1 00:00:01,543 --> 00:00:08,175 Zdá sa, že dnes vidíme Vo filmoch a v telke len sex a násilie 2 00:00:08,258 --> 00:00:11,637 Ale kde sú tie staré dobré hodnoty 3 00:00:11,720 --> 00:00:14,389 Na ktoré sme sa spoliehali? 4 00:00:15,057 --> 00:00:18,227 Šťastie, že je tu ten rodinný typ 5 00:00:18,310 --> 00:00:21,522 Muž, ktorý robiť vie 6 00:00:21,605 --> 00:00:23,106 Všetky veci tie 7 00:00:23,190 --> 00:00:24,942 Z ktorých smejeme sa a plačeme! 8 00:00:25,025 --> 00:00:29,821 Je to ten rodinný typ! 9 00:00:36,745 --> 00:00:38,830 JESŤ DOMA - REŠTAURÁCIA JA 10 00:00:39,498 --> 00:00:40,999 Čo je to? Úžasné. 11 00:00:41,083 --> 00:00:44,920 Človek musí predpokladať, že auto bolo na ceste jesť domov, 12 00:00:45,003 --> 00:00:48,382 ale keďže reštaurácie majú povesť pohodlia a chutnosti, 13 00:00:48,465 --> 00:00:51,760 vodič bol nútený stočiť volant a ohroziť ostatných vodičov. 14 00:00:51,843 --> 00:00:54,972 Ale to len zdôrazňuje, o koľko lepšie reštaurácie sú ako domov. 15 00:00:55,055 --> 00:00:57,474 Preto je to vtipné. Preto sa smejeme. 16 00:00:57,557 --> 00:00:59,101 Nikdy predtým si nevidel mém? 17 00:00:59,184 --> 00:01:00,811 Mém? To je čo, dopekla? 18 00:01:00,894 --> 00:01:03,563 Ľudia vezmú obrázok, pridajú text a myslia si, 19 00:01:03,647 --> 00:01:04,773 že sú vtipní. 20 00:01:04,856 --> 00:01:07,192 Mémy sú v podstate také detské doplňovačky pre ego. 21 00:01:07,276 --> 00:01:09,194 Len pokoj, sú zadarmo. 22 00:01:09,278 --> 00:01:12,698 Nie, nevyžaduje to nápad ani úsilie ako filmy pre Kevina Costnera. 23 00:01:12,781 --> 00:01:16,702 Dobre, takže tvoja postava má kovbojský klobúk a pozerá sa do diaľky. 24 00:01:16,785 --> 00:01:19,162 Čo ak len tak trochu do diaľky? 25 00:01:19,746 --> 00:01:21,957 Iste. A ozaj sa trápiš. 26 00:01:22,040 --> 00:01:24,459 Čo ak sa trápim len trochu? 27 00:01:24,543 --> 00:01:27,170 To asi pôjde. A hlavná ženská postava je mladá, 28 00:01:27,254 --> 00:01:29,506 ale tipujem, že uprednostňuješ trochu mladú? 29 00:01:29,590 --> 00:01:32,009 Nie, tam protirečiť nebudem. 30 00:01:32,092 --> 00:01:34,011 TÝŽDEŇ FLOTILY Prepáčte, ak vás oklamala 31 00:01:34,094 --> 00:01:35,971 reklama na nábor počas futbalu 32 00:01:38,682 --> 00:01:41,476 Nikdy nebudeš mať lepšiu príležitosť. Prepáčte, pane? 33 00:01:41,560 --> 00:01:44,646 Slúžite na mori. Rozhodnite stávku mňa s Clevelandom. 34 00:01:44,730 --> 00:01:46,315 Je Malá morská víla čierna? 35 00:01:46,398 --> 00:01:48,608 To neviem, ale som zo špeciálnej jednotky SEAL, 36 00:01:48,692 --> 00:01:52,070 takže vám zo zákona musím oznámiť, že som zabil bin Ládina. 37 00:01:52,154 --> 00:01:54,781 Ak je to pravda, aké má krstné meno? 38 00:01:54,865 --> 00:01:56,366 Usáma. 39 00:01:56,450 --> 00:01:57,993 Neklame. 40 00:01:58,076 --> 00:01:59,703 Myslíte, že ho už zožrali veľryby? 41 00:01:59,786 --> 00:02:03,623 Podľa toho, kde sme ho vysadili, a podľa historických pohybov oceánu 42 00:02:03,707 --> 00:02:05,667 by mohol byť blízko Quahogu. 43 00:02:05,751 --> 00:02:08,754 Počkať. Ak by sme si najali loď a našli bin Ládina, 44 00:02:08,837 --> 00:02:11,632 mohli by sme ľuďom účtovať päť dolárov, aby ho kopli do gulí. 45 00:02:11,715 --> 00:02:13,759 - Alebo do riti. - Iste. Jedno z toho. 46 00:02:13,842 --> 00:02:14,843 - Kto sa pridá? - Ja. 47 00:02:14,926 --> 00:02:16,136 - Ja. - Aj ja. 48 00:02:16,219 --> 00:02:18,680 - Ďakujeme za vašu službu. - Nie som námorník. 49 00:02:18,764 --> 00:02:21,391 Som len Brazílčan a toto nosím bežne. 50 00:02:21,475 --> 00:02:23,602 Tak potom vďaka za vaše tance vonku. 51 00:02:23,685 --> 00:02:25,604 Za málo, uvidíme sa vonku. 52 00:02:25,687 --> 00:02:27,648 Samba, samba, samba. 53 00:02:27,731 --> 00:02:30,317 KAVIAREŇ 54 00:02:32,944 --> 00:02:36,615 Hej, Brian, sú vegáni známi tým, že stále hovoria o vegánstve? 55 00:02:36,698 --> 00:02:38,033 Áno, asi. 56 00:02:39,034 --> 00:02:40,035 Klikni na to. 57 00:02:40,744 --> 00:02:42,704 NIKTO: VEGÁNI: „Som vegán.“ 58 00:02:42,788 --> 00:02:44,081 To nedáva žiadny zmysel. 59 00:02:44,164 --> 00:02:47,000 Ale áno, lebo vegáni vždy hovoria, že sú vegáni, však? 60 00:02:47,084 --> 00:02:48,085 Okej. 61 00:02:48,168 --> 00:02:51,505 A máš tam „nikto“, lebo sa nik nič nepýtal, jasné? 62 00:02:51,588 --> 00:02:53,965 Ale nášmu protagonistovi je to jedno. 63 00:02:54,049 --> 00:02:55,967 Nezaujíma ho nikto. 64 00:02:56,051 --> 00:02:58,595 Ozve sa a povie ti, čo ti chce povedať. 65 00:02:58,679 --> 00:03:01,890 Ale nik sa nepýtal, jasné? Preto je tam hore napísané „nikto“. 66 00:03:01,973 --> 00:03:04,393 - Nie je to smiešne? - Áno, snažím sa pracovať. 67 00:03:04,476 --> 00:03:07,854 - Áno, aj ja by som mal pokračovať. - Preposielanie mémov nie je práca. 68 00:03:07,938 --> 00:03:11,525 Internet nesúhlasí, ak sa nenahneváš. Moje príspevky majú veľa lajkov. 69 00:03:11,608 --> 00:03:13,985 Nie sú to tvoje príspevky. Nerobíš nič originálne. 70 00:03:14,069 --> 00:03:16,780 Hovorí chlap, ktorý píše scenár s názvom Barbie 3. 71 00:03:16,863 --> 00:03:19,282 Áno, lebo na druhom diele už zrejme niekto robí. 72 00:03:19,366 --> 00:03:21,910 Myslím, že sme rovnako originálni. 73 00:03:21,993 --> 00:03:23,203 Pozri sa na toto. 74 00:03:23,286 --> 00:03:27,040 POLICAJT MA ZASTAVIL A VRAVÍ: „PAPIER“ ZAKRIČAL SOM „NOŽNICE“ A ZDRHOL! 75 00:03:27,124 --> 00:03:30,043 Je to odkaz na hru Kameň, papier, nožnice. 76 00:03:30,127 --> 00:03:33,338 Preto je to smiešne. Ale to decko, smejem sa len z neho. 77 00:03:33,422 --> 00:03:34,423 Chápeš to? 78 00:03:35,173 --> 00:03:36,883 - Takže to bol tvoj nápad? - Nie. 79 00:03:36,967 --> 00:03:38,510 - No vybral si obrázok. - Nie. 80 00:03:38,593 --> 00:03:42,389 - Musel si vymyslieť ten text. - Nie, ale vedel som, kedy to odoslať. 81 00:03:42,472 --> 00:03:44,724 - O tom to je. - Nič si neurobil. 82 00:03:44,808 --> 00:03:48,395 Brian, je to takto. Mém je lietadlo a ja som pilot, okej? 83 00:03:48,478 --> 00:03:50,397 Niekedy lietadlo ide na autopilota. 84 00:03:50,480 --> 00:03:52,983 Ale stále ho mám pod kontrolou a pijem diétnu kolu. 85 00:03:53,066 --> 00:03:55,152 Takže si autopilot humoru? 86 00:03:55,235 --> 00:03:59,114 Prepravím ťa od Rhode Islandu bez smiechu na Rhode Island so smiechom. 87 00:03:59,197 --> 00:04:02,200 Let trvá hodinu krížom cez celý štát. 88 00:04:02,284 --> 00:04:03,743 Mal som povedať „Texas“. 89 00:04:06,830 --> 00:04:09,624 Lois vravela, že je blbosť hľadať bin Ládinovu mŕtvolu 90 00:04:09,708 --> 00:04:11,585 len na základe rečí opilca v bare. 91 00:04:11,668 --> 00:04:13,837 - Ale pozri sa na nás! - Začínam byť hladný. 92 00:04:13,920 --> 00:04:17,174 - Čo si priniesol, Peter? - Diétne krekry a muffiny. 93 00:04:17,257 --> 00:04:18,383 Chlapom viac netreba. 94 00:04:18,467 --> 00:04:21,219 - Peter, to je teda gól. - Krásna akcia. 95 00:04:21,303 --> 00:04:23,430 Smial som sa hneď, ako si to povedal. 96 00:04:23,513 --> 00:04:25,640 Lois vyzerala smutne, keď to jedlo zbadala. 97 00:04:25,724 --> 00:04:27,559 Nie, je to dobré jedlo. Zvolil si dobre. 98 00:04:27,642 --> 00:04:30,937 - Ženy len chcú, aby sme robili, čo chcú. - To si vystihol. 99 00:04:31,021 --> 00:04:33,690 Byť tu s vami je hrozne ľahké a zábavné. 100 00:04:33,774 --> 00:04:36,276 Niekedy si želám, aby na svete boli len chlapi. 101 00:04:40,197 --> 00:04:42,157 Bože, zasiahol nás blesk! 102 00:04:42,240 --> 00:04:44,367 Ja som to asi schytal najviac. 103 00:04:57,130 --> 00:04:58,507 Božemôj, naša loď! 104 00:04:58,590 --> 00:05:00,509 Áno, možno tu chvíľu budeme, 105 00:05:00,592 --> 00:05:03,053 takže treba udržiavať konverzáciu. 106 00:05:03,136 --> 00:05:07,182 Vedeli ste, že „Granko“ je skratka pre „granulované kakao“? 107 00:05:07,849 --> 00:05:10,143 A na Aljaške nežijú medvedíky čistotné. 108 00:05:10,936 --> 00:05:13,355 Radšej sa všetci utopme v tichosti. 109 00:05:33,291 --> 00:05:36,044 Začnem. Joe bol skutočný priateľ. 110 00:05:36,127 --> 00:05:37,963 Bude mi veľmi chýbať. 111 00:05:38,046 --> 00:05:40,382 Asi začnime riešiť, kto vyštartuje po Bonnie prvý. 112 00:05:40,465 --> 00:05:42,259 Pekný pokus, múdrosráči. 113 00:05:42,342 --> 00:05:43,802 Joe! Ako si sa sem dostal? 114 00:05:43,885 --> 00:05:45,971 Môj vozík sa vznáša. A čo vy? 115 00:05:46,054 --> 00:05:48,014 Chytili sme sa starých maturitných balónov 116 00:05:48,098 --> 00:05:50,058 a korytnačky, ktorá sa chytila do stuhy. 117 00:05:50,642 --> 00:05:52,060 Pomohli by ste mi s tou stuhou? 118 00:05:52,143 --> 00:05:55,564 Nemáme sa ťa dotýkať, lebo ťa mama odvrhne. 119 00:05:55,647 --> 00:05:58,233 Moja mama zomrela predtým, ako vznikla Amerika. 120 00:05:58,316 --> 00:06:00,193 Áno, vy sa dožívate dosť veľa, čo? 121 00:06:00,277 --> 00:06:03,154 Áno, v Občianskej vojne som slúžila v Korytnačej brigáde. 122 00:06:03,238 --> 00:06:05,031 - Na ktorej strane? - Nepýtaj sa. 123 00:06:07,117 --> 00:06:08,660 Funguje niekomu telefón? 124 00:06:08,743 --> 00:06:09,744 - Nie. - Nie. 125 00:06:09,828 --> 00:06:11,037 Nefunguje. 126 00:06:11,121 --> 00:06:13,123 Musíme nájsť úkryt na noc. 127 00:06:15,667 --> 00:06:17,294 Božemôj! Dom! 128 00:06:25,802 --> 00:06:27,721 Vyzerá to ako brloh zloducha. 129 00:06:27,804 --> 00:06:31,224 Áno, je to ako plážový dom RoboCopa z budúcnosti 80. rokov. 130 00:06:31,308 --> 00:06:34,185 Pozor, ak tu budete pobehovať v ponožkách, 131 00:06:34,269 --> 00:06:35,896 určite sa pošmyknete. 132 00:06:35,979 --> 00:06:37,731 Som zničený, zaľahnem. 133 00:06:37,814 --> 00:06:39,816 Áno, aj ja. Spálňa pána domu je moja. 134 00:06:39,900 --> 00:06:42,277 Teraz sa to volá „hlavná spálňa“. 135 00:06:42,360 --> 00:06:45,572 Prepáč, budem v spálni. Hlavne pracovať rukou. 136 00:06:49,367 --> 00:06:50,952 Dobrý večer, som Tom Tucker. 137 00:06:51,036 --> 00:06:53,455 Uvidíte: jedna strana miestnej spravodajskej stanice 138 00:06:53,538 --> 00:06:55,040 padá do prepadliska. 139 00:06:55,123 --> 00:06:59,169 Ale najprv toto. Len pár kilometrov od brehov slávneho párty raja gejov, 140 00:06:59,252 --> 00:07:01,713 Ohnivého ostrova, sa našli trosky quahogskej lode. 141 00:07:02,464 --> 00:07:06,134 Ktovie, či to nie je Petrova loď! Došľaka! Rovno hlasová schránka. 142 00:07:06,217 --> 00:07:08,511 Ahoj, tu je Pete. Slobodný a pripravený na akciu. 143 00:07:13,558 --> 00:07:16,645 Tak. Určite si tu niekto toto leto zlomí členok. 144 00:07:16,728 --> 00:07:20,273 Psy a diery. Povedz ikonickejšie duo. Čakám. 145 00:07:20,357 --> 00:07:21,816 - Čo? - Nič, len vravím. 146 00:07:21,900 --> 00:07:24,986 - Mám takú náladu. - Akú? Rozveď to. 147 00:07:25,070 --> 00:07:27,280 Nie, len vravím, že som mal dnešné roky, 148 00:07:27,364 --> 00:07:29,240 keď som zistil, že psy sú pomstychtivé. 149 00:07:29,324 --> 00:07:32,035 - Prečo tak rozprávaš? - Mám fázu mémov, Brian. 150 00:07:32,118 --> 00:07:34,162 Keď ich nevidím, hovorím ako ony. 151 00:07:34,245 --> 00:07:37,832 - Chalan teraz znie ako internet. - Prestaň, je to hlúpe. 152 00:07:37,916 --> 00:07:43,254 „Mrzutého spisovateľa hnevá zábava kamošov.“ To som na karte Binga nemal. 153 00:07:43,338 --> 00:07:46,257 Karta Binga, to je dobré! 154 00:07:46,341 --> 00:07:48,385 Aké Bingo? Ukáž mi tú kartu. 155 00:07:48,468 --> 00:07:51,179 Ide skôr o to, čo na tej karte nie je, takže… 156 00:07:51,262 --> 00:07:53,973 Áno, čo na nej nie je, Brian. 157 00:07:54,057 --> 00:07:57,644 A nemajú karty v Bingu len čísla a nie celé frázy? 158 00:07:57,727 --> 00:08:00,021 Áno, musíš byť vtipný, aby si to pochopil. 159 00:08:00,105 --> 00:08:01,815 Idem dnu. Nedávaš zmysel. 160 00:08:01,898 --> 00:08:03,525 Myslím, že si chcel povedať: 161 00:08:03,608 --> 00:08:06,194 „Matika niekedy nesedí. Bodka. Konečná.“ 162 00:08:06,277 --> 00:08:08,238 Hej, nemusíš vravieť „konečná“. 163 00:08:08,321 --> 00:08:10,198 To bodka robí, ukončuje. 164 00:08:10,281 --> 00:08:12,283 Hej, hovoríme o koncoch? 165 00:08:16,871 --> 00:08:20,583 Chceš počuť tajomstvo o čistení zubov? Crest. 166 00:08:20,667 --> 00:08:22,252 Ako môže byť Crest tajomstvom? 167 00:08:24,546 --> 00:08:26,965 - V skrini nič iné nebolo. - Ani v mojej. 168 00:08:27,048 --> 00:08:28,717 Vyzeráme elegantne? Čo to znamená? 169 00:08:28,800 --> 00:08:32,220 Bože! Pozrite, akí sme elegantní fešáci. 170 00:08:32,303 --> 00:08:34,055 Skontrolujem telefóny. 171 00:08:37,100 --> 00:08:39,018 Stále nič. Nemôžem tomu uveriť. 172 00:08:39,102 --> 00:08:40,812 Počkať, počujete to? 173 00:08:46,818 --> 00:08:48,486 To musia byť domorodci z ostrova. 174 00:08:48,570 --> 00:08:52,323 Zjavne majú hrdú kultúru hudby, tanca a ochutenej vodky. 175 00:08:52,407 --> 00:08:54,409 Všetci si robia, čo len chcú! 176 00:08:54,492 --> 00:08:56,995 Tí bradatí siláci pozerajú zápas Mets. 177 00:08:57,078 --> 00:09:00,540 A tamtí lesklí namakanci hrajú volejbal v slipoch. 178 00:09:00,623 --> 00:09:04,627 Áno. Všetci ostatní pijú, tancujú a bláznia sa v bazéne. 179 00:09:04,711 --> 00:09:08,465 Je možné, že sme v Kokome? Až príliš veľa vecí na to sedí. 180 00:09:08,548 --> 00:09:10,175 Počkať, nechápete? 181 00:09:10,258 --> 00:09:12,927 Na lodi som si želal svet, v ktorom by boli len chlapi. 182 00:09:13,011 --> 00:09:17,515 Potom nás zasiahol blesk. Zhmotnil som toto miesto. 183 00:09:17,599 --> 00:09:19,684 No tak, musíme zapadnúť medzi miestnych. 184 00:09:21,895 --> 00:09:22,896 Ahoj, som Peter. 185 00:09:22,979 --> 00:09:25,774 Naša loď tu stroskotala a spali sme v dome budúcnosti 186 00:09:25,857 --> 00:09:27,734 s čiernymi toaletami a bielymi gaučmi. 187 00:09:27,817 --> 00:09:30,570 Julian. Všetci sme sa na ostrov dostali vlastnou cestou. 188 00:09:30,653 --> 00:09:32,530 Ale ste tu a patríte sem. 189 00:09:32,614 --> 00:09:33,948 Sú tu nejaké ženy? 190 00:09:34,032 --> 00:09:37,452 Len jedna. Volá sa Extáza a patrí do tvojich úst. 191 00:09:37,535 --> 00:09:40,663 - Pozdrav Extázu. - „Ahoj, Extáza.“ 192 00:09:44,459 --> 00:09:46,795 Bože, je to ako Štedrý večer. 193 00:09:46,878 --> 00:09:49,464 Na Ohnivom ostrove sú Vianoce každý deň. 194 00:09:51,549 --> 00:09:54,385 Hoďte do drinkov extázu 195 00:09:54,469 --> 00:09:56,805 Fa la la la la la Bowen Yang 196 00:09:56,888 --> 00:09:59,057 Midler, Bette a Parton, Dolly 197 00:09:59,140 --> 00:10:01,476 Fa la la la la la Bowen Yang 198 00:10:01,559 --> 00:10:04,062 Odejeme sa do bujarých šiat 199 00:10:04,145 --> 00:10:05,980 Fa la la la la la Bowen Yang 200 00:10:06,064 --> 00:10:08,942 Rovno omámim Colina Farrella 201 00:10:09,025 --> 00:10:12,487 Fa la la la la Bowen Yang 202 00:10:12,570 --> 00:10:15,031 O dámy nemáme záujem 203 00:10:15,115 --> 00:10:17,408 Fa la la la la la Bowen Yang 204 00:10:17,492 --> 00:10:19,911 Dajte nám otca Duy Lipy 205 00:10:19,994 --> 00:10:22,122 Fa la la la la la Bowen Yang 206 00:10:22,205 --> 00:10:24,707 Bravo je naša jediná káblovka 207 00:10:24,791 --> 00:10:27,043 Fa la la la la la Bowen Yang 208 00:10:27,127 --> 00:10:29,337 Osem drinkov na stole už čaká 209 00:10:29,420 --> 00:10:34,425 Fa la la la la la Bowen Yang 210 00:10:34,509 --> 00:10:35,844 A Pete Buttigieg. 211 00:10:40,348 --> 00:10:42,142 Hej, Stewie, čo to tu máš? 212 00:10:42,225 --> 00:10:45,353 Moje mémy pútajú toľko pozornosti, že už mám zmluvu na knihu. 213 00:10:45,436 --> 00:10:48,398 Čože? Len preposielaš obrázky a slová druhých. 214 00:10:48,481 --> 00:10:50,817 Áno. Najväčšou odmenou za víťazstvo v nových médiách 215 00:10:50,900 --> 00:10:52,485 je možnosť robiť staré médiá. 216 00:10:53,111 --> 00:10:54,237 „Sem mém o Drakeovi. 217 00:10:54,320 --> 00:10:56,322 „Sem o bostonskom policajtovi. 218 00:10:56,406 --> 00:10:58,867 Sem Willy Wonka. Sem Kermit popíjajúci čaj.“ 219 00:10:58,950 --> 00:11:00,827 To je absurdné! Nie si spisovateľ. 220 00:11:00,910 --> 00:11:03,079 Vydavateľstvo HarperCollins má iný názor. 221 00:11:03,955 --> 00:11:07,000 Harper alebo Collins mi práve poslal klip z mojej audio knihy. 222 00:11:07,083 --> 00:11:09,794 Použili sme Morgana. Morgan je proste úžasný, no nie? 223 00:11:09,878 --> 00:11:14,007 Kapitola druhá. Vidíme Willa Ferrella s fúzmi. 224 00:11:14,090 --> 00:11:17,510 Sprievodný text je: „Nakupujem so svojou ženou.“ 225 00:11:17,594 --> 00:11:20,180 Zdá sa mi, že by bol radšej niekde inde. 226 00:11:23,892 --> 00:11:24,934 Úžasný deň. 227 00:11:25,018 --> 00:11:29,063 Bicyklujeme sa po meste, v reštauráciách sme takí hluční, že hostia odchádzajú, 228 00:11:29,147 --> 00:11:31,316 vraciame jedlo skôr, než sme ho videli. 229 00:11:31,399 --> 00:11:32,692 Vďaka, že ste nás prichýlil. 230 00:11:32,775 --> 00:11:35,862 Samozrejme, sme tu komunita. 231 00:11:35,945 --> 00:11:38,489 Každý priloží ruku k dielu a pomáha, ako vie. 232 00:11:38,573 --> 00:11:41,367 Mnohí z nás necítia podporu v bežnom živote. 233 00:11:41,451 --> 00:11:42,869 Presne tak sa cítim. 234 00:11:46,623 --> 00:11:47,624 Môj telefón funguje! 235 00:11:48,166 --> 00:11:49,918 Peter, ty žiješ! 236 00:11:50,001 --> 00:11:53,087 Nielen žijem, prekvitám na čarovnom ostrove, ktorý som si želal. 237 00:11:53,171 --> 00:11:54,797 A sú tu len chlapi, ktorí sú milí. 238 00:11:54,881 --> 00:11:57,383 Toto sú Timothy, Michael a Robert. 239 00:11:57,467 --> 00:11:59,719 Ahoj, Tim, Mike a Rob. 240 00:11:59,802 --> 00:12:02,388 Nie. Z nejakého dôvodu tu používame len celé mená. 241 00:12:02,472 --> 00:12:03,890 To jediné nás vie rozčúliť. 242 00:12:03,973 --> 00:12:05,892 Si na Ohnivom ostrove, Peter. 243 00:12:05,975 --> 00:12:09,479 Chlapi z Wall Street a miestni meteorológovia tam môžu byť gejmi. 244 00:12:09,562 --> 00:12:12,440 Lois, strápňuješ ma. Žiadna z ich manželiek nevolala. 245 00:12:12,523 --> 00:12:14,901 Peter, dosť. Musíš sa vrátiť domov. 246 00:12:14,984 --> 00:12:16,194 Nie, príliš sa tu bavím. 247 00:12:16,277 --> 00:12:19,072 Keď donesú dezert, povieme, že si dáme len sústo, 248 00:12:19,155 --> 00:12:20,490 ale vždy si doprajeme viac. 249 00:12:20,573 --> 00:12:22,450 Potom nazveme šéfkuchára Maria diablom. 250 00:12:22,533 --> 00:12:25,245 Vieš, čo ťa čaká, keď prezradíš naše tajomstvá, Peter. 251 00:12:25,328 --> 00:12:27,205 Nerob to, Timothy! 252 00:12:27,288 --> 00:12:29,374 Pošteklím ťa! 253 00:12:32,377 --> 00:12:34,671 Začínam si myslieť, že diabol je tu niekto iný. 254 00:12:34,754 --> 00:12:36,005 Si to ty, Timothy! 255 00:12:36,965 --> 00:12:38,549 Peter sa skvele baví. 256 00:12:38,633 --> 00:12:40,760 Určite ho príliš nešteklíme. 257 00:12:41,594 --> 00:12:44,013 Som nažive, som v poriadku a zostávam. 258 00:12:44,097 --> 00:12:45,932 Musím ísť, Lois. Prosperujem. Maj sa! 259 00:12:47,225 --> 00:12:48,309 Otec je v bezpečí. 260 00:12:48,393 --> 00:12:50,061 Je na Ohnivom ostrove. 261 00:12:50,270 --> 00:12:53,523 TEN POCIT, KEĎ SI PRAJEŠ, ABY SI BOL V TOM DRUHOM PRÍBEHU 262 00:12:56,609 --> 00:12:59,445 Ešte sme za nič nezaplatili. Môžeme prispieť na brunch? 263 00:12:59,529 --> 00:13:03,491 Robert sčítava náklady na víkend, aby ste to mohli vyplatiť naraz. 264 00:13:04,242 --> 00:13:05,576 Okej. 265 00:13:05,660 --> 00:13:07,912 Päťtisíc na osobu bude dosť. 266 00:13:07,996 --> 00:13:11,582 Prepáčte. Päťtisíc? Nemám ani posteľ. 267 00:13:11,666 --> 00:13:14,168 Hej! Neporiadnici spia na gaučoch. 268 00:13:15,545 --> 00:13:17,255 Aj vy dlhujete 5 000 dolárov? 269 00:13:17,338 --> 00:13:20,133 Nie, som sexi, takže nemusím platiť. 270 00:13:20,216 --> 00:13:23,136 Myslel som, že toto je komunita, ktorá sa stará o všetkých. 271 00:13:23,219 --> 00:13:24,846 Áno, škaredí platia za sexošov. 272 00:13:24,929 --> 00:13:26,431 Prečo by mali platiť sexi ľudia? 273 00:13:26,514 --> 00:13:27,515 To je nechutné. 274 00:13:27,598 --> 00:13:29,600 Ty nemáš päťtisíc dolárov? 275 00:13:29,684 --> 00:13:31,311 - Nie! - Prečo? 276 00:13:31,394 --> 00:13:32,770 Lebo mám manželku. 277 00:13:32,854 --> 00:13:34,022 Fuj. 278 00:13:34,105 --> 00:13:36,983 Možno existuje iný spôsob, ako zaplatiť. 279 00:13:37,066 --> 00:13:40,111 Nuž, môj dom potrebuje novú strechu. 280 00:13:40,194 --> 00:13:42,113 Možno niečo iné? 281 00:13:43,531 --> 00:13:44,866 Okej, polka dlhu je splatená, 282 00:13:44,949 --> 00:13:47,118 ale musíme sa dostať z tohto ostrova, dopekla. 283 00:13:53,374 --> 00:13:55,501 Dúfam, že máš plán úniku, Peter. 284 00:13:55,585 --> 00:13:57,795 Neboj. Len musíme rozmýšľať nekonvenčne. 285 00:13:57,879 --> 00:14:00,423 Tak vznikla atrakcia „log fume“ s vodným kanálom. 286 00:14:00,506 --> 00:14:04,469 Madsen, potrebujem nový nápad, inak máš padáka. 287 00:14:04,552 --> 00:14:08,639 Už si sa niekedy kúpal a túžil si pritom ísť pomaly do kopca? 288 00:14:08,723 --> 00:14:10,016 Ten pocit zažil asi každý. 289 00:14:10,099 --> 00:14:12,268 A vieš, ako ľudia radi zmoknú do nitky 290 00:14:12,351 --> 00:14:14,729 a potom nemôžu ísť päť hodín domov? 291 00:14:14,812 --> 00:14:16,147 - Áno. - A nemyslíš, 292 00:14:16,230 --> 00:14:19,442 že druhé slovo v názve atrakcie by malo byť také, aké si ešte nikdy 293 00:14:19,525 --> 00:14:20,860 v žiadnom kontexte nepočul? 294 00:14:20,943 --> 00:14:22,612 Možno. O aké slovo ide? 295 00:14:22,695 --> 00:14:23,863 Flume. 296 00:14:23,946 --> 00:14:25,948 Madsen, budeme bohatí. 297 00:14:26,532 --> 00:14:28,951 DNES AUTOGRAMIÁDA! STEWIE GRIFFIN - KRÁĽOVNÁ MÉMOV 298 00:14:30,036 --> 00:14:31,287 Ďakujem, že ste prišli. 299 00:14:31,370 --> 00:14:33,998 Prepáčte, že ste videli moju tichú hádku s publicistkou, 300 00:14:34,082 --> 00:14:35,291 lebo mi doniesla zlý čaj. 301 00:14:35,374 --> 00:14:37,043 Príliš neskoro, Tiffany! 302 00:14:37,126 --> 00:14:40,588 Dobre, kapitola prvá. Takže, ženám trvá dlho, kým sa pripravia. 303 00:14:40,671 --> 00:14:42,715 Ale tento chlap ide oveľa ďalej. 304 00:14:42,799 --> 00:14:44,759 Kostra, ktorá je podľa všetkého na začiatku 305 00:14:44,842 --> 00:14:47,720 normálny ľudský chlap, si myslí, že jeho žena je takmer hotová. 306 00:14:47,804 --> 00:14:51,474 Prestrih naňho ako kostlivca a výbuchy smiechu. 307 00:14:51,557 --> 00:14:53,851 Páči sa mi, ako ho nazval ľudským chlapom. 308 00:14:53,935 --> 00:14:55,895 Veľmi zvláštne a vtipné. 309 00:14:58,189 --> 00:15:00,191 Toto nie je chytré. Ani humorné. 310 00:15:00,274 --> 00:15:02,568 Brian, toto je teraz humor. 311 00:15:02,652 --> 00:15:06,155 Nie, je to skratka pre ľudí, ktorí nie sú zábavní, aby pôsobili vtipne. 312 00:15:06,239 --> 00:15:09,408 Myslím, že vystihujem spoločnú emóciu a delím sa o ňu s… 313 00:15:09,492 --> 00:15:13,746 Preposielaš recyklované staré veci idiotom, ktorí robia to isté! 314 00:15:13,830 --> 00:15:14,831 Všetci ste idioti! 315 00:15:14,914 --> 00:15:16,916 Gratulujem k ukradnutej humornej udatnosti. 316 00:15:18,209 --> 00:15:20,211 Pane? Tu je to všetkým jedno. 317 00:15:22,004 --> 00:15:23,256 To je z internetu. 318 00:15:27,760 --> 00:15:30,346 A to je koniec jeho dospeláctva. 319 00:15:31,556 --> 00:15:33,683 Výborné! 320 00:15:39,355 --> 00:15:42,525 Dobre, takže plán je, že keď použijú mixér, vyrážame. 321 00:15:54,662 --> 00:15:57,707 Dáme si tieto kolieskové korčule. Ďalší mixér, prejdeme bránou. 322 00:16:02,962 --> 00:16:05,173 Tí príživníci chcú utiecť! 323 00:16:18,227 --> 00:16:20,021 Plážoví gejovia, aktivujte sa! 324 00:16:31,282 --> 00:16:32,533 Moje korčule! 325 00:16:47,965 --> 00:16:49,508 Skúsme sa dostať na palubu. 326 00:16:49,592 --> 00:16:51,802 Nechceli ste nám náhodou utiecť? 327 00:16:52,637 --> 00:16:54,388 Julian, myslel som tú loď. 328 00:16:54,472 --> 00:16:55,932 Prepáč, som zvrátený. 329 00:16:56,849 --> 00:16:59,644 Profesionálni YMCA gejovia, aktivujte sa! 330 00:17:07,985 --> 00:17:08,986 PÁRTY PENA 331 00:17:13,282 --> 00:17:14,325 Peter, jeleň! 332 00:17:19,664 --> 00:17:21,332 Už ma pohrýzli kliešte. 333 00:17:26,379 --> 00:17:28,297 To je posledný dnešný trajekt! 334 00:17:28,381 --> 00:17:29,632 Je príliš ďaleko. 335 00:17:29,715 --> 00:17:33,344 Počkaj, Peter, máš stále ten kokaínový medailón, čo ti dal Julian? 336 00:17:33,427 --> 00:17:36,472 Áno, ale chcel som si ho nechať na špeciálny večer s rodinou. 337 00:17:36,556 --> 00:17:37,682 Peter! 338 00:17:51,946 --> 00:17:53,406 Božemôj, dokázali sme to! 339 00:17:54,657 --> 00:17:56,909 Majte sa! Šťastnú cestu. 340 00:17:56,993 --> 00:17:58,119 Nehneváte sa na nás? 341 00:17:58,202 --> 00:18:00,746 Sme chlapi, rýchlo sa cez veci prenášame. 342 00:18:00,830 --> 00:18:03,124 Príďte o rok v lete na pyžamovú párty. 343 00:18:03,207 --> 00:18:04,625 Privedieme naše rodiny. 344 00:18:04,709 --> 00:18:07,420 To nie. Neberte ich so sebou! 345 00:18:10,756 --> 00:18:11,924 Ránko, Stewie. 346 00:18:15,094 --> 00:18:16,596 Čo sa deje? Čo to robíš? 347 00:18:16,679 --> 00:18:21,100 Nemôžem ťa prinútiť prestať robiť mémy, takže ťa ich zbavím týmto exorcizmom. 348 00:18:21,726 --> 00:18:25,646 Nebudem recyklovať obrázky z The Office a pridávať do nich vlastný text. 349 00:18:25,730 --> 00:18:26,897 Nebudem recyklovať… 350 00:18:26,981 --> 00:18:30,401 Bri, ty sladké dieťa leta. Toto nebude fungovať. 351 00:18:30,484 --> 00:18:32,570 Existujú aj iné spôsoby. 352 00:18:33,237 --> 00:18:35,656 Chris? Myslel som, že si na mojej strane. 353 00:18:35,740 --> 00:18:37,950 Som z generácie Z a verný nikomu. 354 00:18:38,034 --> 00:18:40,745 To si určite na karte z Binga nemal. 355 00:18:41,704 --> 00:18:44,123 - Čo je to? - Podstúpiš loboto-mémiu. 356 00:18:44,206 --> 00:18:46,542 Keď prepnem spínač, všetky mémy sa ti nahrnú 357 00:18:46,626 --> 00:18:48,878 do mozgu a vyletia z teba. 358 00:18:48,961 --> 00:18:50,087 Nie, prosím! 359 00:18:54,175 --> 00:18:55,259 Funguje to! 360 00:18:55,926 --> 00:18:57,887 Problémy prvého sveta. 361 00:18:57,970 --> 00:18:59,180 Trápnosť. 362 00:18:59,263 --> 00:19:01,474 Divná frajerina, ale okej. 363 00:19:09,315 --> 00:19:11,233 Stewie, dokážeš hovoriť sám za seba? 364 00:19:11,942 --> 00:19:13,861 Robím to? 365 00:19:13,944 --> 00:19:15,613 Vďakabohu, že si späť. 366 00:19:15,696 --> 00:19:17,990 Zaujímalo by ma, kam zmizli všetky tie mémy. 367 00:19:18,074 --> 00:19:19,784 KONGRES NUDNÝCH STRÝKOV A TIET 368 00:19:19,867 --> 00:19:22,328 KONGRESOVÉ CENTRUM 369 00:19:22,411 --> 00:19:25,247 A preto nemôžeme mať pekné veci. 370 00:19:26,332 --> 00:19:28,417 Kde na to chodíš? 371 00:19:30,878 --> 00:19:32,797 Zasa doma, chichichi. 372 00:19:33,923 --> 00:19:35,758 Peter, som taká rada, že si doma. 373 00:19:35,841 --> 00:19:37,760 Lois, veľmi ma to mrzí. 374 00:19:37,843 --> 00:19:39,929 Asi som sa naučil, že muži aj ženy 375 00:19:40,012 --> 00:19:42,098 sú dosť protivní, keď ide o peniaze. 376 00:19:42,181 --> 00:19:43,808 To si sa naučil? 377 00:19:43,891 --> 00:19:47,269 A že sa radšej nechám okrikovať ženou než mužom. 378 00:19:47,353 --> 00:19:49,397 Na tisíc percent. Je to bezpečnejšie. 379 00:19:50,147 --> 00:19:51,816 Ľúbim ťa, Lois. 380 00:19:51,899 --> 00:19:54,360 Peter, aj ja teba. 381 00:19:54,443 --> 00:19:55,653 Som rada, že si doma. 382 00:19:59,073 --> 00:20:00,783 Myslel som, že budeš viac naštvaná. 383 00:20:00,866 --> 00:20:04,245 Mohla by som sa hnevať a mať tucet neotvorených fliaš, 384 00:20:04,328 --> 00:20:08,124 alebo ti odpustiť, ty mi ich otvoríš a pustíme sa do polievky. 385 00:20:08,207 --> 00:20:09,834 Začni tou veľkou od Hamé. 386 00:20:09,917 --> 00:20:13,587 Začnem, Lois. Aj keď z tej ma vždy bolí ruka. 387 00:20:13,671 --> 00:20:16,549 Som fakt šťastný, že som späť vo svete so ženami. 388 00:20:16,632 --> 00:20:19,885 Dobre, pretože sa mi včera sníval ten najbláznivejší sen 389 00:20:19,969 --> 00:20:22,138 a všetko ti o ňom poviem. 390 00:20:22,221 --> 00:20:24,932 Tak dobre počúvaj. Je to komplikované. 391 00:20:25,891 --> 00:20:28,144 Tu je 5 000 dolárov. Chcem sa vrátiť. 392 00:20:34,900 --> 00:20:38,446 Prepáč, Stewie. Musím sa uistiť, že tie nezmysly s mémami sú už za nami. 393 00:20:39,321 --> 00:20:42,241 JA PO TOM, ČO SOM SI OBJEDNAL PIZZU DO BARU 394 00:20:42,324 --> 00:20:43,492 Chápeš? Uškŕňa sa, 395 00:20:43,576 --> 00:20:46,245 lebo je na seba hrdý, že si objednal pizzu. 396 00:20:46,328 --> 00:20:47,371 Vtipné, však? 397 00:20:47,455 --> 00:20:48,914 Nie, ani vtipné, ani chytré. 398 00:20:49,540 --> 00:20:51,041 Som rád, že si späť, kamoš. 399 00:20:52,543 --> 00:20:53,627 Povedal nikto. 400 00:20:54,336 --> 00:20:55,963 JA PO OBJEDNANÍ PIZZE DO BARU 401 00:20:56,046 --> 00:20:58,466 Smiešne, lebo presne tak to pri objednaní pizze je. 402 00:20:58,549 --> 00:21:00,509 Ten výraz je príliš silný na to, 403 00:21:00,593 --> 00:21:03,345 že si objednáte jedlo niekam, kde to zvyčajne nerobíte. 404 00:21:34,960 --> 00:21:36,962 Preklad titulkov: Michal Papák