1 00:00:01,543 --> 00:00:08,175 Se pare că acum nu mai vedem Decât violență în filme și sex la TV 2 00:00:08,258 --> 00:00:11,637 Dar unde sunt valorile de altădată 3 00:00:11,720 --> 00:00:14,389 Cele pe care puteam conta? 4 00:00:15,057 --> 00:00:18,227 Ce bine că există un tată de familie 5 00:00:18,310 --> 00:00:21,522 Ce bine că există un bărbat Care chiar poate face 6 00:00:21,605 --> 00:00:23,106 Lucrurile care pe noi ne fac 7 00:00:23,190 --> 00:00:24,942 Să râdem și să plângem 8 00:00:25,025 --> 00:00:29,821 El este un tată de familie 9 00:00:36,745 --> 00:00:38,830 MĂNÂNCĂ ACASĂ - RESTAURANT EU 10 00:00:39,498 --> 00:00:40,999 Ce e asta? E incredibil. 11 00:00:41,083 --> 00:00:44,920 Presupunem că mașina era în drum spre casă pentru masă, 12 00:00:45,003 --> 00:00:48,382 dar, cum restaurantele au reputația comodității și mâncării delicioase, 13 00:00:48,465 --> 00:00:51,760 șoferul a fost forțat să vireze brusc, punându-i pe ceilalți în pericol. 14 00:00:51,843 --> 00:00:54,972 Dar asta subliniază că e mai bună mâncarea la restaurant decât acasă. 15 00:00:55,055 --> 00:00:57,474 De aceea este amuzant. De asta râdem cu toții. 16 00:00:57,557 --> 00:00:59,101 N-ai văzut niciodată o memă? 17 00:00:59,184 --> 00:01:00,811 O memă? Ce naiba e asta? 18 00:01:00,894 --> 00:01:03,563 Oamenii iau o imagine, scriu ceva pe ea 19 00:01:03,647 --> 00:01:04,773 și se cred amuzanți. 20 00:01:04,856 --> 00:01:07,192 Memele sunt un joc de cuvinte pentru personalitate. 21 00:01:07,276 --> 00:01:09,194 Ușurel, sunt gratuite. 22 00:01:09,278 --> 00:01:12,698 Nu necesită niciun gând sau efort, exact ca filmele pentru Kevin Costner. 23 00:01:12,781 --> 00:01:16,702 Bine, deci personajul tău are pălărie de cowboy și privește hăt, în depărtare. 24 00:01:16,785 --> 00:01:19,162 Dar dacă privește doar în depărtare? 25 00:01:19,746 --> 00:01:21,957 Sigur, și treci printr-o perioadă foarte grea. 26 00:01:22,040 --> 00:01:24,459 Dacă e doar o perioadă grea? 27 00:01:24,543 --> 00:01:27,170 Cred că merge. Și protagonista e tânără, 28 00:01:27,254 --> 00:01:29,506 dar bănuiesc că preferi cam tânără? 29 00:01:29,590 --> 00:01:32,009 Nu, nu mă cert cu tine pe subiectul ăsta. 30 00:01:32,092 --> 00:01:34,011 SĂPTĂMÂNA FLOTEI Scuze dacă te-a furat 31 00:01:34,094 --> 00:01:35,971 peisajul la vreo reclamă de recrutare. 32 00:01:38,682 --> 00:01:41,476 N-o să am niciodată o șansă mai bună. Fiți amabil, domnule. 33 00:01:41,560 --> 00:01:44,646 Sunteți pe apă. Am pus un pariu cu Cleveland. 34 00:01:44,730 --> 00:01:46,315 Mica Sirenă e neagră? 35 00:01:46,398 --> 00:01:48,608 Nu știu ce să zic, dar sunt pușcaș marin, 36 00:01:48,692 --> 00:01:52,070 așa că trebuie să vă informez că l-am ucis pe Bin Laden. 37 00:01:52,154 --> 00:01:54,781 Dacă e adevărat, care e prenumele lui? 38 00:01:54,865 --> 00:01:56,366 Osama. 39 00:01:56,450 --> 00:01:57,993 Tipul ăsta știe ce spune. 40 00:01:58,076 --> 00:01:59,703 L-or fi mâncat balenele până acum? 41 00:01:59,786 --> 00:02:03,623 Având în vedere unde l-am debarcat și cum se mișcă curenții oceanici, 42 00:02:03,707 --> 00:02:05,667 s-ar putea să fie pe lângă Quahog. 43 00:02:05,751 --> 00:02:08,754 Stați puțin. Dacă luăm o barcă și-l găsim pe Bin Laden, 44 00:02:08,837 --> 00:02:11,632 putem cere oamenilor cinci dolari ca să-l lovească în boașe. 45 00:02:11,715 --> 00:02:13,759 - Sau în fund. - Sigur, boașe sau fund. 46 00:02:13,842 --> 00:02:14,843 - Cine se bagă? - Eu! 47 00:02:14,926 --> 00:02:16,136 - Eu! - Eu! 48 00:02:16,219 --> 00:02:18,680 - Mulțumim pentru serviciul patriei. - Nu sunt marinar. 49 00:02:18,764 --> 00:02:21,391 Sunt doar un brazilian în hainele mele de zi cu zi. 50 00:02:21,475 --> 00:02:23,602 Atunci, mulțumesc pentru dansul de afară. 51 00:02:23,685 --> 00:02:25,604 Pentru puțin, ne vedem afară. 52 00:02:25,687 --> 00:02:27,648 Samba, samba, samba. 53 00:02:32,944 --> 00:02:36,615 Auzi, Brian! Sunt veganii cunoscuți pentru că vorbesc despre veganism? 54 00:02:36,698 --> 00:02:38,033 Da, cred că da. 55 00:02:39,034 --> 00:02:40,035 Apasă pe poză! 56 00:02:40,744 --> 00:02:42,704 NIMENI: VEGANII: „Sunt vegan.” 57 00:02:42,788 --> 00:02:44,081 Nu are logică. 58 00:02:44,164 --> 00:02:47,000 Nu, pentru că veganii îți spun mereu că sunt vegani, nu? 59 00:02:47,084 --> 00:02:48,085 Bine. 60 00:02:48,168 --> 00:02:51,505 Și vezi, scrie „nimeni” pentru că n-a întrebat nimeni, nu? 61 00:02:51,588 --> 00:02:53,965 Dar lui, protagonistului nostru, nu-i pasă. 62 00:02:54,049 --> 00:02:55,967 Nu-i pasă de nimeni. 63 00:02:56,051 --> 00:02:58,595 Intervine și-ți trântește părerea lui de doi bani. 64 00:02:58,679 --> 00:03:01,890 Dar nu l-a întrebat nimeni, nu? De asta scrie „nimeni” deasupra. 65 00:03:01,973 --> 00:03:04,393 - Nu e amuzant? - Da, încerc să muncesc. 66 00:03:04,476 --> 00:03:07,854 - Și eu ar trebui să mă întorc la muncă. - Să trimiți meme nu e muncă. 67 00:03:07,938 --> 00:03:11,525 Internetul e de altă părere. Primesc multe aprecieri la postări. 68 00:03:11,608 --> 00:03:13,985 Nu sunt postările tale. Nu faci nimic original. 69 00:03:14,069 --> 00:03:16,780 Spune tipul care scrie un scenariu pentru Barbie 3. 70 00:03:16,863 --> 00:03:19,282 Da, pentru că altcineva probabil scrie Barbie 2. 71 00:03:19,366 --> 00:03:21,910 Cred că avem același nivel de originalitate. 72 00:03:21,993 --> 00:03:23,203 Ia uite! 73 00:03:23,286 --> 00:03:27,040 POLIȚISTUL M-A OPRIT ȘI A ZIS „HÂRTIILE”. AM STRIGAT „FOARFECĂ” ȘI AM PLECAT! 74 00:03:27,124 --> 00:03:30,043 Se bazează pe jocul Piatră, foarfecă, hârtie. 75 00:03:30,127 --> 00:03:33,338 De asta e amuzant. Dar cu bebelușul ăsta deja râd. 76 00:03:33,422 --> 00:03:34,423 Nu mai pot! 77 00:03:35,173 --> 00:03:36,883 - Deci a fost ideea ta? - Nu. 78 00:03:36,967 --> 00:03:38,510 - Dar tu ai găsit pozele? - Nu. 79 00:03:38,593 --> 00:03:42,389 - Probabil ai scris mesajul. - Nu, dar am știut când să-l trimit. 80 00:03:42,472 --> 00:03:44,724 - Despre asta e vorba. - N-ai făcut nimic. 81 00:03:44,808 --> 00:03:48,395 Brian, uite cum stă treaba. Mema e avionul, iar eu sunt pilotul. 82 00:03:48,478 --> 00:03:50,397 Uneori, avionul merge pe pilot automat. 83 00:03:50,480 --> 00:03:52,983 Dar eu tot acolo sunt, la manete, bând Cola Zero. 84 00:03:53,066 --> 00:03:55,152 Deci ești pilotul automat al comediei? 85 00:03:55,235 --> 00:03:59,114 Eu te fac să treci de la Rhode Island care nu râde la Rhode Island care râde. 86 00:03:59,197 --> 00:04:02,200 Îți ia o oră de condus pe diagonală prin tot statul. 87 00:04:02,284 --> 00:04:03,743 Trebuia să fi zis „Texas”. 88 00:04:06,830 --> 00:04:09,624 Lois a spus că e o prostie să cauți cadavrul lui Bin Laden 89 00:04:09,708 --> 00:04:11,585 pentru că așa a zis un bețiv de la bar. 90 00:04:11,668 --> 00:04:13,837 - Dar uită-te la noi! - Mi-e cam foame. 91 00:04:13,920 --> 00:04:17,174 - Peter, ce ai adus de mâncare? - Biscuiți și brioșe de la Costco. 92 00:04:17,257 --> 00:04:18,383 Ce să vrem mai mult? 93 00:04:18,467 --> 00:04:21,219 - Peter, asta e lovitură de maestru. - Afară din stadion. 94 00:04:21,303 --> 00:04:23,430 Zâmbeam deja când ai spus-o. 95 00:04:23,513 --> 00:04:25,640 Lois părea tristă când a văzut mâncarea. 96 00:04:25,724 --> 00:04:27,559 E mâncare bună. Te-ai descurcat bine. 97 00:04:27,642 --> 00:04:30,937 - Nevestele vor să facem doar ce vor ele. - Amin, frate! 98 00:04:31,021 --> 00:04:33,690 E atât de ușor și distractiv cu voi aici! 99 00:04:33,774 --> 00:04:36,276 Uneori îmi doresc să existe doar bărbați pe lume. 100 00:04:40,197 --> 00:04:42,157 Doamne, am fost loviți de fulger! 101 00:04:42,240 --> 00:04:44,367 S-ar putea ca eu să fi încasat tot greul. 102 00:04:57,130 --> 00:04:58,507 Doamne, barca! 103 00:04:58,590 --> 00:05:00,509 Da, s-ar putea să stăm aici o vreme, 104 00:05:00,592 --> 00:05:03,053 așa că cineva trebuie să facă conversație. 105 00:05:03,136 --> 00:05:07,182 Știați că „Triscuit” e prescurtarea de la „biscuit electric”? 106 00:05:07,849 --> 00:05:10,143 Și nu există ratoni în Alaska. 107 00:05:10,936 --> 00:05:13,355 Hai să ne înecăm în liniște. 108 00:05:33,291 --> 00:05:36,044 Încep eu. Joe a fost un prieten adevărat. 109 00:05:36,127 --> 00:05:37,963 O să-mi lipsească mult. 110 00:05:38,046 --> 00:05:40,382 Hai să stabilim cine se duce s-o cheme Bonnie. 111 00:05:40,465 --> 00:05:42,259 Bună încercare, deștepților. 112 00:05:42,342 --> 00:05:43,802 Joe! Cum ai reușit? 113 00:05:43,885 --> 00:05:45,971 Scaunul meu plutește. Voi? 114 00:05:46,054 --> 00:05:48,014 Ne-am agățat de baloane vechi de absolvire 115 00:05:48,098 --> 00:05:50,058 și de o broască țestoasă prinsă în panglică. 116 00:05:50,642 --> 00:05:52,060 Puțin ajutor cu panglica? 117 00:05:52,143 --> 00:05:55,564 N-ar trebui să te atingem, pentru că mama ta nu te primește înapoi. 118 00:05:55,647 --> 00:05:58,233 Mama a murit înainte să se formeze America. 119 00:05:58,316 --> 00:06:00,193 Da. Trăiți mult timp, nu? 120 00:06:00,277 --> 00:06:03,154 Da, am fost în Brigada Țestoaselor în Războiul Civil. 121 00:06:03,238 --> 00:06:05,031 - De care parte? - Nu întreba! 122 00:06:07,117 --> 00:06:08,660 Funcționează telefonul cuiva? 123 00:06:08,743 --> 00:06:09,744 - Nu. - Nu. 124 00:06:09,828 --> 00:06:11,037 Negativ. 125 00:06:11,121 --> 00:06:13,123 Trebuie să ne adăpostim peste noapte. 126 00:06:15,667 --> 00:06:17,294 Doamne, o casă! 127 00:06:25,802 --> 00:06:27,721 Arată ca bârlogul unui răufăcător. 128 00:06:27,804 --> 00:06:31,224 Da, precum casa de pe plajă a lui RoboCop din viitorul anilor '80. 129 00:06:31,308 --> 00:06:34,185 Avertisment! Dacă alergați în șosete pe aici, 130 00:06:34,269 --> 00:06:35,896 sigur o să alunecați. 131 00:06:35,979 --> 00:06:37,731 Sunt rupt. Mă bag la somn. 132 00:06:37,814 --> 00:06:39,816 Da, și eu. Aleg dormitorul matrimonial. 133 00:06:39,900 --> 00:06:42,277 Se numește dormitor principal acum. 134 00:06:42,360 --> 00:06:45,572 Îmi pare rău, o să fiu în dormitor, să mă culc. 135 00:06:49,367 --> 00:06:50,952 Bună seara, sunt Tom Tucker! 136 00:06:51,036 --> 00:06:53,455 În continuare, o parte a sediului nostru 137 00:06:53,538 --> 00:06:55,040 se prăbușește într-o groapă. 138 00:06:55,123 --> 00:06:59,169 Dar, mai întâi, epava unei bărci din Quahog a fost reperată la câțiva kilometri 139 00:06:59,252 --> 00:07:01,713 de celebra destinație de petreceri gay, Insula Focului. 140 00:07:02,464 --> 00:07:06,134 Oare e barca lui Peter? Fir-ar să fie, intră mesageria vocală. 141 00:07:06,217 --> 00:07:08,511 Bună, sunt Pete! Singur și disponibil. 142 00:07:13,558 --> 00:07:16,645 Gata. Asta ar trebui să-i rupă glezna cuiva vara asta. 143 00:07:16,728 --> 00:07:20,273 Câinii și gropile. Numește un duo mai emblematic. Aștept. 144 00:07:20,357 --> 00:07:21,816 - Poftim? - Nu, ziceam și eu. 145 00:07:21,900 --> 00:07:24,986 - E o stare. - Cum adică e o stare? Detaliază! 146 00:07:25,070 --> 00:07:27,280 Nu, spun doar că azi am aflat 147 00:07:27,364 --> 00:07:29,240 că câinii sunt răzbunători. 148 00:07:29,324 --> 00:07:32,035 - De ce vorbești așa? - Sunt în faza mea de meme, Brian. 149 00:07:32,118 --> 00:07:34,162 Când nu le văd, vorbesc ca în meme. 150 00:07:34,245 --> 00:07:37,832 - Omul meu vorbește ca internetul acum. - Încetează, e o prostie. 151 00:07:37,916 --> 00:07:43,254 „Scriitor frustrat pe cheful altora.” Nu era pe cartonașul de bingo din 2026. 152 00:07:43,338 --> 00:07:46,257 Cartonaș de bingo! Bună asta! 153 00:07:46,341 --> 00:07:48,385 Ce cartonaș de bingo? Arată-mi cartonașul! 154 00:07:48,468 --> 00:07:51,179 E mai mult despre ce nu e pe cartonașul de bingo, deci… 155 00:07:51,262 --> 00:07:53,973 Da, ce nu e pe el, Brian. 156 00:07:54,057 --> 00:07:57,644 De asemenea, cartonașele de bingo nu au doar numere și nu fraze întregi? 157 00:07:57,727 --> 00:08:00,021 Da, trebuie să fii amuzant ca să înțelegi. 158 00:08:00,105 --> 00:08:01,815 Mă duc în casă, n-ai nicio logică. 159 00:08:01,898 --> 00:08:03,525 Cred că vrei să spui: 160 00:08:03,608 --> 00:08:06,194 „Calculele nu dau la calcul. Punct. Și de la capăt.” 161 00:08:06,277 --> 00:08:08,238 Da, nu trebuie să zici „și de la capăt”. 162 00:08:08,321 --> 00:08:10,198 Asta înseamnă punctul. 163 00:08:10,281 --> 00:08:12,283 Hei, vorbim despre puncte? 164 00:08:16,871 --> 00:08:20,583 Să-ți spun un secret despre periatul dinților. Crest. 165 00:08:20,667 --> 00:08:22,252 Crest e un secret? 166 00:08:24,546 --> 00:08:26,965 - Doar atât era în dulap. - Și aici la fel. 167 00:08:27,048 --> 00:08:28,717 Arătăm șic? Ce înseamnă șic? 168 00:08:28,800 --> 00:08:32,220 Doamne! Uită-te la noi, băieții șic! 169 00:08:32,303 --> 00:08:34,055 O să verific telefoanele. 170 00:08:37,100 --> 00:08:39,018 Tot nu merg. Nu pot să cred. 171 00:08:39,102 --> 00:08:40,812 Ia stați. Voi auziți? 172 00:08:46,818 --> 00:08:48,486 Or fi băștinașii de pe insulă. 173 00:08:48,570 --> 00:08:52,323 Clar au o cultură mândră, bazată pe muzică, dans și vodcă cu arome. 174 00:08:52,407 --> 00:08:54,409 Fiecare face ce-i place. 175 00:08:54,492 --> 00:08:56,995 Ăia zdraveni și bărboși se uită la meciul lui Mets. 176 00:08:57,078 --> 00:09:00,540 Iar ăia mici și dați cu ulei joacă volei în chiloți. 177 00:09:00,623 --> 00:09:04,627 Da, restul beau, dansează și se prostesc în piscină. 178 00:09:04,711 --> 00:09:08,465 E posibil să fie Kokomo? Bifează prea multe căsuțe. 179 00:09:08,548 --> 00:09:10,175 Stai, nu înțelegi? 180 00:09:10,258 --> 00:09:12,927 Pe barcă, mi-am dorit o lume în care să fie doar bărbați. 181 00:09:13,011 --> 00:09:17,515 Apoi am fost loviți de fulger. Eu am manifestat acest loc. 182 00:09:17,599 --> 00:09:19,684 Haideți să ne integrăm cu localnicii. 183 00:09:21,895 --> 00:09:22,896 Bună, eu sunt Peter. 184 00:09:22,979 --> 00:09:25,774 Am naufragiat aici și am dormit în casa viitorului 185 00:09:25,857 --> 00:09:27,734 cu toalete negre și canapele albe. 186 00:09:27,817 --> 00:09:30,570 Julian. Toți ajungem pe insulă în felul nostru. 187 00:09:30,653 --> 00:09:32,530 Dar ești aici și aici e locul tău. 188 00:09:32,614 --> 00:09:33,948 E vreo femeie aici? 189 00:09:34,032 --> 00:09:37,452 Una singură. O cheamă Molly și stă în gura ta. 190 00:09:37,535 --> 00:09:40,663 - Spune: „Bună, Molly!”. - Bună, Molly! 191 00:09:44,459 --> 00:09:46,795 Doamne, parcă e dimineața de Crăciun. 192 00:09:46,878 --> 00:09:49,464 Pe Insula Focului, în fiecare zi e Crăciunul. 193 00:09:51,549 --> 00:09:54,385 Punem Molly-n băutură 194 00:09:54,469 --> 00:09:56,805 Fa la la la la la Bowen Yang 195 00:09:56,888 --> 00:09:59,057 Midler, Bette și Parton, Dolly 196 00:09:59,140 --> 00:10:01,476 Fa la la la la la Bowen Yang 197 00:10:01,559 --> 00:10:04,062 Să ne punem hainele de paradă 198 00:10:04,145 --> 00:10:05,980 Fa la la la la la Bowen Yang 199 00:10:06,064 --> 00:10:08,942 Pe Colin Farrell să-l avem în nadă 200 00:10:09,025 --> 00:10:12,487 Fa la la la la la Bowen Yang 201 00:10:12,570 --> 00:10:15,031 Cu fetele nu stăm la sfat 202 00:10:15,115 --> 00:10:17,408 Fa la la la la Bowen Yang 203 00:10:17,492 --> 00:10:19,911 Îl vrem pe tata lui Dua Lipa-n pat 204 00:10:19,994 --> 00:10:22,122 Fa la la la la la Bowen Yang 205 00:10:22,205 --> 00:10:24,707 Doar pe Bravo ne uităm la TV 206 00:10:24,791 --> 00:10:27,043 Fa la la la la la Bowen Yang 207 00:10:27,127 --> 00:10:29,337 Cu câte opt mimose pe masă 208 00:10:29,420 --> 00:10:34,425 Fa la la la la la Bowen Yang 209 00:10:34,509 --> 00:10:35,844 Și Pete Buttigieg. 210 00:10:40,348 --> 00:10:42,142 Stewie, ce sunt toate astea? 211 00:10:42,225 --> 00:10:45,353 Memele mele au primit atâta atenție, încât am primit un contract. 212 00:10:45,436 --> 00:10:48,398 Ce? Doar partajezi pozele și cuvintele altora. 213 00:10:48,481 --> 00:10:50,817 Cea mai mare recompensă după ce rupi pe net e 214 00:10:50,900 --> 00:10:52,485 că scoți și varianta scrisă. 215 00:10:53,111 --> 00:10:54,237 Mema cu Drake. 216 00:10:54,320 --> 00:10:56,322 Cel cu polițistul din Boston pe tobogan. 217 00:10:56,406 --> 00:10:58,867 Cu Willy Wonka. Cu Kermit care își bea ceaiul. 218 00:10:58,950 --> 00:11:00,827 E ridicol! Nu ești scriitor. 219 00:11:00,910 --> 00:11:03,079 HarperCollins are altă părere. 220 00:11:03,955 --> 00:11:07,000 Harper sau Collins mi-au trimis un clip din audiobookul meu. 221 00:11:07,083 --> 00:11:09,794 L-am folosit pe Morgan. Nu-l iubești pe Morgan? 222 00:11:09,878 --> 00:11:14,007 Capitolul doi. Îl vedem pe Will Ferrell cu mustață. 223 00:11:14,090 --> 00:11:17,510 Titlul spune: „Eu la cumpărături cu soția.” 224 00:11:17,594 --> 00:11:20,180 Mi se pare că ar prefera să fie în altă parte. 225 00:11:23,892 --> 00:11:24,934 Ce zi! 226 00:11:25,018 --> 00:11:29,063 Ne dăm cu bicicletele prin oraș, facem gălăgie la restaurante că pleacă lumea, 227 00:11:29,147 --> 00:11:31,316 refuzăm mâncarea înainte să vedem cum arată. 228 00:11:31,399 --> 00:11:32,692 Mulțumim că ne-ați primit. 229 00:11:32,775 --> 00:11:35,862 Desigur, suntem o comunitate aici. 230 00:11:35,945 --> 00:11:38,489 Toată lumea pune umărul și ajută cum poate. 231 00:11:38,573 --> 00:11:41,367 Mulți n-avem pic de susținere în viața reală. 232 00:11:41,451 --> 00:11:42,869 Exact așa mă simt și eu. 233 00:11:46,623 --> 00:11:47,624 Îmi merge telefonul! 234 00:11:48,166 --> 00:11:49,918 Peter, trăiești! 235 00:11:50,001 --> 00:11:53,087 Nu numai că trăiesc, dar prosper pe o insulă magică. 236 00:11:53,171 --> 00:11:54,797 Și sunt doar tipi drăguți. 237 00:11:54,881 --> 00:11:57,383 Vreau să-i cunoști pe Timothy, Michael și Robert. 238 00:11:57,467 --> 00:11:59,719 Bună, Tim, Mike și Rob! 239 00:11:59,802 --> 00:12:02,388 Nu. Nu știu de ce, folosim doar numele complete aici. 240 00:12:02,472 --> 00:12:03,890 De asta ne enervăm. 241 00:12:03,973 --> 00:12:05,892 Ești pe Insula Focului, Peter. 242 00:12:05,975 --> 00:12:09,479 Acolo brokerii de pe Wall Street și meteorologii pot fi gay în liniște. 243 00:12:09,562 --> 00:12:12,440 Lois, mă faci de râs. Niciuna dintre soțiile lor nu-i sună. 244 00:12:12,523 --> 00:12:14,901 Ajunge, Peter! Trebuie să vii acasă. 245 00:12:14,984 --> 00:12:16,194 E prea distractiv aici. 246 00:12:16,277 --> 00:12:19,072 La desert, zicem că luăm doar o gură, 247 00:12:19,155 --> 00:12:20,490 dar mâncăm mai mult. 248 00:12:20,573 --> 00:12:22,450 Apoi îl facem pe chef Mario diavol. 249 00:12:22,533 --> 00:12:25,245 Știi ce se întâmplă când ne spui secretele, Peter. 250 00:12:25,328 --> 00:12:27,205 Nu, Timothy! 251 00:12:27,288 --> 00:12:29,374 O să te gâdil! 252 00:12:32,377 --> 00:12:34,671 Încep să cred că chef Mario nu e diavolul. 253 00:12:34,754 --> 00:12:36,005 Tu ești, Timothy! 254 00:12:36,965 --> 00:12:38,549 Peter se distrează de minune. 255 00:12:38,633 --> 00:12:40,760 Cu siguranță nu e prea gâdilat. 256 00:12:41,594 --> 00:12:44,013 Sunt în viață, sunt bine și rămân. 257 00:12:44,097 --> 00:12:45,932 Trebuie să închid, Lois. Prosper! Pa! 258 00:12:47,225 --> 00:12:48,309 Tata e în siguranță. 259 00:12:48,393 --> 00:12:50,061 E pe Insula Focului. 260 00:12:50,270 --> 00:12:53,523 SENTIMENTUL ĂLA CÂND ȚI-AI DORI SĂ FII ÎN CEALALTĂ POVESTE 261 00:12:56,609 --> 00:12:59,445 Încă n-am plătit pentru nimic. Putem contribui la masă? 262 00:12:59,529 --> 00:13:03,491 Robert face totalul pentru weekend, ca să achitați totul dintr-odată. 263 00:13:04,242 --> 00:13:05,576 Bine. 264 00:13:05,660 --> 00:13:07,912 Cinci mii de fiecare ar trebui să fie de ajuns. 265 00:13:07,996 --> 00:13:11,582 Îmi pare rău. 5.000$? Nici măcar pat nu am avut. 266 00:13:11,666 --> 00:13:14,168 Da, leneșii dorm pe canapea. 267 00:13:15,545 --> 00:13:17,255 Și voi datorați 5.000 de dolari? 268 00:13:17,338 --> 00:13:20,133 Nu, eu sunt sexy, deci nu trebuie să plătesc. 269 00:13:20,216 --> 00:13:23,136 Credeam că suntem o comunitate care are grijă unii de alții. 270 00:13:23,219 --> 00:13:24,846 Da, urâții fac cinste bunăciunilor. 271 00:13:24,929 --> 00:13:26,431 De ce ar plăti oamenii sexy? 272 00:13:26,514 --> 00:13:27,515 E scârbos. 273 00:13:27,598 --> 00:13:29,600 Nu aveți 5.000$? 274 00:13:29,684 --> 00:13:31,311 - Nu! - De ce? 275 00:13:31,394 --> 00:13:32,770 Pentru că am o soție. 276 00:13:34,105 --> 00:13:36,983 Poate am putea plăti în alt mod. 277 00:13:37,066 --> 00:13:40,111 Casa mea are nevoie de un acoperiș nou. 278 00:13:40,194 --> 00:13:42,113 Poate în alt mod? 279 00:13:43,531 --> 00:13:44,866 Bine, am înjumătățit datoria, 280 00:13:44,949 --> 00:13:47,118 dar trebuie să plecăm naibii de pe insulă. 281 00:13:53,374 --> 00:13:55,501 Sper că ai un plan de evadare, Peter. 282 00:13:55,585 --> 00:13:57,795 Nu-ți face griji! Gândim neconvențional. 283 00:13:57,879 --> 00:14:00,423 Așa au inventat tipii ăia toboganul cu bușteni. 284 00:14:00,506 --> 00:14:04,469 Bine, Madsen, am nevoie de o idee nouă de carusel sau ești concediat. 285 00:14:04,552 --> 00:14:08,639 Înțeleg. Ai făcut vreodată baie și ți-ai dorit să urci încet pe deal? 286 00:14:08,723 --> 00:14:10,016 Toată lumea a făcut-o. 287 00:14:10,099 --> 00:14:12,268 Și știi că oamenilor le place să se ude leoarcă 288 00:14:12,351 --> 00:14:14,729 și apoi să nu poată merge acasă cinci ore? 289 00:14:14,812 --> 00:14:16,147 - Da. - Și nu crezi 290 00:14:16,230 --> 00:14:19,442 că al doilea cuvânt din numele unui carusel ar trebui să fie unul 291 00:14:19,525 --> 00:14:20,860 de care n-ai mai auzit? 292 00:14:20,943 --> 00:14:22,612 Poate. Care e cuvântul? 293 00:14:22,695 --> 00:14:23,863 Jgheab. 294 00:14:23,946 --> 00:14:25,948 Madsen, o să fim bogați. 295 00:14:26,532 --> 00:14:28,951 SEMNARE DE CARTE STEWIE GRIFFIN - REGINA MEMELOR 296 00:14:30,036 --> 00:14:31,287 Vă mulțumesc că ați venit. 297 00:14:31,370 --> 00:14:33,998 Scuze că m-ați văzut cum mă cert cu agentul 298 00:14:34,082 --> 00:14:35,291 pentru ceaiul greșit. 299 00:14:35,374 --> 00:14:37,043 Prea târziu, Tiffany! 300 00:14:37,126 --> 00:14:40,588 Bine, capitolul unu. Femeilor le ia mult să se pregătească. 301 00:14:40,671 --> 00:14:42,715 Dar tipul ăsta merge mult mai departe. 302 00:14:42,799 --> 00:14:44,759 Acest schelet, care probabil a fost 303 00:14:44,842 --> 00:14:47,720 un om normal, crede că soția lui e aproape gata. 304 00:14:47,804 --> 00:14:51,474 Cadru cu el transformat în schelet și noi toți râzând. 305 00:14:51,557 --> 00:14:53,851 Îmi place că l-a denumit om normal. 306 00:14:53,935 --> 00:14:55,895 Foarte excentric. Foarte amuzant. 307 00:14:58,189 --> 00:15:00,191 Nu e nimic inteligent și nu e comedie. 308 00:15:00,274 --> 00:15:02,568 Brian, așa e comedia acum. 309 00:15:02,652 --> 00:15:06,155 Nu, e o scurtătură pentru cei care nu sunt amuzanți ca să pară amuzanți. 310 00:15:06,239 --> 00:15:09,408 Surprind un sentiment cu care mulți rezonează și îl împărtășesc cu… 311 00:15:09,492 --> 00:15:13,746 Doar trimiți resturi reîncălzite unor idioți care fac același lucru! 312 00:15:13,830 --> 00:15:14,831 Sunteți toți proști! 313 00:15:14,914 --> 00:15:16,916 Felicitări pentru tot umorul vostru furat! 314 00:15:18,209 --> 00:15:20,211 Domnule? Aici e Wendy's. 315 00:15:22,004 --> 00:15:23,256 Asta e de pe net. 316 00:15:27,760 --> 00:15:30,346 Și tipul ăsta s-a săturat să fie adult. 317 00:15:31,556 --> 00:15:33,683 Bună asta! 318 00:15:39,355 --> 00:15:42,525 Planul e așa: când pornesc blenderul, ne mișcăm. 319 00:15:54,662 --> 00:15:57,707 Puneți-vă rolele astea. La următorul blender, ieșim pe poartă. 320 00:16:02,962 --> 00:16:05,173 Pomanagiii ăia scapă! 321 00:16:18,227 --> 00:16:20,021 Gay de pe plajă, activarea! 322 00:16:31,282 --> 00:16:32,533 Rolele mele! 323 00:16:47,965 --> 00:16:49,508 Hai să prindem feribotul ăla! 324 00:16:49,592 --> 00:16:51,802 Nu încercai să scapi de noi? 325 00:16:52,637 --> 00:16:54,388 Julian, mă refeream la barcă. 326 00:16:54,472 --> 00:16:55,932 Scuze, sunt sucit. 327 00:16:56,849 --> 00:16:59,644 Gay YMCA, activarea! 328 00:17:07,985 --> 00:17:08,986 PETRECERE CU SPUMĂ 329 00:17:13,282 --> 00:17:14,325 Peter, cerbul! 330 00:17:19,664 --> 00:17:21,332 Deja am fost mușcat de căpușe. 331 00:17:26,379 --> 00:17:28,297 E ultimul feribot al zilei! 332 00:17:28,381 --> 00:17:29,632 E prea departe. 333 00:17:29,715 --> 00:17:33,344 Auzi, Peter! Mai ai medalionul cu cocaină de la Julian? 334 00:17:33,427 --> 00:17:36,472 Da, dar voiam să-l păstrez pentru o seară specială cu familia mea. 335 00:17:36,556 --> 00:17:37,682 Peter! 336 00:17:51,946 --> 00:17:53,406 Doamne, am reușit! 337 00:17:54,657 --> 00:17:56,909 Pa! Drum bun! 338 00:17:56,993 --> 00:17:58,119 Nu sunteți supărați? 339 00:17:58,202 --> 00:18:00,746 Suntem băieți, trecem repede peste. 340 00:18:00,830 --> 00:18:03,124 Veniți și vara viitoare la petrecerea în pijamale. 341 00:18:03,207 --> 00:18:04,625 O să ne aducem familiile. 342 00:18:04,709 --> 00:18:07,420 Nu, nu le aduceți! 343 00:18:10,756 --> 00:18:11,924 Bună dimineața, Stewie! 344 00:18:15,094 --> 00:18:16,596 Ce e asta? Ce faci? 345 00:18:16,679 --> 00:18:21,100 Nu te pot opri din a face meme, așa că exorcismul te va scăpa de ele. 346 00:18:21,726 --> 00:18:25,646 Nu voi mai recicla imagini din La birou ca să adaug propriul meu text peste ele. 347 00:18:25,730 --> 00:18:26,897 Nu voi mai recicla… 348 00:18:26,981 --> 00:18:30,401 Bri, biet suflet naiv. N-o să funcționeze. 349 00:18:30,484 --> 00:18:32,570 Avem și alte căi. 350 00:18:33,237 --> 00:18:35,656 Chris? Credeam că ești de partea mea. 351 00:18:35,740 --> 00:18:37,950 Eu sunt din generația Z și nu sunt loial nimănui. 352 00:18:38,034 --> 00:18:40,745 Sigur nu aveai asta pe cartonașul de bingo. 353 00:18:41,704 --> 00:18:44,123 - Ce este asta? - Primești o loboto-memă. 354 00:18:44,206 --> 00:18:46,542 Când apăs pe buton, toate memele vor năvăli 355 00:18:46,626 --> 00:18:48,878 în creierul tău și vor exploda din tine. 356 00:18:48,961 --> 00:18:50,087 Nu, te rog! 357 00:18:54,175 --> 00:18:55,259 Funcționează! 358 00:18:55,926 --> 00:18:57,887 Probleme de oameni bogați. 359 00:18:57,970 --> 00:18:59,180 Înfiorător. 360 00:18:59,263 --> 00:19:01,474 Ciudată laudă, dar fie. 361 00:19:09,315 --> 00:19:11,233 Stewie, poți vorbi ca tine? 362 00:19:11,942 --> 00:19:13,861 Cum vorbesc? 363 00:19:13,944 --> 00:19:15,613 Slavă Domnului! Te-ai întors! 364 00:19:15,696 --> 00:19:17,990 Mă întreb unde s-au dus toate memele alea. 365 00:19:18,074 --> 00:19:19,784 CONVENȚIA UNCHILOR ȘI MĂTUȘILOR 366 00:19:19,867 --> 00:19:22,328 SALĂ DE CONFERINȚE 367 00:19:22,411 --> 00:19:25,247 Și de asta nu putem avea lucruri frumoase. 368 00:19:26,332 --> 00:19:28,417 De unde scoți chestiile astea? 369 00:19:30,878 --> 00:19:32,797 Acasă din nou, da! 370 00:19:33,923 --> 00:19:35,758 Peter, mă bucur că ai venit acasă. 371 00:19:35,841 --> 00:19:37,760 Lois, îmi pare rău. 372 00:19:37,843 --> 00:19:39,929 Cred că am învățat că și bărbații și femeile 373 00:19:40,012 --> 00:19:42,098 sunt răutăcioși când e vorba de bani. 374 00:19:42,181 --> 00:19:43,808 Asta ai învățat? 375 00:19:43,891 --> 00:19:47,269 Și că prefer să țipe o femeie la mine, nu un bărbat. 376 00:19:47,353 --> 00:19:49,397 Sută-n mie. E mai sigur. 377 00:19:50,147 --> 00:19:51,816 Te iubesc, Lois. 378 00:19:51,899 --> 00:19:54,360 Și eu te iubesc, Peter. 379 00:19:54,443 --> 00:19:55,653 Mă bucur că ești acasă. 380 00:19:59,073 --> 00:20:00,783 Credeam că vei fi mai supărată. 381 00:20:00,866 --> 00:20:04,245 Aș putea fi supărată și să rămân cu zeci de borcane nedesfăcute, 382 00:20:04,328 --> 00:20:08,124 sau aș putea să te iert și să-mi deschizi tu borcanele și să mă apuc de supă. 383 00:20:08,207 --> 00:20:09,834 Începe cu cel mare de sos! 384 00:20:09,917 --> 00:20:13,587 Da, Lois. Chiar dacă mă doare mereu mâna când îl desfac. 385 00:20:13,671 --> 00:20:16,549 Sunt atât de fericit să mă întorc într-o lume cu femei! 386 00:20:16,632 --> 00:20:19,885 Bine, pentru că am avut cel mai nebun vis aseară 387 00:20:19,969 --> 00:20:22,138 și o să-ți povestesc totul. 388 00:20:22,221 --> 00:20:24,932 Bine, ascultă-mă bine. E complicat. 389 00:20:25,891 --> 00:20:28,144 Poftim 5.000$. Vreau înapoi. 390 00:20:34,900 --> 00:20:38,446 Scuze, Stewie, trebuie să mă asigur că s-a terminat cu prostiile cu memele. 391 00:20:39,321 --> 00:20:42,241 EU DUPĂ CE AM COMANDAT O PIZZA LA BAR 392 00:20:42,324 --> 00:20:43,492 Vezi, rânjește 393 00:20:43,576 --> 00:20:46,245 pentru că e mândru de el că a comandat o pizza. 394 00:20:46,328 --> 00:20:47,371 Amuzant, nu-i așa? 395 00:20:47,455 --> 00:20:48,914 Nici amuzant, nici inteligent. 396 00:20:49,540 --> 00:20:51,041 Mă bucur că te-ai întors, amice. 397 00:20:52,543 --> 00:20:53,627 N-a zis nimeni. 398 00:20:56,046 --> 00:20:58,466 E amuzant, pentru că e ca și cum ai comanda o pizza. 399 00:20:58,549 --> 00:21:00,509 Expresia asta e prea pretențioasă 400 00:21:00,593 --> 00:21:03,345 pentru o comandă într-un loc care nu servește mâncare. 401 00:21:34,960 --> 00:21:36,962 Subtitrarea: Ruxandra Jianu