1 00:00:01,543 --> 00:00:08,175 Já čekám jen, kdy už zmizí Samý sex a násilí z televizí 2 00:00:08,258 --> 00:00:11,637 Kde starý dobrý hodnoty jsou? 3 00:00:11,720 --> 00:00:14,389 Nám nezbývá než se ptát 4 00:00:15,057 --> 00:00:18,227 Ženatej chlap nejlíp se má 5 00:00:18,310 --> 00:00:21,522 Když ho bota tlačí, vyjmenuje radši 6 00:00:21,605 --> 00:00:23,106 Všechno, co mu nejvíc 7 00:00:23,190 --> 00:00:24,942 Zabrat dá! 8 00:00:25,025 --> 00:00:29,821 Ten se nejlíp má! 9 00:00:36,745 --> 00:00:38,830 JEZTE DOMA – RESTAURACE JÁ 10 00:00:39,498 --> 00:00:40,999 Co to je? To je neuvěřitelné. 11 00:00:41,083 --> 00:00:44,920 Člověk předpokládá, že se řidič chtěl najíst doma, 12 00:00:45,003 --> 00:00:48,382 ale protože restaurace jsou pověstné svým pohodlím a dobrým jídlem, 13 00:00:48,465 --> 00:00:51,760 řidič prudce odbočil, čímž ohrozil ostatní řidiče. 14 00:00:51,843 --> 00:00:54,972 Ale to jen podtrhuje, že jíst venku je lepší než doma. 15 00:00:55,055 --> 00:00:57,474 Proto je to legrační. Proto se smějeme. 16 00:00:57,557 --> 00:00:59,101 Tys nikdy neviděl mem? 17 00:00:59,184 --> 00:01:00,811 Mem? Co to k čertu je? 18 00:01:00,894 --> 00:01:03,563 Lidé si vytvoří obrázek, dají do něj nějaký hloupý text 19 00:01:03,647 --> 00:01:04,773 a považují to za vtipné. 20 00:01:04,856 --> 00:01:07,192 Memy jsou něčí stupidní výmysly. 21 00:01:07,276 --> 00:01:09,194 Uklidni se, jsou zdarma. 22 00:01:09,278 --> 00:01:12,698 Ne, jsou úplně o ničem jako filmy s Kevinem Costnerem. 23 00:01:12,781 --> 00:01:16,702 Takže tvoje postava je v kovbojském klobouku a zírá do dálky. 24 00:01:16,785 --> 00:01:19,162 Co když se nedívá až tak daleko? 25 00:01:19,746 --> 00:01:21,957 Jasně. A zažíváš těžké období. 26 00:01:22,040 --> 00:01:24,459 Co když je jen trochu těžké? 27 00:01:24,543 --> 00:01:27,170 To by mělo fungovat. Hlavní hrdinka je mladá, 28 00:01:27,254 --> 00:01:29,506 ale hádám, že dáváte přednost trochu mladé? 29 00:01:29,590 --> 00:01:32,009 Ne, na tom nebudu trvat. 30 00:01:32,092 --> 00:01:34,011 TÝDEN FLOTILY Promiň, jestli tě nalákali 31 00:01:34,094 --> 00:01:35,971 na nábor během fotbalu 32 00:01:38,682 --> 00:01:41,476 Nikdy nebudu mít lepší příležitost. Promiňte, pane? 33 00:01:41,560 --> 00:01:44,646 Jste na vodě. Vyřešte spor mezi mnou a Clevelandem. 34 00:01:44,730 --> 00:01:46,315 Je Malá mořská víla černoška? 35 00:01:46,398 --> 00:01:48,608 To nevím, ale jsem členem Navy SEALs, 36 00:01:48,692 --> 00:01:52,070 takže vám ze zákona musím říct, že jsem zabil bin Ládina. 37 00:01:52,154 --> 00:01:54,781 Pokud je to pravda, jaké je jeho křestní jméno? 38 00:01:54,865 --> 00:01:56,366 Usáma. 39 00:01:56,450 --> 00:01:57,993 Ten chlap je opravdovej. 40 00:01:58,076 --> 00:01:59,703 Myslíte, že ho už sežraly velryby? 41 00:01:59,786 --> 00:02:03,623 Podle místa, kde jsme ho vyhodili, a podle pohybu oceánských proudů, 42 00:02:03,707 --> 00:02:05,667 by mohl být poblíž Quahogu. 43 00:02:05,751 --> 00:02:08,754 Počkat. Kdybychom sehnali loď a našli bin Ládina, 44 00:02:08,837 --> 00:02:11,632 mohli bychom vybírat pět babek, že ho lidi nakopou do koulí. 45 00:02:11,715 --> 00:02:13,759 -Nebo do zadku. -Jasně, do koulí nebo zadku. 46 00:02:13,842 --> 00:02:14,843 -Kdo jde do toho? -Já. 47 00:02:14,926 --> 00:02:16,136 -Já. -Já. 48 00:02:16,219 --> 00:02:18,680 -Díky za vaši službu. -Nejsem námořník. 49 00:02:18,764 --> 00:02:21,391 Jsem jen Brazilec v běžném oblečení. 50 00:02:21,475 --> 00:02:23,602 Tak díky za váš venkovní tanec. 51 00:02:23,685 --> 00:02:25,604 Není zač. Uvidíme se venku. 52 00:02:25,687 --> 00:02:27,648 Samba, samba, samba. 53 00:02:32,944 --> 00:02:36,615 Hele, Briane, jsou vegani známí tím, že pořád mluví o veganství? 54 00:02:36,698 --> 00:02:38,033 Jo, asi jo. 55 00:02:39,034 --> 00:02:40,035 Klikni na to. 56 00:02:40,744 --> 00:02:42,704 NIKDO: VEGANI: „Jsem vegan.“ 57 00:02:42,788 --> 00:02:44,081 To nedává smysl. 58 00:02:44,164 --> 00:02:47,000 No, protože vegani vždycky říkají, že jsou vegani, ne? 59 00:02:47,084 --> 00:02:48,085 Asi jo. 60 00:02:48,168 --> 00:02:51,505 A podívej, je tam napsáno „nikdo“, protože se nikdo neptal, chápeš? 61 00:02:51,588 --> 00:02:53,965 Ale našemu protagonistovi je to jedno. 62 00:02:54,049 --> 00:02:55,967 Nezáleží mu na nikom. 63 00:02:56,051 --> 00:02:58,595 Prostě ti to řekne. 64 00:02:58,679 --> 00:03:01,890 Ale nikdo se ho neptal, chápeš? Proto je tam nahoře napsáno „nikdo“. 65 00:03:01,973 --> 00:03:04,393 -Není to k popukání? -Jo, snažím se pracovat. 66 00:03:04,476 --> 00:03:07,854 -Jo, taky bych měl pokračovat v práci. -Přeposílání memů není práce. 67 00:03:07,938 --> 00:03:11,525 Internet nesouhlasí. Za své příspěvky dostávám hodně lajků. 68 00:03:11,608 --> 00:03:13,985 Nejsou tvoje. Neděláš nic originálního. 69 00:03:14,069 --> 00:03:16,780 Říká chlápek, co píše scénář k filmu Barbie 3. 70 00:03:16,863 --> 00:03:19,282 Jo, protože někdo asi píše Barbie 2. 71 00:03:19,366 --> 00:03:21,910 Myslím, že vytváříme stejnou úroveň originálu. 72 00:03:21,993 --> 00:03:23,203 Podívej se na tohle. 73 00:03:23,286 --> 00:03:27,040 ZASTAVIL MĚ POLDA A ŘEKL: „PAPÍRY.“ ZAKŘIČEL JSEM: „NŮŽKY,“ A ODJEL! 74 00:03:27,124 --> 00:03:30,043 Je to založeno na hře kámen, nůžky, papír. 75 00:03:30,127 --> 00:03:33,338 Proto je to vtipné. Ale to dítě? Směju se jeho výrazu. 76 00:03:33,422 --> 00:03:34,423 Nemůžu přestat! 77 00:03:35,173 --> 00:03:36,883 -Takže to byl tvůj nápad? -Ne. 78 00:03:36,967 --> 00:03:38,510 -Ale našel jsi ty obrázky. -Ne. 79 00:03:38,593 --> 00:03:42,389 -Takže jsi napsal ten text? -Ne, ale odeslal jsem to v pravou chvíli. 80 00:03:42,472 --> 00:03:44,724 -O tom to je. -Nic jsi neudělal. 81 00:03:44,808 --> 00:03:48,395 Je to takhle, Briane: Mem je letadlo a já jsem pilot, že? 82 00:03:48,478 --> 00:03:50,397 Někdy letadlo přejde na autopilota. 83 00:03:50,480 --> 00:03:52,983 Ale pořád jsem u řízení a piju dietní colu. 84 00:03:53,066 --> 00:03:55,152 Takže ty jsi autopilot komedie? 85 00:03:55,235 --> 00:03:59,114 Rozesměju tě, než bys přejel Rhode Island. 86 00:03:59,197 --> 00:04:02,200 Trvá to hodinu jízdy napříč celým státem. 87 00:04:02,284 --> 00:04:03,743 Měl jsem říct „Texas“. 88 00:04:06,830 --> 00:04:09,624 Lois říkala, že je hloupost hledat bin Ládinovu mrtvolu, 89 00:04:09,708 --> 00:04:11,585 protože to řekl opilec v baru. 90 00:04:11,668 --> 00:04:13,837 -Ale podívejte se na nás! -Začínám mít hlad. 91 00:04:13,920 --> 00:04:17,174 -Co máš na jídlo, Petere? -Suchary a muffiny. 92 00:04:17,257 --> 00:04:18,383 Víc chlapi nepotřebují. 93 00:04:18,467 --> 00:04:21,219 -Petere, to je trefa. -Do černého. 94 00:04:21,303 --> 00:04:23,430 Usmál jsem se, hned jak jsi to řekl. 95 00:04:23,513 --> 00:04:25,640 Lois vypadala smutně, když viděla to jídlo. 96 00:04:25,724 --> 00:04:27,559 Je to dobré jídlo. Vybral jsi dobře. 97 00:04:27,642 --> 00:04:30,937 -Ženy chtějí, aby bylo po jejich. -Přesně. 98 00:04:31,021 --> 00:04:33,690 S vámi je to tak snadné a zábavné. 99 00:04:33,774 --> 00:04:36,276 Někdy si přeju, aby byli na světě jen chlapi. 100 00:04:40,197 --> 00:04:42,157 Panebože, uhodil do nás blesk! 101 00:04:42,240 --> 00:04:44,367 Asi jsem to vzal na sebe. 102 00:04:57,130 --> 00:04:58,507 Panebože, naše loď! 103 00:04:58,590 --> 00:05:00,509 Jo, možná tu chvíli pobudem, 104 00:05:00,592 --> 00:05:03,053 takže někdo musí vést konverzaci. 105 00:05:03,136 --> 00:05:07,182 Věděli jste, že „elšenka“ je zkráceně „elektrická sušenka“? 106 00:05:07,849 --> 00:05:10,143 A na Aljašce nejsou žádní mývalové. 107 00:05:10,936 --> 00:05:13,355 Pojďme se všichni potichu utopit. 108 00:05:33,291 --> 00:05:36,044 Začnu. Joe byl opravdový přítel. 109 00:05:36,127 --> 00:05:37,963 Bude mi moc chybět. 110 00:05:38,046 --> 00:05:40,382 Měli bychom se dohodnout, kdo to řekne Bonnie. 111 00:05:40,465 --> 00:05:42,259 Dobrý pokus, chytráci. 112 00:05:42,342 --> 00:05:43,802 Joe! Jak ses sem dostal? 113 00:05:43,885 --> 00:05:45,971 Můj vozík plave. Co vy? 114 00:05:46,054 --> 00:05:48,014 Drželi jsme se starých maturitních balónků 115 00:05:48,098 --> 00:05:50,058 a jedné želvy, která se zachytila do mašle. 116 00:05:50,642 --> 00:05:52,060 Pomůžeš mi s mašlí? 117 00:05:52,143 --> 00:05:55,564 Nemáme na tebe sahat, protože tě máma nevezme zpátky. 118 00:05:55,647 --> 00:05:58,233 Máma zemřela dřív, než vznikla Amerika. 119 00:05:58,316 --> 00:06:00,193 Jo, žijete dlouho, že? 120 00:06:00,277 --> 00:06:03,154 Jo, byl jsem v želví brigádě za občanské války. 121 00:06:03,238 --> 00:06:05,031 -Na které straně? -Neptej se. 122 00:06:07,117 --> 00:06:08,660 Funguje někomu telefon? 123 00:06:08,743 --> 00:06:09,744 -Ne. -Ne. 124 00:06:09,828 --> 00:06:11,037 Negativní. 125 00:06:11,121 --> 00:06:13,123 Musíme na noc najít úkryt. 126 00:06:15,667 --> 00:06:17,294 Panebože, dům! 127 00:06:25,802 --> 00:06:27,721 Vypadá to jako doupě padoucha. 128 00:06:27,804 --> 00:06:31,224 Vypadá to jako plážový dům z RoboCopa. 129 00:06:31,308 --> 00:06:34,185 Pozor, pokud tu budete pobíhat v ponožkách, 130 00:06:34,269 --> 00:06:35,896 tak vám to uklouzne. 131 00:06:35,979 --> 00:06:37,731 Jsem v šoku, nabourám. 132 00:06:37,814 --> 00:06:39,816 Já taky. Jdu do hlavní ložnice. 133 00:06:39,900 --> 00:06:42,277 Teď se jí říká hlavní ložnice. 134 00:06:42,360 --> 00:06:45,572 Promiňte, budu se v ložnici věnovat hlavně sobě. 135 00:06:49,367 --> 00:06:50,952 Dobrý večer, jsem Tom Tucker. 136 00:06:51,036 --> 00:06:53,455 Za chvíli uvidíte, jak se jedna strana místní redakce 137 00:06:53,538 --> 00:06:55,040 propadá do díry. 138 00:06:55,123 --> 00:06:59,169 Ale nejdřív, trosky quahogské lodi byly spatřeny jen pár mil od pobřeží 139 00:06:59,252 --> 00:07:01,713 Ohnivého ostrova, kde se pořádají gay večírky. 140 00:07:02,464 --> 00:07:06,134 Není to Peterova loď? Sakra, rovnou do hlasovky. 141 00:07:06,217 --> 00:07:08,511 Tady je Pete. Nezadaný a připravený se družit. 142 00:07:13,558 --> 00:07:16,645 A je to. Tady by si někdo mohl letos v létě zlomit kotník. 143 00:07:16,728 --> 00:07:20,273 Psi a díry. Jmenuj ikoničtější dvojici. Jsi na řadě. 144 00:07:20,357 --> 00:07:21,816 -Cože? -To jsem řekl jen tak. 145 00:07:21,900 --> 00:07:24,986 -To je nálada. -Nechápu. Vysvětli to. 146 00:07:25,070 --> 00:07:27,280 Jen říkám, že jsem až dneska zjistil, 147 00:07:27,364 --> 00:07:29,240 že psi jsou pomstychtiví. 148 00:07:29,324 --> 00:07:32,035 -Proč takhle mluvíš? -Jsem ve své memové fázi, Briane. 149 00:07:32,118 --> 00:07:34,162 Když je nevidím, aspoň tak mluvím. 150 00:07:34,245 --> 00:07:37,832 -Můj kámoš teď mluví jako internet. -Přestaň, je to blbost. 151 00:07:37,916 --> 00:07:43,254 „Mrzutý spisovatel naštvaný na kámoše.“ To jsem na letošní bingo kartě neměl. 152 00:07:43,338 --> 00:07:46,257 Bingo karta je super! 153 00:07:46,341 --> 00:07:48,385 Jaká bingo karta? Ukaž mi ji. 154 00:07:48,468 --> 00:07:51,179 Je to spíš o tom, co není na bingo kartě, takže… 155 00:07:51,262 --> 00:07:53,973 Jo, jde o to, co tam není, Briane. 156 00:07:54,057 --> 00:07:57,644 A nejsou na bingo kartách jen čísla spíš než celé fráze? 157 00:07:57,727 --> 00:08:00,021 Jo, musíš mít smysl pro humor, abys to pochopil. 158 00:08:00,105 --> 00:08:01,815 Jdu dovnitř, jsi úplně mimo. 159 00:08:01,898 --> 00:08:03,525 Myslím, že chceš říct: 160 00:08:03,608 --> 00:08:06,194 „Matematika není matematická. Tečka. Konec věty.“ 161 00:08:06,277 --> 00:08:08,238 Nemusíš říkat „konec věty“. 162 00:08:08,321 --> 00:08:10,198 Tečka znamená konec věty. 163 00:08:10,281 --> 00:08:12,283 Mluvíme o periodě? 164 00:08:16,871 --> 00:08:20,583 Prozradím ti tajemství kartáčku na zuby. Zubní pasta. 165 00:08:20,667 --> 00:08:22,252 Jak může být pasta tajemství? 166 00:08:24,546 --> 00:08:26,965 -Nic jiného ve skříni nebylo. -U mě taky ne. 167 00:08:27,048 --> 00:08:28,717 Vypadáme šik? Co je šik? 168 00:08:28,800 --> 00:08:32,220 Podívejte se na nás! Šik kluci. 169 00:08:32,303 --> 00:08:34,055 Zkontroluju naše telefony. 170 00:08:37,100 --> 00:08:39,018 Pořád nic. Nemůžu tomu uvěřit. 171 00:08:39,102 --> 00:08:40,812 Počkej, slyšíš to? 172 00:08:46,818 --> 00:08:48,486 To musí být místní z ostrova. 173 00:08:48,570 --> 00:08:52,323 Očividně mají rádi hudbu, tanec a ochucenou vodku. 174 00:08:52,407 --> 00:08:54,409 Všichni si dělají, co chtějí! 175 00:08:54,492 --> 00:08:56,995 Ti vousatí chlapi sledují zápas Mets. 176 00:08:57,078 --> 00:09:00,540 A ti naolejovaní chlapi hrají volejbal ve spodním prádle. 177 00:09:00,623 --> 00:09:04,627 Jo, všichni ostatní pijí, tancují a zevlí v bazénu. 178 00:09:04,711 --> 00:09:08,465 Je možné, že je to země zaslíbená? Podobá se tomu. 179 00:09:08,548 --> 00:09:10,175 Počkejte, copak to nechápete? 180 00:09:10,258 --> 00:09:12,927 Na lodi jsem si přál svět, kde by byli jen muži. 181 00:09:13,011 --> 00:09:17,515 Pak do nás uhodil blesk. Tohle místo jsem zhmotnil silou vůle. 182 00:09:17,599 --> 00:09:19,684 Pojďte, musíme zapadnout mezi místní. 183 00:09:21,895 --> 00:09:22,896 Ahoj, jsem Peter. 184 00:09:22,979 --> 00:09:25,774 Naše loď tu ztroskotala a spali jsme v domě z budoucnosti 185 00:09:25,857 --> 00:09:27,734 s černými záchody a bílými gauči. 186 00:09:27,817 --> 00:09:30,570 Julian. Všichni se na ostrov dostaneme po svém. 187 00:09:30,653 --> 00:09:32,530 Ale jsi tady a patříš sem. 188 00:09:32,614 --> 00:09:33,948 Jsou tu nějaké ženy? 189 00:09:34,032 --> 00:09:37,452 Jen jedna. Jmenuje se Ema a sedí ti na jazyku. 190 00:09:37,535 --> 00:09:40,663 -Řekni: „Ahoj, Emo.“ -Ahoj, Emo. 191 00:09:44,459 --> 00:09:46,795 Bože, je to jako vánoční ráno. 192 00:09:46,878 --> 00:09:49,464 Na Ohnivém ostrově jsou Vánoce každý den. 193 00:09:51,549 --> 00:09:54,385 Přidejte do pití Emu 194 00:09:54,469 --> 00:09:56,805 Fa la la la la la Bowen Yang 195 00:09:56,888 --> 00:09:59,057 Midler, Bette a Parton, Dolly 196 00:09:59,140 --> 00:10:01,476 Fa la la la la la Bowen Yang 197 00:10:01,559 --> 00:10:04,062 Teď máme gay oblečení 198 00:10:04,145 --> 00:10:05,980 Fa la la la la la Bowen Yang 199 00:10:06,064 --> 00:10:08,942 Zdrogujeme hezké chlapy 200 00:10:09,025 --> 00:10:12,487 Fa la la la la la Bowen Yang 201 00:10:12,570 --> 00:10:15,031 S dámami se nestýkáme 202 00:10:15,115 --> 00:10:17,408 Fa la la la la la Bowen Yang 203 00:10:17,492 --> 00:10:19,911 Chceme otce Dua Lipy 204 00:10:19,994 --> 00:10:22,122 Fa la la la la la Bowen Yang 205 00:10:22,205 --> 00:10:24,707 Sledujem jen reality show 206 00:10:24,791 --> 00:10:27,043 Fa la la la la la Bowen Yang 207 00:10:27,127 --> 00:10:29,337 Doneste nám osm mimos 208 00:10:29,420 --> 00:10:34,425 Fa la la la la la Bowen Yang 209 00:10:34,509 --> 00:10:35,844 A Peta Buttigiega. 210 00:10:40,348 --> 00:10:42,142 Ahoj, Stewie. Co to má být? 211 00:10:42,225 --> 00:10:45,353 Moje memy jsou tak populární, že jsem dostal smlouvu na knihu. 212 00:10:45,436 --> 00:10:48,398 Cože? Jen přeposíláš obrázky a texty jiných lidí. 213 00:10:48,481 --> 00:10:50,817 Největší odměnou za získání nových médií 214 00:10:50,900 --> 00:10:52,485 je dělat stará média. 215 00:10:53,111 --> 00:10:54,237 „Drakeův mem. 216 00:10:54,320 --> 00:10:56,322 „Mem bostonského poldy. 217 00:10:56,406 --> 00:10:58,867 „Willy Wonka. Kermit popíjí čaj.“ 218 00:10:58,950 --> 00:11:00,827 To je směšné, nejsi spisovatel. 219 00:11:00,910 --> 00:11:03,079 Vydavatelství HarperCollins si to nemyslí. 220 00:11:03,955 --> 00:11:07,000 Buď Harper, nebo Collins právě poslali ukázku z mé audioknihy. 221 00:11:07,083 --> 00:11:09,794 Získali jsme Morgana. Není úžasný? 222 00:11:09,878 --> 00:11:14,007 Kapitola druhá. Vidíme Willa Ferrella s knírem. 223 00:11:14,090 --> 00:11:17,510 Titulek zní: „Nakupuju se svou ženou.“ 224 00:11:17,594 --> 00:11:20,180 Zdá se mi, že by byl radši někde jinde. 225 00:11:23,892 --> 00:11:24,934 Perfektní den. 226 00:11:25,018 --> 00:11:29,063 Jezdit na kole ve městě, být tak hlučný v restauraci, že lidé odcházejí, 227 00:11:29,147 --> 00:11:31,316 vracet jídlo dřív, než jsme ho viděli. 228 00:11:31,399 --> 00:11:32,692 Díky, že jste nás přijali. 229 00:11:32,775 --> 00:11:35,862 Samozřejmě! Jsme tu komunita. 230 00:11:35,945 --> 00:11:38,489 Každý se zapojí a pomáhá po svém. 231 00:11:38,573 --> 00:11:41,367 Spousta z nás se v běžném životě necítí podpořena. 232 00:11:41,451 --> 00:11:42,869 Přesně tak se cítím já. 233 00:11:46,623 --> 00:11:47,624 Můj telefon funguje! 234 00:11:48,166 --> 00:11:49,918 Petere, ty žiješ! 235 00:11:50,001 --> 00:11:53,087 Nejen žiju, ale jsem na vysněném kouzelném ostrově. 236 00:11:53,171 --> 00:11:54,797 A jsou tady jen samí milí kluci. 237 00:11:54,881 --> 00:11:57,383 Chci ti představit Timothyho, Michaela a Roberta. 238 00:11:57,467 --> 00:11:59,719 Ahoj, Time, Mikeu a Robe. 239 00:11:59,802 --> 00:12:02,388 Ne. Z nějakého důvodu tu používáme jen celá jména. 240 00:12:02,472 --> 00:12:03,890 Zdrobněliny nás naštvou. 241 00:12:03,973 --> 00:12:05,892 Jsi na Ohnivém ostrově, Petere. 242 00:12:05,975 --> 00:12:09,479 Je to jen místo pro bankéře a meteorology, kde můžou být svobodně gayi. 243 00:12:09,562 --> 00:12:12,440 Lois, ztrapňuješ mě. Nikomu tady nevolá manželka. 244 00:12:12,523 --> 00:12:14,901 Petere, to stačí. Musíš se vrátit domů. 245 00:12:14,984 --> 00:12:16,194 Ne, je to tu moc zábavné. 246 00:12:16,277 --> 00:12:19,072 Když donesou dezert, řekneme, že si dáme jen sousto, 247 00:12:19,155 --> 00:12:20,490 ale dáme si víc než jedno. 248 00:12:20,573 --> 00:12:22,450 Pak šéfkuchaři Mariovi říkáme ďábel. 249 00:12:22,533 --> 00:12:25,245 Víš, co se stane, když vyzradíš naše tajemství, Petere. 250 00:12:25,328 --> 00:12:27,205 Nedělej to, Timothy! 251 00:12:27,288 --> 00:12:29,374 Zlechtám tě! 252 00:12:32,377 --> 00:12:34,671 Začínám si myslet, že Mario není ďábel. 253 00:12:34,754 --> 00:12:36,005 To ty jsi, Timothy! 254 00:12:36,965 --> 00:12:38,549 Peter se skvěle baví. 255 00:12:38,633 --> 00:12:40,760 Rozhodně ho moc nelechtáme. 256 00:12:41,594 --> 00:12:44,013 Jsem naživu, v pohodě a zůstanu tady. 257 00:12:44,097 --> 00:12:45,932 Musím jít, Lois. Je mi skvěle. Ahoj! 258 00:12:47,225 --> 00:12:48,309 Táta je v pořádku. 259 00:12:48,393 --> 00:12:50,061 Je na Ohnivém ostrově. 260 00:12:50,270 --> 00:12:53,523 TEN POCIT, KDYŽ SI PŘEJETE, ABYSTE BYLI V TOM DRUHÉM PŘÍBĚHU 261 00:12:56,609 --> 00:12:59,445 Ještě jsme za nic nezaplatili. Můžeme přispět na brunch? 262 00:12:59,529 --> 00:13:03,491 Robert spočítá víkendové náklady, takže to můžeš srovnat najednou. 263 00:13:04,242 --> 00:13:05,576 Dobře. 264 00:13:05,660 --> 00:13:07,912 Pět tisíc za každého by mělo stačit. 265 00:13:07,996 --> 00:13:11,582 Promiňte. Pět tisíc dolarů? Ani jsem neměl postel. 266 00:13:11,666 --> 00:13:14,168 Jo, flákači spí na gauči. 267 00:13:15,545 --> 00:13:17,255 Taky dlužíš 5 000? 268 00:13:17,338 --> 00:13:20,133 Ne, jsem sexy, takže nemusím platit. 269 00:13:20,216 --> 00:13:23,136 Myslel jsem, že je to komunita, která se o sebe stará. 270 00:13:23,219 --> 00:13:24,846 Jo, opičáci platí za fešáky. 271 00:13:24,929 --> 00:13:26,431 Proč by měli sexy lidi platit? 272 00:13:26,514 --> 00:13:27,515 To je nechutný. 273 00:13:27,598 --> 00:13:29,600 Nemáte 5 000 dolarů? 274 00:13:29,684 --> 00:13:31,311 -Ne! -Jak to? 275 00:13:31,394 --> 00:13:32,770 Protože mám ženu. 276 00:13:32,854 --> 00:13:34,022 Fuj. 277 00:13:34,105 --> 00:13:36,983 Možná je jiný způsob, jak zaplatit. 278 00:13:37,066 --> 00:13:40,111 Můj dům potřebuje novou střechu. 279 00:13:40,194 --> 00:13:42,113 Možná něco jiného? 280 00:13:43,531 --> 00:13:44,866 Snížil jsem dluh na polovinu, 281 00:13:44,949 --> 00:13:47,118 ale musíme z tohohle ostrova vypadnout. 282 00:13:53,374 --> 00:13:55,501 Doufám, že máš únikový plán, Petere. 283 00:13:55,585 --> 00:13:57,795 Neboj se. Musíme přemýšlet nekonvenčně. 284 00:13:57,879 --> 00:14:00,423 Tak přišli na tu jízdu na kládě. 285 00:14:00,506 --> 00:14:04,469 Madsene, potřebuju nový nápad na atrakci, jinak máš padáka. 286 00:14:04,552 --> 00:14:08,639 Jasně. Koupal jste se někdy a přál si, abyste kráčel pomalu do kopce? 287 00:14:08,723 --> 00:14:10,016 To si přeje každý. 288 00:14:10,099 --> 00:14:12,268 A víte, jak se lidi rádi namočí 289 00:14:12,351 --> 00:14:14,729 a pak nemůžou jít pět hodin domů? 290 00:14:14,812 --> 00:14:16,147 -Jo. -A nemyslíte, 291 00:14:16,230 --> 00:14:19,442 že by druhý výraz v názvu měl být něco, co jste nikdy neslyšel 292 00:14:19,525 --> 00:14:20,860 v jiném kontextu? 293 00:14:20,943 --> 00:14:22,612 Možná. Jaký je to výraz? 294 00:14:22,695 --> 00:14:23,863 Vodní koryto. 295 00:14:23,946 --> 00:14:25,948 Madsene, budeme boháči. 296 00:14:26,532 --> 00:14:28,951 DNES AUTOGRAMIÁDA! STEWIE GRIFFIN – KRÁLOVNA MEME 297 00:14:30,036 --> 00:14:31,287 Díky, že jste přišli. 298 00:14:31,370 --> 00:14:33,998 Mrzí mě, že jste byli svědky sporu s mou asistentkou 299 00:14:34,082 --> 00:14:35,291 kvůli špatnému čaji. 300 00:14:35,374 --> 00:14:37,043 Pozdě, Tiffany! 301 00:14:37,126 --> 00:14:40,588 Takže, kapitola první. Ženám trvá dlouho, než se připraví. 302 00:14:40,671 --> 00:14:42,715 Ale tenhle chlap to dotáhne mnohem dál. 303 00:14:42,799 --> 00:14:44,759 Tento kostlivec, který byl dříve nejspíš 304 00:14:44,842 --> 00:14:47,720 obyčejným člověkem, si myslí, že jeho žena je téměř nachystaná. 305 00:14:47,804 --> 00:14:51,474 Střih na to, že je kostlivec, a všichni se smějeme. 306 00:14:51,557 --> 00:14:53,851 Líbí se mi, že ho nazval obyčejným člověkem. 307 00:14:53,935 --> 00:14:55,895 Velmi svérázné a vtipné. 308 00:14:58,189 --> 00:15:00,191 Není to chytré a není to komedie. 309 00:15:00,274 --> 00:15:02,568 Briane, takhle teď vypadá komedie. 310 00:15:02,652 --> 00:15:06,155 Ne, slouží to lidem, kteří nejsou vtipní, aby vypadali vtipně. 311 00:15:06,239 --> 00:15:09,408 Myslím, že zachycuji srozumitelný pocit a sdílím ho s… 312 00:15:09,492 --> 00:15:13,746 Přeposíláš recyklované fráze idiotům, kteří dělají to samé! 313 00:15:13,830 --> 00:15:14,831 Všichni jste idioti! 314 00:15:14,914 --> 00:15:16,916 Gratuluju vám k recyklovanému humoru. 315 00:15:18,209 --> 00:15:20,211 Pane, tohle je Wendy's. 316 00:15:22,004 --> 00:15:23,256 To je z internetu. 317 00:15:27,760 --> 00:15:30,346 A tenhle chlap právě dospěl. 318 00:15:31,556 --> 00:15:33,683 To je skvělé! 319 00:15:39,355 --> 00:15:42,525 Takže plán je, že až zapnou mixér, přemístíme se. 320 00:15:54,662 --> 00:15:57,707 Nasaďte si tyhle brusle. Další mixér a projedeme bránou. 321 00:16:02,962 --> 00:16:05,173 Ti příživníci utíkají! 322 00:16:18,227 --> 00:16:20,021 Plážoví gayové, aktivujte se! 323 00:16:31,282 --> 00:16:32,533 Moje brusle! 324 00:16:47,965 --> 00:16:49,508 Zkusme chytit ten trajekt. 325 00:16:49,592 --> 00:16:51,802 Nesnažil ses od nás utéct? 326 00:16:52,637 --> 00:16:54,388 Juliane, myslel jsem tu loď. 327 00:16:54,472 --> 00:16:55,932 Promiň, jsem zvrácený. 328 00:16:56,849 --> 00:16:59,644 Záchranářští gayové, aktivujte se! 329 00:17:07,985 --> 00:17:08,986 PÁRTY PĚNA 330 00:17:13,282 --> 00:17:14,325 Petere, jelen! 331 00:17:19,664 --> 00:17:21,332 Už mě pokousala klíšťata. 332 00:17:26,379 --> 00:17:28,297 To je dnešní poslední trajekt! 333 00:17:28,381 --> 00:17:29,632 Je to moc daleko. 334 00:17:29,715 --> 00:17:33,344 Počkej, Petere, máš ještě ten kokainový medailonek od Juliana? 335 00:17:33,427 --> 00:17:36,472 Jo, ale chtěl jsem si ho nechat na speciální příležitost s rodinou. 336 00:17:36,556 --> 00:17:37,682 Petere! 337 00:17:51,946 --> 00:17:53,406 Panebože, zvládli jsme to! 338 00:17:54,657 --> 00:17:56,909 Sbohem! Užijte si cestu. 339 00:17:56,993 --> 00:17:58,119 Nezlobíte se na nás? 340 00:17:58,202 --> 00:18:00,746 Jsme kluci, rychle se přes to přeneseme. 341 00:18:00,830 --> 00:18:03,124 Přijeďte příští léto na naši pyžamovou párty. 342 00:18:03,207 --> 00:18:04,625 Přijedeme i s rodinami. 343 00:18:04,709 --> 00:18:07,420 Ne, to nedělejte! Nevozte je! 344 00:18:10,756 --> 00:18:11,924 Dobré ráno, Stewie. 345 00:18:15,094 --> 00:18:16,596 Co se to děje? Co to děláš? 346 00:18:16,679 --> 00:18:21,100 Nemůžu tě přimět přestat dělat memy, tak zkusím praktiky vymítání ďábla. 347 00:18:21,726 --> 00:18:25,646 Nebudu recyklovat obrázky z Kanclu a přidávat do nich vlastní text. 348 00:18:25,730 --> 00:18:26,897 Nebudu recyklovat… 349 00:18:26,981 --> 00:18:30,401 Briane, ty sladké letní dítě. Tohle nebude fungovat. 350 00:18:30,484 --> 00:18:32,570 Máme jiné způsoby. 351 00:18:33,237 --> 00:18:35,656 Chrisi? Myslel jsem, že jsi na mé straně. 352 00:18:35,740 --> 00:18:37,950 Patřím ke generaci Z a nejsem věrný nikomu. 353 00:18:38,034 --> 00:18:40,745 Vsadím se, žes to neměl na své bingo kartě. 354 00:18:41,704 --> 00:18:44,123 -Co to je? -Dostaneš lobotomem. 355 00:18:44,206 --> 00:18:46,542 Když zmáčknu spínač, všechny memy se ti nahrnou 356 00:18:46,626 --> 00:18:48,878 do mozku a vyletí z tebe. 357 00:18:48,961 --> 00:18:50,087 Ne, prosím! 358 00:18:54,175 --> 00:18:55,259 Funguje to! 359 00:18:55,926 --> 00:18:57,887 Problémy prvního světa. 360 00:18:57,970 --> 00:18:59,180 Trapas. 361 00:18:59,263 --> 00:19:01,474 Zvláštní machrování, ale budiž. 362 00:19:09,315 --> 00:19:11,233 Stewie, umíš mluvit jako Stewie? 363 00:19:11,942 --> 00:19:13,861 Dělám to? 364 00:19:13,944 --> 00:19:15,613 Díky bohu, že jsi zpátky. 365 00:19:15,696 --> 00:19:17,990 Zajímalo by mě, kam se poděly ty memy. 366 00:19:18,074 --> 00:19:19,784 KONGRES NUDNÝCH STRÝČKŮ A TETIČEK 367 00:19:19,867 --> 00:19:22,328 KONGRESOVÉ CENTRUM 368 00:19:22,411 --> 00:19:25,247 A proto nemůžeme mít hezké věci. 369 00:19:26,332 --> 00:19:28,417 Kam na to chodíš? 370 00:19:30,878 --> 00:19:32,797 Už jsme doma, šupity šup. 371 00:19:33,923 --> 00:19:35,758 Petere, jsem tak ráda, že jsi doma. 372 00:19:35,841 --> 00:19:37,760 Lois, je mi to moc líto. 373 00:19:37,843 --> 00:19:39,929 Asi jsem zjistil, že když jde o prachy, 374 00:19:40,012 --> 00:19:42,098 jsou nesnesitelní jak muži tak ženy. 375 00:19:42,181 --> 00:19:43,808 To ses naučil? 376 00:19:43,891 --> 00:19:47,269 A že jsem radši, když na mě řve ženská, než aby na mě řval chlap. 377 00:19:47,353 --> 00:19:49,397 Na tisíc procent. Je to bezpečnější. 378 00:19:50,147 --> 00:19:51,816 Miluju tě, Lois. 379 00:19:51,899 --> 00:19:54,360 Petere, já tebe taky. 380 00:19:54,443 --> 00:19:55,653 Jsem ráda, že jsi doma. 381 00:19:59,073 --> 00:20:00,783 Myslel jsem, že se budeš zlobit víc. 382 00:20:00,866 --> 00:20:04,245 Mohla bych se zlobit a mít tucet neotevřených sklenic, 383 00:20:04,328 --> 00:20:08,124 nebo ti odpustit, abys otevřel ty sklenice a já mohla začít vařit polévku. 384 00:20:08,207 --> 00:20:09,834 Začni s tou velkou od Rao. 385 00:20:09,917 --> 00:20:13,587 Začnu, Lois. I když mě vždycky bolí ruka. 386 00:20:13,671 --> 00:20:16,549 Jsem tak šťastný, že jsem zpátky ve světě, kde jsou ženy. 387 00:20:16,632 --> 00:20:19,885 To je dobře, protože jsem včera měla úplně šílený sen 388 00:20:19,969 --> 00:20:22,138 a celý ti ho odvyprávím. 389 00:20:22,221 --> 00:20:24,932 Tak jo, poslouchej. Je to složité. 390 00:20:25,891 --> 00:20:28,144 Tady je 5 000 dolarů. Chci zpátky. 391 00:20:34,900 --> 00:20:38,446 Promiň, Stewie, jen se musím ujistit, že jsme ukončili ten nesmysl s memy. 392 00:20:39,321 --> 00:20:42,241 JÁ POTÉ, CO JSEM OBJEDNAL PIZZU DO BARU 393 00:20:42,324 --> 00:20:43,492 Ušklíbne se, 394 00:20:43,576 --> 00:20:46,245 protože je na sebe pyšný, že si objednal pizzu. 395 00:20:46,328 --> 00:20:47,371 Vtipné, že jo? 396 00:20:47,455 --> 00:20:48,914 Ne, ani vtipné, ani chytré. 397 00:20:49,540 --> 00:20:51,041 Jsem rád, že jsi zpátky, kámo. 398 00:20:52,543 --> 00:20:53,627 Nikdo neřekl. 399 00:20:54,336 --> 00:20:55,963 BRIAN JÁ POTÉ, CO JSEM OBJEDNAL PIZZU DO BARU 400 00:20:56,046 --> 00:20:58,466 Je to legrační, protože je to jen objednávka pizzy. 401 00:20:58,549 --> 00:21:00,509 Ten výraz je rozhodně přehnaný na to, 402 00:21:00,593 --> 00:21:03,345 že si objednáte jídlo na místě, kde to obvykle neděláte. 403 00:21:34,960 --> 00:21:36,962 České titulky Trezeta