1 00:00:01,543 --> 00:00:04,922 tegenwoordig zie je alleen nog maar 2 00:00:05,005 --> 00:00:08,175 geweld in films en seks op tv 3 00:00:08,258 --> 00:00:09,259 maar waar zijn die 4 00:00:09,343 --> 00:00:11,678 goede oude waarden 5 00:00:11,762 --> 00:00:14,514 waar we op konden vertrouwen? 6 00:00:14,890 --> 00:00:17,434 gelukkig is er een huisvader 7 00:00:18,227 --> 00:00:19,645 gelukkig is er een man die 8 00:00:19,728 --> 00:00:21,522 positief uitdraagt 9 00:00:21,605 --> 00:00:23,106 al die dingen waarom we moeten 10 00:00:23,190 --> 00:00:24,858 huilen en lachen 11 00:00:24,942 --> 00:00:30,072 hij is een huisvader 12 00:00:31,240 --> 00:00:33,992 {\an8}JEZUS CHRISTUS KERK 13 00:00:35,994 --> 00:00:38,747 {\an8}Wacht even. Dit is niet de Patriots-wedstrijd. 14 00:00:38,830 --> 00:00:41,208 {\an8}Ik zei toch dat we vandaag naar de kerk gaan... 15 00:00:41,291 --> 00:00:43,794 {\an8}omdat we vereerd worden voor ons liefdadigheidswerk? 16 00:00:43,877 --> 00:00:44,962 {\an8}Welke liefdadigheid? 17 00:00:45,045 --> 00:00:47,172 {\an8}Weet je nog dat ik jullie hierheen sleepte... 18 00:00:47,256 --> 00:00:49,675 {\an8}om acht broodjes voor daklozen te smeren? 19 00:00:49,758 --> 00:00:53,345 {\an8}Ze geven ons een papieren certificaat waar iedereen bij is. 20 00:00:53,428 --> 00:00:56,348 {\an8}Ik hoop dat de priester die basketbal speelt, hier is. 21 00:01:01,228 --> 00:01:03,021 {\an8}Moest ik hiervoor een pak aan? 22 00:01:03,105 --> 00:01:04,523 {\an8}Dit ding zit veel te strak. 23 00:01:04,606 --> 00:01:07,609 {\an8}Ik zeg al 20 jaar dat je een nieuw pak moet kopen. 24 00:01:07,693 --> 00:01:10,237 {\an8}En we zijn opgedoft omdat dit belangrijk voor me is. 25 00:01:10,320 --> 00:01:12,447 {\an8}Maar die misschien-tiener-misschien-man... 26 00:01:12,531 --> 00:01:14,449 {\an8}draagt zijn Undertaker-trui. 27 00:01:16,410 --> 00:01:18,829 {\an8}En krijgt hij ook nog iPad-tijd? 28 00:01:20,831 --> 00:01:21,957 {\an8}Hou op met kronkelen. 29 00:01:22,040 --> 00:01:24,251 {\an8}Kun je één dag een normale man zijn? 30 00:01:25,460 --> 00:01:26,628 {\an8}Voor we beginnen... 31 00:01:26,712 --> 00:01:30,757 {\an8}wil ik de uitmuntende dienst van één familie aan de gemeenschap eren. 32 00:01:30,841 --> 00:01:32,175 {\an8}Niet die van het basketbal. 33 00:01:32,259 --> 00:01:34,970 {\an8}Een applaus voor de winnaars... 34 00:01:35,053 --> 00:01:38,599 {\an8}van de derde jaarlijkse Jezus Christus-prijs... 35 00:01:38,682 --> 00:01:39,891 {\an8}de Griffins. 36 00:01:43,103 --> 00:01:44,438 {\an8}Mijn excuses... 37 00:01:44,521 --> 00:01:48,567 {\an8}de inkt van onze printer is op, dus dit is gewoon een leeg vel papier. 38 00:01:49,818 --> 00:01:53,405 {\an8}We zouden het ook leuk vinden als je de eerste communie doet. 39 00:01:54,614 --> 00:01:57,617 Maar Peters pak was zo ver opgerekt... 40 00:01:57,701 --> 00:02:00,704 dat één miezerige wafel al te veel was. 41 00:02:05,208 --> 00:02:06,293 {\an8}Wat een idioot. 42 00:02:06,376 --> 00:02:07,586 {\an8}Is ze met hem getrouwd? 43 00:02:07,669 --> 00:02:10,422 {\an8}Volgende week zijn we er niet, want we zijn een weekend weg. 44 00:02:10,505 --> 00:02:11,673 {\an8}Zo erg is het niet. 45 00:02:11,757 --> 00:02:15,761 {\an8}Wie niet in de kerk uit zijn broek is gescheurd, werpe de eerste steen. 46 00:02:16,678 --> 00:02:17,679 {\an8}Stop. 47 00:02:25,437 --> 00:02:27,064 Stewie, wat is er? 48 00:02:27,147 --> 00:02:31,568 Brian, ik ben uitgenodigd voor het peuterevenement van het seizoen. 49 00:02:31,652 --> 00:02:34,446 {\an8}Wat is het? - Het is een avondkostuumfeest. 50 00:02:34,529 --> 00:02:38,533 En het begint om 17.30 uur. 'Uber wordt sterk aangemoedigd.' 51 00:02:38,617 --> 00:02:40,619 Ik kan de mijne beter reserveren. 52 00:02:41,953 --> 00:02:43,246 Tjonge. 53 00:02:43,330 --> 00:02:45,749 {\an8}WINKELCENTRUM QUAHOG 54 00:02:45,832 --> 00:02:47,668 ELEGANTE BROEKEN 55 00:02:48,543 --> 00:02:51,213 Wacht even. Dit is de Patriots-wedstrijd niet. 56 00:02:51,296 --> 00:02:53,173 We kopen een nieuwe broek. 57 00:02:53,256 --> 00:02:56,218 Dat je de hele kerk je blote reet hebt laten zien. 58 00:02:56,301 --> 00:02:59,388 Ik ben blij dat alles weer normaal is. 59 00:02:59,471 --> 00:03:02,182 Nee. Je hebt je niet eens omgekleed. 60 00:03:02,265 --> 00:03:04,351 Kijk nou, je bent een wrak. 61 00:03:04,434 --> 00:03:05,727 Je boft dat we gehuwd zijn... 62 00:03:05,811 --> 00:03:08,313 {\an8}want geen andere vrouw zou je aantrekkelijk vinden. 63 00:03:09,648 --> 00:03:11,024 {\an8}Hoi, Peter Griffin. 64 00:03:11,108 --> 00:03:13,193 {\an8}Je herkent me misschien... 65 00:03:13,276 --> 00:03:16,905 {\an8}van de wet van Griffin. 66 00:03:16,988 --> 00:03:19,783 {\an8}Je mag in een steakhouse niet naar de wc als je niet bestelt. 67 00:03:22,327 --> 00:03:25,122 Peter, je zet jezelf voor schut. 68 00:03:25,205 --> 00:03:28,250 Je bent een dikke, volwassen man voor wie een priester... 69 00:03:28,333 --> 00:03:30,919 zijn kont moest dichtplakken waar iedereen bij was. 70 00:03:31,002 --> 00:03:34,881 Weet je hoe ongewoon het is voor een priester om dat af te sluiten? 71 00:03:39,886 --> 00:03:40,929 Hoe was het feest? 72 00:03:41,012 --> 00:03:43,098 Ik wil het je vertellen, maar eerst... 73 00:03:43,181 --> 00:03:46,059 ken je het meidenstuk van 'I Could Have Danced All Night'? 74 00:03:46,143 --> 00:03:47,561 Nee. - Goed. Het punt is... 75 00:03:47,644 --> 00:03:49,521 dat ik de hele nacht had kunnen dansen. 76 00:03:49,604 --> 00:03:51,857 Goed dat je het leuk vond. Ik breng je naar bed. 77 00:03:53,024 --> 00:03:54,401 Iets voelt anders. 78 00:03:54,484 --> 00:03:56,528 Heb je een kale plek? 79 00:03:56,611 --> 00:03:59,614 Het is bedtijd, Stewie. 80 00:03:59,698 --> 00:04:01,533 Nee. - Wat zei je? 81 00:04:01,616 --> 00:04:05,078 Ga jij maar naar bed, kleine, kale trut. 82 00:04:05,162 --> 00:04:08,081 De Dronken Mossel 83 00:04:08,165 --> 00:04:11,042 Ongelooflijk dat Lois me onaantrekkelijk vindt. 84 00:04:11,126 --> 00:04:12,919 Zien alle vrouwen me zo? 85 00:04:13,003 --> 00:04:15,088 Als je je aantrekkelijkheid wilt testen... 86 00:04:15,172 --> 00:04:17,549 moet je een profiel maken op een datingapp. 87 00:04:17,632 --> 00:04:20,594 Zoals Kreupel of Paar-en-plegie. 88 00:04:20,677 --> 00:04:23,180 Je hebt gelijk. Ik trouw wel met een tweede vrouw. 89 00:04:23,263 --> 00:04:25,599 Nee, Peter, je zult niemand ontmoeten. 90 00:04:25,682 --> 00:04:28,518 Je gaat op de app kijken of vrouwen met je matchen. 91 00:04:28,602 --> 00:04:31,146 Dan heb je bewijs dat je aantrekkelijk bent. 92 00:04:31,229 --> 00:04:32,814 Joe, je bent geniaal. 93 00:04:32,898 --> 00:04:37,068 Peter, als getrouwde man moet je niet bij een datingapp gaan. 94 00:04:37,152 --> 00:04:39,196 Sorry, jongens, maar ik moet dit doen. 95 00:04:39,279 --> 00:04:42,032 Als je sterft, denk je niet aan hoeveel geld je had. 96 00:04:42,115 --> 00:04:44,409 Je denkt aan hoeveel matches je had. 97 00:04:44,493 --> 00:04:46,745 Chris, kom dichterbij. 98 00:04:47,579 --> 00:04:50,457 Een van mijn matches was latina. 99 00:04:50,540 --> 00:04:52,375 Dat heb je al meerdere keren gezegd. 100 00:04:52,459 --> 00:04:54,169 Ze kwam uit de Caraïben. 101 00:04:54,252 --> 00:04:55,462 Dat is nog beter. 102 00:04:55,545 --> 00:04:57,214 Je mag nu gaan. 103 00:04:57,297 --> 00:04:59,341 Heel dikke kont. 104 00:04:59,424 --> 00:05:01,718 Heeft iemand een kussen? 105 00:05:03,762 --> 00:05:06,681 De Dronken Mossel 106 00:05:06,765 --> 00:05:08,934 Mijn profiel is klaar. 107 00:05:09,017 --> 00:05:11,394 Nu komen de matches binnen. 108 00:05:11,478 --> 00:05:13,814 'Trotse eigenaar van nieuwe broeken.' 109 00:05:13,897 --> 00:05:15,357 En je enige foto is... 110 00:05:15,440 --> 00:05:18,860 van je ruzie over de rekening in het Ponderosa Steakhouse? 111 00:05:18,944 --> 00:05:20,028 Van wie is die? 112 00:05:20,111 --> 00:05:22,823 Er waren veel mensen met hun telefoon. 113 00:05:22,906 --> 00:05:25,909 'Ik zag Steven Tyler ooit op het vliegveld.' 114 00:05:25,992 --> 00:05:27,994 Dat is bijna interessant. 115 00:05:28,078 --> 00:05:31,039 Steven Tyler? Welke terminal? - Qantas. 116 00:05:31,122 --> 00:05:33,333 Qantas? 117 00:05:33,416 --> 00:05:36,419 Wauw, dit is de Rolls-Royce der anekdotes. 118 00:05:36,503 --> 00:05:37,754 Peter, dit is niet genoeg. 119 00:05:37,838 --> 00:05:40,507 Je moet een perfect samengesteld profiel laten zien. 120 00:05:40,590 --> 00:05:43,051 En wij gaan je helpen. - Bedankt, jongens. 121 00:05:43,134 --> 00:05:45,262 Laten we foto's maken die aantonen... 122 00:05:45,345 --> 00:05:47,764 dat je andere hobby's hebt dan drinken. 123 00:05:49,516 --> 00:05:53,270 Zou ik dat Steven Tyler-verhaal mogen vertellen alsof het van mij is? 124 00:05:53,353 --> 00:05:54,604 Het zou me echt helpen. 125 00:05:54,688 --> 00:05:55,856 Ja, natuurlijk. 126 00:05:56,064 --> 00:05:57,065 {\an8}VIJF MINUTEN LATER 127 00:05:57,148 --> 00:05:58,900 {\an8}En midden in de Qantas-terminal... 128 00:05:58,984 --> 00:06:02,153 staat Mr Rag Doll zelf, Steven Tyler. 129 00:06:02,237 --> 00:06:04,030 Wauw, wat een geweldige ervaring. 130 00:06:04,114 --> 00:06:06,074 Mag ik het vertellen alsof het van mij is? 131 00:06:11,413 --> 00:06:12,622 Brian, wacht. 132 00:06:12,706 --> 00:06:16,126 We lijken net Schwarzenegger en DeVito in Twins. 133 00:06:16,209 --> 00:06:18,587 Mijn god, dit is alles. 134 00:06:22,048 --> 00:06:23,842 Het leven is grappig. 135 00:06:23,925 --> 00:06:25,302 Van mijn stoel af. 136 00:06:25,385 --> 00:06:28,305 Mag wie de langste is, doen wat hij wil? 137 00:06:28,388 --> 00:06:31,057 Ik zei het niet, maar het klinkt als een goed systeem. 138 00:06:31,141 --> 00:06:33,059 Oké, als je het zo wilt. 139 00:06:33,143 --> 00:06:36,688 Dat zei je, wetende dat je langer was dan ik. 140 00:06:36,771 --> 00:06:39,107 Wie is er nu een kleine, kale trut? 141 00:06:39,190 --> 00:06:40,984 Klootzak. Hoe heb je het gedaan? 142 00:06:41,067 --> 00:06:43,695 Tuinklompen. 143 00:06:43,778 --> 00:06:45,196 Waarom is grappig? 144 00:06:45,280 --> 00:06:47,949 De grap is hij draagt normale schoenen? 145 00:06:48,033 --> 00:06:49,743 Ik snap het ook niet. 146 00:06:49,826 --> 00:06:52,537 Laten we nu een pony in je haar knippen... 147 00:06:52,621 --> 00:06:56,750 op een heel normale manier terwijl ik het Nederlandse volkslied zing. 148 00:06:56,833 --> 00:06:59,294 windmolens staan in de wind 149 00:06:59,377 --> 00:07:02,505 en tulpen en chocolade zijn ook goed... 150 00:07:02,589 --> 00:07:03,590 BRANDWEERKAZERNE 151 00:07:03,673 --> 00:07:05,675 Als je een heel goed profiel wilt... 152 00:07:05,759 --> 00:07:08,553 moeten we eerst laten zien dat je politiek actief bent. 153 00:07:08,637 --> 00:07:11,097 Maar tegenwoordig mag je niemand meer isoleren. 154 00:07:11,181 --> 00:07:14,225 Je moet een sterk, maar vaag, politiek statement maken. 155 00:07:14,309 --> 00:07:15,393 Hier, neem dit bord. 156 00:07:15,477 --> 00:07:16,603 Wij zijn wij? 157 00:07:17,312 --> 00:07:19,731 Wat betekent dat? Het klinkt als niets. 158 00:07:19,814 --> 00:07:22,025 Denk je dat we niet wij zijn? 159 00:07:22,108 --> 00:07:23,735 Ik denk het niet. 160 00:07:23,818 --> 00:07:26,363 Je wilt ook deze Amerikaanse vlag omdoen. 161 00:07:26,446 --> 00:07:27,822 Zijn dat vraagtekens? 162 00:07:27,906 --> 00:07:31,076 Kijk eens wie de juiste 'vragen' stelt. 163 00:07:31,159 --> 00:07:34,287 Kniel nu maar voor de brandweerkazerne... 164 00:07:34,371 --> 00:07:38,583 zodat alles vaag verband lijkt te houden met ordehandhaving. 165 00:07:41,836 --> 00:07:45,340 Nu willen we vrouwen laten zien dat je makkelijk bent en een buitenmens. 166 00:07:45,423 --> 00:07:47,926 Laten we een foto maken van jou met deze surfplank. 167 00:07:48,677 --> 00:07:50,970 Laten we een foto in mijn zwembroek maken. 168 00:07:51,054 --> 00:07:53,556 Ik trek gewoon dit vochtige wetsuit uit. 169 00:08:14,035 --> 00:08:15,078 Helpen jullie me? 170 00:08:15,161 --> 00:08:19,124 Nee, onze handen zitten onder de strandtaco-aioli. 171 00:08:28,800 --> 00:08:30,260 Buitenmens. 172 00:08:37,726 --> 00:08:39,978 Hoi, Chris. - Ben jij Slender Man? 173 00:08:40,061 --> 00:08:41,980 Nee, ik ben het, Stewie. 174 00:08:42,063 --> 00:08:45,150 Ik ga wat mensen in het bos doden, voor het geval dat. 175 00:08:45,650 --> 00:08:47,861 Dat zou hij sowieso gaan doen. 176 00:08:47,944 --> 00:08:50,822 Brian, ik moet je iets laten zien. 177 00:08:50,905 --> 00:08:52,532 Mooi, ik zocht je... 178 00:08:52,615 --> 00:08:55,368 Uncle Sam-stelten op Amazon. 179 00:08:55,452 --> 00:08:57,579 Ze zijn heel goedkoop na Presidents' Day. 180 00:08:57,662 --> 00:09:00,957 Ik ga me vestigen als de lange van de stad. 181 00:09:01,041 --> 00:09:04,085 Eerder het dorpsukkie. 182 00:09:04,169 --> 00:09:06,880 Je denkt weer klein. 183 00:09:08,840 --> 00:09:11,134 Wat een mooie dag. 184 00:09:11,217 --> 00:09:13,303 Hé. - Shit. 185 00:09:14,554 --> 00:09:16,973 Hoe is het weer daarbeneden, snoesje? 186 00:09:17,057 --> 00:09:19,184 Ik weet het niet, Bruno Mars. 187 00:09:19,267 --> 00:09:21,478 Hoe is het om niet in achtbanen te mogen... 188 00:09:21,561 --> 00:09:24,647 en album na album met grote hits uit te brengen? 189 00:09:28,693 --> 00:09:30,653 Ik krijg geen adem. 190 00:09:32,363 --> 00:09:34,824 Jongens, aan het hardlopen? 191 00:09:34,908 --> 00:09:38,286 Ja, we gebruiken deze beste jongens. 192 00:09:38,369 --> 00:09:39,954 We zijn heel actief. 193 00:09:40,038 --> 00:09:41,623 Dat is geweldig. 194 00:09:41,706 --> 00:09:43,333 Ik ben Sydney en dit is Odette. 195 00:09:43,416 --> 00:09:45,293 Voor catwalkmodellen... 196 00:09:45,376 --> 00:09:47,504 is het lastig lang genoege mannen te vinden. 197 00:09:47,587 --> 00:09:51,091 Ligt het aan mij of is elke man tegenwoordig een kleine, kale trut? 198 00:09:51,174 --> 00:09:53,551 Daar hadden we het net over. 199 00:09:53,635 --> 00:09:56,012 Jullie moeten vanavond met ons mee. 200 00:09:56,096 --> 00:09:59,015 We gaan naar een club die gratis is voor ons en voor jullie $45. 201 00:09:59,099 --> 00:10:01,309 Echt waar? - Dit zijn onze Instagram-accounts. 202 00:10:01,392 --> 00:10:03,937 We maken gesponsorde posts, maar hebben weinig volgers. 203 00:10:04,020 --> 00:10:05,980 We weten niet waarom iemand ons betaalt. 204 00:10:06,064 --> 00:10:07,190 Tot later. 205 00:10:07,273 --> 00:10:09,275 Brian, weet je wat dit betekent? 206 00:10:09,359 --> 00:10:10,860 Dansen. - Seks met modellen. 207 00:10:10,944 --> 00:10:13,238 Ja, en seks met modellen. 208 00:10:13,321 --> 00:10:14,405 Zo gaaf. 209 00:10:17,492 --> 00:10:19,619 Ik heb een profiel gelanceerd met de foto's... 210 00:10:19,702 --> 00:10:21,204 en ik heb geen enkele match. 211 00:10:21,287 --> 00:10:22,747 Ik heb veel berichten gestuurd. 212 00:10:22,831 --> 00:10:25,208 Even voor de duidelijkheid, je bent getrouwd. 213 00:10:25,291 --> 00:10:26,876 Inderdaad, ik mag niet opgeven. 214 00:10:26,960 --> 00:10:28,503 Misschien werkt de app niet. 215 00:10:28,586 --> 00:10:30,630 Quagmire, stuur me een testbericht. 216 00:10:35,051 --> 00:10:36,928 test - Ik wil je zo graag pakken 217 00:10:37,011 --> 00:10:39,848 Peter, ik ben het. En in het bericht stond 'test'. 218 00:10:39,931 --> 00:10:43,518 Geen enkele vrijgezelle vrouw is geïnteresseerd in me. 219 00:10:43,601 --> 00:10:44,894 Misschien had Lois gelijk. 220 00:10:44,978 --> 00:10:46,855 Ik ben volkomen onaantrekkelijk. 221 00:10:46,938 --> 00:10:48,106 Ze wil me niet. 222 00:10:48,189 --> 00:10:49,274 Zij niet. 223 00:10:49,357 --> 00:10:50,483 En zij niet. 224 00:10:50,567 --> 00:10:52,902 Wacht even. Terug naar die laatste. 225 00:10:55,280 --> 00:10:58,324 Heeft Lois een profiel op een datingapp? 226 00:10:58,408 --> 00:11:01,202 Mijn god, heb ik een profiel op een datingapp? 227 00:11:01,286 --> 00:11:04,914 Al die hersenschuddingen beginnen zwaar te wegen. 228 00:11:04,998 --> 00:11:06,166 Op naar de blauwe tent. 229 00:11:06,249 --> 00:11:09,502 Peter wordt nu naar de blauwe tent geholpen. 230 00:11:09,586 --> 00:11:12,338 Dat wil niemand zien. 231 00:11:12,422 --> 00:11:14,757 Ja, Peter is een paar keer geraakt. 232 00:11:14,841 --> 00:11:17,677 Je denkt dat iemand zou ingrijpen. 233 00:11:17,760 --> 00:11:20,722 Nu lijkt het alsof Peter scheten laat in de blauwe tent. 234 00:11:20,805 --> 00:11:24,267 Ze ventileren nu voordat ze doorgaan met de evaluatie. 235 00:11:24,350 --> 00:11:26,394 Dit is een scheetgrap, Jim. 236 00:11:26,477 --> 00:11:29,647 Ze voeren Peters broek af. 237 00:11:29,731 --> 00:11:31,900 Is dit einde voor Peter vanavond? 238 00:11:31,983 --> 00:11:34,444 Het lijkt een verkeerd ingeschatte scheetgrap. 239 00:11:34,527 --> 00:11:37,197 En ze leggen de broek op de kar. 240 00:11:37,280 --> 00:11:38,823 Ze rijden 'm hier weg. 241 00:11:38,907 --> 00:11:41,492 Dat is mooi om te zien. 242 00:11:44,204 --> 00:11:47,123 De Dronken Mossel. 243 00:11:47,207 --> 00:11:49,626 Lois zit echt op een datingapp. 244 00:11:49,709 --> 00:11:51,044 Wat moet ik doen? 245 00:11:51,127 --> 00:11:54,047 Waarom praat je niet eerlijk met haar? 246 00:11:54,130 --> 00:11:56,507 Cleveland, voor jou is dit misschien grappig... 247 00:11:56,591 --> 00:11:58,009 maar ik heb een echt probleem. 248 00:11:58,092 --> 00:11:59,677 Je kunt het niet direct vragen. 249 00:11:59,761 --> 00:12:02,055 Anders weet ze dat jij ook op de app zit. 250 00:12:02,138 --> 00:12:05,391 Vertel Lois maar dat Quagmire haar op de app zag. 251 00:12:05,475 --> 00:12:07,393 Sorry, Joe. Lois weet... 252 00:12:07,477 --> 00:12:08,895 dat ik op onder de 30 filter. 253 00:12:08,978 --> 00:12:09,979 Nogal onrealistisch. 254 00:12:10,063 --> 00:12:12,315 Dan moet ik haar overtuigen... 255 00:12:12,398 --> 00:12:15,151 om het te zeggen op mijn eigen subtiele manier. 256 00:12:20,990 --> 00:12:23,409 En waar was jij? 257 00:12:23,493 --> 00:12:24,702 Ik was in de supermarkt. 258 00:12:24,786 --> 00:12:27,580 Hoe kun je het hier donker maken om 15.00 uur? 259 00:12:27,664 --> 00:12:31,584 Ben je thuisgekomen met dadels of aubergines? 260 00:12:31,668 --> 00:12:33,294 Als je zin hebt in Libanees eten... 261 00:12:33,378 --> 00:12:35,964 moet je het me zeggen voor ik naar de winkel ga. 262 00:12:36,047 --> 00:12:38,508 Laat me je vragen, als je een grote boodschap hebt... 263 00:12:38,591 --> 00:12:40,551 welke kant swipe je dan op? 264 00:12:40,635 --> 00:12:42,387 Van achter naar voren? 265 00:12:42,470 --> 00:12:44,681 Tjonge. Dan hebben we twee problemen. 266 00:12:44,764 --> 00:12:46,391 Wat heb jij de laatste tijd? 267 00:12:46,474 --> 00:12:48,726 Dat is precies wat ik van jou wil weten. 268 00:12:49,519 --> 00:12:51,104 Eten we Libanees vanavond? 269 00:12:51,187 --> 00:12:53,564 Ik lust wel wat baba ghanoush. 270 00:12:53,648 --> 00:12:56,192 Ga terug naar je kamer. Je bent klaar voor vandaag. 271 00:12:56,276 --> 00:12:57,277 Deuces. 272 00:12:58,569 --> 00:13:01,281 DE HELE NACHTCLUB 273 00:13:04,492 --> 00:13:07,453 Stewie, dit is een dansclub. We kunnen hier niet op dansen. 274 00:13:07,537 --> 00:13:10,873 Rustig, Brian. Sta op je plek en dans met je handen. 275 00:13:13,835 --> 00:13:17,171 Ben ik de langste man met wie je ooit hebt gedatet? 276 00:13:17,255 --> 00:13:19,590 Nee, ik heb met Shaq gedatet. 277 00:13:19,674 --> 00:13:21,134 Cool. 278 00:13:22,427 --> 00:13:25,054 Je bent misschien niet onder de indruk van mijn stijl. 279 00:13:25,138 --> 00:13:27,557 Je kunt geen ondergoed dragen met deze jurk. 280 00:13:27,640 --> 00:13:29,767 Nee. Heb je het bonnetje bewaard? 281 00:13:33,313 --> 00:13:35,189 Dat was geweldig. 282 00:13:35,273 --> 00:13:38,192 Ik ben zo blij dat je weer tot leven kwam na die Narcan. 283 00:13:38,276 --> 00:13:39,610 Want je zei: Ik ben dood. 284 00:13:39,694 --> 00:13:41,696 En toen zei je: Ik ben in orde. 285 00:13:41,779 --> 00:13:44,407 Je was nog leuker na de Narcan. 286 00:13:44,490 --> 00:13:46,492 Je bent zo lief. 287 00:13:46,576 --> 00:13:48,453 Het was zo leuk met jullie vanavond. 288 00:13:48,536 --> 00:13:51,873 We vroegen ons af of jullie morgen... 289 00:13:51,956 --> 00:13:54,792 echt lol willen maken. 290 00:13:54,876 --> 00:13:56,669 Ja, daar kunnen we voor in zijn. 291 00:13:56,753 --> 00:13:57,837 Cool. 292 00:13:59,047 --> 00:14:02,008 Stewie, dit is geweldig. Die meiden willen seks hebben. 293 00:14:02,091 --> 00:14:05,678 Ik ga seks hebben als een volwassene. 294 00:14:05,762 --> 00:14:07,055 Ik zie het voor me. 295 00:14:07,680 --> 00:14:09,557 Wat zit er in je seksaktetas? 296 00:14:09,640 --> 00:14:11,684 Allerlei seksdingen voor volwassenen. 297 00:14:14,312 --> 00:14:17,148 Sorry, dit gebeurt nooit. 298 00:14:20,193 --> 00:14:22,987 Lois had de perfecte kans om het vreemdgaan op te biechten... 299 00:14:23,071 --> 00:14:26,657 en ze heeft me niets verteld. Daarom neem ik mijn toevlucht tot plan B. 300 00:14:26,741 --> 00:14:30,078 Een vals profiel maken en kijken of ze erop reageert. 301 00:14:30,995 --> 00:14:33,664 {\an8}Derek Bandana? Wie is dit? 302 00:14:33,748 --> 00:14:35,625 Chris' sexy buschauffeur. 303 00:14:35,708 --> 00:14:37,502 Ik gaf hem 20 dollar om te poseren... 304 00:14:37,585 --> 00:14:40,546 en op basis van zijn reactie had ik veel minder kunnen geven. 305 00:14:40,630 --> 00:14:43,633 Rogan, bourbon, gym, herhaling? 306 00:14:43,716 --> 00:14:45,676 Wordt hij dronken en sport hij dan? 307 00:14:45,760 --> 00:14:47,762 We hoeven alleen te wachten... 308 00:14:47,845 --> 00:14:49,222 tot Lois hapt. 309 00:14:49,305 --> 00:14:51,849 Ze swipete naar rechts. 310 00:14:51,933 --> 00:14:53,768 Wat moet ik doen? - Vraag haar mee uit. 311 00:14:53,851 --> 00:14:56,646 Als ze ja zegt, gaat ze vreemd en kun je scheiden... 312 00:14:56,729 --> 00:14:57,897 zodat ze kan hertrouwen... 313 00:14:57,980 --> 00:15:00,108 met een van je vrienden die ze wil. 314 00:15:01,150 --> 00:15:02,985 Morgenavond eten? 315 00:15:03,069 --> 00:15:05,947 Lois gaat vreemd. 316 00:15:06,030 --> 00:15:09,158 Verdomme. Mam spreidt ze voor iedereen. 317 00:15:09,242 --> 00:15:11,744 Meg, je was klaar. Ga weg uit Quagmires huis. 318 00:15:12,537 --> 00:15:14,789 Deuces. Nieuwe slogan. 319 00:15:18,835 --> 00:15:20,419 Zijn we echt op de juiste plek? 320 00:15:20,503 --> 00:15:22,004 Dit adres hebben ze opgegeven. 321 00:15:22,088 --> 00:15:24,382 Een beetje openbaar, maar ik pas me aan. 322 00:15:24,465 --> 00:15:25,925 Ik betaal deze zongebleekte... 323 00:15:26,008 --> 00:15:28,636 uitgekraste parkeermeter die ik niet kan zien. 324 00:15:28,719 --> 00:15:30,429 {\an8}Ik kan niet... 325 00:15:31,764 --> 00:15:34,392 We mogen twee uur staan of we worden weggesleept. 326 00:15:35,643 --> 00:15:39,897 Voor we echt lol hebben, willen we wat zweten. 327 00:15:39,981 --> 00:15:42,483 En omdat jullie zo actief zijn... 328 00:15:42,567 --> 00:15:44,694 willen we dat jullie meedoen met de Spelen. 329 00:15:44,777 --> 00:15:47,780 Als dit de Olympische Spelen zijn, noem me dan Usain Bolt... 330 00:15:47,864 --> 00:15:51,450 want Jamaica-me gek. 331 00:15:51,534 --> 00:15:53,286 Ik weet niet of dit een goed idee is. 332 00:15:53,369 --> 00:15:55,288 We doen de stelten af en gaan naar huis. 333 00:15:55,371 --> 00:15:56,372 Meen je dat nou? 334 00:15:56,455 --> 00:15:58,374 Ik wil geen kleine, kale trut zijn. 335 00:15:58,457 --> 00:16:00,877 Ik ga zo seks hebben met een catwalkmodel. 336 00:16:00,960 --> 00:16:03,171 Lang zijn, seks hebben. 337 00:16:12,889 --> 00:16:14,265 Vond je het fijn? 338 00:16:14,891 --> 00:16:17,018 Is alles in orde? 339 00:16:17,101 --> 00:16:20,396 Ja, alles in orde. We gaan ervoor. 340 00:16:20,479 --> 00:16:22,607 Willen jullie je echt niet omkleden? 341 00:16:22,690 --> 00:16:24,108 Nee, ik sport altijd... 342 00:16:24,192 --> 00:16:26,861 in een zwart, wollen vest en een geplooide gabardinebroek. 343 00:16:26,944 --> 00:16:28,404 Gaaf. Volg ons. 344 00:16:37,663 --> 00:16:39,165 Kom op, jongens. 345 00:16:39,248 --> 00:16:40,499 Race gewoon naar ons toe. 346 00:16:40,583 --> 00:16:43,461 Dan gaan we naar het strandhuis om te chillen in de jacuzzi. 347 00:16:43,544 --> 00:16:45,671 Het is niet ons huis, maar alles... 348 00:16:45,755 --> 00:16:49,133 wat van rijke, geile mannen is, is technisch gezien ook van ons. 349 00:16:49,217 --> 00:16:50,760 Ik denk niet dat ik dit nog kan. 350 00:16:50,843 --> 00:16:52,345 Stewie, je moet doorzetten. 351 00:16:52,428 --> 00:16:54,222 Weet je hoe lekker jacuzzi-seks is? 352 00:16:54,305 --> 00:16:57,225 Ik heb dit nog nooit aan iemand verteld. 353 00:16:57,975 --> 00:17:00,186 Ik weet niet wat seks is. 354 00:17:00,269 --> 00:17:02,271 Laat maar. Ik ga, met of zonder jou. 355 00:17:02,355 --> 00:17:04,857 Dan ben ik dus de lange. 356 00:17:04,941 --> 00:17:06,067 Jij kloot... 357 00:17:06,150 --> 00:17:07,818 Geweldig. 358 00:17:31,050 --> 00:17:32,593 Ga door. 359 00:17:36,889 --> 00:17:37,932 Kom op, jongens. 360 00:17:51,696 --> 00:17:54,615 Waren jullie de hele tijd een baby... 361 00:17:54,699 --> 00:17:56,325 en een hond op stelten? 362 00:17:56,409 --> 00:17:59,161 Jullie zijn toch niet ook een baby en een hond op stelten? 363 00:17:59,245 --> 00:18:01,122 Nee, dat zijn we niet. 364 00:18:01,205 --> 00:18:03,583 Dan zijn we hier klaar. 365 00:18:04,709 --> 00:18:06,294 Stewie, het spijt me echt. 366 00:18:06,377 --> 00:18:09,422 Nee, ik snap het. Je wilde seks met die meiden. 367 00:18:09,505 --> 00:18:10,673 Ik ook. 368 00:18:10,756 --> 00:18:13,259 Dat was het niet alleen. Toen je langer was dan ik... 369 00:18:13,342 --> 00:18:16,012 besefte ik dat ik altijd zo klein zal zijn. 370 00:18:16,095 --> 00:18:18,431 Maar binnenkort moet ik je zien opgroeien. 371 00:18:18,973 --> 00:18:22,351 Ik was bang dat je me als vriend ook zou ontgroeien. 372 00:18:22,435 --> 00:18:24,270 Je wilt niet de kleine zijn. 373 00:18:24,353 --> 00:18:25,605 Wie wel? 374 00:18:25,688 --> 00:18:27,231 Brian, geen zorgen. 375 00:18:27,315 --> 00:18:29,358 Je zult altijd mijn beste vriend zijn. 376 00:18:32,278 --> 00:18:35,239 Kijk. Onze dates zijn ons al vergeten. 377 00:18:37,617 --> 00:18:40,453 We kunnen niet tegen die spierballen op. 378 00:18:45,541 --> 00:18:48,753 Tijd om Lois op heterdaad te betrappen. 379 00:18:53,507 --> 00:18:56,177 Je had me hier vast niet verwacht. 380 00:18:56,260 --> 00:18:59,388 Peter, ik wist dat je Derek Bandana was. 381 00:18:59,472 --> 00:19:00,848 Wat? Hoe? 382 00:19:00,931 --> 00:19:03,893 Dacht je dat ik Chris' buschauffeur niet zou herkennen? 383 00:19:03,976 --> 00:19:06,646 Ik zag ook jouw reflectie in zijn zonnebril... 384 00:19:06,729 --> 00:19:09,065 en Chris staat achter hem op de foto. 385 00:19:09,148 --> 00:19:10,775 En ik sta achter Chris. 386 00:19:10,858 --> 00:19:13,069 Je wist misschien dat ik Derek Bandana was... 387 00:19:13,152 --> 00:19:15,738 maar dat zegt niet waarom je met die app-gasten slaapt. 388 00:19:15,821 --> 00:19:18,741 Peter, daarom sta ik er niet op. 389 00:19:18,824 --> 00:19:20,868 Ik heb nog nooit iemand geswipet. 390 00:19:20,951 --> 00:19:22,036 Het is gewoon... 391 00:19:22,119 --> 00:19:24,664 Het is fijn om aandacht van mannen te krijgen. 392 00:19:24,747 --> 00:19:27,958 Ik zou er nooit naar handelen, maar het helpt mijn zelfvertrouwen. 393 00:19:28,042 --> 00:19:29,794 Ik word er tenslotte niet jonger op... 394 00:19:29,877 --> 00:19:33,756 en soms begin ik me af te vragen hoe begeerlijk ik nog ben. 395 00:19:33,839 --> 00:19:36,676 Daarom heb ik ook een profiel gemaakt. 396 00:19:36,759 --> 00:19:39,970 Ik voelde me zo beroerd na ons gesprek in de broekenwinkel... 397 00:19:40,054 --> 00:19:43,015 dat ik me inschreef om te bewijzen dat vrouwen me mogen. 398 00:19:43,099 --> 00:19:45,059 Peter, het spijt me. 399 00:19:45,142 --> 00:19:47,269 Ik had die dingen nooit moeten zeggen. 400 00:19:47,353 --> 00:19:49,647 En het spijt me dat ik duizenden dollars... 401 00:19:49,730 --> 00:19:52,692 van je creditcard heb betaald om mijn profiel te versterken. 402 00:19:52,775 --> 00:19:56,904 Misschien moeten we elkaar af en toe complimenteren. 403 00:19:56,987 --> 00:19:58,614 Ik weet het niet. Dat lijkt veel. 404 00:19:58,698 --> 00:19:59,907 Wat zeg je ervan? 405 00:19:59,990 --> 00:20:02,368 Onze apps wissen op drie? 406 00:20:02,451 --> 00:20:05,371 Eén, twee, drie. 407 00:20:07,331 --> 00:20:08,499 Ben je wakker? 408 00:20:08,582 --> 00:20:09,875 Verdomme, Peter. 409 00:20:09,959 --> 00:20:11,210 Ja, ik ben wakker. 410 00:20:14,296 --> 00:20:17,216 De Dronken Mossel 411 00:20:17,299 --> 00:20:19,552 Bedankt voor jullie hulp met de datingapp. 412 00:20:19,635 --> 00:20:22,513 Maar het is goed tussen Lois en mij en alles is weer normaal. 413 00:20:22,596 --> 00:20:24,140 Fijn om te horen. - Goed gedaan 414 00:20:24,223 --> 00:20:25,850 Dit geloven jullie nooit. 415 00:20:25,933 --> 00:20:28,269 Steven Tyler is op de wc. 416 00:20:28,352 --> 00:20:31,480 Mijn vliegveldverhaal over Steven Tyler stelen is één ding. 417 00:20:31,564 --> 00:20:33,774 Maar dit is triest. - Ik meen het. 418 00:20:33,858 --> 00:20:36,110 We proberen een gesprek te voeren. 419 00:20:39,155 --> 00:20:42,241 Sorry, Steven. Ze wilden geen gedag komen zeggen. 420 00:20:42,324 --> 00:20:44,785 Voor de laatste keer, ik ben Steven Tyler niet. 421 00:20:44,869 --> 00:20:47,830 En je moet echt niet zo onder de deuren kijken. 422 00:20:47,913 --> 00:20:49,874 Incognito gaan. Ik vind het mooi. 423 00:20:49,957 --> 00:20:54,420 Hoe was het toen dat vuurwerk je hoornvlies eruit blies in '77? 424 00:20:54,503 --> 00:20:57,590 Ik weet het niet. Waarschijnlijk slecht. 425 00:20:57,673 --> 00:20:59,425 Dat meen je niet. 426 00:20:59,508 --> 00:21:02,845 Steven Tyler in mijn handicaphokje. 427 00:21:34,376 --> 00:21:36,378 Vertaling: Dorien Das