1 00:00:01,543 --> 00:00:04,922 Zdá sa, že dnes vidíme 2 00:00:05,005 --> 00:00:08,175 Vo filmoch a v telke len sex a násilie 3 00:00:08,258 --> 00:00:09,259 Ale kde sú 4 00:00:09,343 --> 00:00:11,678 Tie staré dobré hodnoty 5 00:00:11,762 --> 00:00:14,514 Na ktoré sme sa spoliehali? 6 00:00:14,890 --> 00:00:17,434 Šťastie, že je tu ten rodinný typ 7 00:00:18,227 --> 00:00:19,645 Muž, ktorý robiť vie 8 00:00:19,728 --> 00:00:21,522 Všetky veci tie 9 00:00:21,605 --> 00:00:23,106 Z ktorých 10 00:00:23,190 --> 00:00:24,858 Smejeme sa a plačeme! 11 00:00:24,942 --> 00:00:30,072 Je to ten rodinný typ! 12 00:00:31,240 --> 00:00:33,992 {\an8}KOSTOL SVÄTÉHO KRISTA 13 00:00:35,994 --> 00:00:38,747 {\an8}Počkať. Toto nie je zápas Patriotov. 14 00:00:38,830 --> 00:00:41,208 {\an8}Peter, vravela som, že dnes ideme do kostola, 15 00:00:41,291 --> 00:00:43,794 {\an8}pretože nás ocenia za našu charitatívnu prácu. 16 00:00:43,877 --> 00:00:44,962 {\an8}Akú charitatívnu prácu? 17 00:00:45,045 --> 00:00:47,172 {\an8}Pamätáte si, ako som vás sem všetkých dotiahla, 18 00:00:47,256 --> 00:00:49,675 {\an8}aby sme urobili osem sendvičov pre bezdomovcov? 19 00:00:49,758 --> 00:00:53,345 {\an8}Pred všetkými nám odovzdajú vytlačený certifikát. 20 00:00:53,428 --> 00:00:56,348 {\an8}Dúfam, že tu dnes bude ten kňaz, čo hrá basketbal. 21 00:01:01,228 --> 00:01:03,021 {\an8}Kvôli tomu som si musel dať oblek? 22 00:01:03,105 --> 00:01:04,523 {\an8}Je príliš tesný. 23 00:01:04,606 --> 00:01:07,609 {\an8}Už 20 rokov ti hovorím, aby si si kúpil nový oblek. 24 00:01:07,693 --> 00:01:10,237 {\an8}A sme vyobliekaní, pretože je to pre mňa veľká vec. 25 00:01:10,320 --> 00:01:12,447 {\an8}Ale tamten možno tínedžer, možno muž 26 00:01:12,531 --> 00:01:14,449 {\an8}má na sebe mikinu Undertaker. 27 00:01:16,410 --> 00:01:18,829 {\an8}A môže byť na iPade? 28 00:01:20,831 --> 00:01:21,957 {\an8}Prestaň sa vrtieť! 29 00:01:22,040 --> 00:01:24,251 {\an8}Môžeš byť aspoň na jeden deň normálnym manželom? 30 00:01:25,460 --> 00:01:26,628 {\an8}Skôr ako začneme, 31 00:01:26,712 --> 00:01:30,757 {\an8}by som chcel oceniť výnimočnú službu jednej rodiny komunite. 32 00:01:30,841 --> 00:01:32,175 {\an8}Nie je to ten basketbalista. 33 00:01:32,259 --> 00:01:34,970 {\an8}Prosím, potlesk pre víťazov 34 00:01:35,053 --> 00:01:38,599 {\an8}tretieho ročníka ceny Memoriálu Ježiša Krista, 35 00:01:38,682 --> 00:01:39,891 {\an8}Griffinovcov. 36 00:01:43,103 --> 00:01:44,438 {\an8}Ospravedlňujem sa, 37 00:01:44,521 --> 00:01:48,567 {\an8}v tlačiarni došiel atrament, takže je to len prázdny papier. 38 00:01:49,818 --> 00:01:53,405 {\an8}Tiež by sme boli radi, keby ste šli na prvé sväté prijímanie. 39 00:01:54,614 --> 00:01:57,617 Peterove nohavice však boli napäté tak hranične, 40 00:01:57,701 --> 00:02:00,704 že jedna mizerná oblátka bola viac, než uniesli. 41 00:02:03,123 --> 00:02:04,207 Peter! 42 00:02:05,208 --> 00:02:06,293 {\an8}To je ale šašo! 43 00:02:06,376 --> 00:02:07,586 {\an8}Ona si vzala jeho? 44 00:02:07,669 --> 00:02:10,422 {\an8}Budúci týždeň tu nebudeme, lebo ideme na Virginia Beach. 45 00:02:10,505 --> 00:02:11,673 {\an8}Nie je to také zlé. 46 00:02:11,757 --> 00:02:15,761 {\an8}Nech ten, komu sa neroztrhli nohavice v kostole, hodí prvý kameňom. 47 00:02:16,678 --> 00:02:17,679 {\an8}Dosť! Dobre! 48 00:02:25,437 --> 00:02:27,064 Čau, Stewie, čo sa deje? 49 00:02:27,147 --> 00:02:31,568 Brian, práve som dostal pozvanie na spoločenskú udalosť batoliat sezóny! 50 00:02:31,652 --> 00:02:34,446 {\an8}- Páni. O čo ide? - O nočný maškarný ples. 51 00:02:34,529 --> 00:02:38,533 A začína sa o 17.30. „Dôrazne odporúčame Uber.“ 52 00:02:38,617 --> 00:02:40,619 To aby som si ho zarezervoval. 53 00:02:41,953 --> 00:02:43,246 Páni. 54 00:02:43,330 --> 00:02:45,749 {\an8}NÁKUPNÉ CENTRUM QUAHOG 55 00:02:45,832 --> 00:02:47,668 ELEGANTNÉ NOHAVICE 56 00:02:48,543 --> 00:02:51,213 Tak moment. Toto nie je zápas Patriotov! 57 00:02:51,296 --> 00:02:53,173 Pozri, nakupujeme nové nohavice. 58 00:02:53,256 --> 00:02:56,218 Nemôžem uveriť, že si ukázal celému kostolu svoju holú riť. 59 00:02:56,301 --> 00:02:59,388 Som hlavne rád, že je všetko späť v normále. 60 00:02:59,471 --> 00:03:02,182 Nie, ani si si ich neprezliekol! 61 00:03:02,265 --> 00:03:04,351 Pozri sa na seba, si hrozný. 62 00:03:04,434 --> 00:03:05,727 Máš šťastie, že sme svoji, 63 00:03:05,811 --> 00:03:08,313 {\an8}lebo žiadna iná žena by ťa nepovažovala za atraktívneho. 64 00:03:08,397 --> 00:03:09,564 {\an8}Áno? 65 00:03:09,648 --> 00:03:11,024 {\an8}Ahoj, Peter Griffin. 66 00:03:11,108 --> 00:03:13,193 {\an8}Možno ma poznáš vďaka istému zákonu 67 00:03:13,276 --> 00:03:16,905 {\an8}na Rhode Islande, ktorý sa volá Griffinov zákon. 68 00:03:16,988 --> 00:03:19,783 {\an8}Nesmieš ísť v steakhouse na záchod, ak si niečo neobjednáš. 69 00:03:22,327 --> 00:03:25,122 Bože, Peter, strápňuješ sa. 70 00:03:25,205 --> 00:03:28,250 Si obézny muž v strednom veku, ktorému musel kňaz pred všetkými 71 00:03:28,333 --> 00:03:30,919 našimi priateľmi a rodinou zalepiť zadok páskou. 72 00:03:31,002 --> 00:03:34,881 Vieš, aké je nezvyčajné, že kňaz zalepí niekomu zadok páskou? 73 00:03:39,886 --> 00:03:40,929 Aká bola oslava? 74 00:03:41,012 --> 00:03:43,098 Fajn, poviem ti, ale ešte predtým: 75 00:03:43,181 --> 00:03:46,059 vieš tancovať ako slúžky v I Could Have Dance All Night? 76 00:03:46,143 --> 00:03:47,561 - Nie. - Ide o to, že som mohol 77 00:03:47,644 --> 00:03:49,521 tancovať celú noc. 78 00:03:49,604 --> 00:03:51,857 No, som rád, že si sa bavil. Poďme ťa uložiť. 79 00:03:53,024 --> 00:03:54,401 Niečo je tu iné. 80 00:03:54,484 --> 00:03:56,528 Máš malú plešinu? 81 00:03:56,611 --> 00:03:59,614 Čo? Nie, je čas ísť do postele. Stewie, no tak. 82 00:03:59,698 --> 00:04:01,533 - Nie. - Čo si to povedal? 83 00:04:01,616 --> 00:04:05,078 Vravím nie. Ty choď spať, ty krpatá, plešatá mrcha. 84 00:04:05,162 --> 00:04:08,081 Opitá mušľa 85 00:04:08,165 --> 00:04:11,042 Nemôžem uveriť, že Lois ma vníma ako neatraktívneho. 86 00:04:11,126 --> 00:04:12,919 Vidia ma takto všetky ženy? 87 00:04:13,003 --> 00:04:15,088 Ak naozaj chceš otestovať, aký si žiadaný, 88 00:04:15,172 --> 00:04:17,549 mal by si si vytvoriť profil na zoznamke. 89 00:04:17,632 --> 00:04:20,594 Ako Zakopnutie alebo Pár plegikov. 90 00:04:20,677 --> 00:04:23,180 Máš pravdu, proste si nájdem druhú manželku! 91 00:04:23,263 --> 00:04:25,599 Nie, Peter, s nikým sa reálne nestretneš. 92 00:04:25,682 --> 00:04:28,518 Len si stiahni tú apku a zisti, či ťa ženy budú chcieť. 93 00:04:28,602 --> 00:04:31,146 Potom získaš dôkaz, že si atraktívny. 94 00:04:31,229 --> 00:04:32,814 Joe, si génius. 95 00:04:32,898 --> 00:04:37,068 Peter, ako ženatý muž by si nemal ísť na zoznamku. 96 00:04:37,152 --> 00:04:39,196 Prepáčte, páni, ale musím to urobiť. 97 00:04:39,279 --> 00:04:42,032 Keď zomriete, nemyslíte na to, koľko ste mali peňazí. 98 00:04:42,115 --> 00:04:44,409 Myslíte na to, koľko žien vás chcelo. 99 00:04:44,493 --> 00:04:46,745 Chris, poď bližšie. 100 00:04:47,579 --> 00:04:50,457 Bola medzi nimi aj Hispánka. 101 00:04:50,540 --> 00:04:52,375 To si už povedal niekoľkokrát. 102 00:04:52,459 --> 00:04:54,169 Bola z Karibiku. 103 00:04:54,252 --> 00:04:55,462 To je ešte lepšie. 104 00:04:55,545 --> 00:04:57,214 Už môžeš odísť. 105 00:04:57,297 --> 00:04:59,341 Mala veľký, tučný zadok. 106 00:04:59,424 --> 00:05:01,718 Má tu niekto vankúš? 107 00:05:03,762 --> 00:05:06,681 Opitá mušľa 108 00:05:06,765 --> 00:05:08,934 Dobre, môj profil je hotový. 109 00:05:09,017 --> 00:05:11,394 A ženské sa budú hrnúť. 110 00:05:11,478 --> 00:05:13,814 „Hrdý majiteľ nových nohavíc.“ 111 00:05:13,897 --> 00:05:15,357 A máš tam len jednu fotku, 112 00:05:15,440 --> 00:05:18,860 kde sa hádaš o účet v Ponderosa Steakhouse? 113 00:05:18,944 --> 00:05:20,028 Kto to fotil? 114 00:05:20,111 --> 00:05:22,823 Veľa ľudí vytiahlo telefóny. Bolo to hlasné. 115 00:05:22,906 --> 00:05:25,909 „Raz som na letisku videl Stevena Tylera.“ 116 00:05:25,992 --> 00:05:27,994 Myslím, že to je takmer zaujímavý fakt. 117 00:05:28,078 --> 00:05:31,039 - Steven Tyler? Na ktorom termináli? - Qantas. 118 00:05:31,122 --> 00:05:33,333 Fakt. Qantas? 119 00:05:33,416 --> 00:05:36,419 Bože, Peter, to je Rolls-Royce medzi anekdotami. 120 00:05:36,503 --> 00:05:37,754 Peter, takto to nepôjde. 121 00:05:37,838 --> 00:05:40,507 Musíš prezentovať dokonale pripravený profil, 122 00:05:40,590 --> 00:05:43,051 - a my ti pomôžeme. - Páni. Vďaka, ľudia. 123 00:05:43,134 --> 00:05:45,262 Teraz poďme urobiť pár fotiek, ktoré naznačia, 124 00:05:45,345 --> 00:05:47,764 že okrem pitia máš aspoň nejaké koníčky. 125 00:05:49,516 --> 00:05:53,270 Počuj, mohol by som vravieť ten príbeh so Stevenom Tylerom, akoby bol môj? 126 00:05:53,353 --> 00:05:54,604 Veľmi by mi to pomohlo. 127 00:05:54,688 --> 00:05:55,856 Áno, iste. Nech sa páči. 128 00:05:56,064 --> 00:05:57,065 {\an8}O PÄŤ MINÚT NESKÔR 129 00:05:57,148 --> 00:05:58,900 {\an8}A priamo uprostred terminálu Qantas 130 00:05:58,984 --> 00:06:02,153 je samotný pán Rag Doll, Steven Tyler. 131 00:06:02,237 --> 00:06:04,030 Páni, úžasný zážitok! 132 00:06:04,114 --> 00:06:06,074 Môžem ten príbeh vravieť, akoby bol môj? 133 00:06:06,157 --> 00:06:07,158 Nie. 134 00:06:11,413 --> 00:06:12,622 Ahoj, Brian. Počkaj. 135 00:06:12,706 --> 00:06:16,126 Vyzeráme doslova ako Schwarzenegger a Devito v Dvojičkách. 136 00:06:16,209 --> 00:06:18,587 Bože môj, to je fantázia! 137 00:06:22,048 --> 00:06:23,842 Bože. Život je zábavný, človeče. 138 00:06:23,925 --> 00:06:25,302 Dobre, vypadni z môjho miesta. 139 00:06:25,385 --> 00:06:28,305 Takže ten, kto je najvyšší, si môže robiť, čo chce? 140 00:06:28,388 --> 00:06:31,057 Nepovedal som to, ale znie to ako dobrý systém. 141 00:06:31,141 --> 00:06:33,059 Dobre, ak to tak chceš. 142 00:06:33,143 --> 00:06:36,688 Povedal si to, lebo vieš, že si vyšší ako ja. 143 00:06:36,771 --> 00:06:39,107 Áno. Kto je teraz krpatá, plešatá mrcha? 144 00:06:39,190 --> 00:06:40,984 Ty bastard! Ako si to urobil? 145 00:06:41,067 --> 00:06:43,695 Záhradnícke dreváky. 146 00:06:43,778 --> 00:06:45,196 Čo je na tom smiešne? 147 00:06:45,280 --> 00:06:47,949 Vtip je v tom, že nosí normálne topánky? 148 00:06:48,033 --> 00:06:49,743 Tiež to nechápem. 149 00:06:49,826 --> 00:06:52,537 Ukáž, zastrihnem ti ofinu v zadnej časti hlavy 150 00:06:52,621 --> 00:06:56,750 veľmi normálnym spôsobom, zatiaľ čo budem spievať holandskú hymnu. 151 00:06:56,833 --> 00:06:59,294 Veterné mlyny vo vetre 152 00:06:59,377 --> 00:07:02,505 A tulipány a čokoláda sú tiež dobré... 153 00:07:02,589 --> 00:07:03,590 HASIČSKÁ ZBROJNICA 154 00:07:03,673 --> 00:07:05,675 Peter, ak chceš mať profil ako tí najlepší, 155 00:07:05,759 --> 00:07:08,553 najprv potrebujeme niečo, čo ukáže, že si politicky aktívny. 156 00:07:08,637 --> 00:07:11,097 Áno, no dnes nemôžeš riskovať, že niekoho vylúčiš. 157 00:07:11,181 --> 00:07:14,225 Musíš vyslať silný, no nejasný politický odkaz. 158 00:07:14,309 --> 00:07:15,393 Tu máš tento. 159 00:07:15,477 --> 00:07:16,478 „My sme my“? 160 00:07:16,561 --> 00:07:17,562 „My sme my“ 161 00:07:17,646 --> 00:07:19,731 Čo to znamená? Znie to ako nič. 162 00:07:19,814 --> 00:07:22,025 Myslíš, že my nie sme my? 163 00:07:22,108 --> 00:07:23,735 Asi nie. 164 00:07:23,818 --> 00:07:26,363 Tiež by si sa mal zabaliť do tejto americkej vlajky. 165 00:07:26,446 --> 00:07:27,822 To sú otázniky? 166 00:07:27,906 --> 00:07:31,076 Pozrime sa, kto kladie správne „otázky“. 167 00:07:31,159 --> 00:07:34,287 Dobre, teraz si kľakni pred hasičskou stanicou, 168 00:07:34,371 --> 00:07:38,583 aby celá vec nejasne súvisela s presadzovaním práva. 169 00:07:41,836 --> 00:07:45,340 Ďalej chceme ženám ukázať, že si v pohode a chodíš do prírody. 170 00:07:45,423 --> 00:07:47,926 Odfoťme ťa, ako držíš tento surf. 171 00:07:48,677 --> 00:07:50,970 Teraz si jeden dám do plaviek. 172 00:07:51,054 --> 00:07:53,556 Proste si vyzlečiem tento neoprén. 173 00:08:14,035 --> 00:08:15,078 Pomôžete mi? 174 00:08:15,161 --> 00:08:19,124 Prepáč, Peter, ruky máme celé od plážovej majonézy aioli. 175 00:08:28,800 --> 00:08:30,260 Mám rád prírodu. 176 00:08:37,726 --> 00:08:39,978 - Ahoj, Chris. - Si Slender Man? 177 00:08:40,061 --> 00:08:41,980 Čo? Nie, to som ja, Stewie. 178 00:08:42,063 --> 00:08:45,150 Asi pôjdem pre istotu zabiť pár ľudí do lesa. 179 00:08:45,650 --> 00:08:47,861 Zdá sa, že to chcel urobiť aj tak. 180 00:08:47,944 --> 00:08:50,822 Hej, Brian, musím ti niečo ukázať! 181 00:08:50,905 --> 00:08:52,532 Dobre, práve som ťa... 182 00:08:52,615 --> 00:08:55,368 - Chodúle strýka Sama na Amazone? - Presne tak. 183 00:08:55,452 --> 00:08:57,579 Áno, po Dni prezidentov vždy zlacnejú. 184 00:08:57,662 --> 00:09:00,957 No, idem sa etablovať do mesta ako vysoký chlapík. 185 00:09:01,041 --> 00:09:04,085 Áno, skôr ako niktoš z mesta. 186 00:09:04,169 --> 00:09:06,880 Si fakt ako nejaký skrčok, Bri. 187 00:09:08,840 --> 00:09:11,134 Ahoj, ako sa máš? Je krásne. 188 00:09:11,217 --> 00:09:13,303 - Hej! - Došľaka. 189 00:09:14,554 --> 00:09:16,973 Aké je tam dole počasie, krpec? 190 00:09:17,057 --> 00:09:19,184 Neviem, Bruno Mars. 191 00:09:19,267 --> 00:09:21,478 Aké to je, keď nesmieš na horské dráhy 192 00:09:21,561 --> 00:09:24,647 a vydávaš samé albumy s nepopierateľnými hitmi? 193 00:09:28,693 --> 00:09:30,653 Pauza. Nemôžem dýchať. 194 00:09:32,363 --> 00:09:34,824 Ahoj, chlapci, idete si zabehať? 195 00:09:34,908 --> 00:09:38,286 Áno, chceme dať týmto vecičkám dať zabrať. 196 00:09:38,369 --> 00:09:39,954 Milujeme, keď sme aktívni. 197 00:09:40,038 --> 00:09:41,623 To je úžasné! 198 00:09:41,706 --> 00:09:43,333 Som Sydney a toto je Odette. 199 00:09:43,416 --> 00:09:45,293 Viete, sme modelky na móle a ťažko 200 00:09:45,376 --> 00:09:47,504 hľadáme mužov, ktorí sú pre nás dosť vysokí. 201 00:09:47,587 --> 00:09:51,091 Zdá sa to len mne, alebo sú dnes všetci chlapi krpaté, plešaté mrchy? 202 00:09:51,174 --> 00:09:53,551 Teda! To sme práve hovorili. 203 00:09:53,635 --> 00:09:56,012 Hej, poďte s nami dnes večer von. 204 00:09:56,096 --> 00:09:59,015 Ideme do klubu, kam nás pustia zadarmo, ale vás za 45 $. 205 00:09:59,099 --> 00:10:01,309 - Fakt? - Tu sú naše Instagramové mená. 206 00:10:01,392 --> 00:10:03,937 Obe robíme reklamy, no máme dosť málo sledovateľov 207 00:10:04,020 --> 00:10:05,980 na to, aby bolo mätúce, prečo nás platia. 208 00:10:06,064 --> 00:10:07,190 Uvidíme sa neskôr. 209 00:10:07,273 --> 00:10:09,275 Brian, vieš, čo to znamená? 210 00:10:09,359 --> 00:10:10,860 - Bude tanec! - Bude sex! 211 00:10:10,944 --> 00:10:13,238 Áno. A sex s modelkami. 212 00:10:13,321 --> 00:10:14,405 Bombové. 213 00:10:17,492 --> 00:10:19,619 Zverejnil som profil s tými fotkami 214 00:10:19,702 --> 00:10:21,204 a nemám žiadne zhody. 215 00:10:21,287 --> 00:10:22,747 A to všetkým vypisujem. 216 00:10:22,831 --> 00:10:25,208 Len ti pripomeniem, že si ženatý. 217 00:10:25,291 --> 00:10:26,876 Máš pravdu, nesmiem sa vzdať. 218 00:10:26,960 --> 00:10:28,503 Možno tá aplikácia nefunguje. 219 00:10:28,586 --> 00:10:30,630 Quagmire, pošli mi testovaciu správu. 220 00:10:35,051 --> 00:10:36,928 test chcem ťa totálne zničiť 221 00:10:37,011 --> 00:10:39,848 Peter, to som ja! A text správy bol len „test“. 222 00:10:39,931 --> 00:10:43,518 Nie je tu jediná žena, čo by sa o mňa aspoň trochu zaujímala. 223 00:10:43,601 --> 00:10:44,894 Možno mala Lois pravdu. 224 00:10:44,978 --> 00:10:46,855 Som úplne nežiaduci. 225 00:10:46,938 --> 00:10:48,106 Táto ma nechce. 226 00:10:48,189 --> 00:10:49,274 Ani táto. 227 00:10:49,357 --> 00:10:50,483 Táto tiež nie. 228 00:10:50,567 --> 00:10:52,902 Počkať. Moment. Vráť sa k tej poslednej. 229 00:10:55,280 --> 00:10:58,324 Lois má profil na zoznamke? 230 00:10:58,408 --> 00:11:01,202 Bože, ja mám profil na zoznamke? 231 00:11:01,286 --> 00:11:04,914 Páni, Peter, všetky tie otrasy mozgu za tie roky sa asi začínajú prejavovať. 232 00:11:04,998 --> 00:11:06,166 Poď do modrého stanu. 233 00:11:06,249 --> 00:11:09,502 A Petra teraz vedú do modrého stanu. 234 00:11:09,586 --> 00:11:12,338 To nie je niečo, čo chce ktokoľvek vidieť. 235 00:11:12,422 --> 00:11:14,757 Áno, Peter mal už niekoľkokrát na mále. 236 00:11:14,841 --> 00:11:17,677 Čakali by ste, že už niekto zakročí. 237 00:11:17,760 --> 00:11:20,722 A zdá sa, že Peter si asi prdol v modrom stane 238 00:11:20,805 --> 00:11:24,267 a oni vetrajú, než vyšetrenie dokončia. 239 00:11:24,350 --> 00:11:26,394 Myslím, že sa pozeráme na vtip o prde, Jim. 240 00:11:26,477 --> 00:11:29,647 Zdá sa, že odnášajú Peterove nohavice! 241 00:11:29,731 --> 00:11:31,900 Peter na dnes už asi skončil. 242 00:11:31,983 --> 00:11:34,444 Zdá sa, že zle odhadol ten vtip o prde. 243 00:11:34,527 --> 00:11:37,197 A nohavice dávajú na vozík. 244 00:11:37,280 --> 00:11:38,823 Odvážajú ich preč. 245 00:11:38,907 --> 00:11:41,492 To je skvelé, to chcete vždy vidieť. 246 00:11:44,204 --> 00:11:47,123 Opitá mušľa 247 00:11:47,207 --> 00:11:49,626 Nemôžem uveriť, že Lois je na zoznamke. 248 00:11:49,709 --> 00:11:51,044 Neviem, čo mám robiť. 249 00:11:51,127 --> 00:11:54,047 Prečo sa s ňou otvorene neporozprávaš? 250 00:11:54,130 --> 00:11:56,507 Vieš čo, Cleveland? Možno je to pre teba vtipné, 251 00:11:56,591 --> 00:11:58,009 ale mám tu skutočný problém. 252 00:11:58,092 --> 00:11:59,677 Nemôžeš konfrontovať Lois priamo, 253 00:11:59,761 --> 00:12:02,055 inak bude vedieť, že aj ty máš profil. 254 00:12:02,138 --> 00:12:05,391 Prečo Lois nepovieš, že ju v aplikácii videl Quagmire? 255 00:12:05,475 --> 00:12:07,393 Prepáč, Joe, ale Lois by vedela, 256 00:12:07,477 --> 00:12:08,895 že mám filter pod 30. 257 00:12:08,978 --> 00:12:09,979 Trochu nerealistické. 258 00:12:10,063 --> 00:12:12,315 Potom sa zdá že ju budem musieť 259 00:12:12,398 --> 00:12:15,151 nenápadne presvedčiť, aby sa prezradila. 260 00:12:20,990 --> 00:12:23,409 Kde si bola? 261 00:12:23,493 --> 00:12:24,702 Bol som v potravinách. 262 00:12:24,786 --> 00:12:27,580 Ako to, že je tu taká tma o tretej poobede? 263 00:12:27,664 --> 00:12:31,584 Priniesla si domov nejaké randlíky alebo baklažány? 264 00:12:31,668 --> 00:12:33,294 Ak máš chuť na libanonské jedlo, 265 00:12:33,378 --> 00:12:35,964 musíš mi dať vedieť predtým, ako idem do obchodu. 266 00:12:36,047 --> 00:12:38,508 Opýtam sa ťa toto, keď pôjdeš na veľkú, 267 00:12:38,591 --> 00:12:40,551 aký pohyb robíš pri utieraní? 268 00:12:40,635 --> 00:12:42,387 Smerom dopredu? 269 00:12:42,470 --> 00:12:44,681 Páni. Tak potom máme dva problémy. 270 00:12:44,764 --> 00:12:46,391 Čo ťa v poslednej dobe trápi? 271 00:12:46,474 --> 00:12:48,726 To je presne to, čo chcem o tebe vedieť! 272 00:12:49,519 --> 00:12:51,104 Bude libanonská večera? 273 00:12:51,187 --> 00:12:53,564 Totálne by som si dala baba ghanoush. 274 00:12:53,648 --> 00:12:56,192 Vráť sa do izby. Dnes si skončila. 275 00:12:56,276 --> 00:12:57,277 Dvojky! 276 00:12:58,569 --> 00:13:01,281 CELONOČNÝ KLUB 277 00:13:04,492 --> 00:13:07,453 Stewie, toto je tanečný klub. Na tých veciach sa nedá tancovať. 278 00:13:07,537 --> 00:13:10,873 Pokoj, Brian. Len stoj na mieste a tancuj rukami. 279 00:13:13,835 --> 00:13:17,171 Takže, som ten najvyšší chlap, s ktorým si kedy chodila? 280 00:13:17,255 --> 00:13:19,590 Nie, chodila som so Shaqom. 281 00:13:19,674 --> 00:13:21,134 Paráda. 282 00:13:22,427 --> 00:13:25,054 Moja výbava ťa možno neohromí. 283 00:13:25,138 --> 00:13:27,557 Vieš, k takýmto šatám sa nedá nosiť spodná bielizeň. 284 00:13:27,640 --> 00:13:29,767 Nie! Nechala si si účtenku? 285 00:13:33,313 --> 00:13:35,189 Bože môj, to bolo úžasné! 286 00:13:35,273 --> 00:13:38,192 Som rád, že si sa po tom Narcane prebrala. 287 00:13:38,276 --> 00:13:39,610 Lebo si bola ako mŕtva. 288 00:13:39,694 --> 00:13:41,696 A potom zrazu: „Som v pohode. Poďme!“ 289 00:13:41,779 --> 00:13:44,407 Teda, ak už niečo, po Narcane si bola zábavnejšia. 290 00:13:44,490 --> 00:13:46,492 Si taký milý. 291 00:13:46,576 --> 00:13:48,453 Dnes sme sa s vami veľmi bavili. 292 00:13:48,536 --> 00:13:51,873 Napadlo nám, či by ste sa zajtra 293 00:13:51,956 --> 00:13:54,792 nechceli stretnúť a skutočne sa zabaviť. 294 00:13:54,876 --> 00:13:56,669 Áno, mali by sme záujem. 295 00:13:56,753 --> 00:13:57,837 Paráda! 296 00:13:59,047 --> 00:14:02,008 Stewie, to je úžasné! Tie dievčatá chcú mať sex! 297 00:14:02,091 --> 00:14:05,678 Áno, dopekla! Budem mať sex ako skutočný dospelý. 298 00:14:05,762 --> 00:14:07,055 Už si to viem predstaviť. 299 00:14:07,680 --> 00:14:09,557 Čo máš vo svojom sexuálnom kufríku? 300 00:14:09,640 --> 00:14:11,684 Rôzne dospelácke sexuálne veci. 301 00:14:14,312 --> 00:14:17,148 Je mi to veľmi ľúto. Toto sa mi nestáva. 302 00:14:20,193 --> 00:14:22,987 Dal som Lois dokonalú šancu priznať sa k podvádzaniu 303 00:14:23,071 --> 00:14:26,657 a nič nepovedala. Preto sa uchyľujem k plánu B. 304 00:14:26,741 --> 00:14:30,078 Vytvorím si falošný profil a zistím, či naň zareaguje. 305 00:14:30,995 --> 00:14:33,664 {\an8}Derek Bandana? Peter, kto je to? 306 00:14:33,748 --> 00:14:35,625 Chrisov sexy šofér školského autobusu. 307 00:14:35,708 --> 00:14:37,502 Dal som mu 20 dolárov, aby mi zapózoval. 308 00:14:37,585 --> 00:14:40,546 A podľa jeho reakcie to mohlo byť aj oveľa menej. 309 00:14:40,630 --> 00:14:43,633 „Rogan, bourbon, posilňovňa, a znova“? 310 00:14:43,716 --> 00:14:45,676 Opije sa a potom cvičí? 311 00:14:45,760 --> 00:14:47,762 Teraz musíme len vyčkávať, 312 00:14:47,845 --> 00:14:49,222 kým Lois nezhltne návnadu. 313 00:14:49,305 --> 00:14:51,849 Potiahla doprava. 314 00:14:51,933 --> 00:14:53,768 - Čo mám robiť? - Pozvi ju na večeru. 315 00:14:53,851 --> 00:14:56,646 Ak povie áno, vieš, že podvádza a môžeš sa s ňou rozviesť, 316 00:14:56,729 --> 00:14:57,897 aby sa mohla znovu vydať 317 00:14:57,980 --> 00:15:00,108 za niektorého z tvojich kamošov. 318 00:15:01,150 --> 00:15:02,985 Večera zajtra večer? 319 00:15:03,069 --> 00:15:05,947 Preboha! Lois ma podvádza! 320 00:15:06,030 --> 00:15:09,158 Dočerta! Mama roztiahne nohy pre každého. 321 00:15:09,242 --> 00:15:11,744 Meg, mala si skončiť. Vypadni z Quagmireovho domu. 322 00:15:12,537 --> 00:15:14,789 Dvojky! Nová hláška. 323 00:15:18,835 --> 00:15:20,419 Určite sme na správnom mieste? 324 00:15:20,503 --> 00:15:22,004 Vraveli, že máme prísť sem. 325 00:15:22,088 --> 00:15:24,382 Na môj vkus je to trochu verejné, ale zvládnem to. 326 00:15:24,465 --> 00:15:25,925 Len zaplatím na tomto vypálenom, 327 00:15:26,008 --> 00:15:28,636 doškriabanom parkovacom automate, ktoré vôbec nevidím. 328 00:15:28,719 --> 00:15:30,429 {\an8}Čo? Nemôžem... 329 00:15:31,764 --> 00:15:34,392 Dobre, buď sme na dve hodiny v suchu, alebo nás odtiahnu. 330 00:15:35,643 --> 00:15:39,897 Ahojte, chlapci. Než sa skutočne zabavíme, rady sa zapotíme. 331 00:15:39,981 --> 00:15:42,483 A keďže vieme, že ste radi aktívni, 332 00:15:42,567 --> 00:15:44,694 chceme vás na našej plážovej olympiáde. 333 00:15:44,777 --> 00:15:47,780 Hej, ak je toto olympiáda, hovorte mi Usain Bolt, 334 00:15:47,864 --> 00:15:51,450 - pretože som ako šialený Jamajčan. - Okej! 335 00:15:51,534 --> 00:15:53,286 Brian, neviem, či je to dobrý nápad. 336 00:15:53,369 --> 00:15:55,288 Čo keby sme si zložili chodúle a šli domov? 337 00:15:55,371 --> 00:15:56,372 Žartuješ? 338 00:15:56,455 --> 00:15:58,374 Nechcem znova byť krpatá, plešatá mrcha. 339 00:15:58,457 --> 00:16:00,877 Zašukám si s modelkou z móla. 340 00:16:00,960 --> 00:16:03,171 Jasné. Byť vysoký, zašukať si. 341 00:16:12,889 --> 00:16:14,265 Páčilo sa to aj tebe? 342 00:16:14,891 --> 00:16:17,018 Je všetko v poriadku? 343 00:16:17,101 --> 00:16:20,396 Áno, na jednotku. Poďme na to. 344 00:16:20,479 --> 00:16:22,607 Určite sa nechcete prezliecť? 345 00:16:22,690 --> 00:16:24,108 Nie, cvičím výhradne v čiernom 346 00:16:24,192 --> 00:16:26,861 vlnenom kabáte a gabardénových nohaviciach so záhybmi. 347 00:16:26,944 --> 00:16:28,404 Paráda! Poďte za nami. 348 00:16:37,663 --> 00:16:39,165 No tak, chlapci! 349 00:16:39,248 --> 00:16:40,499 Kto bude pri nás prvý! 350 00:16:40,583 --> 00:16:43,461 Potom ideme do vírivky v plážovom dome. 351 00:16:43,544 --> 00:16:45,671 Nie je to náš dom, no všetko, čo patrí bohatým, 352 00:16:45,755 --> 00:16:49,133 nadržaným chlapom, technicky patrí aj nám! 353 00:16:49,217 --> 00:16:50,760 Ja to už asi nedávam. 354 00:16:50,843 --> 00:16:52,345 Stewie, musíš sa prekonať. 355 00:16:52,428 --> 00:16:54,222 Vieš, aký je sex vo vírivke dobrý? 356 00:16:54,305 --> 00:16:57,225 Musím ti povedať niečo, čo som ešte nikomu nepovedal. 357 00:16:57,975 --> 00:17:00,186 Nemyslím si, že viem, čo je sex. 358 00:17:00,269 --> 00:17:02,271 Kašľať na to. Idem, s tebou, alebo bez teba. 359 00:17:02,355 --> 00:17:04,857 Takže ja som tu asi vysoký muž. 360 00:17:04,941 --> 00:17:06,067 Ty svi... 361 00:17:06,150 --> 00:17:07,818 Super! 362 00:17:07,902 --> 00:17:09,445 Áno! 363 00:17:31,050 --> 00:17:32,593 Pokračuj! 364 00:17:32,677 --> 00:17:34,178 Áno! 365 00:17:36,889 --> 00:17:37,932 No tak, chlapci! 366 00:17:51,696 --> 00:17:54,615 Takže celý čas ste boli len bábätko 367 00:17:54,699 --> 00:17:56,325 a pes na chodúľoch? 368 00:17:56,409 --> 00:17:59,161 Vy asi tiež nie ste bábo a pes na chodúľoch, však? 369 00:17:59,245 --> 00:18:01,122 Nie, nie sme. 370 00:18:01,205 --> 00:18:03,583 Tak potom sme tu asi skončili. 371 00:18:04,709 --> 00:18:06,294 Stewie, veľmi ma to mrzí. 372 00:18:06,377 --> 00:18:09,422 Nie, chápem ťa. Chcel si mať sex s tými dievčatami. 373 00:18:09,505 --> 00:18:10,673 Dopekla, tiež som chcel. 374 00:18:10,756 --> 00:18:13,259 Nešlo len o to. Keď som ťa videl vyššieho, 375 00:18:13,342 --> 00:18:16,012 došlo mi, že ja už nevyrastiem. 376 00:18:16,095 --> 00:18:18,431 Ale čoskoro budem musieť sledovať, ako rastieš. 377 00:18:18,973 --> 00:18:22,351 Asi som sa len bál, že ma prerastieš aj ako priateľ. 378 00:18:22,435 --> 00:18:24,270 Len nechceš byť ten krpatý. 379 00:18:24,353 --> 00:18:25,605 A kto chce? 380 00:18:25,688 --> 00:18:27,231 Brian, neboj sa. 381 00:18:27,315 --> 00:18:29,358 Vždy budeš môj najlepší priateľ. 382 00:18:32,278 --> 00:18:35,239 Pozri, zdá sa, že naše baby si už našli iných. 383 00:18:37,617 --> 00:18:40,453 Hej, s tými svalovcami by sme nemali šancu. 384 00:18:45,541 --> 00:18:48,753 Dobre, je čas prichytiť Lois pri čine. 385 00:18:51,464 --> 00:18:53,424 No teda... 386 00:18:53,507 --> 00:18:56,177 Stavím sa, že si nečakala, že ma tu uvidíš. 387 00:18:56,260 --> 00:18:59,388 Peter, celý čas som vedela, že si Derek Bandana. 388 00:18:59,472 --> 00:19:00,848 Čo? Ako? 389 00:19:00,931 --> 00:19:03,893 Myslíš, že by som nespoznala vodiča Chrisovho autobusu? 390 00:19:03,976 --> 00:19:06,646 Tiež v jeho slnečných okuliaroch vidieť odraz teba. 391 00:19:06,729 --> 00:19:09,065 A na fotke za ním stojí Chris. 392 00:19:09,148 --> 00:19:10,775 A ja som za Chrisom. 393 00:19:10,858 --> 00:19:13,069 Dobre, možno si vedela, že som Derek Bandana, 394 00:19:13,152 --> 00:19:15,738 ale to nevysvetľuje, prečo spíš s chlapmi v aplikácii. 395 00:19:15,821 --> 00:19:18,741 Peter, nie som tam preto. 396 00:19:18,824 --> 00:19:20,868 Nikdy som tam nikoho neoznačila. 397 00:19:20,951 --> 00:19:22,036 Ja len, že... 398 00:19:22,119 --> 00:19:24,664 Je pekné mať pozornosť mužov. 399 00:19:24,747 --> 00:19:27,958 Nikdy by som nič nespravila, ale zvyšuje mi to sebavedomie. 400 00:19:28,042 --> 00:19:29,794 Koniec koncov, nemladnem 401 00:19:29,877 --> 00:19:33,756 a niekedy sa zamýšľam nad tým, aká som stále žiaduca. 402 00:19:33,839 --> 00:19:36,676 Presne preto som si profil urobil ja! 403 00:19:36,759 --> 00:19:39,970 Po našom rozhovore v obchode s nohavicami som sa cítil tak mizerne, 404 00:19:40,054 --> 00:19:43,015 že som sa snažil dokázať, že sa ženám páčim. 405 00:19:43,099 --> 00:19:45,059 Prepáč, Peter. 406 00:19:45,142 --> 00:19:47,269 Nikdy som ti tie veci nemala povedať. 407 00:19:47,353 --> 00:19:49,647 A mrzí ma, že som minul tisíce dolárov 408 00:19:49,730 --> 00:19:52,692 z tvojej kreditky na propagáciu profilu na zoznamke. 409 00:19:52,775 --> 00:19:56,904 Možno by sme si raz za čas mali dať kompliment. 410 00:19:56,987 --> 00:19:58,614 Neviem, či nie je príliš náročné. 411 00:19:58,698 --> 00:19:59,907 Tak čo vravíš? 412 00:19:59,990 --> 00:20:02,368 Vymažeme si aplikácie, keď napočítam do troch? 413 00:20:02,451 --> 00:20:05,371 - Raz, dva, tri. - Raz, dva, tri. 414 00:20:07,331 --> 00:20:08,499 Si hore? 415 00:20:08,582 --> 00:20:09,875 Došľaka, Peter! 416 00:20:09,959 --> 00:20:11,210 „Áno, som hore.“ 417 00:20:14,296 --> 00:20:17,216 Opitá mušľa 418 00:20:17,299 --> 00:20:19,552 Vďaka, že ste mi pomohli s tou aplikáciou. 419 00:20:19,635 --> 00:20:22,513 Ale s Lois sme sa udobrili a všetko je späť v normále. 420 00:20:22,596 --> 00:20:24,140 - To rád počujem. - Nemáš za čo. 421 00:20:24,223 --> 00:20:25,850 Nebudete tomu veriť. 422 00:20:25,933 --> 00:20:28,269 Na záchodoch je Steven Tyler! 423 00:20:28,352 --> 00:20:31,480 Joe, ukradnúť príbeh o Stevenovi Tylerovi na letisku je jedna vec, 424 00:20:31,564 --> 00:20:33,774 - no toto je úbohé. - Myslím to vážne! 425 00:20:33,858 --> 00:20:36,110 Snažíme sa tu o rozhovor. 426 00:20:39,155 --> 00:20:42,241 Prepáč, Steven. Nechceli ťa prísť pozdraviť. 427 00:20:42,324 --> 00:20:44,785 Naposledy, nie som Steven Tyler. 428 00:20:44,869 --> 00:20:47,830 A naozaj by ste sa nemali takto pozerať pod dvere kabínky. 429 00:20:47,913 --> 00:20:49,874 Si tu inkognito, to sa mi páči. 430 00:20:49,957 --> 00:20:54,420 Aké to bolo, keď ti v 77-om odpálil rohovku ohňostroj? 431 00:20:54,503 --> 00:20:57,590 Chlape, neviem. Asi zlé. 432 00:20:57,673 --> 00:20:59,425 To ti verím. 433 00:20:59,508 --> 00:21:02,845 Steven Tyler v mojej kabínke pre hendikepovaných. 434 00:21:34,376 --> 00:21:36,378 Preklad titulkov: Michal Papák