1 00:00:31,072 --> 00:00:32,532 FLOHMARKT QUAHOG 2 00:00:32,532 --> 00:00:34,492 GELDBEUTEL BEREITHALTEN 3 00:00:37,912 --> 00:00:39,831 Das kapiere ich nicht. 4 00:00:39,831 --> 00:00:43,710 {\an8}Du hast das für den Flohzirkus aus Coraline gehalten, was? 5 00:00:43,710 --> 00:00:46,046 {\an8}Ich bin mit Optimismus geschlagen. 6 00:00:46,046 --> 00:00:49,716 OMAS KLEINER SPEICHER 7 00:00:51,342 --> 00:00:52,594 Du hast ein gutes Auge. 8 00:00:52,594 --> 00:00:55,096 Das ist ein Set von Little Ms. Wedgwood. 9 00:01:00,810 --> 00:01:03,855 Alle Teile scheinen vorhanden zu sein. Ich kaufe es. 10 00:01:05,982 --> 00:01:09,694 {\an8}Meine Güte. Ein antiker Mr. Potato Head aus der Zeit, 11 00:01:09,694 --> 00:01:11,863 {\an8}als Kartoffeln Männer waren und Penisse hatten. 12 00:01:11,863 --> 00:01:13,615 {\an8}Peter, sie hatten nie Penisse. 13 00:01:13,615 --> 00:01:17,494 {\an8}Man konnte eine Nase unten hinstecken. Die Nasenlöcher waren Hoden und ... 14 00:01:18,119 --> 00:01:19,120 {\an8}... so weiter. 15 00:01:19,120 --> 00:01:22,707 {\an8}Mit genau dieser Kartoffel lernte ich im Medizinstudium Anatomie. 16 00:01:22,707 --> 00:01:24,375 {\an8}Ich kann sie für 600 verkaufen. 17 00:01:24,375 --> 00:01:26,336 {\an8}Was meinst du, Lois? Ja? 18 00:01:26,336 --> 00:01:28,296 {\an8}Nein! So viel Geld haben wir nicht. 19 00:01:28,296 --> 00:01:30,673 {\an8}Schön. Ich kaufe ihn mit meinen magischen Bohnen. 20 00:01:30,673 --> 00:01:32,300 {\an8}Das sind Skittles. 21 00:01:32,300 --> 00:01:35,762 {\an8}In dieser Welt ist kein Platz mehr für Träumer. 22 00:01:39,849 --> 00:01:41,309 {\an8}Alles okay, Dad? 23 00:01:42,018 --> 00:01:43,561 {\an8}Nur Erwachsenenkram, Kumpel. 24 00:01:43,561 --> 00:01:46,314 {\an8}Mom ließ mich das Spielzeug, das ich wollte, nicht kaufen. 25 00:01:48,483 --> 00:01:49,692 {\an8}Besitzen Sie ein Haus, 26 00:01:49,692 --> 00:01:53,238 {\an8}können sich aber die schönen Dinge im Leben nicht leisten? 27 00:01:53,238 --> 00:01:55,240 Ja. Halt, ist das ... 28 00:01:55,240 --> 00:01:57,158 Hi, ich bin Tom Selleck. 29 00:01:57,158 --> 00:02:00,411 Bitten Sie die Schwester, Ihre Beatmungsmaschine runterzuschalten, 30 00:02:00,411 --> 00:02:02,580 um zu hören, wie umgekehrte Hypotheken 31 00:02:02,580 --> 00:02:04,791 von Hey, Alright! Reverse Mortgages! 32 00:02:04,791 --> 00:02:06,501 oder HARM Ihnen helfen können. 33 00:02:06,501 --> 00:02:08,086 Klingt nach Betrug. 34 00:02:08,086 --> 00:02:12,132 Ich weiß, es klingt nach Betrug, ist aber keiner. 35 00:02:12,132 --> 00:02:13,258 {\an8}Schön zu wissen. 36 00:02:13,258 --> 00:02:14,843 {\an8}Aber macht er das zum ersten Mal? 37 00:02:14,843 --> 00:02:17,512 Das mache ich nicht zum ersten Mal. 38 00:02:17,512 --> 00:02:21,766 Ich wäre nicht hier, wenn ich dächte, dass umgekehrte Hypotheken Leuten schaden. 39 00:02:21,766 --> 00:02:23,977 {\an8}Ich glaube Magnum auf jeden Fall, 40 00:02:23,977 --> 00:02:26,271 {\an8}aber im Stehen ist das leicht zu sagen. 41 00:02:26,271 --> 00:02:29,107 {\an8}Kann er sich dabei vielleicht an einen Zaun lehnen? 42 00:02:31,484 --> 00:02:35,989 Wollen Sie, dass Ihre erwachsenen Kinder sich nach Ihrem Tod um Geld streiten? 43 00:02:35,989 --> 00:02:39,993 Ist es nicht besser, alles jetzt zu verbrauchen, damit das nicht passiert? 44 00:02:39,993 --> 00:02:41,244 {\an8}Er hat gute Argumente. 45 00:02:41,244 --> 00:02:42,662 {\an8}Ich bespreche das mit Lois. 46 00:02:42,662 --> 00:02:45,874 Männer, besprecht das nicht mit euren Frauen. 47 00:02:45,874 --> 00:02:48,168 Geht auf www ... 48 00:02:48,168 --> 00:02:49,252 Nur ein Spaß. 49 00:02:49,252 --> 00:02:51,838 Hier ist eine riesige Telefonnummer. 50 00:02:51,838 --> 00:02:54,257 {\an8}Ich bekomme meinen Mr. Potato Head. 51 00:02:54,257 --> 00:02:56,342 {\an8}Aber das sind viele Zahlen. 52 00:02:56,342 --> 00:03:01,055 {\an8}Wenn es zu viele Zahlen sind, sagen Sie einfach: "Siri, ich bin alt." 53 00:03:01,055 --> 00:03:02,432 {\an8}Siri, ich bin alt. 54 00:03:02,432 --> 00:03:04,767 {\an8}Anruf bei Firma für Umgekehrte Hypotheken. 55 00:03:09,647 --> 00:03:11,524 {\an8}Stewie, was soll all der Kram? 56 00:03:11,524 --> 00:03:14,944 {\an8}Rupert mag offenbar nur Teeservice von Peppa Wutz, 57 00:03:14,944 --> 00:03:16,237 {\an8}was ich verstehen kann. 58 00:03:16,237 --> 00:03:20,450 {\an8}Also verkaufte ich mein Service zum zweifachen Preis und kaufte mehr Waren. 59 00:03:20,450 --> 00:03:22,327 {\an8}Echt? War es so viel wert? 60 00:03:22,327 --> 00:03:25,330 Süßer, die Leute haben keine Ahnung vom Wert von Antiquitäten. 61 00:03:25,330 --> 00:03:26,831 Man tut, als hätte man Ahnung. 62 00:03:26,831 --> 00:03:29,500 Ich habe einen Stand auf dem Flohmarkt nächstes Wochenende. 63 00:03:29,500 --> 00:03:31,502 Ich bin irgendwie beeindruckt. 64 00:03:31,502 --> 00:03:34,047 Ja, wer hätte gedacht, dass ein komischer Kauz wie ich 65 00:03:34,047 --> 00:03:37,300 sich für Details alter Möbel interessiert. 66 00:03:37,300 --> 00:03:38,968 Ich helfe dir gern. 67 00:03:38,968 --> 00:03:40,511 - Okay! - Ist das ... 68 00:03:40,511 --> 00:03:44,974 Ja, Antiquitäten sind meist rassistische Verpackungen berühmter Firmen. 69 00:03:44,974 --> 00:03:46,976 Meist Sirup-Firmen. 70 00:03:46,976 --> 00:03:48,603 Das ist sehr rassistisch. 71 00:03:48,603 --> 00:03:51,064 Ja. Verschwommenes-Regal-rassistisch. 72 00:03:55,777 --> 00:03:59,280 Ich bin Mr. Kiki, der Schwimmlehrer ohne Pool, 73 00:03:59,280 --> 00:04:03,076 der sehr weit fährt, um anderen in deren Pool Stunden zu geben. 74 00:04:05,286 --> 00:04:06,287 Nach diesem Unterricht 75 00:04:06,287 --> 00:04:09,374 sitze ich im Café, bis der Verkehr sich beruhigt. 76 00:04:10,541 --> 00:04:13,753 {\an8}Wo Schwimmlehrer von außerhalb den Verkehr aussitzen. 77 00:04:13,753 --> 00:04:17,674 Mein Gott. Ist das der teure Mr. Potato Head vom Flohmarkt? 78 00:04:17,674 --> 00:04:21,261 - Den können wir uns doch nicht leisten. - Keine Sorge. Ich habe viel Geld. 79 00:04:21,261 --> 00:04:24,722 Ich kaufte sogar einen Jetski im Lake Havasu, falls ich je dort bin. 80 00:04:28,685 --> 00:04:32,855 Jedes Jahr kaufen über 9000 Leute Jetskis 81 00:04:32,855 --> 00:04:35,441 und lassen sie im Lake Havasu. 82 00:04:35,441 --> 00:04:39,862 Im letzten Jahr wurden über 700 Jetskis gerettet 83 00:04:39,862 --> 00:04:43,032 und zu den billigeren Seen in Wisconsin geschickt, 84 00:04:43,032 --> 00:04:46,744 wo Familien mit schlechten Zähnen ihnen ein neues Leben ermöglichten. 85 00:04:46,744 --> 00:04:50,540 Für hunderte weitere kam jede Hilfe zu spät. 86 00:04:50,540 --> 00:04:52,458 Woher hast du all das Geld? 87 00:04:52,458 --> 00:04:54,419 Ganz einfach. Eine umgekehrte Hypothek. 88 00:04:54,419 --> 00:04:57,005 Dabei gibt einem das Eigenheim kostenlos Geld. 89 00:04:57,005 --> 00:04:59,549 Peter, wie kannst du nur so dumm sein? 90 00:04:59,549 --> 00:05:02,176 Umgekehrte Hypotheken sind ein Schwindel. 91 00:05:02,176 --> 00:05:06,431 Ruf sofort die Bank an und bring Mr. Potato Head zurück. 92 00:05:06,431 --> 00:05:09,934 Geht nicht. Ich habe "Knolle Freunde" auf den Karton geschrieben. 93 00:05:09,934 --> 00:05:12,729 Ich liebe den Karton nun fast so sehr wie das Kerlchen. 94 00:05:12,729 --> 00:05:15,773 - Peter, wir können das Haus verlieren. - Entspann dich. 95 00:05:15,773 --> 00:05:18,526 Tom Selleck hat ein ganzes Video darüber für die Ehefrauen. 96 00:05:18,526 --> 00:05:20,403 Er trägt seine berühmten Shorts. 97 00:05:20,403 --> 00:05:21,863 Hallo, Ehefrauen. 98 00:05:21,863 --> 00:05:23,072 - Ich bin ... - Bin dabei. 99 00:05:26,159 --> 00:05:28,619 Jetzt sagt die Bank, wir könnten das Haus verlieren. 100 00:05:28,619 --> 00:05:31,080 Unfassbar, dass Tom Selleck mich reinlegte. 101 00:05:31,080 --> 00:05:32,373 Tom Selleck? 102 00:05:32,373 --> 00:05:34,959 Den Namen habe ich seit Jahren nicht gehört. 103 00:05:34,959 --> 00:05:36,210 Bürgermeister Wild West. 104 00:05:36,210 --> 00:05:37,754 Sie kennen Tom Selleck? 105 00:05:38,254 --> 00:05:39,255 Früher mal. 106 00:05:39,255 --> 00:05:40,715 Vor vielen Monden. 107 00:05:40,715 --> 00:05:42,300 - Wie vielen? - Vielen. 108 00:05:42,300 --> 00:05:43,509 Wow. 109 00:05:43,509 --> 00:05:46,304 Wenn ich euch ein wenig zulabern darf, 110 00:05:46,304 --> 00:05:48,056 erzähle ich eine Geschichte. 111 00:05:48,556 --> 00:05:50,808 Damals, als wir Junge-Männer-Bärte hatten, 112 00:05:50,808 --> 00:05:53,061 fanden Tom und ich eine Nische 113 00:05:53,061 --> 00:05:57,440 als Hippie-Country-Duo namens Cold Hard 'Stache. 114 00:05:58,441 --> 00:06:02,612 Siehst du einen Penny, heb ihn auf Und such den ganzen Tag 115 00:06:02,612 --> 00:06:07,367 Nach dem rechtmäßigen Besitzer Ein ehrenvoller Tag 116 00:06:07,367 --> 00:06:12,080 Such den rechtmäßigen Besitzer 117 00:06:16,751 --> 00:06:17,835 {\an8}MUSIK, DIE MANCHE MÖGEN 118 00:06:17,835 --> 00:06:19,921 Wir waren das Stadtteil-Gespräch. 119 00:06:19,921 --> 00:06:24,634 Aber wie so oft in solchen Geschichten kamen Drogen ins Spiel. 120 00:06:24,634 --> 00:06:26,344 Und als der Ärger kam, 121 00:06:26,344 --> 00:06:30,681 bot der alte Tom ihm sozusagen einen Platz an. 122 00:06:30,681 --> 00:06:33,059 Du spielst mit dem Feuer, Kemosabe. 123 00:06:40,274 --> 00:06:41,359 MULTIVITAMINE - EINE PRO TAG 124 00:06:41,359 --> 00:06:45,696 Am nächsten Tag schrieb er den Song: "Hier entlang gehen - in Anführungszeichen 125 00:06:45,696 --> 00:06:49,784 Selbst wenn die Ampel rot ist - Anführungszeichen." 126 00:06:49,784 --> 00:06:53,413 Da wusste ich, dass ihn der tägliche Dämon geholt hatte. 127 00:06:54,455 --> 00:06:57,583 Am Ende war eine pro Tag nur eine Empfehlung. 128 00:06:57,583 --> 00:07:00,920 Ich schätze, er nahm neun oder zehn die Woche. 129 00:07:00,920 --> 00:07:05,842 Dass er jetzt umgekehrte Hypotheken vertickt, passt. 130 00:07:05,842 --> 00:07:07,677 Kennen Sie umgekehrte Hypotheken? 131 00:07:07,677 --> 00:07:10,346 Ich denke, das ist ein Kredit, 132 00:07:10,346 --> 00:07:14,642 bei dem der Schuldner den unbelasteten Wert seines Eigentums bekommen kann. 133 00:07:14,642 --> 00:07:16,644 Klingt ziemlich schlau. 134 00:07:16,644 --> 00:07:19,564 Es ist nur so: Kann man nicht zurückzahlen, 135 00:07:19,564 --> 00:07:21,607 können die einem das Haus wegnehmen. 136 00:07:21,607 --> 00:07:23,693 Das wirkt wie Raub für mich. 137 00:07:23,693 --> 00:07:25,236 Warum sollte Tom das tun? 138 00:07:25,236 --> 00:07:29,490 Er sollte es besser wissen. Ein Schnurrbart ist ein heiliger Eid. 139 00:07:29,490 --> 00:07:30,908 Ich habe einen Schnurrbart. 140 00:07:30,908 --> 00:07:32,118 Ich bin stolz auf dich. 141 00:07:32,118 --> 00:07:33,744 Das kann er Leuten nicht antun. 142 00:07:33,744 --> 00:07:37,832 Ich finde ihn und hole das Geld zurück. Herr Bürgermeister, Sie kommen mit. 143 00:07:38,624 --> 00:07:42,670 Ich fürchte, die Tage sind längst vergangen. Aber viel Glück. 144 00:07:43,504 --> 00:07:47,592 Na schön. Ich gehe alleine, wie Meghan Markle und Prinz Harry. 145 00:07:48,468 --> 00:07:52,388 Sir, Ihre Millionen von Netflix für irgendwas. 146 00:07:52,388 --> 00:07:54,348 Leg sie zum Rest. 147 00:07:54,932 --> 00:08:01,230 Zeit für unseren täglichen Instagram-Post für $ 250.000, gesponsort von 148 00:08:01,230 --> 00:08:02,315 Del Taco. 149 00:08:03,399 --> 00:08:06,194 Ich hätte den erfundenen Quatsch nicht verlassen sollen. 150 00:08:09,614 --> 00:08:13,201 Ich fahre nach New York, um Tom Selleck zu finden und unser Geld zu holen. 151 00:08:13,201 --> 00:08:15,119 Woher weißt du, dass er in New York ist? 152 00:08:15,119 --> 00:08:18,789 Weil er in der besten Serie von CBS ist, in Blue Bloods. Die drehen dort. 153 00:08:18,789 --> 00:08:20,875 Peter, du gehst nirgendwo hin. 154 00:08:20,875 --> 00:08:23,252 Selbst für dich ist das absurder Plan. 155 00:08:23,252 --> 00:08:25,213 Daran ist nichts absurd. 156 00:08:25,755 --> 00:08:27,423 - Ma'am. - Bin dabei. 157 00:08:27,423 --> 00:08:29,425 Herr Bürgermeister, Sie kamen. 158 00:08:29,425 --> 00:08:30,510 Stimmt. 159 00:08:30,510 --> 00:08:33,179 Einen Schurken mit Schnurrbart stoppt nur 160 00:08:33,179 --> 00:08:35,348 ein Held mit Schnurrbart. 161 00:08:35,348 --> 00:08:37,975 Spring auf. Wir gehen auf Reisen. 162 00:08:41,687 --> 00:08:44,273 Unfassbar, dass wir nach New York gehen. 163 00:08:44,273 --> 00:08:46,609 Ich wollte schon immer die Zwillingstürme sehen. 164 00:08:49,195 --> 00:08:50,196 Wann? 165 00:08:59,330 --> 00:09:00,623 Schauen Sie, Billy Joel. 166 00:09:01,123 --> 00:09:03,501 Nein, nur ein Maurer auf dem Weg zur Kirche. 167 00:09:03,501 --> 00:09:07,255 Ist der ganze Laden nur für M&Ms? 168 00:09:07,255 --> 00:09:08,673 Ja. Und miese Jacken. 169 00:09:08,673 --> 00:09:11,133 So mies, dass nicht einmal Sinbad sie tragen würde. 170 00:09:11,133 --> 00:09:14,136 Ich glaube, ich verstehe New York City nicht. 171 00:09:14,136 --> 00:09:15,972 Das ist nur das Fernseh-New-York. 172 00:09:15,972 --> 00:09:18,724 Das sieht man daran, wie ungeheuer weiß die Taxifahrer sind. 173 00:09:19,433 --> 00:09:23,271 Ich nenne das hier die "große Stadt", was zeigt, dass ich hier schon lange lebe. 174 00:09:24,939 --> 00:09:29,527 Herr Bürgermeister, darf ich Ihnen mein New York zeigen? 175 00:09:30,194 --> 00:09:32,989 {\an8}Dein New York ist ein ESPN Zone? 176 00:09:32,989 --> 00:09:34,073 {\an8}Ich... Ich weiß nicht. 177 00:09:34,073 --> 00:09:35,658 {\an8}Ich mag die Bildschirme. 178 00:09:36,158 --> 00:09:37,868 {\an8}Peter, schau. 179 00:09:39,537 --> 00:09:40,746 Schwarzes Haarfärbemittel. 180 00:09:43,833 --> 00:09:46,043 {\an8}Folgen wir der Spur, finden wir Selleck. 181 00:09:46,043 --> 00:09:49,422 {\an8}Oder Papa John oder Rudy Giuliani, 182 00:09:49,422 --> 00:09:52,133 {\an8}aber das Risiko müssen wir eingehen. 183 00:09:54,719 --> 00:09:56,679 DER TRÖDEL VON NARNIA 184 00:09:58,055 --> 00:10:00,349 Brian, Zeit, dir meine Technik zu zeigen. 185 00:10:00,349 --> 00:10:01,851 Schau zu und lerne. 186 00:10:01,851 --> 00:10:03,185 Sie haben ein gutes Auge. 187 00:10:03,185 --> 00:10:06,272 Ich verkaufte eben ein Stück des Künstlers für 40. Gelogen. 188 00:10:06,272 --> 00:10:08,024 Das liegt über meinem Budget. 189 00:10:08,024 --> 00:10:11,027 Ich hätte gern 30, aber ich nehme 25. 190 00:10:11,902 --> 00:10:13,779 Bis 20 kann ich noch runtergehen. 191 00:10:13,779 --> 00:10:14,905 Nimmst du 11? 192 00:10:14,905 --> 00:10:16,866 Der Ramen allein ist 30 wert. 193 00:10:16,866 --> 00:10:18,326 Ich kann höchstens 12 zahlen. 194 00:10:18,326 --> 00:10:21,454 Okay. Aber bezahlen Sie, bevor meine Frau vom Klo zurückkommt. 195 00:10:21,454 --> 00:10:23,289 Die killt mich bei dem Preis. 196 00:10:25,249 --> 00:10:26,792 So läuft der Tanz. 197 00:10:26,792 --> 00:10:28,127 Versuch du es mal. 198 00:10:28,127 --> 00:10:29,211 Hallo. 199 00:10:29,211 --> 00:10:30,504 Wie viel kostet diese Vase? 200 00:10:30,504 --> 00:10:31,589 Fünf. 201 00:10:32,506 --> 00:10:33,674 Was war das denn? 202 00:10:33,674 --> 00:10:36,469 So geht der Tanz nicht. Heb die Hände höher. 203 00:10:36,469 --> 00:10:38,846 Beweg dich etwas. Mein Tanz ist der Tango. 204 00:10:38,846 --> 00:10:40,389 Finde deinen. Na los. 205 00:10:40,389 --> 00:10:42,683 - Stewie, nein, ich ... - Finde deinen Tanz! 206 00:10:42,683 --> 00:10:44,477 Ein Bolero-Mann. 207 00:10:44,477 --> 00:10:46,854 Etwas schmuddelig, aber keiner muss bluten. 208 00:10:46,854 --> 00:10:47,938 Spürst du das? 209 00:10:47,938 --> 00:10:50,524 - Das ist der Bluff. - Ich dachte, das sei der Tanz? 210 00:10:50,524 --> 00:10:53,736 Ja, aber irgendwann wird aus dem Tanz der Bluff. 211 00:10:53,736 --> 00:10:55,738 Erfindest du das gerade aus dem Stehgreif? 212 00:10:55,738 --> 00:10:57,239 Das ist der Tanz, Bri. 213 00:10:59,283 --> 00:11:00,785 Okay, Brian. Mach es mir nach. 214 00:11:00,785 --> 00:11:02,328 Van-Fehler-Zeit. 215 00:11:02,328 --> 00:11:05,164 - Wie viel kostet das? - Sie werden mich hassen. 216 00:11:05,164 --> 00:11:08,459 Alles hier ist zu verkaufen, nur das nicht. 217 00:11:08,459 --> 00:11:11,337 Ich weiß nicht, wie es hierher kam. Es sollte im Van bleiben. 218 00:11:11,337 --> 00:11:13,547 Mir gefällt es sehr. 219 00:11:13,547 --> 00:11:16,050 - Brian, was hast du getan? - Oh Mann. 220 00:11:16,050 --> 00:11:17,885 Das war mein Fehler. 221 00:11:17,885 --> 00:11:20,471 Ein ziemlich großer Fehler. 222 00:11:20,471 --> 00:11:22,139 Aber schau, sie liebt es total. 223 00:11:22,139 --> 00:11:23,224 Lieben Sie es? 224 00:11:23,224 --> 00:11:26,227 Ja. Ich gebe dir $10. 225 00:11:26,227 --> 00:11:29,063 Es soll an jemanden gehen, der es liebt. 226 00:11:29,063 --> 00:11:31,607 Wissen Sie was, für $11 ist es abgemacht. 227 00:11:32,108 --> 00:11:33,275 Was für ein Fehler. 228 00:11:33,275 --> 00:11:36,904 Das ist peinlich, aber ihr macht mir Konkurrenz. 229 00:11:36,904 --> 00:11:40,408 Omas Kleiner Speicher ist der König des Krimskrams. 230 00:11:40,408 --> 00:11:41,867 Jetzt verkauft ihr ihn auch. 231 00:11:42,451 --> 00:11:44,662 Das ist ein Witz. Wir verkaufen keinen Krimskrams. 232 00:11:44,662 --> 00:11:46,122 Wir sind Schnickschnack-Leute. 233 00:11:46,122 --> 00:11:48,916 Wenn ihr die antike Hängewaage von Chatillon 234 00:11:48,916 --> 00:11:51,877 Schnickschnack nennt, seid ihr kränker, als ich dachte. 235 00:11:51,877 --> 00:11:55,131 Sagt einer, der seine Dingsbumse mit Soundsos vermischt. 236 00:11:55,131 --> 00:11:56,882 Das ist Potpourri. 237 00:11:56,882 --> 00:12:00,094 Das ist eine Nummer zu groß für euch. Das ist hier los. 238 00:12:00,094 --> 00:12:01,554 Hörst du Schritte, Opa? 239 00:12:01,554 --> 00:12:03,431 Wie wäre ein Wettbewerb? 240 00:12:03,431 --> 00:12:07,476 Wer bis morgen Abend am meisten verkauft, ist Flohmarkt-Gewinner. 241 00:12:07,977 --> 00:12:11,188 Der Verlierer steigt für immer aus. 242 00:12:11,188 --> 00:12:12,773 Schön. Es gilt. 243 00:12:12,773 --> 00:12:15,901 Oh, in der Teekanne, die du mir verkauft hast, war eine tote Grille. 244 00:12:15,901 --> 00:12:18,696 - Oh nein. - Ich weiß. 245 00:12:21,782 --> 00:12:24,368 Die Haarfärbemittelspur hört hier auf. 246 00:12:28,164 --> 00:12:32,835 Halt. Nur einer würde eine Lieferung so vieler Hawaiihemden annehmen. 247 00:12:38,883 --> 00:12:40,301 Was ist, Junge? 248 00:12:42,511 --> 00:12:47,141 Es ist toll, für umgekehrte Hypotheken in Hawaiihemden bezahlt zu werden. 249 00:12:47,141 --> 00:12:50,686 Da draußen sind offenbar weitere ärgerliche Kunden. 250 00:12:54,106 --> 00:12:56,400 Das ist ein Schnurrbart von früher. 251 00:12:56,400 --> 00:12:58,652 Das kann nicht gut sein. Kommen Sie rein. 252 00:13:00,112 --> 00:13:02,031 Hey, NYPD. Ja, 253 00:13:02,031 --> 00:13:05,534 hier ist Chief Wie-Immer-meine-Figur-heißt aus Blue Bloods. 254 00:13:05,534 --> 00:13:08,913 Vor meinem Haus sind Eindringlinge. 255 00:13:12,500 --> 00:13:13,918 Sie sind verhaftet. 256 00:13:13,918 --> 00:13:16,337 Weil ich mich in der U-Bahn an einer Dame rieb? 257 00:13:16,337 --> 00:13:18,464 - Nein. - Weil ich mich im Bus an einer Dame rieb? 258 00:13:18,464 --> 00:13:21,175 Nein. Reiben Sie sich oft an Leuten? 259 00:13:21,175 --> 00:13:23,761 Hey, acht Millionen Menschen. Wir müssen alle reinpassen. 260 00:13:26,263 --> 00:13:28,682 POLIZEI NEW YORK 261 00:13:32,686 --> 00:13:35,105 Tut mir leid, dass ich Sie reingezogen habe. 262 00:13:35,105 --> 00:13:37,566 Lois hatte recht. Der Plan war dumm. 263 00:13:37,566 --> 00:13:39,443 Gräme dich nicht, Hoss. 264 00:13:39,443 --> 00:13:42,947 Wenn dein Fall rechtens ist, ist jede Handlung ehrenhaft. 265 00:13:42,947 --> 00:13:46,700 Außerdem kümmert sich das Schicksal auf komische Weise um Leute. 266 00:13:53,165 --> 00:13:57,837 Ich wäre dankbar, wenn du dich mir öffnen würdest. 267 00:13:59,171 --> 00:14:00,172 Wie ist das passiert? 268 00:14:00,172 --> 00:14:03,759 Das ist nicht das erste Schlage, mit dem ich flirtete. 269 00:14:07,513 --> 00:14:11,392 Brian, schau, dieser Antiquitätenladen verkauft heute zum letzten Mal. 270 00:14:11,392 --> 00:14:13,602 Fresst meinen Staub. 271 00:14:16,021 --> 00:14:19,692 Jim, wir haben hier einen Showdown beim Flohmarkt-Regionalwettbewerb. 272 00:14:19,692 --> 00:14:22,027 Omas Kleiner Speicher hat die Erfahrung, 273 00:14:22,027 --> 00:14:25,072 aber Der Trödel von Narnia ist nicht ohne. 274 00:14:25,072 --> 00:14:27,658 Und die am häufigsten gestellte Frage heute: 275 00:14:27,658 --> 00:14:30,202 Warum hat ein Flohmarkt Ansager? 276 00:14:30,202 --> 00:14:34,123 Manchmal trinken bekannte Fernsehansager beim Golfturnier zu viel, 277 00:14:34,123 --> 00:14:37,543 überfahren jemanden im Auto und müssen sich wieder hocharbeiten. 278 00:14:37,543 --> 00:14:40,421 Hi. Habt ihr antike Lifestylesachen aus dem Südwesten? 279 00:14:40,421 --> 00:14:44,508 Mann, es ist 7:30 Uhr. Das Zeug ist schon um 5:15 weg. 280 00:14:44,508 --> 00:14:49,013 Ich öffne gerade einen Container aus Tempe. Kommen Sie rüber. 281 00:14:49,013 --> 00:14:50,806 - Was? - Wie ist das möglich? 282 00:14:50,806 --> 00:14:54,268 Wenn es drauf ankommt, verlangsamt sich das Spiel für Veteranen 283 00:14:54,268 --> 00:14:56,103 wie Omas Kleiner Speicher 284 00:14:56,103 --> 00:14:59,440 Ein dicker indianisch wirkender Teenager hat sich mürrisch 285 00:14:59,440 --> 00:15:02,401 mit einem iPad auf einen Campingstuhl an Bruces Stand gesetzt. 286 00:15:02,401 --> 00:15:04,153 Der Kerl ist zu gut. 287 00:15:04,153 --> 00:15:05,863 Den holen wir nie ein. 288 00:15:06,488 --> 00:15:09,491 Das könnte der Sargnagel sein, da nun andere Stände 289 00:15:09,491 --> 00:15:13,203 ihre falsch verschriebenen Opiate zum Gruß schütteln. 290 00:15:13,203 --> 00:15:14,997 Das nennt man Kampfrasseln. 291 00:15:14,997 --> 00:15:17,583 Auf Flohmärkten das ultimative Zeichen für Respekt. 292 00:15:17,583 --> 00:15:19,460 Es ist praktisch vorbei. 293 00:15:22,880 --> 00:15:26,550 Willkommen zurück beim Regionalwettkampf des Flohmarkts. Sponsor: warme Cola. 294 00:15:26,550 --> 00:15:27,718 Warme Cola. 295 00:15:27,718 --> 00:15:29,637 Manchmal ist sie einfach warm. 296 00:15:29,637 --> 00:15:34,141 Omas Kleiner Speicher baut seinen dominanten Sieg weiter aus. 297 00:15:34,141 --> 00:15:36,727 Hey, wir haben tolle Einzelstücke hier. 298 00:15:36,727 --> 00:15:37,811 Bitte. 299 00:15:37,811 --> 00:15:41,106 Natürlich war der Alte, der in letzter Minute beschließt, 300 00:15:41,106 --> 00:15:43,859 seine Sachen zu behalten, nie wirklich im Rennen. 301 00:15:43,859 --> 00:15:47,529 Ihm geht es nur darum, Leuten zu erzählen, wo er was herbekam. 302 00:15:48,447 --> 00:15:51,492 Wir haben uns bemüht, aber an Bruce kommen wir nicht ran. 303 00:15:51,492 --> 00:15:53,243 Sagen wir ihm, dass er gewonnen hat. 304 00:15:53,744 --> 00:15:54,745 Nicht so voreilig. 305 00:15:54,745 --> 00:15:58,666 Offenbar bringt einer gerade seinen Müll von daheim zur Flohmarkt-Mülltonne. 306 00:15:58,666 --> 00:16:03,045 Nun könnte die einsame Mülltonne direkt neben Omas Kleinem Speicher 307 00:16:03,045 --> 00:16:04,421 ins Spiel kommen. 308 00:16:04,421 --> 00:16:08,384 Sieht aus wie ein Sack mit vollen Windeln und halb gegessenen Burritos. 309 00:16:08,384 --> 00:16:11,095 Der Traum-Müllsack aller Bienen. 310 00:16:11,095 --> 00:16:14,014 Hey, wir wollten nur sagen ... 311 00:16:21,855 --> 00:16:25,943 Wenn der Geldbeutel zu ist, ist es offiziell. 312 00:16:25,943 --> 00:16:29,530 Der Trödel von Narnia gewinnt den Flohmarkt-Regionalwettbewerb. 313 00:16:29,530 --> 00:16:30,656 Was für ein Comeback. 314 00:16:30,656 --> 00:16:31,865 Ganz genau. 315 00:16:31,865 --> 00:16:35,452 Ich sagte ESPN nach einem Turnier von Magic: The Gathering: "Ich kündige." 316 00:16:35,452 --> 00:16:37,663 Diesmal meine ich es ernst. 317 00:16:37,663 --> 00:16:40,124 Ihr habt fair gewonnen. 318 00:16:40,124 --> 00:16:42,626 Ihr seid die besten Flohmarkt-Spinner. 319 00:16:43,877 --> 00:16:45,796 Ich werde diesen Ort vermissen. 320 00:16:45,796 --> 00:16:47,131 Die Bienen tun uns leid. 321 00:16:47,131 --> 00:16:48,507 Teil des Spiels. 322 00:16:48,507 --> 00:16:49,967 Bevor ich gehe, 323 00:16:49,967 --> 00:16:53,637 würdet ihr mir euer ganzes Inventar für neun Dollar verkaufen. 324 00:16:53,637 --> 00:16:55,305 - Wie wären 11? - Nein. 325 00:16:55,305 --> 00:16:58,058 Abgemacht. Ich will nie wieder herkommen. 326 00:16:58,058 --> 00:17:00,936 Leute, ihr seid alle nur 150 Meter von einer Schule entfernt. 327 00:17:02,563 --> 00:17:05,441 An diesem Tag gab es über 200 Verhaftungen. 328 00:17:05,441 --> 00:17:09,069 In Flohmarktkreisen heißt er immer noch Vernichtungs-Sonntag. 329 00:17:09,069 --> 00:17:13,782 Chris Griffin hier. Im sehr heißen Auto zurückgelassen von Bruder und Hund. 330 00:17:17,828 --> 00:17:21,582 Hi. Laut der Herstellungsleiterin Shannon darf ich mehr Lasagne haben. 331 00:17:21,582 --> 00:17:23,125 Nicht ihre Entscheidung. 332 00:17:24,668 --> 00:17:25,669 Sie hatten recht. 333 00:17:25,669 --> 00:17:28,797 Nur als Statist bei seiner Serie kommt man nahe an Tom ran. 334 00:17:28,797 --> 00:17:32,092 Sobald die Kameras laufen, legen wir los. 335 00:17:32,092 --> 00:17:36,138 Blue Bloods, Folge eine Million, Staffel Blabla. Hollywood, los. 336 00:17:36,138 --> 00:17:38,182 Das sind Profis. 337 00:17:38,182 --> 00:17:39,516 Action. 338 00:17:39,516 --> 00:17:42,311 Chief Wie-immer-Ihre-Figur-heißt aus Blue Bloods, 339 00:17:42,311 --> 00:17:43,812 erkennen Sie diesen Mann? 340 00:17:43,812 --> 00:17:46,940 Ja. Er besitzt die Bodega an der 56th ... 341 00:17:46,940 --> 00:17:48,567 - Blue Bloods. - Schnitt. 342 00:17:48,567 --> 00:17:49,902 Wer ist der Kerl? 343 00:17:49,902 --> 00:17:51,528 Ich heiße Peter Griffin. 344 00:17:51,528 --> 00:17:54,990 Ich bin hier, weil Sie mich mit Ihrer umgekehrten Hypothek betrogen haben. 345 00:17:54,990 --> 00:17:56,325 Die ist kein Betrug. 346 00:17:56,909 --> 00:17:57,951 Nicht stattgegeben. 347 00:17:57,951 --> 00:18:00,079 Was tun Sie... Sie sind Schauspieler. 348 00:18:00,079 --> 00:18:02,539 Zeit, es einzugestehen, Tom. 349 00:18:02,539 --> 00:18:06,001 Wild West? Ich habe dich verhaften lassen. 350 00:18:06,001 --> 00:18:10,798 Als du nach Multis süchtig warst und gemeine Lieder gesungen hast, 351 00:18:10,798 --> 00:18:13,425 dachte ich: Du bist jung, das geht vorbei. 352 00:18:13,425 --> 00:18:16,345 Aber nun hängst du in umgekehrten Hypotheken drin, 353 00:18:16,345 --> 00:18:19,389 und das, Partner, ist gegen den Schnurrbart-Kodex. 354 00:18:19,389 --> 00:18:23,519 Ja. Außerdem sind Sie Magnum. Quasi mein Fernseh-Boss. 355 00:18:23,519 --> 00:18:25,687 Normale Typen wie ich vertrauen Ihnen. 356 00:18:25,687 --> 00:18:28,315 Ich habe Sie zu nichts gezwungen. 357 00:18:29,233 --> 00:18:31,276 Es bleibt nur eines. 358 00:18:33,987 --> 00:18:36,198 Siehst du einen Penny, heb ihn auf 359 00:18:36,198 --> 00:18:41,078 Und such den ganzen Tag Nach dem rechtmäßigen Besitzer 360 00:18:41,078 --> 00:18:48,168 Ein ehrenvoller Tag Such den rechtmäßigen Besitzer 361 00:18:49,211 --> 00:18:51,713 Ich werde nicht singen. 362 00:18:51,713 --> 00:18:53,257 - Euer Ehren? - Ich lasse es zu. 363 00:18:54,299 --> 00:18:56,718 Ein gesparter Penny ist ein verdienter Penny 364 00:18:56,718 --> 00:19:02,975 Aber gehört er dir nicht Such den rechtmäßigen Besitzer 365 00:19:07,813 --> 00:19:11,316 Das Gericht befindet, dass die Welt mehr solche Songs braucht. 366 00:19:11,900 --> 00:19:15,779 Peter, wir sind uns wohl einig, dass wir uns nicht einig sind, 367 00:19:15,779 --> 00:19:19,783 was die finanzielle Anständigkeit von umgekehrten Hypotheken betrifft. 368 00:19:19,783 --> 00:19:23,954 Aber ich wollte Ihnen nie Ärger machen. 369 00:19:23,954 --> 00:19:28,125 Wild, damals habe ich mich von dir abgewandt 370 00:19:28,125 --> 00:19:30,961 und von meinem Schnurrbart. 371 00:19:31,461 --> 00:19:33,422 Kannst du mir verzeihen? 372 00:19:34,173 --> 00:19:38,385 Nichts, was ein fester Händedruck mit Blickkontakt nicht hinkriegt. 373 00:19:41,471 --> 00:19:44,850 Peter, Sie sollen mir nicht böse sein, 374 00:19:44,850 --> 00:19:48,979 daher gebe ich Ihnen einen Scheck für einen kleinen Teil des vielen Geldes, 375 00:19:48,979 --> 00:19:52,774 das ich verdiene, indem ich legale umgekehrte Hypotheken an Leute verkaufe, 376 00:19:52,774 --> 00:19:56,528 die, soweit ich weiß, komplett verstehen, worauf sie sich einlassen. 377 00:19:56,528 --> 00:19:58,197 Und Sie sollen 78 sein? 378 00:19:58,197 --> 00:19:59,823 Das sollte alles regeln. 379 00:19:59,823 --> 00:20:04,620 Und um sicherzugehen, dass alles okay ist, wollen Sie einen Satz in der Serie? 380 00:20:04,620 --> 00:20:05,954 "Blue Bloods." 381 00:20:05,954 --> 00:20:08,874 Vielleicht nicht nur den Titel. 382 00:20:08,874 --> 00:20:10,042 Ich verstehe. 383 00:20:10,042 --> 00:20:13,045 Tom, darf ich mehr Lasagne haben? 384 00:20:13,045 --> 00:20:14,796 Das entscheide ich nicht. 385 00:20:14,796 --> 00:20:16,131 Sondern Shannon. 386 00:20:16,131 --> 00:20:17,633 Das entscheidet sie nicht. 387 00:20:25,474 --> 00:20:26,683 Folgen Sie dem Auto. 388 00:20:26,683 --> 00:20:29,603 Zum ersten Mal in der großen Stadt? Blue Bloods. 389 00:20:29,603 --> 00:20:31,396 Der zweite Satz war improvisiert. 390 00:20:31,939 --> 00:20:34,524 Pass auf, Ryan Stiles, was? 391 00:20:35,317 --> 00:20:38,820 Ich bin nur froh, dass wir uns nicht mehr ums Haus sorgen müssen. 392 00:20:38,820 --> 00:20:42,491 Ich auch. Ich habe gelernt, dass Promis immer das Richtige tun, 393 00:20:42,491 --> 00:20:44,618 wenn man sie öffentlich erwischt. 394 00:20:45,118 --> 00:20:47,287 Tom Selleck wurde von jemandem gespielt. 395 00:20:47,287 --> 00:20:49,873 Der Echte verkauft noch umgekehrte Hypotheken, 396 00:20:49,873 --> 00:20:51,291 auch an Ihre Großeltern. 397 00:20:51,291 --> 00:20:53,710 Unsere Großeltern sind alle tot 398 00:20:53,710 --> 00:20:56,255 Gleich: Jennifer Garner bewirbt Kreditkarten mit hohen Zinsen. 399 00:20:56,255 --> 00:20:58,090 Sie braucht das Geld wohl nicht. 400 00:20:58,090 --> 00:21:00,884 Aber "Alias" ist lange her. 401 00:21:28,912 --> 00:21:30,914 Untertitel von: Chris Hofmann