00:05:15,231 --> 00:05:18,943 men han insåg att det var enklare att hoppa i. 100 00:05:21,321 --> 00:05:24,991 När det var över, torkade de av mig med en gammal badhandduk 101 00:05:24,991 --> 00:05:26,367 och slängde ut mig på gården. 102 00:05:29,078 --> 00:05:30,121 {\an8}DUSCHVETERAN HJÄLP MIG 103 00:05:30,121 --> 00:05:31,539 {\an8}Jag fick ingen parad. 104 00:05:31,539 --> 00:05:33,249 {\an8}Inte ens en tuggleksak. 105 00:05:33,249 --> 00:05:34,876 {\an8}Tack för duschen. 106 00:05:36,377 --> 00:05:37,503 Gör det inte, Stewie. 107 00:05:37,503 --> 00:05:39,630 När du väl är i duschen, är det för sent. 108 00:05:39,630 --> 00:05:43,343 Ursäkta, men jag ska duscha, "With or Without You." 109 00:05:43,343 --> 00:05:45,762 Den U2-låten har vi inte råd med. 110 00:05:45,762 --> 00:05:46,846 Inte? 111 00:05:46,846 --> 00:05:49,265 Men de betalar oss för att spela deras nya album. 112 00:05:49,265 --> 00:05:51,601 Det är för Bon-nigt. 113 00:05:53,394 --> 00:05:54,729 VÄLKOMMEN TILL FLORIDA 114 00:05:54,729 --> 00:05:57,106 HEMVIST FÖR NEDKISSADE FLIPFLOPS 115 00:06:01,402 --> 00:06:05,740 Peter, jag var skeptisk, men det är fint här. 116 00:06:05,740 --> 00:06:07,241 Det här är adressen. 117 00:06:23,341 --> 00:06:25,426 Peter, det här är inget semesterhem. 118 00:06:25,426 --> 00:06:27,428 Det är ett ålderdomshem. 119 00:06:27,428 --> 00:06:29,347 Varför berättade du inte? 120 00:06:29,347 --> 00:06:31,599 Lois, vi hade ett samtal om det 121 00:06:31,599 --> 00:06:33,851 när du tuppat av efter flygplanspillren. 122 00:06:35,019 --> 00:06:36,354 Okej, jag ska erkänna. 123 00:06:36,354 --> 00:06:38,481 Det är ett slags ålderdomshem. 124 00:06:38,481 --> 00:06:41,234 Om det är okej, andas en gång i minuten. 125 00:06:45,863 --> 00:06:46,989 Då så. 126 00:06:55,581 --> 00:06:58,668 Jag fattar inte att du tog mig till ett ålderdomshem. 127 00:06:58,668 --> 00:06:59,919 Det är väl inte så tokigt. 128 00:06:59,919 --> 00:07:02,088 Det finns canasta och pickelboll. 129 00:07:02,088 --> 00:07:04,424 Plus världens mjukaste toasitsar. 130 00:07:07,135 --> 00:07:09,470 Jag kan inte bajsa, jag är höjdrädd. 131 00:07:10,888 --> 00:07:12,682 Så ja. 132 00:07:12,682 --> 00:07:14,267 Nu känner jag mig trygg. 133 00:07:23,693 --> 00:07:26,362 Det finns så mycket "inte-riktig-mjölk" mjölk. 134 00:07:26,362 --> 00:07:29,073 Det här är nog morsdags-presenten Joe berättade om. 135 00:07:29,073 --> 00:07:30,408 Det är en "Joe-mometer". 136 00:07:30,408 --> 00:07:33,703 Den meddelar bagateller om kändisar. 137 00:07:33,703 --> 00:07:35,705 Det är 24 grader. 138 00:07:35,705 --> 00:07:38,291 Skådespelaren Morgan Freeman är vänsterhänt. 139 00:07:38,291 --> 00:07:40,543 Det är lite intressant. 140 00:07:40,543 --> 00:07:43,254 Stället är deprimerande. 141 00:07:43,254 --> 00:07:45,673 Jag vet att det inte är det du hoppades på, 142 00:07:45,673 --> 00:07:47,383 men flyget hem går om en vecka. 143 00:07:47,383 --> 00:07:49,218 Så vi kan försöka att ha lite kul. 144 00:07:49,719 --> 00:07:51,679 Okej. Jag ger det en chans. 145 00:07:51,679 --> 00:07:53,055 Du blir inte besviken. 146 00:07:53,055 --> 00:07:56,517 Du trodde inte du gillade det när jag hade stora muskler. 147 00:07:57,560 --> 00:07:59,353 Tvättade du mitt linne, raring? 148 00:07:59,353 --> 00:08:01,439 Jag har en tävling i Great Neck. 149 00:08:01,439 --> 00:08:05,067 Peter, jag kan inte tvätta ditt linne och ge dig 100 äggvitor. 150 00:08:05,067 --> 00:08:06,152 Hej, pappa. 151 00:08:07,612 --> 00:08:09,530 Du öppnade dig för en brygga. 152 00:08:09,530 --> 00:08:11,199 Jag är inte med på det här. 153 00:08:11,199 --> 00:08:13,117 - Ge dig då. - Jag ger mig! 154 00:08:13,117 --> 00:08:14,243 Inte tillåtet! 155 00:08:33,513 --> 00:08:34,514 Gode Gud. 156 00:08:34,514 --> 00:08:36,849 Här är de som klarar att gå till poolen. 157 00:08:36,849 --> 00:08:39,310 Man undrar hur de som stannar på rummen ser ut. 158 00:08:39,310 --> 00:08:44,273 Jag ser att du bara har 14 solfläckar på bröstet. 159 00:08:44,273 --> 00:08:47,026 Ingen här har färre än 83. 160 00:08:47,026 --> 00:08:51,197 Det säger du väl till alla damer som kan gå själva. 161 00:08:51,197 --> 00:08:55,368 Har du nånsin varit med en man som vet priset på mjölk 1942? 162 00:08:55,993 --> 00:08:57,495 Det tror jag inte. 163 00:08:57,495 --> 00:09:00,122 Det kostade en slant. 164 00:09:00,122 --> 00:09:02,166 En kostym, eller ett hus, kostade en slant. 165 00:09:02,166 --> 00:09:03,543 Ett mynt var en slant. 166 00:09:05,253 --> 00:09:07,046 Stjärtring för damen? 167 00:09:10,216 --> 00:09:12,134 En sån kan en tjej vänja sig vid. 168 00:09:12,134 --> 00:09:15,346 Vem vill se mig bita i ett äpple med mina egna tänder? 169 00:09:15,346 --> 00:09:16,681 Det är självmord! 170 00:09:16,681 --> 00:09:19,475 Jag missade månlandningen. Det här ska jag inte missa. 171 00:09:21,602 --> 00:09:24,230 Herrejösses, det är fantastiskt! 172 00:09:28,985 --> 00:09:31,195 Kan du hjälpa oss att slå på tv:n, vännen? 173 00:09:31,195 --> 00:09:33,573 Vårt favoritprogram börjar strax. 174 00:09:33,573 --> 00:09:34,657 Javisst. 175 00:09:37,451 --> 00:09:40,329 Du måste vara ett sånt där datageni. 176 00:09:40,329 --> 00:09:45,710 Senaste gången jag försökte använda fjärrkontrollen fastnade jag i en säng. 177 00:09:46,669 --> 00:09:50,131 Vill du ge mig cigarrlådan där med dominobrickor? 178 00:09:50,131 --> 00:09:54,385 Mina barnbarn kommer och jag vill att de ska ha lite roligt. 179 00:09:55,636 --> 00:09:58,139 Vilken stark gosse. 180 00:09:58,139 --> 00:10:00,474 Här får du en Chick-O-Stick. 181 00:10:00,474 --> 00:10:02,435 Har du godis i fickan? 182 00:10:02,435 --> 00:10:03,853 Självklart. 183 00:10:03,853 --> 00:10:07,690 Alla gamla damer är 70 procent godis. 184 00:10:08,524 --> 00:10:09,567 Werther's. 185 00:10:09,567 --> 00:10:10,651 Knäck. 186 00:10:11,277 --> 00:10:13,696 Det där konstiga jordgubbsgodiset med gegga i. 187 00:10:13,696 --> 00:10:15,740 Ni är som vandrande piñatas! 188 00:10:20,036 --> 00:10:22,455 Det är så skönt att bli rörd vid. 189 00:10:27,501 --> 00:10:30,588 Innan duschen, borde jag öva. 190 00:10:30,588 --> 00:10:32,673 Jag måste få en känsla för det. 191 00:10:34,050 --> 00:10:36,385 Jag börjar med att artikulera. 192 00:10:36,385 --> 00:10:38,304 Såpa skenbenet. 193 00:10:38,304 --> 00:10:40,598 Såpa och skölj skenbenet. 194 00:10:40,598 --> 00:10:43,267 Det ekar lite, men det kan fungera. 195 00:10:43,267 --> 00:10:45,144 Inte illa för första dagen. 196 00:10:45,144 --> 00:10:46,937 Rupert, kasta över repstegen. 197 00:10:47,521 --> 00:10:48,773 Rupert? 198 00:10:48,773 --> 00:10:50,900 Din jävel, jag visste det. 199 00:10:50,900 --> 00:10:52,943 För att jag föreslog äktenskapsförord? 200 00:10:52,943 --> 00:10:55,488 Om pengar inget betyder nåt, skriver du bara på. 201 00:11:02,870 --> 00:11:04,872 Jag är fast! Hjälp! 202 00:11:11,379 --> 00:11:12,672 Typiskt. 203 00:11:12,672 --> 00:11:15,299 Jag kommer att dö här och aldrig få en dusch. 204 00:11:15,299 --> 00:11:18,010 Kanske inte du, men kanske vi. 205 00:11:18,511 --> 00:11:19,512 Verkligen? 206 00:11:20,137 --> 00:11:21,180 Tack, Bri. 207 00:11:22,473 --> 00:11:24,350 Bajset var där innan jag kom i. 208 00:11:28,854 --> 00:11:31,440 Det är ett bra ställe för mitt självförtroende. 209 00:11:31,440 --> 00:11:33,693 Alla klämmer på min biceps. 210 00:11:33,693 --> 00:11:36,696 Männen säger att jag ser ut som Greer Garson. 211 00:11:36,696 --> 00:11:38,072 Det är bra, tror jag. 212 00:11:38,072 --> 00:11:41,325 Att vara yngst och friskast här har sina fördelar. 213 00:11:41,325 --> 00:11:43,536 Som att alla vill ha en bit av oss. 214 00:11:48,958 --> 00:11:52,002 Innan vi tar organen från dessa unga köttstycken, 215 00:11:52,002 --> 00:11:54,296 måste vi bestämma vem som får vad. 216 00:11:54,296 --> 00:11:57,508 Om ni vill ha en kroppsdel, säg till nu. 217 00:11:57,508 --> 00:12:00,553 Jag tar juvren och hovarna. 218 00:12:00,553 --> 00:12:02,638 Vad? Det är ingen ko. 219 00:12:03,514 --> 00:12:04,515 Är det en kille? 220 00:12:04,515 --> 00:12:06,600 Men jag såg honom äta gräs förut. 221 00:12:06,600 --> 00:12:09,395 Ja. Vi donerar hjärnan till vetenskapen. 222 00:12:09,395 --> 00:12:11,397 Ingen får ta hjärnan. 223 00:12:19,864 --> 00:12:20,948 God morgon, Peter. 224 00:12:20,948 --> 00:12:23,409 Jag har lite kalcium-rik mjölk till dig. 225 00:12:23,409 --> 00:12:26,579 Det gör din benstomme stark så att jag kan simma igen. 226 00:12:26,579 --> 00:12:28,622 - Tack, Art. - Tacka inte mig. 227 00:12:28,622 --> 00:12:30,583 Kon gjorde det mesta jobbet. 228 00:12:34,336 --> 00:12:36,881 Lois, är du rar 229 00:12:36,881 --> 00:12:41,343 och lyfter fruktkakan där som väger lika mycket som mitt barnbarn? 230 00:12:41,886 --> 00:12:42,887 Visst. 231 00:12:43,929 --> 00:12:45,723 Full rörlighet. 232 00:12:45,723 --> 00:12:47,183 Bra grepp. 233 00:12:47,767 --> 00:12:51,479 Dags för din ögonundersökning till frukost. 234 00:12:51,479 --> 00:12:53,564 Jag kan läsa "gledjeb". 235 00:12:53,564 --> 00:12:54,690 Det är inget ord. 236 00:12:54,690 --> 00:12:57,067 Det är bara slumpartade bokstäver. 237 00:12:57,067 --> 00:12:58,652 Jag trodde det var holländska. 238 00:12:58,652 --> 00:13:00,571 De sa mitt namn! 239 00:13:00,571 --> 00:13:02,448 Var inte så självupptagen. 240 00:13:02,448 --> 00:13:05,284 Det kunde betyda Gledjeb Opeldark. 241 00:13:09,914 --> 00:13:11,207 Är du redo, Stewie? 242 00:13:11,207 --> 00:13:14,084 Ja. Jag har till och med dekaler för duschgolvet. 243 00:13:14,084 --> 00:13:15,878 Jag ser att du valde blommönster. 244 00:13:15,878 --> 00:13:18,964 Påsklilje-mönstret gör att man inte halkar. 245 00:13:18,964 --> 00:13:21,509 Dr. Scholl gav det fyra tår av sju. 246 00:13:21,509 --> 00:13:24,220 En konstig skala, men det är rätt bra. 247 00:13:24,220 --> 00:13:25,930 Jag har skaffat schampo. 248 00:13:25,930 --> 00:13:28,307 Varför tog du det för färgat hår? 249 00:13:28,307 --> 00:13:31,227 På tal om Hår, vilken bra musikal, va? 250 00:13:31,227 --> 00:13:33,354 Det är håret vi borde diskutera. 251 00:13:33,354 --> 00:13:35,397 Det är lite Giuliani-ränder där. 252 00:13:36,941 --> 00:13:39,318 Det var valfusk i Michigan. 253 00:13:43,864 --> 00:13:46,742 Kan du fatta att vi fick gratis massage? 254 00:13:47,701 --> 00:13:49,286 Välkomna. 255 00:13:49,286 --> 00:13:51,664 Har ni fastat de senaste 12 timmarna? 256 00:13:51,664 --> 00:13:52,957 Skulle vi ha gjort det? 257 00:13:52,957 --> 00:13:54,083 Ingen fara. 258 00:13:54,083 --> 00:13:56,502 Varför behöver du ta blodtryck för en massage? 259 00:13:56,502 --> 00:13:58,921 Djupmassage, massage med heta stenar. 260 00:13:58,921 --> 00:14:00,673 Vi har alla sorter. 261 00:14:00,673 --> 00:14:04,176 Du ignorerade min fråga och svarade på en du tänkte på. 262 00:14:04,176 --> 00:14:05,803 Jag åt min tvilling i livmodern. 263 00:14:05,803 --> 00:14:07,012 Tack för att du frågade. 264 00:14:07,012 --> 00:14:09,390 Då sätter vi igång. 265 00:14:12,309 --> 00:14:14,812 Har du D-kupa eller är det bara gravitationen? 266 00:14:14,812 --> 00:14:16,480 Bara gravitationen. 267 00:14:16,480 --> 00:14:18,023 Ganska små, Tony. 268 00:14:20,025 --> 00:14:21,026 Ursäkta mig. 269 00:14:21,026 --> 00:14:22,945 Jag måste gå på toa. 270 00:14:28,701 --> 00:14:29,785 Herre Gud. 271 00:14:37,293 --> 00:14:38,669 Det var inte så farligt. 272 00:14:40,045 --> 00:14:41,672 ORGANRUM STULNA KROPPSDELAR 273 00:14:41,672 --> 00:14:43,048 Svårt att missförstå det. 274 00:14:43,841 --> 00:14:45,384 LEVER FÖR TRANSPLANTERING VÄVNAD - ÖGON 275 00:14:45,384 --> 00:14:47,303 MÄNSKLIGA ORGAN FÖR TRANSPLANTERING NJURAR 276 00:14:51,265 --> 00:14:53,142 Herre Gud. 277 00:14:55,144 --> 00:14:58,022 Hur mycket dricker du i veckan? 278 00:14:58,022 --> 00:15:00,065 Fyra till sex glas. 279 00:15:00,065 --> 00:15:03,027 Ensam i mörkret, gråtande till Adele, hundra glas. 280 00:15:03,027 --> 00:15:05,070 Jag har inget val. 281 00:15:11,201 --> 00:15:13,245 De försöker stjäla våra organ. 282 00:15:13,245 --> 00:15:15,331 De vill döda oss. Vi ger oss av! 283 00:15:16,832 --> 00:15:17,833 Vad händer? 284 00:15:17,833 --> 00:15:20,002 Ingen fara, Lois. Det kallas Fred Flinta-ben. 285 00:15:20,002 --> 00:15:21,795 Lita på mig, vi behöver bara få fart. 286 00:15:24,048 --> 00:15:28,093 Alla höns: Röd soluppgång och Vaggaren har flugit ur nästet! 287 00:15:34,058 --> 00:15:36,936 Brian, om nåt händer nån av oss, 288 00:15:36,936 --> 00:15:38,312 måste jag säga det här. 289 00:15:38,312 --> 00:15:39,647 Så jag säger det. 290 00:15:39,647 --> 00:15:41,690 Du har en fin penis. 291 00:15:41,690 --> 00:15:44,944 Jag ser den ofta. Jag säger inget, men den är fin. 292 00:15:45,778 --> 00:15:47,988 Säg nåt fint om min penis, du. 293 00:15:48,948 --> 00:15:50,783 Jag tycker vi ska sätta på vattnet. 294 00:16:01,460 --> 00:16:04,171 Det här är inte så dåligt som jag minns. 295 00:16:04,171 --> 00:16:05,839 Jag undrar vad den här gör. 296 00:16:11,470 --> 00:16:13,722 - Det här är hemskt! - Strålen är för stark! 297 00:16:13,722 --> 00:16:15,391 Vi måste vrida ner vattnet! 298 00:16:20,020 --> 00:16:21,605 Nu är det för varmt! 299 00:16:21,605 --> 00:16:22,773 Nu är det för kallt! 300 00:16:22,773 --> 00:16:26,110 Gode Gud. Hur kan Chris stå så här i 45 minuter? 301 00:16:26,110 --> 00:16:28,404 Han gör annat! Men vi måste härifrån! 302 00:16:29,321 --> 00:16:31,865 Herregud! Badkaret fylls. 303 00:16:31,865 --> 00:16:34,118 Vänta. Badkaret fylls. 304 00:16:34,118 --> 00:16:36,078 Det är inte en dusch längre. 305 00:16:36,078 --> 00:16:37,454 Det är ett bad! 306 00:16:37,454 --> 00:16:38,706 Jag känner till bad. 307 00:16:38,706 --> 00:16:40,249 Jag klarar det här, Bri. 308 00:17:05,649 --> 00:17:07,526 Herregud! Vad är det där? 309 00:17:07,526 --> 00:17:10,487 Tio år av Megs hår. 310 00:17:10,487 --> 00:17:11,905 Vad äckligt! 311 00:17:11,905 --> 00:17:14,366 Nej. Det är vår livlina, Brian. 312 00:17:18,328 --> 00:17:19,997 Få upp mig till duschhyllan. 313 00:17:26,754 --> 00:17:27,963 Vänta! 314 00:17:38,432 --> 00:17:41,185 Vi tar aldrig mer en dusch. 315 00:17:41,185 --> 00:17:42,394 Överenskommet. 316 00:17:42,394 --> 00:17:44,980 Killar, jag behöver rummet i 45 minuter. 317 00:18:03,832 --> 00:18:08,879 Jag ska skära upp dig som en fisk och ta ut dina inälvor, 318 00:18:09,379 --> 00:18:11,590 efter att jag fickparkerat. 319 00:18:13,050 --> 00:18:14,384 Peter, kom! 320 00:18:14,384 --> 00:18:15,469 Ursäkta, Lois. 321 00:18:15,469 --> 00:18:18,639 Som man, måste jag titta på när andra fickparkerar. 322 00:18:18,639 --> 00:18:21,308 Peter, han vill döda oss! Vi sticker! 323 00:18:26,688 --> 00:18:27,731 Lägg om ratten. 324 00:18:27,731 --> 00:18:29,942 Jag gör det. 325 00:18:31,735 --> 00:18:34,780 - Nej, andra hållet. - Det här är andra hållet, dummer! 326 00:18:36,657 --> 00:18:37,825 Nej, vänster. 327 00:18:37,825 --> 00:18:39,368 Backa, sväng vänster! 328 00:18:39,368 --> 00:18:40,869 Nu är jag engagerad. 329 00:18:40,869 --> 00:18:41,954 Visst. 330 00:18:43,956 --> 00:18:47,292 De minskade utrymmet så att de tjänar mer pengar. 331 00:18:48,001 --> 00:18:50,629 Sir, det är standardutrymme på en kommunal gata. 332 00:18:50,629 --> 00:18:52,089 Ingen tjänar pengar här. 333 00:18:58,720 --> 00:19:00,556 Stopp där. 334 00:19:00,556 --> 00:19:04,560 Vi vill att det ska vara slut kl. 16:00, tack. 335 00:19:11,275 --> 00:19:12,317 Det räcker! 336 00:19:12,317 --> 00:19:14,528 Ni galningar får aldrig våra organ! 337 00:19:14,528 --> 00:19:17,197 Flytta på er innan jag ringer polisen. 338 00:19:17,197 --> 00:19:18,824 Det här är Florida, gumman. 339 00:19:18,824 --> 00:19:21,535 Poliserna är bara strippor som bär vapen. 340 00:19:21,535 --> 00:19:23,245 - Vilka är stripporna? - Brandmännen. 341 00:19:23,245 --> 00:19:25,455 - Vilka bekämpar bränderna? - Ingen aning. 342 00:19:25,455 --> 00:19:27,124 Du är inte klok. 343 00:19:27,124 --> 00:19:29,042 Och du är självisk. 344 00:19:29,042 --> 00:19:31,628 Du kommer hit och prålar med dina fungerande öron 345 00:19:31,628 --> 00:19:34,006 och knogar som inte ser ut som kulramar 346 00:19:34,006 --> 00:19:39,052 och tror inte att vi ska rensa dig som sista timmen på en kinesisk buffé? 347 00:19:39,553 --> 00:19:44,892 Om vi måste ta dina organ med våld, då så. 348 00:19:44,892 --> 00:19:46,643 Gör som ni vill. 349 00:19:47,144 --> 00:19:48,687 Det gör vi alltid. 350 00:19:48,687 --> 00:19:51,565 Oavsett hur många gånger man måste skicka ut maten. 351 00:19:51,565 --> 00:19:53,817 Vi ska stå och kämpa här tills... 352 00:19:53,817 --> 00:19:55,402 Hon är 16:04! 353 00:19:55,402 --> 00:19:56,653 Vi missar middagen. 354 00:20:00,657 --> 00:20:02,034 Förlåt, Lois. 355 00:20:02,034 --> 00:20:04,244 Jag verkar ha förstört en semester igen. 356 00:20:04,244 --> 00:20:06,663 Peter, jag var upprörd när du tog hit mig, 357 00:20:06,663 --> 00:20:10,417 för jag ville ha en spännande semester för bara oss två. 358 00:20:10,417 --> 00:20:12,836 Jag trodde det här stället skulle vara tråkigt. 359 00:20:12,836 --> 00:20:13,962 Men vet du vad? 360 00:20:13,962 --> 00:20:17,299 Men att fly från blodtörstiga pensionärer med dig 361 00:20:17,299 --> 00:20:18,842 var spännande! 362 00:20:18,842 --> 00:20:21,011 Det blev kanske inte vad jag förväntade mig, 363 00:20:21,011 --> 00:20:23,931 men det blev den bästa semester jag haft. 364 00:20:23,931 --> 00:20:25,515 Jag älskar dig, Peter. 365 00:20:25,515 --> 00:20:27,100 Jag älskar dig också. 366 00:20:29,228 --> 00:20:30,896 Det här stället är galet. 367 00:20:30,896 --> 00:20:33,440 Kan du tänka dig att Joe inte hade en aning om det? 368 00:20:33,440 --> 00:20:35,359 Fick du benen? 369 00:20:35,943 --> 00:20:36,944 Jäklar! 370 00:20:39,321 --> 00:20:40,697 Nej, nej. Det är lugnt. 371 00:20:40,697 --> 00:20:43,825 Jag ska se om jag kan få Cleveland dit ner nästa vecka. 372 00:20:54,253 --> 00:20:55,796 Hej, kompis. Hur var Florida? 373 00:21:28,912 --> 00:21:30,914 Undertexter: Per Wiklund