1
00:00:31,072 --> 00:00:32,532
FLOHMARKT QUAHOG
2
00:00:32,532 --> 00:00:34,492
GELDBEUTEL BEREITHALTEN
3
00:00:37,912 --> 00:00:39,831
Das kapiere ich nicht.
4
00:00:39,831 --> 00:00:43,710
{\an8}Du hast das für den Flohzirkus
aus Coraline gehalten, was?
5
00:00:43,710 --> 00:00:46,046
{\an8}Ich bin mit Optimismus geschlagen.
6
00:00:46,046 --> 00:00:49,716
OMAS KLEINER SPEICHER
7
00:00:51,342 --> 00:00:52,594
Du hast ein gutes Auge.
8
00:00:52,594 --> 00:00:55,096
Das ist ein Set von Little Ms. Wedgwood.
9
00:01:00,810 --> 00:01:03,855
Alle Teile scheinen vorhanden zu sein.
Ich kaufe es.
10
00:01:05,982 --> 00:01:09,694
{\an8}Meine Güte. Ein antiker Mr. Potato Head
aus der Zeit,
11
00:01:09,694 --> 00:01:11,863
{\an8}als Kartoffeln Männer waren
und Penisse hatten.
12
00:01:11,863 --> 00:01:13,615
{\an8}Peter, sie hatten nie Penisse.
13
00:01:13,615 --> 00:01:17,494
{\an8}Man konnte eine Nase unten hinstecken.
Die Nasenlöcher waren Hoden und ...
14
00:01:18,119 --> 00:01:19,120
{\an8}... so weiter.
15
00:01:19,120 --> 00:01:22,707
{\an8}Mit genau dieser Kartoffel lernte ich
im Medizinstudium Anatomie.
16
00:01:22,707 --> 00:01:24,375
{\an8}Ich kann sie für 600 verkaufen.
17
00:01:24,375 --> 00:01:26,336
{\an8}Was meinst du, Lois? Ja?
18
00:01:26,336 --> 00:01:28,296
{\an8}Nein! So viel Geld haben wir nicht.
19
00:01:28,296 --> 00:01:30,673
{\an8}Schön. Ich kaufe ihn
mit meinen magischen Bohnen.
20
00:01:30,673 --> 00:01:32,300
{\an8}Das sind Skittles.
21
00:01:32,300 --> 00:01:35,762
{\an8}In dieser Welt ist kein Platz mehr
für Träumer.
22
00:01:39,849 --> 00:01:41,309
{\an8}Alles okay, Dad?
23
00:01:42,018 --> 00:01:43,561
{\an8}Nur Erwachsenenkram, Kumpel.
24
00:01:43,561 --> 00:01:46,314
{\an8}Mom ließ mich das Spielzeug,
das ich wollte, nicht kaufen.
25
00:01:48,483 --> 00:01:49,692
{\an8}Besitzen Sie ein Haus,
26
00:01:49,692 --> 00:01:53,238
{\an8}können sich aber
die schönen Dinge im Leben nicht leisten?
27
00:01:53,238 --> 00:01:55,240
Ja. Halt, ist das ...
28
00:01:55,240 --> 00:01:57,158
Hi, ich bin Tom Selleck.
29
00:01:57,158 --> 00:02:00,411
Bitten Sie die Schwester,
Ihre Beatmungsmaschine runterzuschalten,
30
00:02:00,411 --> 00:02:02,580
um zu hören, wie umgekehrte Hypotheken
31
00:02:02,580 --> 00:02:04,791
von Hey, Alright! Reverse Mortgages!
32
00:02:04,791 --> 00:02:06,501
oder HARM Ihnen helfen können.
33
00:02:06,501 --> 00:02:08,086
Klingt nach Betrug.
34
00:02:08,086 --> 00:02:12,132
Ich weiß,
es klingt nach Betrug, ist aber keiner.
35
00:02:12,132 --> 00:02:13,258
{\an8}Schön zu wissen.
36
00:02:13,258 --> 00:02:14,843
{\an8}Aber macht er das zum ersten Mal?
37
00:02:14,843 --> 00:02:17,512
Das mache ich nicht zum ersten Mal.
38
00:02:17,512 --> 00:02:21,766
Ich wäre nicht hier, wenn ich dächte,
dass umgekehrte Hypotheken Leuten schaden.
39
00:02:21,766 --> 00:02:23,977
{\an8}Ich glaube Magnum auf jeden Fall,
40
00:02:23,977 --> 00:02:26,271
{\an8}aber im Stehen ist das leicht zu sagen.
41
00:02:26,271 --> 00:02:29,107
{\an8}Kann er sich dabei
vielleicht an einen Zaun lehnen?
42
00:02:31,484 --> 00:02:35,989
Wollen Sie, dass Ihre erwachsenen Kinder
sich nach Ihrem Tod um Geld streiten?
43
00:02:35,989 --> 00:02:39,993
Ist es nicht besser, alles jetzt
zu verbrauchen, damit das nicht passiert?
44
00:02:39,993 --> 00:02:41,244
{\an8}Er hat gute Argumente.
45
00:02:41,244 --> 00:02:42,662
{\an8}Ich bespreche das mit Lois.
46
00:02:42,662 --> 00:02:45,874
Männer, besprecht das nicht
mit euren Frauen.
47
00:02:45,874 --> 00:02:48,168
Geht auf www ...
48
00:02:48,168 --> 00:02:49,252
Nur ein Spaß.
49
00:02:49,252 --> 00:02:51,838
Hier ist eine riesige Telefonnummer.
50
00:02:51,838 --> 00:02:54,257
{\an8}Ich bekomme meinen Mr. Potato Head.
51
00:02:54,257 --> 00:02:56,342
{\an8}Aber das sind viele Zahlen.
52
00:02:56,342 --> 00:03:01,055
{\an8}Wenn es zu viele Zahlen sind,
sagen Sie einfach: "Siri, ich bin alt."
53
00:03:01,055 --> 00:03:02,432
{\an8}Siri, ich bin alt.
54
00:03:02,432 --> 00:03:04,767
{\an8}Anruf bei Firma für Umgekehrte Hypotheken.
55
00:03:09,647 --> 00:03:11,524
{\an8}Stewie, was soll all der Kram?
56
00:03:11,524 --> 00:03:14,944
{\an8}Rupert mag offenbar
nur Teeservice von Peppa Wutz,
57
00:03:14,944 --> 00:03:16,237
{\an8}was ich verstehen kann.
58
00:03:16,237 --> 00:03:20,450
{\an8}Also verkaufte ich mein Service zum
zweifachen Preis und kaufte mehr Waren.
59
00:03:20,450 --> 00:03:22,327
{\an8}Echt? War es so viel wert?
60
00:03:22,327 --> 00:03:25,330
Süßer, die Leute haben keine Ahnung
vom Wert von Antiquitäten.
61
00:03:25,330 --> 00:03:26,831
Man tut, als hätte man Ahnung.
62
00:03:26,831 --> 00:03:29,500
Ich habe einen Stand
auf dem Flohmarkt nächstes Wochenende.
63
00:03:29,500 --> 00:03:31,502
Ich bin irgendwie beeindruckt.
64
00:03:31,502 --> 00:03:34,047
Ja, wer hätte gedacht,
dass ein komischer Kauz wie ich
65
00:03:34,047 --> 00:03:37,300
sich für Details alter Möbel interessiert.
66
00:03:37,300 --> 00:03:38,968
Ich helfe dir gern.
67
00:03:38,968 --> 00:03:40,511
- Okay!
- Ist das ...
68
00:03:40,511 --> 00:03:44,974
Ja, Antiquitäten sind meist rassistische
Verpackungen berühmter Firmen.
69
00:03:44,974 --> 00:03:46,976
Meist Sirup-Firmen.
70
00:03:46,976 --> 00:03:48,603
Das ist sehr rassistisch.
71
00:03:48,603 --> 00:03:51,064
Ja. Verschwommenes-Regal-rassistisch.
72
00:03:55,777 --> 00:03:59,280
Ich bin Mr. Kiki,
der Schwimmlehrer ohne Pool,
73
00:03:59,280 --> 00:04:03,076
der sehr weit fährt,
um anderen in deren Pool Stunden zu geben.
74
00:04:05,286 --> 00:04:06,287
Nach diesem Unterricht
75
00:04:06,287 --> 00:04:09,374
sitze ich im Café,
bis der Verkehr sich beruhigt.
76
00:04:10,541 --> 00:04:13,753
{\an8}Wo Schwimmlehrer von außerhalb
den Verkehr aussitzen.
77
00:04:13,753 --> 00:04:17,674
Mein Gott. Ist das
der teure Mr. Potato Head vom Flohmarkt?
78
00:04:17,674 --> 00:04:21,261
- Den können wir uns doch nicht leisten.
- Keine Sorge. Ich habe viel Geld.
79
00:04:21,261 --> 00:04:24,722
Ich kaufte sogar einen Jetski
im Lake Havasu, falls ich je dort bin.
80
00:04:28,685 --> 00:04:32,855
Jedes Jahr kaufen über 9000 Leute Jetskis
81
00:04:32,855 --> 00:04:35,441
und lassen sie im Lake Havasu.
82
00:04:35,441 --> 00:04:39,862
Im letzten Jahr
wurden über 700 Jetskis gerettet
83
00:04:39,862 --> 00:04:43,032
und zu den billigeren Seen
in Wisconsin geschickt,
84
00:04:43,032 --> 00:04:46,744
wo Familien mit schlechten Zähnen
ihnen ein neues Leben ermöglichten.
85
00:04:46,744 --> 00:04:50,540
Für hunderte weitere
kam jede Hilfe zu spät.
86
00:04:50,540 --> 00:04:52,458
Woher hast du all das Geld?
87
00:04:52,458 --> 00:04:54,419
Ganz einfach. Eine umgekehrte Hypothek.
88
00:04:54,419 --> 00:04:57,005
Dabei gibt einem das Eigenheim
kostenlos Geld.
89
00:04:57,005 --> 00:04:59,549
Peter, wie kannst du nur so dumm sein?
90
00:04:59,549 --> 00:05:02,176
Umgekehrte Hypotheken sind ein Schwindel.
91
00:05:02,176 --> 00:05:06,431
Ruf sofort die Bank an
und bring Mr. Potato Head zurück.
92
00:05:06,431 --> 00:05:09,934
Geht nicht. Ich habe "Knolle Freunde"
auf den Karton geschrieben.
93
00:05:09,934 --> 00:05:12,729
Ich liebe den Karton
nun fast so sehr wie das Kerlchen.
94
00:05:12,729 --> 00:05:15,773
- Peter, wir können das Haus verlieren.
- Entspann dich.
95
00:05:15,773 --> 00:05:18,526
Tom Selleck hat ein ganzes Video darüber
für die Ehefrauen.
96
00:05:18,526 --> 00:05:20,403
Er trägt seine berühmten Shorts.
97
00:05:20,403 --> 00:05:21,863
Hallo, Ehefrauen.
98
00:05:21,863 --> 00:05:23,072
- Ich bin ...
- Bin dabei.
99
00:05:26,159 --> 00:05:28,619
Jetzt sagt die Bank,
wir könnten das Haus verlieren.
100
00:05:28,619 --> 00:05:31,080
Unfassbar,
dass Tom Selleck mich reinlegte.
101
00:05:31,080 --> 00:05:32,373
Tom Selleck?
102
00:05:32,373 --> 00:05:34,959
Den Namen
habe ich seit Jahren nicht gehört.
103
00:05:34,959 --> 00:05:36,210
Bürgermeister Wild West.
104
00:05:36,210 --> 00:05:37,754
Sie kennen Tom Selleck?
105
00:05:38,254 --> 00:05:39,255
Früher mal.
106
00:05:39,255 --> 00:05:40,715
Vor vielen Monden.
107
00:05:40,715 --> 00:05:42,300
- Wie vielen?
- Vielen.
108
00:05:42,300 --> 00:05:43,509
Wow.
109
00:05:43,509 --> 00:05:46,304
Wenn ich euch ein wenig zulabern darf,
110
00:05:46,304 --> 00:05:48,056
erzähle ich eine Geschichte.
111
00:05:48,556 --> 00:05:50,808
Damals, als wir Junge-Männer-Bärte hatten,
112
00:05:50,808 --> 00:05:53,061
fanden Tom und ich eine Nische
113
00:05:53,061 --> 00:05:57,440
als Hippie-Country-Duo
namens Cold Hard 'Stache.
114
00:05:58,441 --> 00:06:02,612
Siehst du einen Penny, heb ihn auf
Und such den ganzen Tag
115
00:06:02,612 --> 00:06:07,367
Nach dem rechtmäßigen Besitzer
Ein ehrenvoller Tag
116
00:06:07,367 --> 00:06:12,080
Such den rechtmäßigen Besitzer
117
00:06:16,751 --> 00:06:17,835
{\an8}MUSIK, DIE MANCHE MÖGEN
118
00:06:17,835 --> 00:06:19,921
Wir waren das Stadtteil-Gespräch.
119
00:06:19,921 --> 00:06:24,634
Aber wie so oft in solchen Geschichten
kamen Drogen ins Spiel.
120
00:06:24,634 --> 00:06:26,344
Und als der Ärger kam,
121
00:06:26,344 --> 00:06:30,681
bot der alte Tom
ihm sozusagen einen Platz an.
122
00:06:30,681 --> 00:06:33,059
Du spielst mit dem Feuer, Kemosabe.
123
00:06:40,274 --> 00:06:41,359
MULTIVITAMINE - EINE PRO TAG
124
00:06:41,359 --> 00:06:45,696
Am nächsten Tag schrieb er den Song:
"Hier entlang gehen - in Anführungszeichen
125
00:06:45,696 --> 00:06:49,784
Selbst wenn die Ampel
rot ist - Anführungszeichen."
126
00:06:49,784 --> 00:06:53,413
Da wusste ich,
dass ihn der tägliche Dämon geholt hatte.
127
00:06:54,455 --> 00:06:57,583
Am Ende war eine pro Tag
nur eine Empfehlung.
128
00:06:57,583 --> 00:07:00,920
Ich schätze,
er nahm neun oder zehn die Woche.
129
00:07:00,920 --> 00:07:05,842
Dass er jetzt
umgekehrte Hypotheken vertickt, passt.
130
00:07:05,842 --> 00:07:07,677
Kennen Sie umgekehrte Hypotheken?
131
00:07:07,677 --> 00:07:10,346
Ich denke, das ist ein Kredit,
132
00:07:10,346 --> 00:07:14,642
bei dem der Schuldner den unbelasteten
Wert seines Eigentums bekommen kann.
133
00:07:14,642 --> 00:07:16,644
Klingt ziemlich schlau.
134
00:07:16,644 --> 00:07:19,564
Es ist nur so:
Kann man nicht zurückzahlen,
135
00:07:19,564 --> 00:07:21,607
können die einem das Haus wegnehmen.
136
00:07:21,607 --> 00:07:23,693
Das wirkt wie Raub für mich.
137
00:07:23,693 --> 00:07:25,236
Warum sollte Tom das tun?
138
00:07:25,236 --> 00:07:29,490
Er sollte es besser wissen.
Ein Schnurrbart ist ein heiliger Eid.
139
00:07:29,490 --> 00:07:30,908
Ich habe einen Schnurrbart.
140
00:07:30,908 --> 00:07:32,118
Ich bin stolz auf dich.
141
00:07:32,118 --> 00:07:33,744
Das kann er Leuten nicht antun.
142
00:07:33,744 --> 00:07:37,832
Ich finde ihn und hole das Geld zurück.
Herr Bürgermeister, Sie kommen mit.
143
00:07:38,624 --> 00:07:42,670
Ich fürchte, die Tage
sind längst vergangen. Aber viel Glück.
144
00:07:43,504 --> 00:07:47,592
Na schön. Ich gehe alleine,
wie Meghan Markle und Prinz Harry.
145
00:07:48,468 --> 00:07:52,388
Sir, Ihre Millionen
von Netflix für irgendwas.
146
00:07:52,388 --> 00:07:54,348
Leg sie zum Rest.
147
00:07:54,932 --> 00:08:01,230
Zeit für unseren täglichen Instagram-Post
für $ 250.000, gesponsort von
148
00:08:01,230 --> 00:08:02,315
Del Taco.
149
00:08:03,399 --> 00:08:06,194
Ich hätte den erfundenen Quatsch
nicht verlassen sollen.
150
00:08:09,614 --> 00:08:13,201
Ich fahre nach New York, um Tom Selleck
zu finden und unser Geld zu holen.
151
00:08:13,201 --> 00:08:15,119
Woher weißt du, dass er in New York ist?
152
00:08:15,119 --> 00:08:18,789
Weil er in der besten Serie von CBS ist,
in Blue Bloods. Die drehen dort.
153
00:08:18,789 --> 00:08:20,875
Peter, du gehst nirgendwo hin.
154
00:08:20,875 --> 00:08:23,252
Selbst für dich ist das absurder Plan.
155
00:08:23,252 --> 00:08:25,213
Daran ist nichts absurd.
156
00:08:25,755 --> 00:08:27,423
- Ma'am.
- Bin dabei.
157
00:08:27,423 --> 00:08:29,425
Herr Bürgermeister, Sie kamen.
158
00:08:29,425 --> 00:08:30,510
Stimmt.
159
00:08:30,510 --> 00:08:33,179
Einen Schurken mit Schnurrbart stoppt nur
160
00:08:33,179 --> 00:08:35,348
ein Held mit Schnurrbart.
161
00:08:35,348 --> 00:08:37,975
Spring auf. Wir gehen auf Reisen.
162
00:08:41,687 --> 00:08:44,273
Unfassbar, dass wir nach New York gehen.
163
00:08:44,273 --> 00:08:46,609
Ich wollte schon immer
die Zwillingstürme sehen.
164
00:08:49,195 --> 00:08:50,196
Wann?
165
00:08:59,330 --> 00:09:00,623
Schauen Sie, Billy Joel.
166
00:09:01,123 --> 00:09:03,501
Nein, nur ein Maurer
auf dem Weg zur Kirche.
167
00:09:03,501 --> 00:09:07,255
Ist der ganze Laden nur für M&Ms?
168
00:09:07,255 --> 00:09:08,673
Ja. Und miese Jacken.
169
00:09:08,673 --> 00:09:11,133
So mies, dass nicht einmal
Sinbad sie tragen würde.
170
00:09:11,133 --> 00:09:14,136
Ich glaube,
ich verstehe New York City nicht.
171
00:09:14,136 --> 00:09:15,972
Das ist nur das Fernseh-New-York.
172
00:09:15,972 --> 00:09:18,724
Das sieht man daran,
wie ungeheuer weiß die Taxifahrer sind.
173
00:09:19,433 --> 00:09:23,271
Ich nenne das hier die "große Stadt",
was zeigt, dass ich hier schon lange lebe.
174
00:09:24,939 --> 00:09:29,527
Herr Bürgermeister,
darf ich Ihnen mein New York zeigen?
175
00:09:30,194 --> 00:09:32,989
{\an8}Dein New York ist ein ESPN Zone?
176
00:09:32,989 --> 00:09:34,073
{\an8}Ich... Ich weiß nicht.
177
00:09:34,073 --> 00:09:35,658
{\an8}Ich mag die Bildschirme.
178
00:09:36,158 --> 00:09:37,868
{\an8}Peter, schau.
179
00:09:39,537 --> 00:09:40,746
Schwarzes Haarfärbemittel.
180
00:09:43,833 --> 00:09:46,043
{\an8}Folgen wir der Spur, finden wir Selleck.
181
00:09:46,043 --> 00:09:49,422
{\an8}Oder Papa John oder Rudy Giuliani,
182
00:09:49,422 --> 00:09:52,133
{\an8}aber das Risiko müssen wir eingehen.
183
00:09:54,719 --> 00:09:56,679
DER TRÖDEL VON NARNIA
184
00:09:58,055 --> 00:10:00,349
Brian, Zeit, dir meine Technik zu zeigen.
185
00:10:00,349 --> 00:10:01,851
Schau zu und lerne.
186
00:10:01,851 --> 00:10:03,185
Sie haben ein gutes Auge.
187
00:10:03,185 --> 00:10:06,272
Ich verkaufte eben ein Stück
des Künstlers für 40. Gelogen.
188
00:10:06,272 --> 00:10:08,024
Das liegt über meinem Budget.
189
00:10:08,024 --> 00:10:11,027
Ich hätte gern 30, aber ich nehme 25.
190
00:10:11,902 --> 00:10:13,779
Bis 20 kann ich noch runtergehen.
191
00:10:13,779 --> 00:10:14,905
Nimmst du 11?
192
00:10:14,905 --> 00:10:16,866
Der Ramen allein ist 30 wert.
193
00:10:16,866 --> 00:10:18,326
Ich kann höchstens 12 zahlen.
194
00:10:18,326 --> 00:10:21,454
Okay. Aber bezahlen Sie,
bevor meine Frau vom Klo zurückkommt.
195
00:10:21,454 --> 00:10:23,289
Die killt mich bei dem Preis.
196
00:10:25,249 --> 00:10:26,792
So läuft der Tanz.
197
00:10:26,792 --> 00:10:28,127
Versuch du es mal.
198
00:10:28,127 --> 00:10:29,211
Hallo.
199
00:10:29,211 --> 00:10:30,504
Wie viel kostet diese Vase?
200
00:10:30,504 --> 00:10:31,589
Fünf.
201
00:10:32,506 --> 00:10:33,674
Was war das denn?
202
00:10:33,674 --> 00:10:36,469
So geht der Tanz nicht.
Heb die Hände höher.
203
00:10:36,469 --> 00:10:38,846
Beweg dich etwas. Mein Tanz ist der Tango.
204
00:10:38,846 --> 00:10:40,389
Finde deinen. Na los.
205
00:10:40,389 --> 00:10:42,683
- Stewie, nein, ich ...
- Finde deinen Tanz!
206
00:10:42,683 --> 00:10:44,477
Ein Bolero-Mann.
207
00:10:44,477 --> 00:10:46,854
Etwas schmuddelig,
aber keiner muss bluten.
208
00:10:46,854 --> 00:10:47,938
Spürst du das?
209
00:10:47,938 --> 00:10:50,524
- Das ist der Bluff.
- Ich dachte, das sei der Tanz?
210
00:10:50,524 --> 00:10:53,736
Ja, aber irgendwann
wird aus dem Tanz der Bluff.
211
00:10:53,736 --> 00:10:55,738
Erfindest du das gerade aus dem Stehgreif?
212
00:10:55,738 --> 00:10:57,239
Das ist der Tanz, Bri.
213
00:10:59,283 --> 00:11:00,785
Okay, Brian. Mach es mir nach.
214
00:11:00,785 --> 00:11:02,328
Van-Fehler-Zeit.
215
00:11:02,328 --> 00:11:05,164
- Wie viel kostet das?
- Sie werden mich hassen.
216
00:11:05,164 --> 00:11:08,459
Alles hier ist zu verkaufen,
nur das nicht.
217
00:11:08,459 --> 00:11:11,337
Ich weiß nicht, wie es hierher kam.
Es sollte im Van bleiben.
218
00:11:11,337 --> 00:11:13,547
Mir gefällt es sehr.
219
00:11:13,547 --> 00:11:16,050
- Brian, was hast du getan?
- Oh Mann.
220
00:11:16,050 --> 00:11:17,885
Das war mein Fehler.
221
00:11:17,885 --> 00:11:20,471
Ein ziemlich großer Fehler.
222
00:11:20,471 --> 00:11:22,139
Aber schau, sie liebt es total.
223
00:11:22,139 --> 00:11:23,224
Lieben Sie es?
224
00:11:23,224 --> 00:11:26,227
Ja. Ich gebe dir $10.
225
00:11:26,227 --> 00:11:29,063
Es soll an jemanden gehen, der es liebt.
226
00:11:29,063 --> 00:11:31,607
Wissen Sie was, für $11 ist es abgemacht.
227
00:11:32,108 --> 00:11:33,275
Was für ein Fehler.
228
00:11:33,275 --> 00:11:36,904
Das ist peinlich,
aber ihr macht mir Konkurrenz.
229
00:11:36,904 --> 00:11:40,408
Omas Kleiner Speicher
ist der König des Krimskrams.
230
00:11:40,408 --> 00:11:41,867
Jetzt verkauft ihr ihn auch.
231
00:11:42,451 --> 00:11:44,662
Das ist ein Witz.
Wir verkaufen keinen Krimskrams.
232
00:11:44,662 --> 00:11:46,122
Wir sind Schnickschnack-Leute.
233
00:11:46,122 --> 00:11:48,916
Wenn ihr die antike Hängewaage
von Chatillon
234
00:11:48,916 --> 00:11:51,877
Schnickschnack nennt,
seid ihr kränker, als ich dachte.
235
00:11:51,877 --> 00:11:55,131
Sagt einer, der seine Dingsbumse
mit Soundsos vermischt.
236
00:11:55,131 --> 00:11:56,882
Das ist Potpourri.
237
00:11:56,882 --> 00:12:00,094
Das ist eine Nummer zu groß für euch.
Das ist hier los.
238
00:12:00,094 --> 00:12:01,554
Hörst du Schritte, Opa?
239
00:12:01,554 --> 00:12:03,431
Wie wäre ein Wettbewerb?
240
00:12:03,431 --> 00:12:07,476
Wer bis morgen Abend am meisten verkauft,
ist Flohmarkt-Gewinner.
241
00:12:07,977 --> 00:12:11,188
Der Verlierer steigt für immer aus.
242
00:12:11,188 --> 00:12:12,773
Schön. Es gilt.
243
00:12:12,773 --> 00:12:15,901
Oh, in der Teekanne, die du
mir verkauft hast, war eine tote Grille.
244
00:12:15,901 --> 00:12:18,696
- Oh nein.
- Ich weiß.
245
00:12:21,782 --> 00:12:24,368
Die Haarfärbemittelspur hört hier auf.
246
00:12:28,164 --> 00:12:32,835
Halt. Nur einer würde eine Lieferung
so vieler Hawaiihemden annehmen.
247
00:12:38,883 --> 00:12:40,301
Was ist, Junge?
248
00:12:42,511 --> 00:12:47,141
Es ist toll, für umgekehrte Hypotheken
in Hawaiihemden bezahlt zu werden.
249
00:12:47,141 --> 00:12:50,686
Da draußen sind offenbar
weitere ärgerliche Kunden.
250
00:12:54,106 --> 00:12:56,400
Das ist ein Schnurrbart von früher.
251
00:12:56,400 --> 00:12:58,652
Das kann nicht gut sein. Kommen Sie rein.
252
00:13:00,112 --> 00:13:02,031
Hey, NYPD. Ja,
253
00:13:02,031 --> 00:13:05,534
hier ist Chief Wie-Immer-meine-Figur-heißt
aus Blue Bloods.
254
00:13:05,534 --> 00:13:08,913
Vor meinem Haus sind Eindringlinge.
255
00:13:12,500 --> 00:13:13,918
Sie sind verhaftet.
256
00:13:13,918 --> 00:13:16,337
Weil ich mich in der U-Bahn
an einer Dame rieb?
257
00:13:16,337 --> 00:13:18,464
- Nein.
- Weil ich mich im Bus an einer Dame rieb?
258
00:13:18,464 --> 00:13:21,175
Nein. Reiben Sie sich oft an Leuten?
259
00:13:21,175 --> 00:13:23,761
Hey, acht Millionen Menschen.
Wir müssen alle reinpassen.
260
00:13:26,263 --> 00:13:28,682
POLIZEI NEW YORK
261
00:13:32,686 --> 00:13:35,105
Tut mir leid,
dass ich Sie reingezogen habe.
262
00:13:35,105 --> 00:13:37,566
Lois hatte recht. Der Plan war dumm.
263
00:13:37,566 --> 00:13:39,443
Gräme dich nicht, Hoss.
264
00:13:39,443 --> 00:13:42,947
Wenn dein Fall rechtens ist,
ist jede Handlung ehrenhaft.
265
00:13:42,947 --> 00:13:46,700
Außerdem kümmert sich das Schicksal
auf komische Weise um Leute.
266
00:13:53,165 --> 00:13:57,837
Ich wäre dankbar,
wenn du dich mir öffnen würdest.
267
00:13:59,171 --> 00:14:00,172
Wie ist das passiert?
268
00:14:00,172 --> 00:14:03,759
Das ist nicht das erste Schlage,
mit dem ich flirtete.
269
00:14:07,513 --> 00:14:11,392
Brian, schau, dieser Antiquitätenladen
verkauft heute zum letzten Mal.
270
00:14:11,392 --> 00:14:13,602
Fresst meinen Staub.
271
00:14:16,021 --> 00:14:19,692
Jim, wir haben hier einen Showdown
beim Flohmarkt-Regionalwettbewerb.
272
00:14:19,692 --> 00:14:22,027
Omas Kleiner Speicher hat die Erfahrung,
273
00:14:22,027 --> 00:14:25,072
aber Der Trödel von Narnia ist nicht ohne.
274
00:14:25,072 --> 00:14:27,658
Und die am häufigsten
gestellte Frage heute:
275
00:14:27,658 --> 00:14:30,202
Warum hat ein Flohmarkt Ansager?
276
00:14:30,202 --> 00:14:34,123
Manchmal trinken bekannte Fernsehansager
beim Golfturnier zu viel,
277
00:14:34,123 --> 00:14:37,543
überfahren jemanden im Auto
und müssen sich wieder hocharbeiten.
278
00:14:37,543 --> 00:14:40,421
Hi. Habt ihr antike Lifestylesachen
aus dem Südwesten?
279
00:14:40,421 --> 00:14:44,508
Mann, es ist 7:30 Uhr.
Das Zeug ist schon um 5:15 weg.
280
00:14:44,508 --> 00:14:49,013
Ich öffne gerade einen Container
aus Tempe. Kommen Sie rüber.
281
00:14:49,013 --> 00:14:50,806
- Was?
- Wie ist das möglich?
282
00:14:50,806 --> 00:14:54,268
Wenn es drauf ankommt,
verlangsamt sich das Spiel für Veteranen
283
00:14:54,268 --> 00:14:56,103
wie Omas Kleiner Speicher
284
00:14:56,103 --> 00:14:59,440
Ein dicker indianisch wirkender Teenager
hat sich mürrisch
285
00:14:59,440 --> 00:15:02,401
mit einem iPad auf einen Campingstuhl
an Bruces Stand gesetzt.
286
00:15:02,401 --> 00:15:04,153
Der Kerl ist zu gut.
287
00:15:04,153 --> 00:15:05,863
Den holen wir nie ein.
288
00:15:06,488 --> 00:15:09,491
Das könnte der Sargnagel sein,
da nun andere Stände
289
00:15:09,491 --> 00:15:13,203
ihre falsch verschriebenen Opiate
zum Gruß schütteln.
290
00:15:13,203 --> 00:15:14,997
Das nennt man Kampfrasseln.
291
00:15:14,997 --> 00:15:17,583
Auf Flohmärkten
das ultimative Zeichen für Respekt.
292
00:15:17,583 --> 00:15:19,460
Es ist praktisch vorbei.
293
00:15:22,880 --> 00:15:26,550
Willkommen zurück beim Regionalwettkampf
des Flohmarkts. Sponsor: warme Cola.
294
00:15:26,550 --> 00:15:27,718
Warme Cola.
295
00:15:27,718 --> 00:15:29,637
Manchmal ist sie einfach warm.
296
00:15:29,637 --> 00:15:34,141
Omas Kleiner Speicher
baut seinen dominanten Sieg weiter aus.
297
00:15:34,141 --> 00:15:36,727
Hey, wir haben tolle Einzelstücke hier.
298
00:15:36,727 --> 00:15:37,811
Bitte.
299
00:15:37,811 --> 00:15:41,106
Natürlich war der Alte,
der in letzter Minute beschließt,
300
00:15:41,106 --> 00:15:43,859
seine Sachen zu behalten,
nie wirklich im Rennen.
301
00:15:43,859 --> 00:15:47,529
Ihm geht es nur darum, Leuten zu erzählen,
wo er was herbekam.
302
00:15:48,447 --> 00:15:51,492
Wir haben uns bemüht,
aber an Bruce kommen wir nicht ran.
303
00:15:51,492 --> 00:15:53,243
Sagen wir ihm, dass er gewonnen hat.
304
00:15:53,744 --> 00:15:54,745
Nicht so voreilig.
305
00:15:54,745 --> 00:15:58,666
Offenbar bringt einer gerade seinen Müll
von daheim zur Flohmarkt-Mülltonne.
306
00:15:58,666 --> 00:16:03,045
Nun könnte die einsame Mülltonne
direkt neben Omas Kleinem Speicher
307
00:16:03,045 --> 00:16:04,421
ins Spiel kommen.
308
00:16:04,421 --> 00:16:08,384
Sieht aus wie ein Sack mit vollen Windeln
und halb gegessenen Burritos.
309
00:16:08,384 --> 00:16:11,095
Der Traum-Müllsack aller Bienen.
310
00:16:11,095 --> 00:16:14,014
Hey, wir wollten nur sagen ...
311
00:16:21,855 --> 00:16:25,943
Wenn der Geldbeutel zu ist,
ist es offiziell.
312
00:16:25,943 --> 00:16:29,530
Der Trödel von Narnia
gewinnt den Flohmarkt-Regionalwettbewerb.
313
00:16:29,530 --> 00:16:30,656
Was für ein Comeback.
314
00:16:30,656 --> 00:16:31,865
Ganz genau.
315
00:16:31,865 --> 00:16:35,452
Ich sagte ESPN nach einem Turnier
von Magic: The Gathering: "Ich kündige."
316
00:16:35,452 --> 00:16:37,663
Diesmal meine ich es ernst.
317
00:16:37,663 --> 00:16:40,124
Ihr habt fair gewonnen.
318
00:16:40,124 --> 00:16:42,626
Ihr seid die besten Flohmarkt-Spinner.
319
00:16:43,877 --> 00:16:45,796
Ich werde diesen Ort vermissen.
320
00:16:45,796 --> 00:16:47,131
Die Bienen tun uns leid.
321
00:16:47,131 --> 00:16:48,507
Teil des Spiels.
322
00:16:48,507 --> 00:16:49,967
Bevor ich gehe,
323
00:16:49,967 --> 00:16:53,637
würdet ihr mir euer ganzes Inventar
für neun Dollar verkaufen.
324
00:16:53,637 --> 00:16:55,305
- Wie wären 11?
- Nein.
325
00:16:55,305 --> 00:16:58,058
Abgemacht. Ich will nie wieder herkommen.
326
00:16:58,058 --> 00:17:00,936
Leute, ihr seid alle
nur 150 Meter von einer Schule entfernt.
327
00:17:02,563 --> 00:17:05,441
An diesem Tag
gab es über 200 Verhaftungen.
328
00:17:05,441 --> 00:17:09,069
In Flohmarktkreisen heißt er
immer noch Vernichtungs-Sonntag.
329
00:17:09,069 --> 00:17:13,782
Chris Griffin hier. Im sehr heißen Auto
zurückgelassen von Bruder und Hund.
330
00:17:17,828 --> 00:17:21,582
Hi. Laut der Herstellungsleiterin Shannon
darf ich mehr Lasagne haben.
331
00:17:21,582 --> 00:17:23,125
Nicht ihre Entscheidung.
332
00:17:24,668 --> 00:17:25,669
Sie hatten recht.
333
00:17:25,669 --> 00:17:28,797
Nur als Statist bei seiner Serie
kommt man nahe an Tom ran.
334
00:17:28,797 --> 00:17:32,092
Sobald die Kameras laufen, legen wir los.
335
00:17:32,092 --> 00:17:36,138
Blue Bloods, Folge eine Million,
Staffel Blabla. Hollywood, los.
336
00:17:36,138 --> 00:17:38,182
Das sind Profis.
337
00:17:38,182 --> 00:17:39,516
Action.
338
00:17:39,516 --> 00:17:42,311
Chief Wie-immer-Ihre-Figur-heißt
aus Blue Bloods,
339
00:17:42,311 --> 00:17:43,812
erkennen Sie diesen Mann?
340
00:17:43,812 --> 00:17:46,940
Ja. Er besitzt die Bodega an der 56th ...
341
00:17:46,940 --> 00:17:48,567
- Blue Bloods.
- Schnitt.
342
00:17:48,567 --> 00:17:49,902
Wer ist der Kerl?
343
00:17:49,902 --> 00:17:51,528
Ich heiße Peter Griffin.
344
00:17:51,528 --> 00:17:54,990
Ich bin hier, weil Sie mich mit Ihrer
umgekehrten Hypothek betrogen haben.
345
00:17:54,990 --> 00:17:56,325
Die ist kein Betrug.
346
00:17:56,909 --> 00:17:57,951
Nicht stattgegeben.
347
00:17:57,951 --> 00:18:00,079
Was tun Sie... Sie sind Schauspieler.
348
00:18:00,079 --> 00:18:02,539
Zeit, es einzugestehen, Tom.
349
00:18:02,539 --> 00:18:06,001
Wild West?
Ich habe dich verhaften lassen.
350
00:18:06,001 --> 00:18:10,798
Als du nach Multis süchtig warst
und gemeine Lieder gesungen hast,
351
00:18:10,798 --> 00:18:13,425
dachte ich: Du bist jung, das geht vorbei.
352
00:18:13,425 --> 00:18:16,345
Aber nun hängst du
in umgekehrten Hypotheken drin,
353
00:18:16,345 --> 00:18:19,389
und das, Partner,
ist gegen den Schnurrbart-Kodex.
354
00:18:19,389 --> 00:18:23,519
Ja. Außerdem sind Sie Magnum.
Quasi mein Fernseh-Boss.
355
00:18:23,519 --> 00:18:25,687
Normale Typen wie ich vertrauen Ihnen.
356
00:18:25,687 --> 00:18:28,315
Ich habe Sie zu nichts gezwungen.
357
00:18:29,233 --> 00:18:31,276
Es bleibt nur eines.
358
00:18:33,987 --> 00:18:36,198
Siehst du einen Penny, heb ihn auf
359
00:18:36,198 --> 00:18:41,078
Und such den ganzen Tag
Nach dem rechtmäßigen Besitzer
360
00:18:41,078 --> 00:18:48,168
Ein ehrenvoller Tag
Such den rechtmäßigen Besitzer
361
00:18:49,211 --> 00:18:51,713
Ich werde nicht singen.
362
00:18:51,713 --> 00:18:53,257
- Euer Ehren?
- Ich lasse es zu.
363
00:18:54,299 --> 00:18:56,718
Ein gesparter Penny
ist ein verdienter Penny
364
00:18:56,718 --> 00:19:02,975
Aber gehört er dir nicht
Such den rechtmäßigen Besitzer
365
00:19:07,813 --> 00:19:11,316
Das Gericht befindet,
dass die Welt mehr solche Songs braucht.
366
00:19:11,900 --> 00:19:15,779
Peter, wir sind uns wohl einig,
dass wir uns nicht einig sind,
367
00:19:15,779 --> 00:19:19,783
was die finanzielle Anständigkeit
von umgekehrten Hypotheken betrifft.
368
00:19:19,783 --> 00:19:23,954
Aber ich wollte Ihnen nie Ärger machen.
369
00:19:23,954 --> 00:19:28,125
Wild, damals habe ich mich
von dir abgewandt
370
00:19:28,125 --> 00:19:30,961
und von meinem Schnurrbart.
371
00:19:31,461 --> 00:19:33,422
Kannst du mir verzeihen?
372
00:19:34,173 --> 00:19:38,385
Nichts, was ein fester Händedruck
mit Blickkontakt nicht hinkriegt.
373
00:19:41,471 --> 00:19:44,850
Peter, Sie sollen mir nicht böse sein,
374
00:19:44,850 --> 00:19:48,979
daher gebe ich Ihnen einen Scheck
für einen kleinen Teil des vielen Geldes,
375
00:19:48,979 --> 00:19:52,774
das ich verdiene, indem ich legale
umgekehrte Hypotheken an Leute verkaufe,
376
00:19:52,774 --> 00:19:56,528
die, soweit ich weiß, komplett verstehen,
worauf sie sich einlassen.
377
00:19:56,528 --> 00:19:58,197
Und Sie sollen 78 sein?
378
00:19:58,197 --> 00:19:59,823
Das sollte alles regeln.
379
00:19:59,823 --> 00:20:04,620
Und um sicherzugehen, dass alles okay ist,
wollen Sie einen Satz in der Serie?
380
00:20:04,620 --> 00:20:05,954
"Blue Bloods."
381
00:20:05,954 --> 00:20:08,874
Vielleicht nicht nur den Titel.
382
00:20:08,874 --> 00:20:10,042
Ich verstehe.
383
00:20:10,042 --> 00:20:13,045
Tom, darf ich mehr Lasagne haben?
384
00:20:13,045 --> 00:20:14,796
Das entscheide ich nicht.
385
00:20:14,796 --> 00:20:16,131
Sondern Shannon.
386
00:20:16,131 --> 00:20:17,633
Das entscheidet sie nicht.
387
00:20:25,474 --> 00:20:26,683
Folgen Sie dem Auto.
388
00:20:26,683 --> 00:20:29,603
Zum ersten Mal in der großen Stadt?
Blue Bloods.
389
00:20:29,603 --> 00:20:31,396
Der zweite Satz war improvisiert.
390
00:20:31,939 --> 00:20:34,524
Pass auf, Ryan Stiles, was?
391
00:20:35,317 --> 00:20:38,820
Ich bin nur froh, dass wir uns nicht mehr
ums Haus sorgen müssen.
392
00:20:38,820 --> 00:20:42,491
Ich auch. Ich habe gelernt,
dass Promis immer das Richtige tun,
393
00:20:42,491 --> 00:20:44,618
wenn man sie öffentlich erwischt.
394
00:20:45,118 --> 00:20:47,287
Tom Selleck wurde von jemandem gespielt.
395
00:20:47,287 --> 00:20:49,873
Der Echte
verkauft noch umgekehrte Hypotheken,
396
00:20:49,873 --> 00:20:51,291
auch an Ihre Großeltern.
397
00:20:51,291 --> 00:20:53,710
Unsere Großeltern sind alle tot
398
00:20:53,710 --> 00:20:56,255
Gleich: Jennifer Garner
bewirbt Kreditkarten mit hohen Zinsen.
399
00:20:56,255 --> 00:20:58,090
Sie braucht das Geld wohl nicht.
400
00:20:58,090 --> 00:21:00,884
Aber "Alias" ist lange her.
401
00:21:28,912 --> 00:21:30,914
Untertitel von: Chris Hofmann