1
00:00:01,543 --> 00:00:04,922
Det virker som om alt man får se
2
00:00:05,005 --> 00:00:08,175
Er vold i filmer og sex på tv
3
00:00:08,258 --> 00:00:09,259
Men hvor er den
4
00:00:09,343 --> 00:00:11,678
gode, gamle moralen
5
00:00:11,762 --> 00:00:14,514
Som holdt seg i så god stand?
6
00:00:14,890 --> 00:00:17,434
Han er en familiemann
7
00:00:18,227 --> 00:00:19,645
Han er en som gjør det
8
00:00:19,728 --> 00:00:21,522
Alt det vi trenger
9
00:00:21,605 --> 00:00:23,106
For å få oss til å
10
00:00:23,190 --> 00:00:24,858
Gråte og le!
11
00:00:24,942 --> 00:00:30,072
En familiemann!
12
00:00:31,073 --> 00:00:33,992
{\an8}KIRKE
13
00:00:35,994 --> 00:00:38,747
{\an8}Vent litt. Dette er ikke Patriots-kampen.
14
00:00:38,830 --> 00:00:41,208
{\an8}Peter, jeg sa at vi skulle i kirken i dag
15
00:00:41,291 --> 00:00:43,794
{\an8}fordi vi skal hylles
for veldedighetsarbeidet vårt.
16
00:00:43,877 --> 00:00:44,962
{\an8}Hvilket da?
17
00:00:45,045 --> 00:00:47,172
{\an8}Husker du den dagen jeg dro dere hit
18
00:00:47,256 --> 00:00:49,675
{\an8}så vi kunne lage åtte
smørbrød til de hjemløse?
19
00:00:49,758 --> 00:00:53,345
{\an8}De gir oss et papirsertifikat
foran alle sammen.
20
00:00:53,428 --> 00:00:56,348
{\an8}Jeg håper presten
som spiller basketball er her i dag.
21
00:01:01,228 --> 00:01:03,021
{\an8}Fikk du meg til å ta
på dress for dette?
22
00:01:03,105 --> 00:01:04,523
{\an8}Den er altfor trang.
23
00:01:04,606 --> 00:01:07,609
{\an8}Jeg har bedt deg kjøpe
en ny dress i 20 år.
24
00:01:07,693 --> 00:01:10,237
{\an8}Og vi kler oss opp
fordi dette er viktig for meg.
25
00:01:10,320 --> 00:01:12,447
{\an8}Men han som enten er tenåring
eller voksen mann
26
00:01:12,531 --> 00:01:14,449
{\an8}har på seg Undertaker-genser.
27
00:01:16,410 --> 00:01:18,829
{\an8}Og han får ha iPad-tid?
28
00:01:20,831 --> 00:01:21,957
{\an8}Slutt å vri deg!
29
00:01:22,040 --> 00:01:24,251
{\an8}Kan du være en normal ektemann i én dag?
30
00:01:25,460 --> 00:01:26,628
{\an8}Før vi begynner,
31
00:01:26,712 --> 00:01:30,757
{\an8}vil jeg hedre en families
enestående tjeneste for samfunnet.
32
00:01:30,841 --> 00:01:32,175
{\an8}Det er ikke basketpresten.
33
00:01:32,259 --> 00:01:34,970
{\an8}Gi en applaus for vinnerne
34
00:01:35,053 --> 00:01:38,599
{\an8}av den tredje årlige Jesus Kristus-prisen:
35
00:01:38,682 --> 00:01:39,891
{\an8}Griffin-familien.
36
00:01:43,103 --> 00:01:44,438
{\an8}Jeg beklager,
37
00:01:44,521 --> 00:01:48,567
{\an8}skriveren vår gikk tom for blekk,
så dette er bare et tomt stykke papir.
38
00:01:49,818 --> 00:01:53,405
{\an8}Vi hadde også vært glade
om dere tok den første kommunion.
39
00:01:54,614 --> 00:01:57,617
Men Peters dressbukse
hadde blitt presset så langt
40
00:01:57,701 --> 00:02:00,704
at én ussel oblat
var mer enn den kunne takle.
41
00:02:03,123 --> 00:02:04,207
Peter!
42
00:02:05,208 --> 00:02:06,293
{\an8}For en tulling!
43
00:02:06,376 --> 00:02:07,586
{\an8}Giftet hun seg med ham?
44
00:02:07,669 --> 00:02:10,422
{\an8}Neste uke er vi ikke her
fordi vi skal til Virginia Beach.
45
00:02:10,505 --> 00:02:11,673
{\an8}Det er ikke så ille.
46
00:02:11,757 --> 00:02:15,761
{\an8}La den som ikke har revnet buksa i kirken
kaste den første steinen.
47
00:02:16,678 --> 00:02:17,679
{\an8}Slutt! Ok!
48
00:02:25,437 --> 00:02:27,064
Hei, Stewie. Hva skjer?
49
00:02:27,147 --> 00:02:31,568
Brian, jeg har fått en invitasjon til
sesongens viktigste småbarnsarrangement!
50
00:02:31,652 --> 00:02:34,446
{\an8}- Jøss. Hva er det?
- Det er en kostymefest på kveldstid.
51
00:02:34,529 --> 00:02:38,533
Og den starter kl. 17.30.
"Uber anbefales sterkt."
52
00:02:38,617 --> 00:02:40,619
Jeg bør reservere min nå.
53
00:02:41,953 --> 00:02:43,246
Oi sann.
54
00:02:43,330 --> 00:02:45,749
{\an8}QUAHOG KJØPESENTER
55
00:02:45,832 --> 00:02:47,668
ELEGANTE BUKSER
56
00:02:48,543 --> 00:02:51,213
Vent litt. Dette er ikke Patriots-kampen!
57
00:02:51,296 --> 00:02:53,173
Vi skal handle ny bukse til deg.
58
00:02:53,256 --> 00:02:56,218
Jeg kan ikke tro
at du viste hele kirken ræva di.
59
00:02:56,301 --> 00:02:59,388
Jeg er bare glad for
at alt er normalt igjen.
60
00:02:59,471 --> 00:03:02,182
Nei, du skiftet ikke bukse engang!
61
00:03:02,265 --> 00:03:04,351
Se på deg, du ser forferdelig ut.
62
00:03:04,434 --> 00:03:05,727
Flaks for deg at vi er gift,
63
00:03:05,811 --> 00:03:08,313
{\an8}for ingen andre kvinner
vil synes du er attraktiv.
64
00:03:08,397 --> 00:03:09,564
{\an8}Ikke det?
65
00:03:09,648 --> 00:03:11,024
{\an8}Hei. Peter Griffin.
66
00:03:11,108 --> 00:03:13,193
{\an8}Du kjenner meg kanskje igjen
fra en viss del
67
00:03:13,276 --> 00:03:16,905
{\an8}av Rhode Island-lovgivningen
som heter Griffin-loven.
68
00:03:16,988 --> 00:03:19,783
{\an8}Du kan ikke bruke doen
på et biffhus uten å bestille noe.
69
00:03:22,327 --> 00:03:25,122
Herregud, Peter, du dummer deg ut.
70
00:03:25,205 --> 00:03:28,250
Du er en overvektig, middelaldrende mann
som bare måtte få en prest
71
00:03:28,333 --> 00:03:30,919
til å teipe ræva igjen
foran alle våre venner og familie.
72
00:03:31,002 --> 00:03:34,881
Vet du hvor uvanlig det er
for en prest å teipe igjen slike?
73
00:03:39,886 --> 00:03:40,929
Hvordan var festen?
74
00:03:41,012 --> 00:03:43,098
Ok, jeg vil si det, men før jeg gjør det,
75
00:03:43,181 --> 00:03:46,059
kjenner du stuepikenes linjer fra
Jeg kunne ha danset?
76
00:03:46,143 --> 00:03:47,561
- Nei.
- Greit. Poenget er
77
00:03:47,644 --> 00:03:49,521
at jeg kunne ha danset hele natten.
78
00:03:49,604 --> 00:03:51,857
Bra du hadde det gøy.
La oss få deg i seng.
79
00:03:53,024 --> 00:03:54,401
Noe føles annerledes.
80
00:03:54,484 --> 00:03:56,528
Har du fått måne?
81
00:03:56,611 --> 00:03:59,614
Det er leggetid, Stewie. Kom an.
82
00:03:59,698 --> 00:04:01,533
- Nei.
- Hva sa du?
83
00:04:01,616 --> 00:04:05,078
Jeg sa nei. Gå og legg deg,
din korte, skallete pyse.
84
00:04:08,165 --> 00:04:11,042
Jeg kan ikke tro at Lois
synes jeg er lite attraktiv.
85
00:04:11,126 --> 00:04:12,919
Ser alle kvinner på meg slik?
86
00:04:13,003 --> 00:04:15,088
Om du virkelig vil teste
hvor attraktiv du er,
87
00:04:15,172 --> 00:04:17,549
bør du lage en profil på en datingapp.
88
00:04:17,632 --> 00:04:20,594
Du vet, som Stumble eller Pair of Plegics.
89
00:04:20,677 --> 00:04:23,180
Du har rett.
Jeg gifter meg bare med en kvinne til!
90
00:04:23,263 --> 00:04:25,599
Nei, Peter, du skal ikke møte noen.
91
00:04:25,682 --> 00:04:28,518
Bare registrer deg
for å se om kvinner matcher med deg.
92
00:04:28,602 --> 00:04:31,146
Da har du bevis på at du er attraktiv.
93
00:04:31,229 --> 00:04:32,814
Joe, du er et geni.
94
00:04:32,898 --> 00:04:37,068
Peter, som gift mann
bør du ikke være på en datingapp.
95
00:04:37,152 --> 00:04:39,196
Beklager, men jeg må gjøre dette.
96
00:04:39,279 --> 00:04:42,032
Når man dør, tenker man ikke på
hvor mye penger man hadde.
97
00:04:42,115 --> 00:04:44,409
Man tenker på hvor mange matcher man har.
98
00:04:44,493 --> 00:04:46,745
Chris, kom nærmere.
99
00:04:47,579 --> 00:04:50,457
En av matchene mine var en latina.
100
00:04:50,540 --> 00:04:52,375
Du har sagt det flere ganger nå.
101
00:04:52,459 --> 00:04:54,169
Hun var fra Karibia.
102
00:04:54,252 --> 00:04:55,462
Det er enda bedre.
103
00:04:55,545 --> 00:04:57,214
Du kan forlate oss nå.
104
00:04:57,297 --> 00:04:59,341
En svær ræv.
105
00:04:59,424 --> 00:05:01,718
Har noen en pute?
106
00:05:06,765 --> 00:05:08,934
Ok, profilen min er ferdig.
107
00:05:09,017 --> 00:05:11,394
Nå kommer matchene.
108
00:05:11,478 --> 00:05:13,814
"Stolt eier av ny bukse."
109
00:05:13,897 --> 00:05:15,357
Og ditt eneste bilde
110
00:05:15,440 --> 00:05:18,860
er av deg som krangler om regningen
på Ponderosa Steakhouse?
111
00:05:18,944 --> 00:05:20,028
Hvem tok dette?
112
00:05:20,111 --> 00:05:22,823
Det var mange med telefonene ute.
Det ble høylytt.
113
00:05:22,906 --> 00:05:25,909
"Jeg så Steven Tyler
på flyplassen en gang."
114
00:05:25,992 --> 00:05:27,994
Det er vel passe interessant.
115
00:05:28,078 --> 00:05:31,039
- Steven Tyler? Hvilken terminal?
- Qantas.
116
00:05:31,122 --> 00:05:33,333
Seriøst? Qantas?
117
00:05:33,416 --> 00:05:36,419
Jøss, Peter,
du sitter på Rolls-Roycen av anekdoter.
118
00:05:36,503 --> 00:05:37,754
Peter, dette holder ikke.
119
00:05:37,838 --> 00:05:40,507
Du må presentere
en perfekt kuratert profil,
120
00:05:40,590 --> 00:05:43,051
- og vi skal hjelpe deg.
- Jøss. Takk, dere.
121
00:05:43,134 --> 00:05:45,262
La oss ta noen bilder som antyder
122
00:05:45,345 --> 00:05:47,764
at du har andre hobbyer enn å drikke.
123
00:05:49,516 --> 00:05:53,270
Kan jeg fortelle Steven Tyler-historien
som om den er min?
124
00:05:53,353 --> 00:05:54,604
Ville virkelig hjulpet meg.
125
00:05:54,688 --> 00:05:55,856
Klart det. Kjør på.
126
00:05:56,064 --> 00:05:57,065
{\an8}FEM MINUTTER SENERE
127
00:05:57,148 --> 00:05:58,900
{\an8}Og midt i Qantas-terminalen
128
00:05:58,984 --> 00:06:02,153
er Mr. Rag Doll i egen person,
Steven Tyler.
129
00:06:02,237 --> 00:06:04,030
Jøss, for en fantastisk observasjon!
130
00:06:04,114 --> 00:06:06,074
Kan jeg fortelle den
som om den er min egen?
131
00:06:06,157 --> 00:06:07,158
Nei.
132
00:06:11,413 --> 00:06:12,622
Hei, Brian. Vent.
133
00:06:12,706 --> 00:06:16,126
Vi ser ut som Schwarzenegger
og DeVito i Tvillinger.
134
00:06:16,209 --> 00:06:18,587
Herregud, dette er fantastisk!
135
00:06:22,048 --> 00:06:23,842
Livet er morsomt.
136
00:06:23,925 --> 00:06:25,302
Kom deg ut av stolen min.
137
00:06:25,385 --> 00:06:28,305
Så den som er høyest,
får bare gjøre hva han vil?
138
00:06:28,388 --> 00:06:31,057
Jeg sa det ikke,
men det høres ut som et bra system.
139
00:06:31,141 --> 00:06:33,059
Greit, hvis det er sånn du vil ha det.
140
00:06:33,143 --> 00:06:36,688
Du sa det vel vitende om
at du var høyere enn meg.
141
00:06:36,771 --> 00:06:39,107
Ja. Hvem er en kort, skallet pyse nå?
142
00:06:39,190 --> 00:06:40,984
Ditt svin! Hvordan klarte du det?
143
00:06:41,067 --> 00:06:43,695
Hagetresko.
144
00:06:43,778 --> 00:06:45,196
Hvorfor er det morsomt?
145
00:06:45,280 --> 00:06:47,949
Er spøken at han bruker vanlige sko?
146
00:06:48,033 --> 00:06:49,743
Jeg skjønner det heller ikke.
147
00:06:49,826 --> 00:06:52,537
La oss klippe luggen din bak i håret
148
00:06:52,621 --> 00:06:56,750
på en veldig normal måte mens jeg synger
den nederlandske nasjonalsangen.
149
00:06:56,833 --> 00:06:59,294
Vindmøller blåser i vinden
150
00:06:59,377 --> 00:07:02,505
Og tulipaner og sjokolade er også bra...
151
00:07:02,589 --> 00:07:03,590
BRANNSTASJON 162
152
00:07:03,673 --> 00:07:05,675
Om du vil ha en bra profil,
153
00:07:05,759 --> 00:07:08,553
trenger vi noe som viser
at du er politisk aktiv.
154
00:07:08,637 --> 00:07:11,097
Men nå kan du ikke risikere
å holde noen utenfor.
155
00:07:11,181 --> 00:07:14,225
Du må komme med en sterk,
men vag politisk uttalelse.
156
00:07:14,309 --> 00:07:15,393
Som skiltet her.
157
00:07:15,477 --> 00:07:16,478
"Vi er oss"?
158
00:07:16,561 --> 00:07:17,562
"Vi er oss"
159
00:07:17,646 --> 00:07:19,731
Hva betyr det? Høres ikke ut som noe.
160
00:07:19,814 --> 00:07:22,025
Tror du ikke vi er oss?
161
00:07:22,108 --> 00:07:23,735
Vi er vel ikke det.
162
00:07:23,818 --> 00:07:26,363
Du bør også pakke deg inn
i dette amerikanske flagget.
163
00:07:26,446 --> 00:07:27,822
Er det spørsmålstegn?
164
00:07:27,906 --> 00:07:31,076
Se hvem som stiller
de rette "spørsmålene".
165
00:07:31,159 --> 00:07:34,287
Bare knel foran denne brannstasjonen,
166
00:07:34,371 --> 00:07:38,583
så hele greia virker
vagt relatert til rettshåndhevelse.
167
00:07:41,836 --> 00:07:45,340
Nå vil vi vise kvinner
at du er avslappet og utendørstypen.
168
00:07:45,423 --> 00:07:47,926
La oss ta et bilde av deg
med dette surfebrettet.
169
00:07:48,677 --> 00:07:50,970
La oss ta et med badebuksa.
170
00:07:51,054 --> 00:07:53,556
Jeg tar bare av denne klamme våtdrakten.
171
00:08:14,035 --> 00:08:15,078
Kan dere hjelpe meg?
172
00:08:15,161 --> 00:08:19,124
Beklager, Peter. Hendene
våre er fulle av strandtaco-aioli.
173
00:08:28,800 --> 00:08:30,260
Utendørstypen.
174
00:08:37,726 --> 00:08:39,978
- Hei, Chris.
- Er du Slender Man?
175
00:08:40,061 --> 00:08:41,980
Nei, det er meg, Stewie.
176
00:08:42,063 --> 00:08:45,150
Jeg tror jeg skal drepe noen
i skogen i tilfelle.
177
00:08:45,650 --> 00:08:47,861
Virker som han ville gjort det uansett.
178
00:08:47,944 --> 00:08:50,822
Brian, jeg har noe å vise deg!
179
00:08:50,905 --> 00:08:52,532
Bra. Jeg lette etter deg...
180
00:08:52,615 --> 00:08:55,368
- Onkel Sam-stylter på Amazon?
- Onkel Sam-stylter på Amazon.
181
00:08:55,452 --> 00:08:57,579
Ja, de blir billige etter President's Day.
182
00:08:57,662 --> 00:09:00,957
Jeg skal etablere meg som byens høye fyr.
183
00:09:01,041 --> 00:09:04,085
Du er vel mer byens smårusk.
184
00:09:04,169 --> 00:09:06,880
Skikkelig korting-energi, Bri.
185
00:09:08,840 --> 00:09:11,134
Hei, står til? fin dag i dag.
186
00:09:11,217 --> 00:09:13,303
- Hei!
- Pokker.
187
00:09:14,554 --> 00:09:16,973
Hvordan er været der nede, småtass?
188
00:09:17,057 --> 00:09:19,184
Jeg vet ikke, Bruno Mars.
189
00:09:19,267 --> 00:09:21,478
Hvordan er det å ikke få
gå på berg-og-dal-baner
190
00:09:21,561 --> 00:09:24,647
og kunne gi ut album etter album
med ubestridelige hits?
191
00:09:28,693 --> 00:09:30,653
Timeout. Jeg får ikke puste.
192
00:09:32,363 --> 00:09:34,824
Hei, gutter. Ute på løpetur?
193
00:09:34,908 --> 00:09:38,286
Ja, vi må bruke disse til noe.
194
00:09:38,369 --> 00:09:39,954
Vi elsker å være aktive.
195
00:09:40,038 --> 00:09:41,623
Det er så kult!
196
00:09:41,706 --> 00:09:43,333
Jeg er Sydney, og dette er Odette.
197
00:09:43,416 --> 00:09:45,293
Som motemodeller på catwalken
198
00:09:45,376 --> 00:09:47,504
er det vanskelig
finne høye nok menn for oss.
199
00:09:47,587 --> 00:09:51,091
Er det bare meg, eller er alle menn
i disse dager en kort, skallet pyse?
200
00:09:51,174 --> 00:09:53,551
Vi snakket nettopp om det!
201
00:09:53,635 --> 00:09:56,012
Dere burde bli med oss ut i kveld.
202
00:09:56,096 --> 00:09:59,015
På en klubb vi kommer inn gratis
på, men som koster $45 for dere.
203
00:09:59,099 --> 00:10:01,309
- Er det sant?
- Her er Instagram-navnene våre.
204
00:10:01,392 --> 00:10:03,937
Vi har begge sponsede innlegg,
men har få nok følgere
205
00:10:04,020 --> 00:10:05,980
til å stusse på hvorfor noen betaler oss.
206
00:10:06,064 --> 00:10:07,190
Vi sees senere.
207
00:10:07,273 --> 00:10:09,275
Brian, vet du hva dette betyr?
208
00:10:09,359 --> 00:10:10,860
- Vi får danse!
- Vi får ha sex!
209
00:10:10,944 --> 00:10:13,238
Ja, og sex med modeller.
210
00:10:13,321 --> 00:10:14,405
Så kult.
211
00:10:17,492 --> 00:10:19,619
Jeg lanserte en profil med bildene vi tok,
212
00:10:19,702 --> 00:10:21,204
og har ikke fått en eneste match.
213
00:10:21,287 --> 00:10:22,747
Og jeg har skrevet til alle.
214
00:10:22,831 --> 00:10:25,208
Jeg må bare gjenta at du er gift.
215
00:10:25,291 --> 00:10:26,876
Du har rett, jeg kan ikke gi opp.
216
00:10:26,960 --> 00:10:28,503
Kanskje appen ikke fungerer.
217
00:10:28,586 --> 00:10:30,630
Quagmire, prøv å sende meg en testmelding.
218
00:10:35,051 --> 00:10:36,928
test
Jeg vil ta deg så hardt
219
00:10:37,011 --> 00:10:39,848
Peter, det er meg!
Og meldingen sa nettopp "test".
220
00:10:39,931 --> 00:10:43,518
Det er ikke en eneste kvinne her
som er litt interessert i meg.
221
00:10:43,601 --> 00:10:44,894
Kanskje Lois hadde rett.
222
00:10:44,978 --> 00:10:46,855
Jeg er uattraktiv.
223
00:10:46,938 --> 00:10:48,106
Hun vil ikke ha meg.
224
00:10:48,189 --> 00:10:49,274
Hun vil ikke ha meg.
225
00:10:49,357 --> 00:10:50,483
Hun vil ikke ha meg.
226
00:10:50,567 --> 00:10:52,902
Vent litt. Tilbake til den siste.
227
00:10:55,280 --> 00:10:58,324
Har Lois en profil på en datingapp?
228
00:10:58,408 --> 00:11:01,202
Herregud, har jeg en profil
på en datingapp?
229
00:11:01,286 --> 00:11:04,914
Jøss, Peter, jeg tror alle de
hjernerystelsene begynner å påvirke deg.
230
00:11:04,998 --> 00:11:06,166
Du må til det blå teltet.
231
00:11:06,249 --> 00:11:09,502
Og Peter
blir nå hjulpet til det blå teltet.
232
00:11:09,586 --> 00:11:12,338
Det er ikke noe noen vil se.
233
00:11:12,422 --> 00:11:14,757
Ja, Peter har ringt i bjella noen ganger.
234
00:11:14,841 --> 00:11:17,677
Skulle tro noen ville steppe inn.
235
00:11:17,760 --> 00:11:20,722
Og nå ser det ut som Peter
har fjertet i det blå teltet
236
00:11:20,805 --> 00:11:24,267
og skal lufte ut
før de fortsetter evalueringen.
237
00:11:24,350 --> 00:11:26,394
Jeg tror det var en prompevits, Jim.
238
00:11:26,477 --> 00:11:29,647
Jøss. Ser ut som de tar Peters bukse!
239
00:11:29,731 --> 00:11:31,900
Dette kan være slutten for Peter.
240
00:11:31,983 --> 00:11:34,444
Høres ut som han feilbedømte
den prompevitsen.
241
00:11:34,527 --> 00:11:37,197
Og de legger buksa på vogna.
242
00:11:37,280 --> 00:11:38,823
De kjører den ut herfra.
243
00:11:38,907 --> 00:11:41,492
Flott. Alltid kjekt å se.
244
00:11:47,207 --> 00:11:49,626
Utrolig at Lois er på en datingapp.
245
00:11:49,709 --> 00:11:51,044
Jeg vet ikke min arme råd.
246
00:11:51,127 --> 00:11:54,047
Hvorfor snakker du ikke
ærlig med henne om det?
247
00:11:54,130 --> 00:11:56,507
Vet du, Cleveland?
Du syns kanskje dette er morsomt,
248
00:11:56,591 --> 00:11:58,009
men jeg har et problem.
249
00:11:58,092 --> 00:11:59,677
Du kan ikke konfrontere Lois,
250
00:11:59,761 --> 00:12:02,055
ellers vet hun at du har
en profil på appen også.
251
00:12:02,138 --> 00:12:05,391
Kan du ikke si til Lois
at Quagmire så henne på appen?
252
00:12:05,475 --> 00:12:07,393
Beklager, Joe, men Lois ville visst
253
00:12:07,477 --> 00:12:08,895
at jeg har et under 30-filter.
254
00:12:08,978 --> 00:12:09,979
Litt urealistisk.
255
00:12:10,063 --> 00:12:12,315
Da må jeg overbevise henne
256
00:12:12,398 --> 00:12:15,151
om å avsløre seg selv på min egen måte.
257
00:12:20,990 --> 00:12:23,409
Hvor har du vært?
258
00:12:23,493 --> 00:12:24,702
Jeg var i butikken.
259
00:12:24,786 --> 00:12:27,580
Hvordan fikk du det mørkt her klokken 15?
260
00:12:27,664 --> 00:12:31,584
Har du med deg noen
"dadler" eller "auberginer" hjem?
261
00:12:31,668 --> 00:12:33,294
Hvis du har lyst på libanesisk mat,
262
00:12:33,378 --> 00:12:35,964
må du si ifra før jeg går til butikken.
263
00:12:36,047 --> 00:12:38,508
La meg spørre deg, etter en bommelom,
264
00:12:38,591 --> 00:12:40,551
hvilken vei sveiper du?
265
00:12:40,635 --> 00:12:42,387
Bak til frem?
266
00:12:42,470 --> 00:12:44,681
Jøss. Da har vi to problemer.
267
00:12:44,764 --> 00:12:46,391
Hva har skjedd med deg i det siste?
268
00:12:46,474 --> 00:12:48,726
Det er akkurat det jeg vil vite om deg!
269
00:12:49,519 --> 00:12:51,104
Skal vi ta libanesisk i kveld?
270
00:12:51,187 --> 00:12:53,564
Jeg kunne spist noe baba ghanoush.
271
00:12:53,648 --> 00:12:56,192
Gå tilbake til rommet ditt.
Du er ferdig for dagen.
272
00:12:56,276 --> 00:12:57,277
Na-na!
273
00:12:58,569 --> 00:13:01,281
NATTKLUBB
HELE NATTEN
274
00:13:04,492 --> 00:13:07,453
Stewie, dette er en danseklubb.
Vi kan ikke danse med disse på.
275
00:13:07,537 --> 00:13:10,873
Slapp av, Brian.
Bare stå på plass og dans med hendene.
276
00:13:13,835 --> 00:13:17,171
Så, er jeg den høyeste fyren
du noen gang har datet?
277
00:13:17,255 --> 00:13:19,590
Nei, jeg datet Shaq før.
278
00:13:19,674 --> 00:13:21,134
Kult.
279
00:13:22,427 --> 00:13:25,054
Du blir kanskje ikke imponert
av det jeg har å styre med.
280
00:13:25,138 --> 00:13:27,557
Man kan ikke bruke
undertøy i denne kjolen.
281
00:13:27,640 --> 00:13:29,767
Nei! Beholdt du kvitteringen?
282
00:13:33,313 --> 00:13:35,189
Herregud, det var fantastisk!
283
00:13:35,273 --> 00:13:38,192
Jeg er så glad du ble levende igjen
etter Narcanen.
284
00:13:38,276 --> 00:13:39,610
For du sa: "Jeg dauer."
285
00:13:39,694 --> 00:13:41,696
Og så sa du: "Det går bra, kom igjen!"
286
00:13:41,779 --> 00:13:44,407
Om noe var du morsommere etter Narcan.
287
00:13:44,490 --> 00:13:46,492
Du er så søt.
288
00:13:46,576 --> 00:13:48,453
Vi hadde det så gøy med dere i kveld.
289
00:13:48,536 --> 00:13:51,873
Vi lurte på om dere ville møtes igjen
290
00:13:51,956 --> 00:13:54,792
i morgen og ha noe skikkelig moro.
291
00:13:54,876 --> 00:13:56,669
Ja, vi kan være med.
292
00:13:56,753 --> 00:13:57,837
Kult!
293
00:13:59,047 --> 00:14:02,008
Stewie, dette er utrolig!
De jentene vil ha sex!
294
00:14:02,091 --> 00:14:05,678
Visst pokker!
Jeg skal ha sex som en voksen.
295
00:14:05,762 --> 00:14:07,055
Jeg kan se det for meg nå.
296
00:14:07,680 --> 00:14:09,557
Hva har du i sex-kofferten?
297
00:14:09,640 --> 00:14:11,684
Alle slags voksensexgreier.
298
00:14:14,312 --> 00:14:17,148
Beklager. Dette skjer vanligvis ikke.
299
00:14:20,193 --> 00:14:22,987
Jeg ga Lois den perfekte sjansen
til å innrømme utroskap,
300
00:14:23,071 --> 00:14:26,657
og hun fortalte meg ingenting.
Derfor tyr jeg til plan B.
301
00:14:26,741 --> 00:14:30,078
Å lage en falsk profil
og se om hun reagerer på den.
302
00:14:30,995 --> 00:14:33,664
{\an8}Derek Bandana? Peter, hvem er dette?
303
00:14:33,748 --> 00:14:35,625
Det er Chris sin kjekke skolebussjåfør.
304
00:14:35,708 --> 00:14:37,502
Ga ham $20 for å posere for bilder,
305
00:14:37,585 --> 00:14:40,546
og basert på reaksjonen hans,
kunne jeg nok ha gått mye lavere.
306
00:14:40,630 --> 00:14:43,633
"Rogan, bourbon, gym, gjenta"?
307
00:14:43,716 --> 00:14:45,676
Drikker han seg full, og trener etterpå?
308
00:14:45,760 --> 00:14:47,762
Nå må vi bare vente
309
00:14:47,845 --> 00:14:49,222
til Lois biter på kroken.
310
00:14:49,305 --> 00:14:51,849
Hun sveipet til høyre.
311
00:14:51,933 --> 00:14:53,768
- Hva skal jeg gjøre?
- Be henne på middag.
312
00:14:53,851 --> 00:14:56,646
Sier hun ja, vet du hun er utro
og du kan skille deg fra henne
313
00:14:56,729 --> 00:14:57,897
så hun kan gifte seg
314
00:14:57,980 --> 00:15:00,108
på nytt med hvem av vennene dine hun vil.
315
00:15:01,150 --> 00:15:02,985
Middag i morgen kveld?
316
00:15:03,069 --> 00:15:05,947
Herregud! Lois er utro!
317
00:15:06,030 --> 00:15:09,158
Pokker! Mamma vil åpne
kiosken for hvem som helst.
318
00:15:09,242 --> 00:15:11,744
Meg, vi sa du er ferdig.
Kom deg ut av Quagmires hus.
319
00:15:12,537 --> 00:15:14,789
Na-na! Nytt slagord.
320
00:15:18,835 --> 00:15:20,419
Sikker på at vi er på rett sted?
321
00:15:20,503 --> 00:15:22,004
Dette er adressen de sa.
322
00:15:22,088 --> 00:15:24,382
Litt offentlig for min smak,
men det går fint.
323
00:15:24,465 --> 00:15:25,925
Må bare betale det solblekte,
324
00:15:26,008 --> 00:15:28,636
oppskrapte parkometeret som jeg ikke ser.
325
00:15:28,719 --> 00:15:30,429
{\an8}Hva? Jeg kan ikke...
326
00:15:31,764 --> 00:15:34,392
Ok. Vi kan stå i to timer
eller så blir vi tauet.
327
00:15:35,643 --> 00:15:39,897
Hei, gutter. Før vi har det gøy,
liker vi å svette litt.
328
00:15:39,981 --> 00:15:42,483
Og siden vi vet at dere er så aktive,
329
00:15:42,567 --> 00:15:44,694
vil vi at dere skal være med på strand-OL.
330
00:15:44,777 --> 00:15:47,780
Hvis dette er OL, kall meg Usain Bolt,
331
00:15:47,864 --> 00:15:51,450
- for tankene mine løper løpsk.
- Ok!
332
00:15:51,534 --> 00:15:53,286
Jeg vet ikke om dette er en god idé.
333
00:15:53,369 --> 00:15:55,288
Kan vi ikke bare
ta av styltene og gå hjem?
334
00:15:55,371 --> 00:15:56,372
Tuller du?
335
00:15:56,455 --> 00:15:58,374
Vil ikke være en kort, skallet pyse igjen.
336
00:15:58,457 --> 00:16:00,877
Jeg skal få meg et ligg
med en catwalk-modell.
337
00:16:00,960 --> 00:16:03,171
Greit. Å være høy, få seg ligg.
338
00:16:12,889 --> 00:16:14,265
Var det godt for deg også?
339
00:16:14,891 --> 00:16:17,018
Er alt i orden?
340
00:16:17,101 --> 00:16:20,396
Ja. Alt er topp. La oss gjøre dette.
341
00:16:20,479 --> 00:16:22,607
Sikre på at dere ikke vil skifte?
342
00:16:22,690 --> 00:16:24,108
Nei, jeg trener bare
343
00:16:24,192 --> 00:16:26,861
i en svart ullstøvfrakk
og foldete gabardinbukser.
344
00:16:26,944 --> 00:16:28,404
Flott! Følg oss.
345
00:16:37,663 --> 00:16:39,165
Kom igjen, gutter!
346
00:16:39,248 --> 00:16:40,499
Løp om kapp til oss!
347
00:16:40,583 --> 00:16:43,461
Og så drar vi til strandhuset
for å slappe av i boblebadet.
348
00:16:43,544 --> 00:16:45,671
Det er ikke vårt hus, men alt som tilhører
349
00:16:45,755 --> 00:16:49,133
rike kåte gutter,
tilhører teknisk sett også oss!
350
00:16:49,217 --> 00:16:50,760
Jeg klarer ikke dette mer.
351
00:16:50,843 --> 00:16:52,345
Stewie, du må bare holde ut.
352
00:16:52,428 --> 00:16:54,222
Vet du hvor godt boblebadsex er?
353
00:16:54,305 --> 00:16:57,225
Jeg må fortelle deg noe
jeg aldri har fortalt noen før.
354
00:16:57,975 --> 00:17:00,186
Jeg tror ikke jeg vet hva sex er.
355
00:17:00,269 --> 00:17:02,271
Skitt au. Jeg drar, med eller uten deg.
356
00:17:02,355 --> 00:17:04,857
Det gjør meg til den høye fyren.
357
00:17:04,941 --> 00:17:06,067
Din jæv...
358
00:17:06,150 --> 00:17:07,818
Elsker det!
359
00:17:07,902 --> 00:17:09,445
Ja!
360
00:17:31,050 --> 00:17:32,593
Fortsett!
361
00:17:32,677 --> 00:17:34,178
Ja!
362
00:17:36,889 --> 00:17:37,932
Kom igjen, gutter!
363
00:17:51,696 --> 00:17:54,615
Så dere var bare en baby og en hund
364
00:17:54,699 --> 00:17:56,325
på stylter hele tiden?
365
00:17:56,409 --> 00:17:59,161
Dere er ikke også en baby
og en hund på stylter?
366
00:17:59,245 --> 00:18:01,122
Nei, det er vi ikke.
367
00:18:01,205 --> 00:18:03,583
Da er vi vel ferdig her.
368
00:18:04,709 --> 00:18:06,294
Stewie, jeg er veldig lei meg.
369
00:18:06,377 --> 00:18:09,422
Nei, jeg skjønner.
Du ville ha sex med de jentene.
370
00:18:09,505 --> 00:18:10,673
Jeg også.
371
00:18:10,756 --> 00:18:13,259
Det var ikke bare det.
Å se deg høyere enn meg
372
00:18:13,342 --> 00:18:16,012
fikk meg til å innse
at jeg alltid vil være denne høyden.
373
00:18:16,095 --> 00:18:18,431
Men snart må jeg se deg vokse opp.
374
00:18:18,973 --> 00:18:22,351
Jeg var vel bare redd for at du
ville vokse fra meg som en venn også.
375
00:18:22,435 --> 00:18:24,270
Du vil bare ikke være den korte.
376
00:18:24,353 --> 00:18:25,605
Hvem vil det?
377
00:18:25,688 --> 00:18:27,231
Brian, ikke bekymre deg.
378
00:18:27,315 --> 00:18:29,358
Du vil alltid være min beste venn.
379
00:18:32,278 --> 00:18:35,239
Se her. Ser ut som datene våre
allerede har gått videre.
380
00:18:37,617 --> 00:18:40,453
Ja, vi kunne aldri
konkurrere med de muskelgutta.
381
00:18:45,541 --> 00:18:48,753
På tide å ta Lois på fersken.
382
00:18:51,464 --> 00:18:53,424
Ser man det...
383
00:18:53,507 --> 00:18:56,177
Du forventet nok ikke å se meg her.
384
00:18:56,260 --> 00:18:59,388
Peter, jeg visste at du
var Derek Bandana hele tiden.
385
00:18:59,472 --> 00:19:00,848
Hva? Hvordan?
386
00:19:00,931 --> 00:19:03,893
Tror du ikke jeg ville gjenkjent
Chris sin bussjåfør?
387
00:19:03,976 --> 00:19:06,646
Jeg kunne også se speilbildet ditt
i solbrillene hans,
388
00:19:06,729 --> 00:19:09,065
og Chris er bak ham på bildet.
389
00:19:09,148 --> 00:19:10,775
Og jeg står bak Chris.
390
00:19:10,858 --> 00:19:13,069
Du visste kanskje
at jeg var Derek Bandana,
391
00:19:13,152 --> 00:19:15,738
men det forklarer ikke
at du ligger med folk på appen.
392
00:19:15,821 --> 00:19:18,741
Peter, det er ikke derfor jeg er der.
393
00:19:18,824 --> 00:19:20,868
Jeg har aldri sveipet til høyre på noen.
394
00:19:20,951 --> 00:19:22,036
Det er bare...
395
00:19:22,119 --> 00:19:24,664
Det er fint å få oppmerksomhet fra menn.
396
00:19:24,747 --> 00:19:27,958
Jeg ville aldri gjort noe,
men det hjelper selvtilliten min.
397
00:19:28,042 --> 00:19:29,794
Jeg blir tross alt ikke yngre,
398
00:19:29,877 --> 00:19:33,756
og noen ganger begynner jeg å lure på
hvor attraktiv jeg fortsatt er.
399
00:19:33,839 --> 00:19:36,676
Det er nettopp derfor
jeg lagde en profil også!
400
00:19:36,759 --> 00:19:39,970
Jeg fikk så dårlig selvfølelse
etter samtalen vår i buksebutikken
401
00:19:40,054 --> 00:19:43,015
at jeg gikk på appen
for å bevise at kvinner liker meg.
402
00:19:43,099 --> 00:19:45,059
Peter, jeg beklager.
403
00:19:45,142 --> 00:19:47,269
Jeg burde aldri ha sagt
de tingene til deg.
404
00:19:47,353 --> 00:19:49,647
Og jeg er lei for at jeg brukte tusenvis
405
00:19:49,730 --> 00:19:52,692
av dollar på kredittkortet ditt
for å booste date-profilen min.
406
00:19:52,775 --> 00:19:56,904
Kanskje vi burde gi
hverandre komplimenter iblant?
407
00:19:56,987 --> 00:19:58,614
Jeg vet ikke, det føles voldsomt.
408
00:19:58,698 --> 00:19:59,907
Hva sier du?
409
00:19:59,990 --> 00:20:02,368
Slette appene våre når jeg teller til tre?
410
00:20:02,451 --> 00:20:05,371
- Én, to, tre.
- Én, to, tre.
411
00:20:07,331 --> 00:20:08,499
Er du oppe?
412
00:20:08,582 --> 00:20:09,875
Men pokker da, Peter!
413
00:20:09,959 --> 00:20:11,210
"Ja, jeg er våken."
414
00:20:17,299 --> 00:20:19,552
Takk for at dere hjalp meg
med datingappen.
415
00:20:19,635 --> 00:20:22,513
Men Lois og jeg ble venner,
og alt er normalt igjen.
416
00:20:22,596 --> 00:20:24,140
- Godt å høre.
- Bra.
417
00:20:24,223 --> 00:20:25,850
Dere vil aldri tro dette.
418
00:20:25,933 --> 00:20:28,269
Steven Tyler er på badet!
419
00:20:28,352 --> 00:20:31,480
Joe, å stjele historien om
Steven Tyler på flyplassen er én ting,
420
00:20:31,564 --> 00:20:33,774
- men dette er bare patetisk.
- Jeg mener det!
421
00:20:33,858 --> 00:20:36,110
Vi prøver å ha en samtale.
422
00:20:39,155 --> 00:20:42,241
Beklager, Steven. De ville ikke si hei.
423
00:20:42,324 --> 00:20:44,785
For siste gang, jeg er ikke Steven Tyler.
424
00:20:44,869 --> 00:20:47,830
Og du burde ikke se under båsdørene sånn.
425
00:20:47,913 --> 00:20:49,874
Du er inkognito, tøft.
426
00:20:49,957 --> 00:20:54,420
Hvordan var det da fyrverkeriet
ødela hornhinnen din i 1977?
427
00:20:54,503 --> 00:20:57,590
Jeg vet ikke. Sikkert fælt.
428
00:20:57,673 --> 00:20:59,425
Sier du det?
429
00:20:59,508 --> 00:21:02,845
Steven Tyler er i handikapbåsen min.
430
00:21:34,376 --> 00:21:36,378
Oversatt av: René Asgautsen