1 00:00:01,627 --> 00:00:04,838 Já čekám jen, kdy už zmizí 2 00:00:04,922 --> 00:00:08,091 samý sex a násilí z televizí. 3 00:00:08,175 --> 00:00:11,762 Kde starý dobrý hodnoty jsou? 4 00:00:11,845 --> 00:00:14,723 Nám nezbývá než se ptát. 5 00:00:14,806 --> 00:00:18,143 Ženatej chlap nejlíp se má. 6 00:00:18,227 --> 00:00:21,480 Když ho bota tlačí, vyjmenuje radši všechno, 7 00:00:21,563 --> 00:00:23,148 co mu nejvíc 8 00:00:23,232 --> 00:00:24,650 zabrat dá! 9 00:00:24,733 --> 00:00:30,072 Ten se nejlíp má! 10 00:00:36,078 --> 00:00:37,579 PSÍ FRONTA 11 00:00:37,663 --> 00:00:38,914 HOSPODÁŘSKÉ MĚKKOTY 12 00:00:38,997 --> 00:00:40,749 Četls ty kecy o Ronu DeSantisovi? 13 00:00:40,832 --> 00:00:43,919 Posílá sem do Quahogu autobus plný migrantů z Floridy. 14 00:00:44,002 --> 00:00:45,170 A nelíbí se mi to. 15 00:00:45,254 --> 00:00:48,966 Imigranti se snaží vzít práci tvrdě pracujícím Američanům, jako jsem já. 16 00:00:49,049 --> 00:00:51,677 Tento měsíc jsi předstíral covid pětkrát. 17 00:00:52,803 --> 00:00:55,097 Zítra bude mítink na uvítanou. 18 00:00:55,180 --> 00:00:57,391 Půjdu se tam podívat. 19 00:00:57,474 --> 00:00:59,977 Užij si to s ostatními nezaměstnanými sluníčkáři. 20 00:01:00,060 --> 00:01:02,604 Petere, umyješ nádobí, jak jsi slíbil? 21 00:01:02,688 --> 00:01:05,274 Nemůžeme si na to najmout imigranta? 22 00:01:09,194 --> 00:01:10,779 MILUJU MASO 23 00:01:10,862 --> 00:01:12,573 Kam si myslíš, že jdeš? 24 00:01:12,656 --> 00:01:14,616 Kančí hlava představuje nový druh uzeniny. 25 00:01:14,700 --> 00:01:16,201 S klukama jsme vyhráli lístky. 26 00:01:16,285 --> 00:01:18,704 Zatím zveřejnili jen siluetu. 27 00:01:18,787 --> 00:01:20,622 Vsadil jsem stovku na bizona. Kdo ví? 28 00:01:20,706 --> 00:01:23,625 Petere, dnes večeříme s Crystal a Clayem. 29 00:01:23,709 --> 00:01:25,711 Včera jsme o tom mluvili. 30 00:01:25,794 --> 00:01:28,589 Lois, byl včera panákový den? 31 00:01:28,672 --> 00:01:30,090 Ano. 32 00:01:30,173 --> 00:01:34,177 A pamatuju si obvykle věci, které mi říkáš, když piju tvrdý alkohol? 33 00:01:34,261 --> 00:01:36,471 -Ne. -Tak proč… 34 00:01:36,555 --> 00:01:38,890 Zapomněl jsem. Měl jsem dneska panáka. 35 00:01:38,974 --> 00:01:41,893 PROIETT 36 00:01:44,271 --> 00:01:45,939 Odkud ty lidi vůbec známe? 37 00:01:46,023 --> 00:01:47,024 Netuším. 38 00:01:47,107 --> 00:01:50,527 Posunula jsem schůzku tolikrát, že už si nepamatuju, kdo to je. 39 00:01:50,610 --> 00:01:54,156 -Lois? -Ahoj. 40 00:01:54,239 --> 00:01:56,283 Jen aby bylo jasno. 41 00:01:56,366 --> 00:01:58,869 Vůbec nevím, jak jsme se seznámili. 42 00:01:58,952 --> 00:02:01,288 Díky bohu. Já taky ne! 43 00:02:01,371 --> 00:02:03,749 Ale to je jedno, teď jsme tady. 44 00:02:03,832 --> 00:02:07,294 Neprala ses na mé lekci jógy, že ne? 45 00:02:07,377 --> 00:02:10,005 Ne, to jsem nebyla já. 46 00:02:10,088 --> 00:02:12,507 Ať to byl kdokoli, určitě měl své důvody. 47 00:02:12,591 --> 00:02:14,885 Možná si ta mrcha neměla pouštět pusu na špacír. 48 00:02:14,968 --> 00:02:16,345 Nevím, nebyla jsem u toho. 49 00:02:16,428 --> 00:02:17,679 Ahoj, Petere, jsem Clay. 50 00:02:17,763 --> 00:02:20,223 Nechci znít jako fanoušek, ale slyšel jsem, 51 00:02:20,307 --> 00:02:22,392 že pracuješ v Pawtucket Pat? 52 00:02:22,476 --> 00:02:23,518 Jo. Proč? 53 00:02:23,602 --> 00:02:27,189 To je asi ta nejlepší práce, o jaké jsem kdy slyšel. 54 00:02:27,272 --> 00:02:28,607 Vážně? 55 00:02:28,690 --> 00:02:32,027 Musíš mi říct, jaké to je tam pracovat. 56 00:02:32,110 --> 00:02:35,530 Lois, tenhle chlap je pro mě něco jako rocková hvězda. 57 00:02:35,614 --> 00:02:38,283 Vidíš, Lois, říkal jsem ti, že nejsem takovej pobuda. 58 00:02:38,367 --> 00:02:40,619 Asi nemáš rád fotbal, Petere, co? 59 00:02:41,411 --> 00:02:43,246 Lois, budu s Clayem támhle. 60 00:02:43,330 --> 00:02:44,998 Podívejme, kdo se tu probral. 61 00:02:45,082 --> 00:02:46,958 Možná bychom se měli vídat častěji. 62 00:02:47,042 --> 00:02:49,836 Jsem pro. Pořád hledáme nějaké skvělé přátele. 63 00:02:49,920 --> 00:02:52,881 My taky. Pamatuješ na ty podivíny z minulého týdne? 64 00:02:54,633 --> 00:02:57,260 Zlato, můžeš zkusit aspoň hádat. 65 00:02:57,344 --> 00:03:00,972 Nebudu hádat, dokud mi nedáš údaje ke kreditce. 66 00:03:01,056 --> 00:03:04,226 Možná o té dohodě nebudeme mluvit před kamarády, ano? 67 00:03:04,309 --> 00:03:07,562 VÝSTUP 68 00:03:07,646 --> 00:03:10,649 SHROMÁŽDĚNÍ NA PODPORU MIGRANTŮ VÍTAJÍ ŽENY V MODRÝCH BRÝLÍCH 69 00:03:11,024 --> 00:03:12,275 Co chceme? 70 00:03:13,193 --> 00:03:14,528 Kdy to chceme? 71 00:03:16,905 --> 00:03:19,741 Ahoj. Bude to znít, jako bych tady byl jen kvůli jídlu, 72 00:03:19,825 --> 00:03:22,244 ale na Instagramu stálo, že tu bude jídlo. 73 00:03:22,327 --> 00:03:24,579 Je mi líto, zrovna nám došlo. 74 00:03:24,663 --> 00:03:26,790 To nic, jsem Brian, pes. 75 00:03:26,873 --> 00:03:29,960 Ahoj, pse Briane. Já jsem Carmen. 76 00:03:30,043 --> 00:03:31,044 Těší mě. 77 00:03:31,128 --> 00:03:33,380 Víš, imigranti jsou pro mě trochu jako psi. 78 00:03:33,463 --> 00:03:35,465 -Co prosím? -Ne, já… 79 00:03:35,549 --> 00:03:38,468 Jsme odloučení od rodin, zavření v klecích 80 00:03:38,552 --> 00:03:41,179 a můžeme jen doufat, že se najde parta milých lidí, 81 00:03:41,263 --> 00:03:44,349 -ochotných sdílet s vámi domov. -Chápu, co tím myslíš. 82 00:03:44,433 --> 00:03:46,309 -Odkud jsi? -Jsem z Kuby. 83 00:03:46,393 --> 00:03:49,354 Prima. Máte slony a tak, ne? 84 00:03:49,438 --> 00:03:51,314 Řekla bych, že myslíš Afriku. 85 00:03:51,398 --> 00:03:54,943 Ne, jsem si celkem jistý. To je jedno. 86 00:03:55,026 --> 00:03:58,613 Dneska jsem tu jako dobrovolník, takže musím jít pomáhat. 87 00:03:58,697 --> 00:04:00,198 Normálně to nedělám, 88 00:04:00,282 --> 00:04:02,868 ale nemohli bychom si někdy vyjít? 89 00:04:02,951 --> 00:04:04,119 Moc se omlouvám. 90 00:04:04,202 --> 00:04:07,789 Vypadáš skvěle, ale právě jsem souhlasila, že si vyrazím s ním. 91 00:04:08,874 --> 00:04:11,209 IMIGRAČNÍ POLICIE 92 00:04:11,293 --> 00:04:13,086 Čert to vem, mám volno. 93 00:04:13,170 --> 00:04:15,922 Jestli chceš, večer v šest jdu do havanského klubu. 94 00:04:16,006 --> 00:04:18,383 -Stav se. -Dobře, přijdu. 95 00:04:18,467 --> 00:04:19,968 Díky. 96 00:04:20,594 --> 00:04:22,012 Amerika v přímém přenosu. 97 00:04:22,095 --> 00:04:24,222 Imigranti, liberálové, konzervativci, 98 00:04:24,306 --> 00:04:27,726 a ten jeden týpek, který vůbec netuší, co se tu dnes děje. 99 00:04:27,809 --> 00:04:30,479 Co se tu děje? Nějaký festival? 100 00:04:30,562 --> 00:04:32,439 Nafoukaný běžec 101 00:04:32,522 --> 00:04:34,608 Vyhýbám se politice. 102 00:04:34,691 --> 00:04:37,611 QUAHOGSKÝ HAVANSKÝ KLUB 103 00:04:46,745 --> 00:04:47,996 Ahoj, tady jsi. 104 00:04:48,079 --> 00:04:49,539 Ty jsi vážně přišel! 105 00:04:49,998 --> 00:04:51,541 Tady se smí kouřit, co? 106 00:04:51,625 --> 00:04:53,335 Bože, vážně vypadáš úžasně. 107 00:04:53,418 --> 00:04:54,711 Děkuju. 108 00:04:54,795 --> 00:04:57,380 Dorazila jsem dřív, abychom byli blízko žesťů. 109 00:04:57,464 --> 00:05:00,050 Promiň, říkala jsi „blízko žesťů“? 110 00:05:00,967 --> 00:05:02,552 Je to na tebe moc hlasité? 111 00:05:02,636 --> 00:05:05,472 Vím, že psi mají velmi citlivý sluch. 112 00:05:05,555 --> 00:05:07,974 Ne, tohle je skvělé. 113 00:05:08,058 --> 00:05:09,726 Chceš, aby to bylo ještě hlasitější? 114 00:05:09,810 --> 00:05:11,603 Ne, ne, to je v pořádku. 115 00:05:11,686 --> 00:05:13,271 Máš rád hlasitější žestě. 116 00:05:18,235 --> 00:05:21,238 Tohle hráli na pohřbu mé matky. 117 00:05:21,363 --> 00:05:23,281 U opilé mušle 118 00:05:23,365 --> 00:05:25,951 Škoda, že jsi přišel o tu akci Kančí hlavy, Petere. 119 00:05:26,034 --> 00:05:27,661 Joe má dokonce číslo nějaký holky. 120 00:05:27,744 --> 00:05:31,873 Zdravotní sestra v hospicu. Někdy si s vámi musím promluvit. 121 00:05:31,957 --> 00:05:33,208 Proč jsi nepřišel, Petere? 122 00:05:33,291 --> 00:05:35,544 Lois měla naplánovanou večeři s jiným párem. 123 00:05:35,627 --> 00:05:38,171 To je ubohý, nesnáším to. 124 00:05:38,255 --> 00:05:40,382 Víte co? Řekl jsem to, jen aby to znělo cool. 125 00:05:40,465 --> 00:05:42,634 Rád poznávám nové lidi. 126 00:05:42,717 --> 00:05:45,303 Taky to obvykle nesnáším. Ale byla s nimi sranda. 127 00:05:45,387 --> 00:05:47,389 Clay a Crystal něco. 128 00:05:47,472 --> 00:05:48,890 -Páni. -Co? 129 00:05:48,974 --> 00:05:51,351 -Crystal a Clay Duffyovi? -Jo. No a co? 130 00:05:51,434 --> 00:05:55,021 Petere, ti lidé. Jak bych to řekl? 131 00:05:55,105 --> 00:05:58,733 Pravidelně se zapojují do vzájemného pohlavního styku. 132 00:05:59,609 --> 00:06:01,653 Jsou promiskuitní, nejvíc z celého města. 133 00:06:01,736 --> 00:06:03,488 -Zkoušejí to na všechny. -Rozhodně! 134 00:06:03,572 --> 00:06:05,365 Zkusili to na mě a Bon. 135 00:06:05,448 --> 00:06:07,117 Zůstal jsem v autě. 136 00:06:07,200 --> 00:06:10,120 Bon si s nimi šla na pár hodin promluvit. 137 00:06:10,203 --> 00:06:12,455 Už se to neopakovalo, 138 00:06:13,290 --> 00:06:15,584 krom o pár týdnů později. 139 00:06:16,877 --> 00:06:18,712 A asi ještě jednou. 140 00:06:22,591 --> 00:06:23,717 Ahoj, jaké bylo rande? 141 00:06:23,800 --> 00:06:26,011 Rande bylo úžasné, ale to kubánské místo 142 00:06:26,094 --> 00:06:28,513 bylo tak hlasité a zakouřené. 143 00:06:28,597 --> 00:06:31,349 Mám pocit, že mám migrénu. 144 00:06:32,976 --> 00:06:33,977 Briane! 145 00:06:34,644 --> 00:06:36,313 Briane! Díky bohu. 146 00:06:36,396 --> 00:06:38,648 -Jsi v pořádku? -Jo, jsem v pohodě. 147 00:06:38,732 --> 00:06:40,942 Dej mi chvilku, ano? 148 00:06:41,026 --> 00:06:43,778 -Co? -Máš snad v uších krém na opruzeniny? 149 00:06:43,862 --> 00:06:45,405 Říkám klídek, zlato. 150 00:06:45,488 --> 00:06:47,282 Proč mluvíš jako Zjizvená tvář? 151 00:06:47,365 --> 00:06:50,076 Nevím, prostě jsem otevřel pusu 152 00:06:50,160 --> 00:06:52,537 a vyšel z ní tenhle hlas, chápeš? 153 00:06:52,621 --> 00:06:55,540 Když já otevřu pusu, vyteče krev. 154 00:06:56,541 --> 00:06:58,543 Tak znovu, Chrisi, tohle není vtipné. 155 00:06:58,627 --> 00:07:00,128 To, co dělá Brian, je vtipné. 156 00:07:00,211 --> 00:07:03,548 Když někomu předáme nějaký nápad, je opravdu nutné jít dál. 157 00:07:05,634 --> 00:07:08,553 NEMOCNICE 158 00:07:10,180 --> 00:07:12,015 Začínám mít hlad. 159 00:07:12,098 --> 00:07:14,934 Mohl bych dostat anglický muffin nebo něco takového? 160 00:07:15,018 --> 00:07:17,729 Líbí se mi všechna ta zákoutí, člověče. 161 00:07:17,812 --> 00:07:19,147 Tak co myslíte, doktore? 162 00:07:19,230 --> 00:07:21,149 Jak to, že jsem se probudil takhle? 163 00:07:21,232 --> 00:07:23,735 Je to neobvyklé, ale děje se to. 164 00:07:23,818 --> 00:07:26,279 Vygooglete si to. Syndrom cizího přízvuku. 165 00:07:26,363 --> 00:07:29,491 Obvykle je to způsobeno poraněním mozku. 166 00:07:29,574 --> 00:07:31,868 Hádám, že za to může ta migréna. 167 00:07:31,951 --> 00:07:34,746 Takže je to skutečná porucha? 168 00:07:34,829 --> 00:07:36,331 Ano, viděl jsem to v 60 minutách. 169 00:07:36,414 --> 00:07:39,417 Byla tam angličanka, která se probudila a měla čínský přízvuk. 170 00:07:39,501 --> 00:07:42,003 Ale všichni se naštvou, když to zkusím já. 171 00:07:42,087 --> 00:07:43,630 Zajímalo by mě, jestli tak zníš, 172 00:07:43,713 --> 00:07:46,216 protože jsi byl mezi těmi Kubánci. 173 00:07:46,299 --> 00:07:49,386 Počkej, Stewie! Carmen říkala, že za mnou přijde do nemocnice. 174 00:07:49,469 --> 00:07:51,096 Nemůže mě slyšet takhle. 175 00:07:51,179 --> 00:07:53,264 Bude si myslet, že si z ní dělám legraci. 176 00:07:53,348 --> 00:07:55,058 Uklidni se, možná bychom… 177 00:07:55,141 --> 00:07:57,018 Briane, jak se máš? 178 00:07:57,102 --> 00:07:58,770 Přišla jsem hned, jak to bylo možné. 179 00:08:00,230 --> 00:08:02,273 Promiňte, ještě nemluví. 180 00:08:02,357 --> 00:08:04,067 Chudáčku můj. 181 00:08:04,150 --> 00:08:07,779 Nemusíš nic říkat. Jen se uvolni. 182 00:08:07,862 --> 00:08:09,280 -Doktore. -Co? 183 00:08:09,364 --> 00:08:13,368 Myslíte, že by stálo za kontrolu, jestli nemá mrtvici nebo rakovinu mozku? 184 00:08:13,451 --> 00:08:16,079 No tak, lidi, je 4:45. 185 00:08:19,499 --> 00:08:22,544 Neuhodneš, co kluci říkali o Clayovi a Crystal. 186 00:08:22,627 --> 00:08:24,754 Očividně milují swingers. 187 00:08:24,838 --> 00:08:28,425 Co? Ne, to je směšné. 188 00:08:28,508 --> 00:08:31,094 Všichni tři říkali, že na ně něco zkoušeli. 189 00:08:31,177 --> 00:08:32,387 Tak to je divný. 190 00:08:32,470 --> 00:08:34,723 Zítra večer je zase uvidíme. 191 00:08:34,806 --> 00:08:36,766 Zrušíme to? 192 00:08:36,850 --> 00:08:39,728 Asi ne, bavili jsme se s nimi. 193 00:08:39,811 --> 00:08:42,605 Koho zajímá, co dělají ve svém soukromí? 194 00:08:42,689 --> 00:08:44,941 Ale co uděláme, když na nás něco zkusí? 195 00:08:45,025 --> 00:08:47,235 Samozřejmě řekneme ne. 196 00:08:47,318 --> 00:08:48,570 Jistě, není to náš styl. 197 00:08:48,653 --> 00:08:50,488 Ne, nikdy bychom nic takového neudělali. 198 00:08:50,572 --> 00:08:53,700 -Nemusíme, to, co máme, je skvělé. -To nejlepší. 199 00:08:53,783 --> 00:08:55,952 Bylo by milé, kdyby se nás zeptali? 200 00:08:56,036 --> 00:08:57,120 -Jistě. -Jasně. 201 00:08:57,203 --> 00:08:59,748 Bylo by hezké vědět, že nás berou v úvahu. 202 00:08:59,831 --> 00:09:01,458 Bylo by skvělé, že je o nás zájem. 203 00:09:04,377 --> 00:09:06,046 Zítra půjdu na kosmetiku. 204 00:09:06,129 --> 00:09:08,631 Ne kvůli tomuhle, ale protože ji potřebuju. 205 00:09:08,715 --> 00:09:10,467 Jasně. A já si musím koupit deodorant. 206 00:09:10,550 --> 00:09:13,511 Ne kvůli tomuhle, ale protože můj je na dně. 207 00:09:13,595 --> 00:09:15,138 Je jako struhadlo na sýr. 208 00:09:18,224 --> 00:09:20,393 Máš tu spoustu hezkých věcí. 209 00:09:20,477 --> 00:09:21,561 Fialová chobotnice. 210 00:09:21,644 --> 00:09:24,773 Nikdy jsem žádnou chobotnici neměl. Stroj času. 211 00:09:24,856 --> 00:09:27,233 Ovlivníš minulost nebo tak něco? 212 00:09:27,317 --> 00:09:29,486 Narušíš časoprostorové kontinuum? 213 00:09:29,569 --> 00:09:31,654 Přestaň komentovat věci, které vidíš. 214 00:09:31,738 --> 00:09:35,784 Jestli se budeš dál vídat s Carmen, musíme ti vrátit tvůj hlas. 215 00:09:35,867 --> 00:09:37,619 Zkus zopakovat přesně, co ti řeknu. 216 00:09:37,702 --> 00:09:39,954 „Moc rád tě zase vidím, Carmen.“ 217 00:09:40,038 --> 00:09:41,414 Je fajn tu být, zlato. 218 00:09:41,498 --> 00:09:44,667 Dneska tě čeká noc, na kterou jen tak nezapomeneš. 219 00:09:44,751 --> 00:09:46,211 Dobře, ještě to není ono. 220 00:09:46,294 --> 00:09:48,505 „Carmen, máš nějaké domácí mazlíčky?“ 221 00:09:48,588 --> 00:09:51,508 Jednou jsem viděl myš. Bylo to šílené, kámo. 222 00:09:51,591 --> 00:09:54,761 Běhala kolem a míhala ocasem ze strany na stranu. 223 00:09:54,844 --> 00:09:56,930 Myslel jsem, že mě ta věc kousne. 224 00:09:57,013 --> 00:09:59,015 Můžete se ztišit? 225 00:09:59,099 --> 00:10:01,893 -Promiň, jen jsme se snažili… -Nepotřebuju vědět proč. 226 00:10:01,976 --> 00:10:03,520 Jen potřebuju, abyste sklapli. 227 00:10:03,603 --> 00:10:05,688 Hej, je tvé krve, kámo. 228 00:10:05,772 --> 00:10:08,358 -Takhle s ním nemluv. -Promiň. 229 00:10:08,441 --> 00:10:11,778 Až tě příště uslyším takhle mluvit, nakopu tě tak, 230 00:10:11,861 --> 00:10:14,114 že přistaneš až v Saskatchewanu. 231 00:10:14,197 --> 00:10:18,868 Mami! Brian říkal hlasem ze Zjizvené tváře, že mám velkej zadek. 232 00:10:18,952 --> 00:10:21,871 QUAHOGSKÝ GRIL 233 00:10:21,955 --> 00:10:25,750 To byl další skvělý večer s vámi dvěma. 234 00:10:25,834 --> 00:10:28,503 Vždycky rádi trávíme čas s Griffiny. 235 00:10:28,586 --> 00:10:32,966 Tak co teď? Budeme pokračovat? 236 00:10:33,049 --> 00:10:36,553 Jo, jaký je plán? 237 00:10:38,096 --> 00:10:40,390 Myslím, že pro dnešek končím. 238 00:10:40,473 --> 00:10:43,476 No tak, je teprve devět. 239 00:10:43,560 --> 00:10:45,687 Chci se trochu pobavit. 240 00:10:47,355 --> 00:10:49,816 Příště. Jsem taky trochu unavená. 241 00:10:49,899 --> 00:10:51,484 Ráda jsem tě viděla, Petere. 242 00:10:51,568 --> 00:10:53,444 Myslím, že jsme pokročili až k objetí. 243 00:10:53,528 --> 00:10:54,612 Pojď sem, ty. 244 00:10:55,989 --> 00:10:59,159 Dobře. Brzy se zase uvidíme. 245 00:11:02,036 --> 00:11:03,371 Swingers, to určitě. 246 00:11:03,454 --> 00:11:05,248 Možná se jim prostě nelíbíme. 247 00:11:05,331 --> 00:11:08,334 Ne, spíš oni se nelíbí nám. 248 00:11:08,418 --> 00:11:11,921 Jo, měli by štěstí, kdyby nás dostali, ale my takoví nejsme. 249 00:11:12,005 --> 00:11:13,006 Ne! 250 00:11:13,089 --> 00:11:15,216 Co je to vůbec za život? 251 00:11:15,300 --> 00:11:16,426 Je to smutné. 252 00:11:16,509 --> 00:11:18,219 Dělat to na divných místech. 253 00:11:18,303 --> 00:11:20,847 Spí s každým, koho potkají. 254 00:11:20,930 --> 00:11:23,558 S každým kromě nás. 255 00:11:23,641 --> 00:11:24,934 Kromě nás. 256 00:11:26,186 --> 00:11:27,812 Proč ne my? 257 00:11:29,105 --> 00:11:31,316 -Kam jdeš? -Nechali tam kukuřičný chleba. 258 00:11:31,399 --> 00:11:33,276 Doufám, že ještě nesklidili stůl. 259 00:11:33,359 --> 00:11:34,652 Podržte ty dveře, prosím. 260 00:11:34,736 --> 00:11:37,655 HORKÝ HRNEK 261 00:11:37,739 --> 00:11:39,240 Snaž se moc nemluvit. 262 00:11:39,324 --> 00:11:41,492 S tím přízvukem nás dostaneš do problémů. 263 00:11:41,576 --> 00:11:42,827 Je to divný. 264 00:11:42,911 --> 00:11:45,622 V duchu to zní, jako bych mluvil normálně, 265 00:11:45,705 --> 00:11:49,292 ale nahlas zním jako velká banánová hlava. 266 00:11:49,375 --> 00:11:52,670 -Horká čokoláda pro Mozka. -Říkáš „Mozka“? 267 00:11:52,754 --> 00:11:55,173 Znáš někoho, kdo by se jmenoval „Mozek“? 268 00:11:55,256 --> 00:11:59,552 Jsem Brian! Jako Dennehy, Cranston a Cox. 269 00:11:59,636 --> 00:12:01,054 Omlouvám se, pane. 270 00:12:01,804 --> 00:12:04,599 Ten chlap má v uších matcha prášek nebo co. 271 00:12:04,682 --> 00:12:06,601 Dneska mají lidi v uších hodně věcí. 272 00:12:07,894 --> 00:12:08,895 PŘÍCHOZÍ HOVOR CARMEN 273 00:12:08,978 --> 00:12:10,772 Sakra, to je Carmen. 274 00:12:10,855 --> 00:12:12,440 Vyhýbám se jejím telefonátům. 275 00:12:12,523 --> 00:12:14,943 Nechci, aby si myslela, že se jí vysmívám. 276 00:12:15,026 --> 00:12:18,196 Briane, musíš to vzít. Bude si myslet, že už se ti nelíbí. 277 00:12:18,279 --> 00:12:19,739 Haló? Dovolali jste se Brianovi. 278 00:12:19,822 --> 00:12:21,824 Tady slečna Pennyappleová, asistentka. 279 00:12:21,908 --> 00:12:24,535 Chvíli jsme spolu chodili, ale řekli jsme to vedení, 280 00:12:24,619 --> 00:12:26,079 takže to bylo v pořádku. 281 00:12:26,955 --> 00:12:29,249 Každopádně jsem to ukončila, když začal být hrubý. 282 00:12:29,958 --> 00:12:31,209 To zní báječně. 283 00:12:31,292 --> 00:12:33,253 Bude tam. Nashle, drahoušku. 284 00:12:33,336 --> 00:12:35,672 -Tak co? -Její sestřenka se v sobotu vdává 285 00:12:35,755 --> 00:12:37,590 a chce, abys byl její doprovod. 286 00:12:37,674 --> 00:12:41,719 Cože? Celá její rodina si bude myslet, že si dělám legraci z jejich přízvuku. 287 00:12:41,803 --> 00:12:43,263 Nemůžu tam jít. 288 00:12:43,346 --> 00:12:45,598 Říkala, že tam bude Jenna Ortegová. 289 00:12:48,559 --> 00:12:50,103 Brzy uvidíte: 290 00:12:50,186 --> 00:12:51,980 Brian je velký darebák 291 00:12:52,063 --> 00:12:53,606 Vydržte u svých přijímačů. 292 00:12:58,736 --> 00:13:02,198 Co myslíš? Jak můžu takhle jít na svatbu? 293 00:13:02,282 --> 00:13:05,660 Nechceme, aby se opakovalo to, cos udělal Clevelandovi včera. 294 00:13:07,495 --> 00:13:08,997 Hej, pošťáku! 295 00:13:11,499 --> 00:13:15,420 Už žádné strkání novin do malé štěrbiny v domě, ano? 296 00:13:15,503 --> 00:13:19,132 Ten zvuk mě probouzí z mých psích šlofíků. 297 00:13:25,179 --> 00:13:28,558 Ne, ne, ne! 298 00:13:29,100 --> 00:13:31,644 Ani nenosím poštu ve vaší ulici. 299 00:13:31,728 --> 00:13:33,187 To Laverne! 300 00:13:36,774 --> 00:13:38,860 Ti lidé jsou naprostí podivíni. 301 00:13:38,943 --> 00:13:40,611 A to si říkají swingers. 302 00:13:40,695 --> 00:13:43,448 Dvě večeře a ani mi nezavadil o prsa. 303 00:13:43,531 --> 00:13:44,532 Ne, že bychom i tak 304 00:13:44,615 --> 00:13:46,451 -do ničeho nešli. -Samozřejmě, že ne. 305 00:13:46,534 --> 00:13:49,912 Ne, že by na tom záleželo, protože jsme normální lidi. 306 00:13:49,996 --> 00:13:52,081 Ale bylo by hezké, kdyby se nás zeptali. 307 00:13:52,165 --> 00:13:54,292 Bylo by fajn, kdyby se aspoň zeptali. 308 00:13:54,375 --> 00:13:56,377 Možná čekají na třetí noc. 309 00:13:56,461 --> 00:13:57,462 Jak to myslíš? 310 00:13:57,545 --> 00:13:58,713 Ve světě randění 311 00:13:58,796 --> 00:14:01,340 třetí rande obvykle znamená sex. 312 00:14:02,133 --> 00:14:03,176 Aha. 313 00:14:03,259 --> 00:14:06,012 Takže tohle je jen předehra, co? 314 00:14:06,095 --> 00:14:08,806 Snaží se zjistit, jestli se nám fakt líbí. 315 00:14:08,890 --> 00:14:10,558 -Což není pravda. -Ne. 316 00:14:10,641 --> 00:14:11,726 To bude ono. 317 00:14:11,809 --> 00:14:12,852 Píšu jim. 318 00:14:12,935 --> 00:14:15,188 Nebude to vypadat zoufale? 319 00:14:15,271 --> 00:14:17,982 Zoufale? To oni se nás snaží svést. 320 00:14:18,066 --> 00:14:19,358 Okamžitě řekneme ne. 321 00:14:19,442 --> 00:14:21,527 Jakmile se to stane, bez váhání, 322 00:14:21,611 --> 00:14:23,112 -ukončíme to. -Ukončíme. 323 00:14:23,738 --> 00:14:26,240 Je to tu. Večeře zítra večer u nich. 324 00:14:26,324 --> 00:14:27,450 U nich? 325 00:14:27,533 --> 00:14:30,078 Mohlo by to být jasnější? 326 00:14:30,161 --> 00:14:32,455 Jo, nebuďte tak očividní. 327 00:14:33,998 --> 00:14:37,293 Takže tohle vidím poprvé. 328 00:14:37,376 --> 00:14:38,878 Nevím, jestli se mi to líbí. 329 00:14:38,961 --> 00:14:42,256 QUAHOGSKÁ SLAVNOSTNÍ SÍŇ 330 00:14:42,757 --> 00:14:44,759 Nemůžu uvěřit, žes mě do toho navezl. 331 00:14:44,842 --> 00:14:46,844 Mám v břiše motýlky. 332 00:14:46,928 --> 00:14:49,430 Cítím, jak tam poletují. 333 00:14:49,514 --> 00:14:50,765 Není se čeho bát. 334 00:14:50,848 --> 00:14:54,769 Vyvinul jsem modulátor hlasu, který odpovídá tvému přirozenému hlasu. 335 00:14:54,852 --> 00:14:55,853 Na, nasaď si tohle. 336 00:14:55,937 --> 00:14:57,772 Myslíš, že to bude fungovat? 337 00:14:58,272 --> 00:15:00,108 Nechci Carmen naštvat. 338 00:15:00,191 --> 00:15:01,526 Hej, to jsem zase já. 339 00:15:01,609 --> 00:15:03,152 Zkouška. Raz, dva, tři. 340 00:15:03,236 --> 00:15:05,947 Rozbiju ti palici. 341 00:15:06,030 --> 00:15:07,490 Zkouška, raz, dva, tři. 342 00:15:07,573 --> 00:15:11,077 Skvěle, funguje to a budu na příjmu, kdyby se něco pokazilo. 343 00:15:11,160 --> 00:15:13,830 -Neboj se. -Rád tě zase vidím, Carmen. 344 00:15:13,913 --> 00:15:15,540 Jsem moc rád, že jsme zase spolu. 345 00:15:15,623 --> 00:15:17,625 Připomíná mi to ty večery v Olive Garden. 346 00:15:17,708 --> 00:15:19,460 Počkej, co to sakra bylo? 347 00:15:19,544 --> 00:15:21,963 Jo, občas jsou tam reklamy. 348 00:15:22,046 --> 00:15:23,798 Reklamy? Jak to myslíš? 349 00:15:23,881 --> 00:15:27,009 Chtějí teď 13 babek měsíčně za prémiovou verzi. Smiř se s tím. 350 00:15:30,847 --> 00:15:32,473 Briane. Tady jsi. 351 00:15:32,557 --> 00:15:34,517 Ráda bych ti představila své rodiče. 352 00:15:34,600 --> 00:15:36,727 Zůstaň v klidu. Zvládneš to. 353 00:15:36,811 --> 00:15:38,437 Ráda tě poznávám, Briane. 354 00:15:38,521 --> 00:15:42,066 Dobrý den, pane a paní Perezovi. Jaký krásný večer na svatbu. 355 00:15:42,150 --> 00:15:44,652 Carmen říkala, že jsi spisovatel. 356 00:15:44,735 --> 00:15:48,156 Rád pokládám tužku na papír a o zbytek se postará mé srdce. 357 00:15:48,239 --> 00:15:51,242 Pokud jste se vy nebo někdo, koho milujete, zranili při práci, 358 00:15:51,325 --> 00:15:54,078 je čas zavolat Feinsteinovi a Forlizzimu. 359 00:15:54,162 --> 00:15:57,999 Děkuji, Briane. Budu si toho Feinsteina pamatovat. 360 00:15:58,082 --> 00:16:00,084 Nezapomeňte na Forlizziho. 361 00:16:01,002 --> 00:16:02,628 Říkal jsem, že to bude fungovat. 362 00:16:02,712 --> 00:16:04,547 Díky. Vážím si toho. 363 00:16:04,630 --> 00:16:06,507 Ten chlápek z Uberu zapomněl na kečup. 364 00:16:06,591 --> 00:16:08,593 Kámo, myslím, že jsi zapomněl kečup. 365 00:16:08,676 --> 00:16:11,262 Mrzí mě to, člověče. Musím vyzvednout dítě na táboře. 366 00:16:11,345 --> 00:16:13,931 Vyřiď mu, že si chvíli počká. 367 00:16:14,015 --> 00:16:15,224 Nevím, co ti na to říct. 368 00:16:20,938 --> 00:16:24,275 Sundal jsi z toho saka záplatu Harryho Pottera, než sis ho oblékl? 369 00:16:24,358 --> 00:16:27,320 Jo, akorát nebudou vědět, že patřím do Havraspáru. 370 00:16:27,403 --> 00:16:28,821 To by mělo být v pohodě, ne? 371 00:16:28,905 --> 00:16:30,364 Ahoj, rád vás vidím. 372 00:16:30,448 --> 00:16:32,909 Bylo nám líto, jak to včera dopadlo, 373 00:16:32,992 --> 00:16:34,702 tak jsme si řekli, že to zopakujeme. 374 00:16:34,785 --> 00:16:36,454 Mimochodem, jsem z Havraspáru. 375 00:16:36,537 --> 00:16:38,206 Sluší vám to. 376 00:16:38,289 --> 00:16:40,041 Nemuseli jste se tak fintit. 377 00:16:40,124 --> 00:16:41,834 Tohle je tepláková souprava z Lidlu. 378 00:16:41,918 --> 00:16:44,545 Velmi sexy tepláky, musím říct. 379 00:16:44,629 --> 00:16:46,172 Skvělý dům. 380 00:16:46,255 --> 00:16:47,882 To je původní dřevo? 381 00:16:47,965 --> 00:16:49,967 Jsem velký milovník tvrdých materiálů. 382 00:16:50,051 --> 00:16:51,385 Víš, co tím myslím, Crystal? 383 00:16:52,345 --> 00:16:54,430 Tohle je velký pohodlný gauč. 384 00:16:55,223 --> 00:16:57,183 Co kdybychom… Já nevím, jen tak poseděli, 385 00:16:57,266 --> 00:17:00,853 pustili Natalie Imbrog… Imbrug… 386 00:17:00,937 --> 00:17:02,855 Tu holku, co zpívá Torn. 387 00:17:04,273 --> 00:17:06,025 Jo, možná. 388 00:17:07,360 --> 00:17:08,694 Dnes je teplo, že? 389 00:17:08,778 --> 00:17:11,447 Lidi, co se to tu děje? Chováte se fakt divně. 390 00:17:11,530 --> 00:17:14,116 Nemáte snad rádi swingers? 391 00:17:14,200 --> 00:17:17,245 Rádi se bavíme, ale neděláme to s každým. 392 00:17:17,328 --> 00:17:19,872 Tak co je s námi špatně? 393 00:17:19,956 --> 00:17:21,374 Neberte si to osobně. 394 00:17:21,457 --> 00:17:23,876 Každý pár swingerů má jedno mdlé přátelství. 395 00:17:23,960 --> 00:17:28,756 Jo, takový normální pár, se kterým občas chodí na bowling. 396 00:17:28,839 --> 00:17:31,717 Rádi se s vámi bavíme jako přátelé. 397 00:17:31,801 --> 00:17:33,678 Nevím, o čem to mluvíte, 398 00:17:33,761 --> 00:17:36,556 ale nechceme být nic víc než přátelé. 399 00:17:36,639 --> 00:17:38,474 Možná bude lepší, když to zabalíme. 400 00:17:38,558 --> 00:17:41,185 Zaplatím. Kolik chceš, aby k tomu došlo? 401 00:17:41,269 --> 00:17:43,271 -Sáhni si. -Můžeš toho nechat? 402 00:17:43,354 --> 00:17:46,482 Asi nás nechtějí, protože jsi tak zoufalý. 403 00:17:46,566 --> 00:17:49,277 Prakticky se na ně lepíš. 404 00:17:49,360 --> 00:17:51,696 Protože já jsem ta třešnička, Petere. 405 00:17:51,779 --> 00:17:54,365 Jestli máme nějakou šanci, tak díky mně. 406 00:17:54,448 --> 00:17:57,201 Nejsi nic, slyšíš? 407 00:18:07,712 --> 00:18:12,466 Nebyla to tak docela swingers party, ale měli jsme drsný sex před cizími lidmi. 408 00:18:12,550 --> 00:18:14,885 V záznamech bude malá hvězdička, 409 00:18:14,969 --> 00:18:16,721 ale stejně se to počítá. 410 00:18:16,804 --> 00:18:19,307 Jejich pes na nás celou dobu štěkal. 411 00:18:24,937 --> 00:18:26,105 Co tady děláš? 412 00:18:26,188 --> 00:18:27,940 Jen jsem chtěl omrknout místo činu. 413 00:18:28,024 --> 00:18:29,567 Vypadá to, že všechno jde hladce, 414 00:18:29,650 --> 00:18:32,153 -tak co kdybych trochu zvedl laťku? -Jak to myslíš? 415 00:18:34,363 --> 00:18:37,992 Prosím o pozornost. Brian by rád pronesl pár slov na počest ženicha a nevěsty. 416 00:18:38,075 --> 00:18:39,493 Cože? 417 00:18:44,123 --> 00:18:47,293 Zdravím. Nejprve bych vám chtěl poděkovat za pozvání. 418 00:18:47,376 --> 00:18:50,087 V Palladiu už se zase chystáme zpátky do školy. 419 00:18:51,255 --> 00:18:54,717 Chci říct, že můžete ušetřit 15 % na pojištění vašeho vozu. 420 00:18:54,800 --> 00:18:57,345 Pro Home Depot není žádná práce moc těžká. 421 00:18:57,428 --> 00:19:01,140 Malý problém. Nechal jsem otevřenou dodávku a všude jsou veverky. 422 00:19:01,223 --> 00:19:03,934 Šplhají po vybavení, mají moje nugetky 423 00:19:04,018 --> 00:19:05,978 a teď hryžou dráty. 424 00:19:06,062 --> 00:19:07,396 Stewie, počkej. 425 00:19:07,480 --> 00:19:10,149 Znamená to, že už to nefunguje? 426 00:19:10,232 --> 00:19:11,609 Dobře, to stačí. 427 00:19:11,692 --> 00:19:13,903 Jo, rád bych vám něco řekl. 428 00:19:13,986 --> 00:19:16,322 Jak se dnes všichni máte? 429 00:19:19,116 --> 00:19:22,161 Ten chlap tu holku dneska pěkně ojede. 430 00:19:22,244 --> 00:19:23,329 To vám povím. 431 00:19:24,497 --> 00:19:26,290 Na imigrantech je zvláštní, 432 00:19:26,374 --> 00:19:28,417 že jsou pro mě jako psi. 433 00:19:30,378 --> 00:19:33,631 Na zdraví všem psům imigrantům. 434 00:19:33,714 --> 00:19:35,174 Málem jsem zapomněl. 435 00:19:35,257 --> 00:19:38,636 Pozdravte mého malého kamaráda. 436 00:19:38,719 --> 00:19:40,304 Ahoj, já jsem Stewie. 437 00:19:40,388 --> 00:19:42,348 Co si myslíš, že děláš? 438 00:19:42,431 --> 00:19:46,519 Že můžeš přijít a nechutně imitovat mou rodinu? 439 00:19:46,602 --> 00:19:48,396 Ty to nechápeš. 440 00:19:48,479 --> 00:19:50,523 Ne, ty to nechápeš. 441 00:19:50,606 --> 00:19:51,941 Co si myslíš, chlapáku? 442 00:19:52,024 --> 00:19:54,235 Myslíš, že máš větší límeček? 443 00:19:54,318 --> 00:19:57,738 Myslíš, že interiér tvého auta má lepší zvířecí vzor než můj? 444 00:19:57,822 --> 00:19:59,824 Myslíš, že tvoje krokodýlí boty 445 00:19:59,907 --> 00:20:02,451 mají víc hřbetních čar než moje? 446 00:20:02,535 --> 00:20:05,371 Myslíš, že máš na košili víc ananasů než já? 447 00:20:05,454 --> 00:20:07,998 Spočítáme je. Uděláme si malou soutěž 448 00:20:08,082 --> 00:20:10,042 a uvidíme, kdo má dnes nejvíc ananasů. 449 00:20:10,126 --> 00:20:12,253 Hoďte po něm všichni housky. 450 00:20:14,588 --> 00:20:16,132 Myslíte, že mě dostanete? 451 00:20:16,215 --> 00:20:18,801 Budete potřebovat armádu, abyste mě porazili. 452 00:20:20,928 --> 00:20:22,471 Pořád tu jsem! 453 00:20:23,347 --> 00:20:25,057 Beru si vaše housky! 454 00:20:32,148 --> 00:20:34,400 Naučíte mě někdo sambu, 455 00:20:34,483 --> 00:20:37,027 nebo si mám vymyslet nový plán na sobotu? 456 00:20:43,117 --> 00:20:46,328 Ještě že ti prasklina v hlavě vrátila hlas do normálu. 457 00:20:46,412 --> 00:20:49,081 Ale mrzí mě, že se mnou Carmen už nikdy nepromluví. 458 00:20:49,165 --> 00:20:50,166 Měl jsem ji rád. 459 00:20:50,249 --> 00:20:51,834 Viděl jsem tě tancovat na svatbě. 460 00:20:51,917 --> 00:20:53,878 V latinskoamerické rodině by sis neškrtl. 461 00:20:53,961 --> 00:20:55,588 Co je špatného na mém tanci? 462 00:20:55,671 --> 00:20:57,214 Chceš to vidět na videu? 463 00:20:57,298 --> 00:20:59,425 -Asi ne, že? -Nedělal bych to. 464 00:21:33,501 --> 00:21:35,503 České titulky Alena Petrů