1 00:00:01,543 --> 00:00:08,175 Nykyään ei näytetä muuta Kuin väkivaltaa ja seksiä 2 00:00:08,258 --> 00:00:11,637 Missä kaikki vanhat arvot 3 00:00:11,720 --> 00:00:14,389 Joiden varaan rakensin? 4 00:00:15,057 --> 00:00:18,227 Onneksi on perheellinen mies 5 00:00:18,310 --> 00:00:21,522 Onneksi hän voi tehdä sen 6 00:00:21,605 --> 00:00:23,106 Mikä saa meidät 7 00:00:23,190 --> 00:00:24,942 Nauramaan ja itkemään 8 00:00:25,025 --> 00:00:29,821 Hän on perheellinen mies 9 00:00:36,745 --> 00:00:38,830 SYÖ KOTONA - RAVINTOLA MINÄ 10 00:00:39,498 --> 00:00:40,999 Mitä tämä on? Uskomatonta. 11 00:00:41,083 --> 00:00:44,920 Täytyy olettaa, että auto oli matkalla kotiin syömään, 12 00:00:45,003 --> 00:00:48,382 mutta koska ravintoloilla on mukavuuden ja herkullisuuden maine, 13 00:00:48,465 --> 00:00:51,760 kuski joutui kääntymään pois vaarantaen muut kuskit. 14 00:00:51,843 --> 00:00:54,972 Se vain korostaa, kuinka paljon parempia ravintolat ovat kuin koti. 15 00:00:55,055 --> 00:00:57,474 Siksi se on hauskaa. Siksi me kaikki nauramme. 16 00:00:57,557 --> 00:00:59,101 Etkö ole koskaan nähnyt meemiä? 17 00:00:59,184 --> 00:01:00,811 Meemiäkö? Mikä piru se on? 18 00:01:00,894 --> 00:01:03,563 Ihmiset ottavat kuvan ja laittavat siihen typerää tekstiä. 19 00:01:03,647 --> 00:01:04,773 Ovat muka hauskoja. 20 00:01:04,856 --> 00:01:07,192 Meemit ovat kuin sanapelejä persoonallisuuksille. 21 00:01:07,276 --> 00:01:09,194 Ota iisisti. Ne ovat ilmaisia. 22 00:01:09,278 --> 00:01:12,698 Ne eivät vaadi miettimistä tai vaivannäköä, kuten Costnerin elokuvat. 23 00:01:12,781 --> 00:01:16,702 Hahmosi seisoo cowboy-hattu päässä ja tuijottaa kaukaisuuteen. 24 00:01:16,785 --> 00:01:19,162 Mitä jos se on vain tavallaan kaukaisuudessa? 25 00:01:19,746 --> 00:01:21,957 Toki. Ja sinulla on todella vaikeaa. 26 00:01:22,040 --> 00:01:24,459 Mitä jos se on vain tavallaan vaikeaa? 27 00:01:24,543 --> 00:01:27,170 Sen pitäisi toimia. Pääosassa oleva nainen on nuori, 28 00:01:27,254 --> 00:01:29,506 mutta taidat pitää tavallaan nuoresta? 29 00:01:29,590 --> 00:01:32,009 En vastustele sitä. 30 00:01:32,092 --> 00:01:34,011 LAIVASTOVIIKKO ANTEEKSI, JOS VÄRVÄYSMAINOS 31 00:01:34,094 --> 00:01:35,971 HUIJASI SINUA JALKAPALLON AIKANA 32 00:01:38,682 --> 00:01:41,476 Parempaa tilaisuutta ei tule. Anteeksi? 33 00:01:41,560 --> 00:01:44,646 Olet vesillä. Ratkaise veto minun ja Clevelandin välillä. 34 00:01:44,730 --> 00:01:46,315 Onko Pieni merenneito musta? 35 00:01:46,398 --> 00:01:48,608 En tiedä siitä, mutta olen Navy SEAL -sotilas, 36 00:01:48,692 --> 00:01:52,070 joten minun on laillisesti kerrottava, että tapoin Bin Ladenin. 37 00:01:52,154 --> 00:01:54,781 Jos se on totta, mikä hänen etunimensä on? 38 00:01:54,865 --> 00:01:56,366 Osama. 39 00:01:56,450 --> 00:01:57,993 Hän on aito tyyppi. 40 00:01:58,076 --> 00:01:59,703 Luuletko, että valaat söivät hänet? 41 00:01:59,786 --> 00:02:03,623 Sen perusteella, minne jätimme hänet ja miten valtameri liikkuu, 42 00:02:03,707 --> 00:02:05,667 hän saattaa olla lähellä Quahogia. 43 00:02:05,751 --> 00:02:08,754 Hetkinen. Jos saisimme veneen ja löytäisimme Bin Ladenin, 44 00:02:08,837 --> 00:02:11,632 voisimme veloittaa viisi taalaa potkuista hänen palleilleen. 45 00:02:11,715 --> 00:02:13,759 -Tai pyllylle. -Toki. Pallit tai pylly. 46 00:02:13,842 --> 00:02:14,843 -Kuka on mukana? -Minä. 47 00:02:14,926 --> 00:02:16,136 -Minä. -Minä. 48 00:02:16,219 --> 00:02:18,680 -Kiitos palveluksestasi. -En ole merimies. 49 00:02:18,764 --> 00:02:21,391 Olen vain brasilialainen tyyppi arkivaatteissani. 50 00:02:21,475 --> 00:02:23,602 Kiitos sitten tanssistasi ulkona. 51 00:02:23,685 --> 00:02:25,604 Eipä kestä. Nähdään ulkona. 52 00:02:25,687 --> 00:02:27,648 Samba, samba, samba. 53 00:02:32,944 --> 00:02:36,615 Hei, Brian, puhuvatko vegaanit aina vegaaniudesta? 54 00:02:36,698 --> 00:02:38,033 Niin kai. 55 00:02:39,034 --> 00:02:40,035 Klikkaa tuota. 56 00:02:40,744 --> 00:02:42,704 EI KUKAAN: VEGAANIT: "OLEN VEGAANI." 57 00:02:42,788 --> 00:02:44,081 Tässä ei ole mitään järkeä. 58 00:02:44,164 --> 00:02:47,000 Ei, koska vegaanit sanovat aina olevansa vegaaneja. 59 00:02:47,084 --> 00:02:48,085 Selvä. 60 00:02:48,168 --> 00:02:51,505 Siinä lukee "ei kukaan", koska kukaan ei kysynyt, vai mitä? 61 00:02:51,588 --> 00:02:53,965 Mutta päähenkilömme ei välitä. 62 00:02:54,049 --> 00:02:55,967 Hän ei välitä "ei kenestäkään". 63 00:02:56,051 --> 00:02:58,595 Hän vain hyppää mukaan ja kertoo mielipiteensä. 64 00:02:58,679 --> 00:03:01,890 Mutta kukaan ei kysynyt. Siksi ylhäällä lukee "ei kukaan". 65 00:03:01,973 --> 00:03:04,393 -Eikö olekin hulvatonta? -Yritän tehdä töitä. 66 00:03:04,476 --> 00:03:07,854 -Minunkin pitäisi palata töihin. -Meemien lähettäminen ei ole työtä. 67 00:03:07,938 --> 00:03:11,525 Internet on eri mieltä. Saan paljon tykkäyksiä postauksiini. 68 00:03:11,608 --> 00:03:13,985 Eivät ne ole sinun. Et tee mitään omaperäistä. 69 00:03:14,069 --> 00:03:16,780 Sanoo mies, joka kirjoittaa Barbie 3:n käsikirjoitusta. 70 00:03:16,863 --> 00:03:19,282 Niin, koska joku varmaan tekee jo Barbie 2:n. 71 00:03:19,366 --> 00:03:21,910 Olemme yhtä omaperäisiä. 72 00:03:21,993 --> 00:03:23,203 Katso tätä. 73 00:03:23,286 --> 00:03:27,040 POLIISI PYSÄYTTI MINUT JA HUUSI "PAPERIT" HUUSIN "SAKSET" JA AJOIN POIS! 74 00:03:27,124 --> 00:03:30,043 Se perustuu peliin Kivi, paperi, sakset. 75 00:03:30,127 --> 00:03:33,338 Siksi se on hauskaa. Mutta tämä vauva. Nauran jo. 76 00:03:33,422 --> 00:03:34,423 Pystytkö sinä edes? 77 00:03:35,173 --> 00:03:36,883 -Oliko tämä sinun ideasi? -Ei. 78 00:03:36,967 --> 00:03:38,510 -Löysitkö kuvat? -En. 79 00:03:38,593 --> 00:03:42,389 -Keksit varmaan tekstin. -Tiesin täydellisen ajan lähettää viestin. 80 00:03:42,472 --> 00:03:44,724 -Siitä on kyse. -Et tehnyt mitään. 81 00:03:44,808 --> 00:03:48,395 Brian, näin se menee. Meemi on lentokone, ja minä olen lentäjä. 82 00:03:48,478 --> 00:03:50,397 Joskus kone menee autopilotille. 83 00:03:50,480 --> 00:03:52,983 Mutta juon edelleen kevytkokista ohjaimissa. 84 00:03:53,066 --> 00:03:55,152 Olet siis komedian autopilotti? 85 00:03:55,235 --> 00:03:59,114 Saan sinut siitä, ettet naura Rhode Islandille, siihen että naurat. 86 00:03:59,197 --> 00:04:02,200 On tunnin ajomatka koko osavaltion halki. 87 00:04:02,284 --> 00:04:03,743 Olisi pitänyt sanoa "Texas". 88 00:04:06,830 --> 00:04:09,624 Lois sanoi, että on tyhmää etsiä Bin Ladenin ruumista, 89 00:04:09,708 --> 00:04:11,585 koska juoppo tyyppi baarissa sanoi niin. 90 00:04:11,668 --> 00:04:13,837 -Mutta katso meitä! -Minulla on nälkä. 91 00:04:13,920 --> 00:04:17,174 -Mitä syötävää toit, Peter? -Vehnäohukaisia ja Costcon muffinseja. 92 00:04:17,257 --> 00:04:18,383 Muuta emme tarvitse. 93 00:04:18,467 --> 00:04:21,219 -Peter, naulan kantaan. -Juuri niin. 94 00:04:21,303 --> 00:04:23,430 Hymyilin heti, kun sanoit sen. 95 00:04:23,513 --> 00:04:25,640 Lois näytti surulliselta, kun näki ruoan. 96 00:04:25,724 --> 00:04:27,559 Ei, se on hyvää ruokaa. Pärjäsit hyvin. 97 00:04:27,642 --> 00:04:30,937 -Vaimot haluavat, että tottelemme heitä. -Puhu vähemmän, kuningas. 98 00:04:31,021 --> 00:04:33,690 Täällä on helppoa ja hauskaa kanssanne. 99 00:04:33,774 --> 00:04:36,276 Joskus toivon, että maailmassa olisi vain kundeja. 100 00:04:40,197 --> 00:04:42,157 Luoja! Salama iski meihin! 101 00:04:42,240 --> 00:04:44,367 Se taisi iskeä pahiten minuun. 102 00:04:57,130 --> 00:04:58,507 Voi luoja! Vene! 103 00:04:58,590 --> 00:05:00,509 Saatamme olla täällä jonkin aikaa, 104 00:05:00,592 --> 00:05:03,053 joten jonkun on jatkettava keskustelua. 105 00:05:03,136 --> 00:05:07,182 Tiesittekö, että "Triscuit" on lyhenne "sähköisestä keksistä"? 106 00:05:07,849 --> 00:05:10,143 Eikä Alaskassa ole pesukarhuja. 107 00:05:10,936 --> 00:05:13,355 Hukutaan vain hiljaa itseksemme. 108 00:05:33,291 --> 00:05:36,044 Minä aloitan. Joe oli todellinen ystävä. 109 00:05:36,127 --> 00:05:37,963 Häntä tulee kamala ikävä. 110 00:05:38,046 --> 00:05:40,382 Selvitetään, kuka lähtee Bonnien perään. 111 00:05:40,465 --> 00:05:42,259 Hyvä yritys, viisastelijat. 112 00:05:42,342 --> 00:05:43,802 Joe! Miten pääsit tänne? 113 00:05:43,885 --> 00:05:45,971 Tuolini kelluu. Entä te? 114 00:05:46,054 --> 00:05:48,014 Pidimme kiinni valmistujaisilmapalloista 115 00:05:48,098 --> 00:05:50,058 ja kilpikonnasta, joka jäi jumiin nauhaan. 116 00:05:50,642 --> 00:05:52,060 Auttaisitteko nauhan kanssa? 117 00:05:52,143 --> 00:05:55,564 Emme saisi koskea sinuun, koska äitisi ei ota sinua takaisin. 118 00:05:55,647 --> 00:05:58,233 Äitini kuoli ennen Amerikan perustamista. 119 00:05:58,316 --> 00:06:00,193 Niin. Tehän elätte pitkään. 120 00:06:00,277 --> 00:06:03,154 Jep, olin kilpikonnaprikaatissa sisällissodassa. 121 00:06:03,238 --> 00:06:05,031 -Kummalla puolella? -Älä kysy. 122 00:06:07,117 --> 00:06:08,660 Toimiiko kenenkään puhelin? 123 00:06:08,743 --> 00:06:09,744 -Ei. -Ei. 124 00:06:09,828 --> 00:06:11,037 Ei. 125 00:06:11,121 --> 00:06:13,123 Etsitään suojapaikka yöksi. 126 00:06:15,667 --> 00:06:17,294 Luoja! Talo! 127 00:06:25,802 --> 00:06:27,721 Se näyttää pahiksen piilopaikalta. 128 00:06:27,804 --> 00:06:31,224 Se on kuin RoboCopin rantatalo 80-luvun tulevaisuudesta. 129 00:06:31,308 --> 00:06:34,185 Varoituksen sana. Jos juoksentelette sukissa täällä, 130 00:06:34,269 --> 00:06:35,896 liukastutte varmasti. 131 00:06:35,979 --> 00:06:37,731 Olen ihan poikki. Menen nukkumaan. 132 00:06:37,814 --> 00:06:39,816 Niin minäkin. Otan ison makuuhuoneen. 133 00:06:39,900 --> 00:06:42,277 Sitä kutsutaan nyt "päämakuuhuoneeksi". 134 00:06:42,360 --> 00:06:45,572 Anteeksi. Menen makuuhuoneeseen pääasiassa masturboimaan. 135 00:06:49,367 --> 00:06:50,952 Hyvää iltaa. Olen Tom Tucker. 136 00:06:51,036 --> 00:06:53,455 Kohta: paikallisen uutiskanava-aseman toinen puoli 137 00:06:53,538 --> 00:06:55,040 putoaa vajoamaan. 138 00:06:55,123 --> 00:06:59,169 Mutta ensin: Quahogin veneen romu nähtiin muutaman kilometrin päässä 139 00:06:59,252 --> 00:07:01,713 kuuluisasta homobilepaikasta, Fire Islandista. 140 00:07:02,464 --> 00:07:06,134 Onkohan se Peterin vene? Hitto! Suoraan vastaajaan. 141 00:07:06,217 --> 00:07:08,511 Hei, Pete tässä. Sinkku ja valmis seurustelemaan. 142 00:07:13,558 --> 00:07:16,645 Noin. Tuon pitäisi murtaa jonkun nilkka tänä kesänä. 143 00:07:16,728 --> 00:07:20,273 Koiria ja reikiä. Nimetkää ikonisempi duo. Minä odotan. 144 00:07:20,357 --> 00:07:21,816 -Mitä? -Kunhan sanon. 145 00:07:21,900 --> 00:07:24,986 -Tämä kuvaa fiilistä. -Miten se kuvaa fiilistä? Kerro lisää. 146 00:07:25,070 --> 00:07:27,280 Ei, sanon vain, että olin tänään vanha, 147 00:07:27,364 --> 00:07:29,240 kun opin koirien kostonhimoisuudesta. 148 00:07:29,324 --> 00:07:32,035 -Miksi puhut noin? -Olen meemivaiheessa, Brian. 149 00:07:32,118 --> 00:07:34,162 Kun en näe niitä, puhun niiden lailla. 150 00:07:34,245 --> 00:07:37,832 -Kundini puhuu nyt kuin internet. -Lopeta. Se on typerää. 151 00:07:37,916 --> 00:07:43,254 "Äreä kirjoittaja suuttui hauskanpidosta." Sitä ei ollut vuoden 2026 bingokortissani. 152 00:07:43,338 --> 00:07:46,257 Bingokortti on tosi hyvä! 153 00:07:46,341 --> 00:07:48,385 Mikä bingokortti? Näytä minulle se kortti. 154 00:07:48,468 --> 00:07:51,179 Kyse on ennemminkin siitä, mitä kortissa ei ole. 155 00:07:51,262 --> 00:07:53,973 Niin, kyse on siitä, mitä siinä ei ole, Brian. 156 00:07:54,057 --> 00:07:57,644 Eikö bingokorteissa ole vain numeroita eikä kokonaisia lauseita? 157 00:07:57,727 --> 00:08:00,021 Pitää olla hauska tajutakseen. 158 00:08:00,105 --> 00:08:01,815 Menen sisään. Tuossa ei ole järkeä. 159 00:08:01,898 --> 00:08:03,525 Tarkoitat kai, 160 00:08:03,608 --> 00:08:06,194 että asiat eivät käy järkeen. Lauseen loppu. Piste. 161 00:08:06,277 --> 00:08:08,238 Ei tarvitse sanoa "piste". 162 00:08:08,321 --> 00:08:10,198 Se piste on. 163 00:08:10,281 --> 00:08:12,283 Puhummeko menkoista? 164 00:08:16,871 --> 00:08:20,583 Kerron sinulle hammasharjaussalaisuuden. Crest. 165 00:08:20,667 --> 00:08:22,252 Miten Crest on salaisuus? 166 00:08:24,546 --> 00:08:26,965 -Kaapissa oli vain tämä. -Sama täällä. 167 00:08:27,048 --> 00:08:28,717 Näytämmekö tyylikkäiltä? 168 00:08:28,800 --> 00:08:32,220 Jestas! Katso meitä tyylikkäitä kundeja. 169 00:08:32,303 --> 00:08:34,055 Tarkistan puhelimemme. 170 00:08:37,100 --> 00:08:39,018 Ei vieläkään mitään. En voi uskoa tätä. 171 00:08:39,102 --> 00:08:40,812 Odota. Kuuletteko tuon? 172 00:08:46,818 --> 00:08:48,486 Varmaan saaren alkuasukkaat. 173 00:08:48,570 --> 00:08:52,323 Heillä on ylpeä kulttuuri liittyen musiikkiin, tanssiin ja makuvodkaan. 174 00:08:52,407 --> 00:08:54,409 Kaikki tekevät, mitä haluavat! 175 00:08:54,492 --> 00:08:56,995 Nuo paksut parrakkaat tyypit katsovat Metsin peliä. 176 00:08:57,078 --> 00:09:00,540 Ja nuo kiiltävät pikku jätkät pelaavat alusvaatelentopalloa. 177 00:09:00,623 --> 00:09:04,627 Niin. Kaikki muut juovat, tanssivat ja pelleilevät altaassa. 178 00:09:04,711 --> 00:09:08,465 Onko mahdollista, että tämä on Kokomo? Se täyttää niin monet kriteerit. 179 00:09:08,548 --> 00:09:10,175 Ettekö tajua? 180 00:09:10,258 --> 00:09:12,927 Toivoin veneessä maailmaa, jossa olisi vain miehiä. 181 00:09:13,011 --> 00:09:17,515 Sitten salama iski meihin. Manifestoin tämän paikan. 182 00:09:17,599 --> 00:09:19,684 On sopeuduttava paikallisten joukkoon. 183 00:09:21,895 --> 00:09:22,896 Hei, olen Peter. 184 00:09:22,979 --> 00:09:25,774 Veneemme haaksirikkoutui, ja nukuimme tulevaisuuden talossa, 185 00:09:25,857 --> 00:09:27,734 oli mustia vessoja ja valkoisia sohvia. 186 00:09:27,817 --> 00:09:30,570 Julian. Me kaikki pääsemme saarelle omalla tavallamme. 187 00:09:30,653 --> 00:09:32,530 Mutta olette täällä ja kuulutte tänne. 188 00:09:32,614 --> 00:09:33,948 Onko täällä yhtään naisia? 189 00:09:34,032 --> 00:09:37,452 Vain yksi. Hänen nimensä on Molly, ja hän istuu suussasi. 190 00:09:37,535 --> 00:09:40,663 -Sano: "Hei, Molly." -Hei, Molly. 191 00:09:44,459 --> 00:09:46,795 Luoja, tuntuu jouluaamulta. 192 00:09:46,878 --> 00:09:49,464 Fire Islandilla joka päivä on joulu. 193 00:09:51,549 --> 00:09:54,385 Piristä juomat pillereillä 194 00:09:54,469 --> 00:09:56,805 Fa la la la la la Bowen Yang 195 00:09:56,888 --> 00:09:59,057 Midler, Bette, ja Parton, Dolly 196 00:09:59,140 --> 00:10:01,476 Fa la la la la la Bowen Yang 197 00:10:01,559 --> 00:10:04,062 Laitamme homoasut ylle 198 00:10:04,145 --> 00:10:05,980 Fa la la la la la Bowen Yang 199 00:10:06,064 --> 00:10:08,942 Saatamme huumata Colin Farrellin 200 00:10:09,025 --> 00:10:12,487 Fa la la la la la Bowen Yang 201 00:10:12,570 --> 00:10:15,031 Naisista me emme välitä 202 00:10:15,115 --> 00:10:17,408 Fa la la la la Bowen Yang 203 00:10:17,492 --> 00:10:19,911 Anna meille Dua Lipan isä 204 00:10:19,994 --> 00:10:22,122 Fa la la la la Bowen Yang 205 00:10:22,205 --> 00:10:24,707 Bravo on ainoa kaapeli-tv:mme 206 00:10:24,791 --> 00:10:27,043 Fa la la la la Bowen Yang 207 00:10:27,127 --> 00:10:29,337 Kahdeksan mimosaa pöytään 208 00:10:29,420 --> 00:10:34,425 Fa la la la la Bowen Yang 209 00:10:34,509 --> 00:10:35,844 Ja Pete Buttigieg. 210 00:10:40,348 --> 00:10:42,142 Hei, Stewie. Mitä tämä on? 211 00:10:42,225 --> 00:10:45,353 Meemini ovat saaneet niin paljon huomiota, että sain kirjasopimuksen. 212 00:10:45,436 --> 00:10:48,398 Mitä? Välität vain muiden kuvia ja sanoja. 213 00:10:48,481 --> 00:10:50,817 Niin. Suurin palkinto uuden median voitosta 214 00:10:50,900 --> 00:10:52,485 on saada tehdä vanhaa mediaa. 215 00:10:53,111 --> 00:10:54,237 "Draken meemi tähän." 216 00:10:54,320 --> 00:10:56,322 "Bostonin poliisin liuku -meemi tähän." 217 00:10:56,406 --> 00:10:58,867 "Willy Wonka tähän. Kermit siemailee teetä tässä." 218 00:10:58,950 --> 00:11:00,827 Tämä on naurettavaa! Et ole kirjailija. 219 00:11:00,910 --> 00:11:03,079 HarperCollins ei ajattele niin. 220 00:11:03,955 --> 00:11:07,000 Joko Harper tai Collins lähetti juuri pätkän äänikirjastani. 221 00:11:07,083 --> 00:11:09,794 Käytimme Morgania. Etkö rakastakin Morgania? 222 00:11:09,878 --> 00:11:14,007 Toinen luku. Näemme Will Ferrellin viiksineen. 223 00:11:14,090 --> 00:11:17,510 Tekstityksellä: "Minä shoppailemassa vaimoni kanssa." 224 00:11:17,594 --> 00:11:20,180 Näyttää kuin hän olisi mieluummin missä tahansa muualla. 225 00:11:23,892 --> 00:11:24,934 Mikä päivä. 226 00:11:25,018 --> 00:11:29,063 Pyöräilyä kaupungissa, niin kova meteli ravintoloissa, että ihmiset lähtevät, 227 00:11:29,147 --> 00:11:31,316 ruoka lähetetään takaisin ennen kuin näimme sen. 228 00:11:31,399 --> 00:11:32,692 Kiitos, että saimme tulla. 229 00:11:32,775 --> 00:11:35,862 Totta kai! Olemme yhteisö. 230 00:11:35,945 --> 00:11:38,489 Kaikki tekevät kaikkensa ja auttavat omalla tavallaan. 231 00:11:38,573 --> 00:11:41,367 Monet meistä eivät tunne tukea tavallisessa elämässä. 232 00:11:41,451 --> 00:11:42,869 Juuri siltä minusta tuntuu. 233 00:11:46,623 --> 00:11:47,624 Puhelimeni toimii! 234 00:11:48,166 --> 00:11:49,918 Peter! Olet elossa! 235 00:11:50,001 --> 00:11:53,087 En vain elossa, vaan kukoistan toivomallani taikasaarella. 236 00:11:53,171 --> 00:11:54,797 Täällä on vain mukavia kundeja. 237 00:11:54,881 --> 00:11:57,383 Tässä ovat Timothy, Michael ja Robert. 238 00:11:57,467 --> 00:11:59,719 Hei, Tim, Mike ja Rob. 239 00:11:59,802 --> 00:12:02,388 Ei. Jostain syystä käytämme kokonaisia nimiä täällä. 240 00:12:02,472 --> 00:12:03,890 Siitä me suutumme. 241 00:12:03,973 --> 00:12:05,892 Olet Fire Islandilla, Peter. 242 00:12:05,975 --> 00:12:09,479 Se on paikka, jossa Wall Streetin tyypit ja säämiehet saavat olla homoja. 243 00:12:09,562 --> 00:12:12,440 Lois, nolaat minut. Heidän vaimonsa eivät soita heille. 244 00:12:12,523 --> 00:12:14,901 Peter, riittää. Sinun pitää tulla kotiin. 245 00:12:14,984 --> 00:12:16,194 Ei, on liian hauskaa. 246 00:12:16,277 --> 00:12:19,072 Kun jälkiruoka tuodaan, sanomme, että syömme vain vähän, 247 00:12:19,155 --> 00:12:20,490 mutta otamme enemmän. 248 00:12:20,573 --> 00:12:22,450 Kutsumme kokki Mariota paholaiseksi. 249 00:12:22,533 --> 00:12:25,245 Tiedät, mitä tapahtuu, kun kerrot salaisuutemme, Peter. 250 00:12:25,328 --> 00:12:27,205 Älä tee sitä, Timothy! 251 00:12:27,288 --> 00:12:29,374 Kutitan sinua! 252 00:12:32,377 --> 00:12:34,671 Alan ajatella, ettei kokki Mario ole paholainen. 253 00:12:34,754 --> 00:12:36,005 Sinä olet, Timothy! 254 00:12:36,965 --> 00:12:38,549 Peterillä on hauskaa. 255 00:12:38,633 --> 00:12:40,760 Häntä ei ainakaan kutiteta liikaa. 256 00:12:41,594 --> 00:12:44,013 Olen elossa, kunnossa ja jään. 257 00:12:44,097 --> 00:12:45,932 Pitää mennä, Lois. Nautin tästä. Heippa! 258 00:12:47,225 --> 00:12:48,309 Isä on turvassa. 259 00:12:48,393 --> 00:12:50,061 Hän on Fire Islandilla. 260 00:12:50,270 --> 00:12:53,523 SE TUNNE, KUN TOIVOT OLEVASI TOISESSA TARINASSA 261 00:12:56,609 --> 00:12:59,445 Emme ole maksaneet mistään. Voimmeko osallistua brunssiin? 262 00:12:59,529 --> 00:13:03,491 Robert laskee viikonlopun kulut, joten voitte maksaa kaiken kerralla. 263 00:13:04,242 --> 00:13:05,576 Selvä. 264 00:13:05,660 --> 00:13:07,912 5 000 taalaa per lärvi. 265 00:13:07,996 --> 00:13:11,582 Anteeksi. 5 000 dollaria? Minulla ei ollut edes sänkyä. 266 00:13:11,666 --> 00:13:14,168 Niin! Laiskurit nukkuvat sohvilla. 267 00:13:15,545 --> 00:13:17,255 Oletteko tekin velkaa 5 000 dollaria? 268 00:13:17,338 --> 00:13:20,133 Ei, olen hottis, joten minun ei tarvitse maksaa. 269 00:13:20,216 --> 00:13:23,136 Luulin, että tämä on yhteisö, jossa huolehditaan toisista. 270 00:13:23,219 --> 00:13:24,846 Niin, rumat maksavat. 271 00:13:24,929 --> 00:13:26,431 Miksi hottisten pitäisi maksaa? 272 00:13:26,514 --> 00:13:27,515 Se on ällöttävää. 273 00:13:27,598 --> 00:13:29,600 Eikö sinulla ole 5 000 dollaria? 274 00:13:29,684 --> 00:13:31,311 -Ei! -Miksei? 275 00:13:31,394 --> 00:13:32,770 Koska minulla on vaimo. 276 00:13:32,854 --> 00:13:34,022 Yäk. 277 00:13:34,105 --> 00:13:36,983 Ehkä on toinen tapa, jolla voimme maksaa. 278 00:13:37,066 --> 00:13:40,111 Taloni tarvitsee uuden katon. 279 00:13:40,194 --> 00:13:42,113 Ehkä jotain muuta? 280 00:13:43,531 --> 00:13:44,866 Puolitin velkamme, 281 00:13:44,949 --> 00:13:47,118 mutta meidän on häivyttävä tältä saarelta. 282 00:13:53,374 --> 00:13:55,501 Toivottavasti sinulla on pakosuunnitelma. 283 00:13:55,585 --> 00:13:57,795 Älä huoli. Ajatellaan vain luovasti. 284 00:13:57,879 --> 00:14:00,423 Siten ne tyypit keksivät tukkivuoristoradan. 285 00:14:00,506 --> 00:14:04,469 No niin, Madsen. Tarvitsen uuden idean, tai saat potkut. 286 00:14:04,552 --> 00:14:08,639 Selvä. Oletko koskaan kylvyssä toivonut ajavasi hitaasti ylämäkeen? 287 00:14:08,723 --> 00:14:10,016 Luulen, että kaikki ovat. 288 00:14:10,099 --> 00:14:12,268 Ja porukkahan tykkää kastua litimäräksi, 289 00:14:12,351 --> 00:14:14,729 ja sitten ei voi mennä kotiin viiteen tuntiin. 290 00:14:14,812 --> 00:14:16,147 -Niin. -Ja eikö 291 00:14:16,230 --> 00:14:19,442 laitteen nimessä pitäisi olla sana, jota ei olla kuultu 292 00:14:19,525 --> 00:14:20,860 muissa yhteyksissä? 293 00:14:20,943 --> 00:14:22,612 Ehkä. Mikä se sana on? 294 00:14:22,695 --> 00:14:23,863 Tukki. 295 00:14:23,946 --> 00:14:25,948 Madsen, meistä tulee rikkaita. 296 00:14:26,532 --> 00:14:28,951 SIGNEERAUS TÄNÄÄN! MEEMIKUNINGATAR 297 00:14:30,036 --> 00:14:31,287 Kiitos, että tulitte. 298 00:14:31,370 --> 00:14:33,998 Anteeksi, kun piti katsoa riitaa tiedottajani kanssa 299 00:14:34,082 --> 00:14:35,291 väärästä teestä. 300 00:14:35,374 --> 00:14:37,043 Liian myöhäistä, Tiffany! 301 00:14:37,126 --> 00:14:40,588 Ensimmäinen luku. Naisilla kestää kauan valmistautua. 302 00:14:40,671 --> 00:14:42,715 Mutta tämä kaveri vie asian pidemmälle. 303 00:14:42,799 --> 00:14:44,759 Tämä luuranko, joka on alussa 304 00:14:44,842 --> 00:14:47,720 tavallinen ihmiskundi, luulee vaimonsa olevan melkein valmis. 305 00:14:47,804 --> 00:14:51,474 Sitten kuvaan tulee luuranko, ja me kaikki nauramme. 306 00:14:51,557 --> 00:14:53,851 Pidän siitä, miten hän kutsui miestä ihmiskundiksi. 307 00:14:53,935 --> 00:14:55,895 Hyvin omituista. Tosi hauskaa. 308 00:14:58,189 --> 00:15:00,191 Tämä ei ole nokkelaa. Eikä se ole komediaa. 309 00:15:00,274 --> 00:15:02,568 Brian, tämä on komediaa nyt. 310 00:15:02,652 --> 00:15:06,155 Se on oikotie ihmisille, jotka eivät ole hauskoja, näyttää hauskoilta. 311 00:15:06,239 --> 00:15:09,408 Vangitsen samaistuttavan tunteen ja jaan sen… 312 00:15:09,492 --> 00:15:13,746 Välität vanhoja, toistettuja iskulauseita idiooteille, jotka toistavat saman! 313 00:15:13,830 --> 00:15:14,831 Olette idiootteja! 314 00:15:14,914 --> 00:15:16,916 Onnittelut varastetusta komediaurheudesta. 315 00:15:18,209 --> 00:15:20,211 Herra? Tämä on Wendy's. 316 00:15:22,004 --> 00:15:23,256 Tuo on netistä. 317 00:15:27,760 --> 00:15:30,346 Ja tuon kaverin aikuistelu riitti. 318 00:15:31,556 --> 00:15:33,683 Tosi hyvä! 319 00:15:39,355 --> 00:15:42,525 Suunnitelma on, että kun he käyttävät tehosekoitinta, me liikumme. 320 00:15:54,662 --> 00:15:57,707 Laittakaa nämä rullaluistimet. Seuraavalla kerralla menemme. 321 00:16:02,962 --> 00:16:05,173 Nuo siipiveikot pääsevät pakoon! 322 00:16:18,227 --> 00:16:20,021 Rantahomot, aktivoitukaa! 323 00:16:31,282 --> 00:16:32,533 Rullaluistimeni! 324 00:16:47,965 --> 00:16:49,508 Yritetään saada kyytiä. 325 00:16:49,592 --> 00:16:51,802 Ettekö yrittäneet paeta meitä? 326 00:16:52,637 --> 00:16:54,388 Julian, tarkoitin lauttaa. 327 00:16:54,472 --> 00:16:55,932 Anteeksi, olen kieroutunut. 328 00:16:56,849 --> 00:16:59,644 YMCA-ammattihomot, aktivoitukaa! 329 00:17:07,985 --> 00:17:08,986 BILEVAAHTO 330 00:17:13,282 --> 00:17:14,325 Peter, peura! 331 00:17:19,664 --> 00:17:21,332 Punkit purivat minua jo. 332 00:17:26,379 --> 00:17:28,297 Tuo on päivän viimeinen lautta! 333 00:17:28,381 --> 00:17:29,632 Se on liian kaukana. 334 00:17:29,715 --> 00:17:33,344 Hetkinen, Peter, onko sinulla vielä se Julianin antama kokaiinimedaljonki? 335 00:17:33,427 --> 00:17:36,472 On, mutta halusin säästää sen erityistä perheiltaa varten. 336 00:17:36,556 --> 00:17:37,682 Peter! 337 00:17:51,946 --> 00:17:53,406 Luoja! Me selvisimme! 338 00:17:54,657 --> 00:17:56,909 Heippa! Hauskaa matkaa. 339 00:17:56,993 --> 00:17:58,119 Ettekö ole vihaisia? 340 00:17:58,202 --> 00:18:00,746 Olemme kundeja. Selviämme asioista nopeasti. 341 00:18:00,830 --> 00:18:03,124 Tulkaa ensi kesänä pyjamabileisiin. 342 00:18:03,207 --> 00:18:04,625 Tuomme perheemme. 343 00:18:04,709 --> 00:18:07,420 Ei! Älkää tuoko heitä! 344 00:18:10,756 --> 00:18:11,924 Huomenta, Stewie. 345 00:18:15,094 --> 00:18:16,596 Mitä tämä on? Mitä sinä teet? 346 00:18:16,679 --> 00:18:21,100 En saa sinua lopettamaan meemien tekemistä, joten tämä manaus tekee sen. 347 00:18:21,726 --> 00:18:25,646 En kierrätä Konttorin kuvia ja lisää siihen omaa tekstiäni. 348 00:18:25,730 --> 00:18:26,897 En kierrätä… 349 00:18:26,981 --> 00:18:30,401 Bri, senkin suloinen kesälapsi. Tämä ei toimi. 350 00:18:30,484 --> 00:18:32,570 Meillä on muita keinoja. 351 00:18:33,237 --> 00:18:35,656 Chris? Luulin, että olet puolellani. 352 00:18:35,740 --> 00:18:37,950 Olen Z-sukupolvea enkä uskollinen kenellekään. 353 00:18:38,034 --> 00:18:40,745 Sitä ei varmaan ollut bingokortissasi. 354 00:18:41,704 --> 00:18:44,123 -Mikä tuo on? -Saat loboto-meemin. 355 00:18:44,206 --> 00:18:46,542 Kun käännän katkaisijaa, kaikki meemit syöksyvät 356 00:18:46,626 --> 00:18:48,878 aivoihisi ja räjähtävät ulos sinusta. 357 00:18:48,961 --> 00:18:50,087 Ei, ole kiltti! 358 00:18:54,175 --> 00:18:55,259 Se toimii! 359 00:18:55,926 --> 00:18:57,887 Länsimaiden ongelmia. 360 00:18:57,970 --> 00:18:59,180 Noloa. 361 00:18:59,263 --> 00:19:01,474 Outo ylpeilyn aihe, mutta okei. 362 00:19:09,315 --> 00:19:11,233 Stewie, voitko puhua omana itsenäsi? 363 00:19:11,942 --> 00:19:13,861 Teenkö minä niin? 364 00:19:13,944 --> 00:19:15,613 Luojan kiitos! Olet palannut. 365 00:19:15,696 --> 00:19:17,990 Minneköhän ne meemit katosivat? 366 00:19:18,074 --> 00:19:19,784 TYLSIEN SETIEN JA TÄTIEN MESSUT 367 00:19:19,867 --> 00:19:22,328 MESSUKESKUS 368 00:19:22,411 --> 00:19:25,247 Tämän takia emme saa kivoja asioita. 369 00:19:26,332 --> 00:19:28,417 Mistä keksit näitä juttuja? 370 00:19:30,878 --> 00:19:32,797 Taas kotona. 371 00:19:33,923 --> 00:19:35,758 Peter, olen iloinen, että olet kotona. 372 00:19:35,841 --> 00:19:37,760 Lois, olen pahoillani. 373 00:19:37,843 --> 00:19:39,929 Opin, että sekä miehet että naiset 374 00:19:40,012 --> 00:19:42,098 ovat aikamoisia ämmiä, kun kyse on rahasta. 375 00:19:42,181 --> 00:19:43,808 Senkö opit? 376 00:19:43,891 --> 00:19:47,269 Ja että on kivempi, että nainen huutaa minulle kuin mies. 377 00:19:47,353 --> 00:19:49,397 Ehdottomasti. Se on turvallisempaa. 378 00:19:50,147 --> 00:19:51,816 Rakastan sinua, Lois. 379 00:19:51,899 --> 00:19:54,360 Peter, minäkin rakastan sinua. 380 00:19:54,443 --> 00:19:55,653 Ihanaa, että olet kotona. 381 00:19:59,073 --> 00:20:00,783 Luulin, että olisit vihaisempi. 382 00:20:00,866 --> 00:20:04,245 Voisin olla vihainen tusinan avaamattoman purkin kera 383 00:20:04,328 --> 00:20:08,124 tai antaa anteeksi, antaa sinun avata purkit ja saada keittoni aluilleen. 384 00:20:08,207 --> 00:20:09,834 Aloita suuresta Raon purkista. 385 00:20:09,917 --> 00:20:13,587 Selvä, Lois. Vaikka se sattuu aina käteen. 386 00:20:13,671 --> 00:20:16,549 Olen iloinen, että olen taas maailmassa naisten kanssa. 387 00:20:16,632 --> 00:20:19,885 Hyvä, koska näin hullua unta viime yönä, 388 00:20:19,969 --> 00:20:22,138 ja kerron sinulle kaiken siitä. 389 00:20:22,221 --> 00:20:24,932 Seuraa siis minua tänne. Se on monimutkaista. 390 00:20:25,891 --> 00:20:28,144 Tässä on 5 000 dollaria. Haluan takaisin mukaan. 391 00:20:34,900 --> 00:20:38,446 Anteeksi, Stewie. Minun pitää varmistaa, että kaikki se meemihömppä on ohi. 392 00:20:39,321 --> 00:20:42,241 MINÄ TILATTUANI PIZZAN BAARIIN 393 00:20:42,324 --> 00:20:43,492 Hän virnuilee, 394 00:20:43,576 --> 00:20:46,245 koska on ylpeä pizzan tilaamisesta. 395 00:20:46,328 --> 00:20:47,371 Eikö olekin hassua? 396 00:20:47,455 --> 00:20:48,914 Ei, ei hassua tai nokkelaa. 397 00:20:49,540 --> 00:20:51,041 Kiva, että palasit, kamu. 398 00:20:52,543 --> 00:20:53,627 Sanoi ei kukaan. 399 00:20:54,336 --> 00:20:55,963 MINÄ TILATTUANI PIZZAN BAARIIN 400 00:20:56,046 --> 00:20:58,466 Hassua, koska se on kuin pizzan tilaaminen. 401 00:20:58,549 --> 00:21:00,509 Tuo ilmaus on liian suuri 402 00:21:00,593 --> 00:21:03,345 vain ruoan tilaamiseen paikkaan, jonne ei yleensä tilaisi. 403 00:21:34,960 --> 00:21:36,962 Käännös: Jonna Lehtinen