1 00:00:01,543 --> 00:00:04,922 Görünüşe göre artık tek gördüğünüz 2 00:00:05,005 --> 00:00:08,175 Filmlerde şiddet ve televizyonda seks 3 00:00:08,258 --> 00:00:09,259 Ama nerede 4 00:00:09,343 --> 00:00:11,678 O bel bağladığımız 5 00:00:11,762 --> 00:00:14,514 Eski güzelim değerler? 6 00:00:14,890 --> 00:00:17,434 Neyse ki aile babası var 7 00:00:18,227 --> 00:00:19,645 Neyse ki bizi 8 00:00:19,728 --> 00:00:21,522 Güldüren ve ağlatan 9 00:00:21,605 --> 00:00:23,106 Her şeyi güzelce yapabilen 10 00:00:23,190 --> 00:00:24,858 Bir adam var! 11 00:00:24,942 --> 00:00:30,072 O bir aile babası! 12 00:00:31,073 --> 00:00:33,992 {\an8}YÜCE İSA KİLİSESİ 13 00:00:35,994 --> 00:00:38,747 {\an8}Bir dakika. Bu Patriots maçı değil. 14 00:00:38,830 --> 00:00:41,208 {\an8}Peter, bugün kiliseye gidiyoruz, dedim 15 00:00:41,291 --> 00:00:43,794 {\an8}çünkü hayır işlerimiz için onurlandırılacağız. 16 00:00:43,877 --> 00:00:44,962 {\an8}Hangi hayır işi? 17 00:00:45,045 --> 00:00:47,172 {\an8}Evsizlere sekiz sandviç yapmak için 18 00:00:47,256 --> 00:00:49,675 {\an8}sizi buraya getirdiğim günü hatırlıyor musunuz? 19 00:00:49,758 --> 00:00:53,345 {\an8}Herkesin önünde bize kâğıt sertifika verecekler. 20 00:00:53,428 --> 00:00:56,348 {\an8}Umarım basketbol oynayan papaz bugün buradadır. 21 00:01:01,228 --> 00:01:03,021 {\an8}Bunun için mi bana takım giydirdin? 22 00:01:03,105 --> 00:01:04,523 {\an8}Bu şey çok dar. 23 00:01:04,606 --> 00:01:07,609 {\an8}Sana 20 yıldır yeni bir takım almanı söylüyorum. 24 00:01:07,693 --> 00:01:10,237 {\an8}Şık giyindik çünkü bu benim için büyük bir olay. 25 00:01:10,320 --> 00:01:12,447 {\an8}Ama şu belki ergen, belki de yetişkin adam 26 00:01:12,531 --> 00:01:14,449 {\an8}Undertaker kazağı giyiyor. 27 00:01:16,410 --> 00:01:18,829 {\an8}iPad izni de mi var? 28 00:01:20,831 --> 00:01:21,957 {\an8}Kıvranmayı bırak! 29 00:01:22,040 --> 00:01:24,251 {\an8}Bir günlüğüne normal bir koca olabilir misin? 30 00:01:25,460 --> 00:01:26,628 {\an8}Başlamadan önce, 31 00:01:26,712 --> 00:01:30,757 {\an8}bir ailenin topluma sunduğu olağanüstü hizmeti onurlandırmak istiyorum. 32 00:01:30,841 --> 00:01:32,175 {\an8}Basketbol oynayan değil. 33 00:01:32,259 --> 00:01:34,970 {\an8}Lütfen üçüncü yıllık Yüce İsa Anma Ödülü'nün 34 00:01:35,053 --> 00:01:38,599 {\an8}kazananları için alkış yapın, 35 00:01:38,682 --> 00:01:39,891 {\an8}Griffinler. 36 00:01:43,103 --> 00:01:44,438 {\an8}Özür dilerim, 37 00:01:44,521 --> 00:01:48,567 {\an8}yazıcımızın mürekkebi bitti, yani bu sadece boş bir kâğıt. 38 00:01:49,818 --> 00:01:53,405 {\an8}İlk komünyonu alırsanız çok memnun oluruz. 39 00:01:54,614 --> 00:01:57,617 Peter'ın pantolonu zaten patlama noktasındaydı, 40 00:01:57,701 --> 00:02:00,704 minnacık bir gofreti bile kaldıramadı. 41 00:02:03,123 --> 00:02:04,207 Peter! 42 00:02:05,208 --> 00:02:06,293 {\an8}Ne soytarılık ama! 43 00:02:06,376 --> 00:02:07,586 {\an8}O adamla mı evlenmiş? 44 00:02:07,669 --> 00:02:10,422 {\an8}Haftaya burada olmayacağız çünkü Virginia Beach'e gidiyoruz. 45 00:02:10,505 --> 00:02:11,673 {\an8}O kadar da kötü değil. 46 00:02:11,757 --> 00:02:15,761 {\an8}Kilisede pantolonunu yırtmamış olan ilk taşı atsın. 47 00:02:16,678 --> 00:02:17,679 {\an8}Durun! Tamam! 48 00:02:25,437 --> 00:02:27,064 Selam Stewie. Ne oluyor? 49 00:02:27,147 --> 00:02:31,568 Brian, sezonun en önemli bebek sosyalleşme etkinliğine davet edildim! 50 00:02:31,652 --> 00:02:34,446 {\an8}- Vay be. Ne o? - Gece kostüm partisi. 51 00:02:34,529 --> 00:02:38,533 Saat 5.30'da başlıyor. "Uber kullanılması teşvik ediliyor." 52 00:02:38,617 --> 00:02:40,619 Benimkini hemen ayırtsam iyi olur. 53 00:02:41,953 --> 00:02:43,246 Vay be. 54 00:02:43,330 --> 00:02:45,749 {\an8}QUAHOG AVM 55 00:02:45,832 --> 00:02:47,668 ZARİF PANTOLONLAR 56 00:02:48,543 --> 00:02:51,213 Bir dakika. Bu Patriots maçı değil! 57 00:02:51,296 --> 00:02:53,173 Bak, yeni pantolon almaya geldik. 58 00:02:53,256 --> 00:02:56,218 Tüm kiliseye çıplak kıçını gösterdiğine inanamıyorum. 59 00:02:56,301 --> 00:02:59,388 Her şeyin normale dönmesine sevindim. 60 00:02:59,471 --> 00:03:02,182 Hayır, dönmedi. Pantolonunu bile değiştirmedin! 61 00:03:02,265 --> 00:03:04,351 Şu hâline bak, berbatsın. 62 00:03:04,434 --> 00:03:05,727 Evli olduğumuz için şanslısın 63 00:03:05,811 --> 00:03:08,313 {\an8}çünkü başka hiçbir kadın seni çekici bulmaz. 64 00:03:08,397 --> 00:03:09,564 {\an8}Öyle mi? 65 00:03:09,648 --> 00:03:11,024 {\an8}Merhaba, Peter Griffin. 66 00:03:11,108 --> 00:03:13,193 {\an8}Beni, Rhode Island eyaletinde kabul edilen 67 00:03:13,276 --> 00:03:16,905 {\an8}Griffin Yasası adlı bir yasadan tanıyor olabilirsiniz. 68 00:03:16,988 --> 00:03:19,783 {\an8}Bir et lokantasında sipariş vermezsen tuvaleti kullanamazsın. 69 00:03:22,327 --> 00:03:25,122 Tanrım, Peter kendini rezil ediyorsun. 70 00:03:25,205 --> 00:03:28,250 Sen, arkadaşlarımız ve ailemizin önünde papaza kıçını bantlatmak 71 00:03:28,333 --> 00:03:30,919 zorunda kalan, kilolu, orta yaşlı bir adamsın. 72 00:03:31,002 --> 00:03:34,881 Bir papazın bunu bantlamasının ne kadar sıra dışı olduğunu biliyor musun? 73 00:03:39,886 --> 00:03:40,929 Parti nasıldı? 74 00:03:41,012 --> 00:03:43,098 Tamam anlatacağım ama önce şunu sorayım 75 00:03:43,181 --> 00:03:46,059 I Could Have Danced All Night'ın hizmetçi kısımlarını biliyor musun? 76 00:03:46,143 --> 00:03:47,561 - Hayır. - Tamam, neyse. 77 00:03:47,644 --> 00:03:49,521 Yani bütün gece dans edebilirdim. 78 00:03:49,604 --> 00:03:51,857 Eğlenmene sevindim. Seni yatıralım. 79 00:03:53,024 --> 00:03:54,401 Bir şeyler farklı geldi. 80 00:03:54,484 --> 00:03:56,528 Kelleşiyor musun? 81 00:03:56,611 --> 00:03:59,614 Ne? Hayır! Yatma vakti, Stewie hadi. 82 00:03:59,698 --> 00:04:01,533 - Hayır. - Ne dedin? 83 00:04:01,616 --> 00:04:05,078 Hayır dedim. Sen yat, seni kısa, kel kaltak. 84 00:04:08,165 --> 00:04:11,042 Lois'in beni çekici bulmadığına inanamıyorum. 85 00:04:11,126 --> 00:04:12,919 Bütün kadınlar beni böyle mi görüyor? 86 00:04:13,003 --> 00:04:15,088 Gerçekten çekiciliğini test etmek istiyorsan 87 00:04:15,172 --> 00:04:17,549 bir flört uygulamasında profil oluşturmalısın. 88 00:04:17,632 --> 00:04:20,594 Stumble ya da Pair of Plegics gibi. 89 00:04:20,677 --> 00:04:23,180 Haklısın! İkinci bir kadınla evleneceğim! 90 00:04:23,263 --> 00:04:25,599 Hayır Peter, kimseyle buluşmayacaksın. 91 00:04:25,682 --> 00:04:28,518 Kadınlar seninle eşleşiyor mu diye uygulamadan bakacaksın. 92 00:04:28,602 --> 00:04:31,146 O zaman çekici olduğuna dair kanıtın olur. 93 00:04:31,229 --> 00:04:32,814 Joe, sen bir dâhisin. 94 00:04:32,898 --> 00:04:37,068 Peter, evli bir adam olarak flört uygulamasına katılmamalısın. 95 00:04:37,152 --> 00:04:39,196 Üzgünüm çocuklar ama bunu yapmam gerek. 96 00:04:39,279 --> 00:04:42,032 Ölünce ne kadar paranız olduğunu düşünmezsiniz. 97 00:04:42,115 --> 00:04:44,409 Kaç eşleşmeniz olduğunu düşünürsünüz. 98 00:04:44,493 --> 00:04:46,745 Chris, yaklaş. 99 00:04:47,579 --> 00:04:50,457 Eşleşmelerimden biri Latin'di. 100 00:04:50,540 --> 00:04:52,375 Bunu defalarca söyledin. 101 00:04:52,459 --> 00:04:54,169 Karayipliymiş. 102 00:04:54,252 --> 00:04:55,462 Bu daha da iyi. 103 00:04:55,545 --> 00:04:57,214 Artık gitmen sorun değil. 104 00:04:57,297 --> 00:04:59,341 Koca, şişko kıç. 105 00:04:59,424 --> 00:05:01,718 Yastığı olan var mı? 106 00:05:06,765 --> 00:05:08,934 Pekâlâ, profilim hazır. 107 00:05:09,017 --> 00:05:11,394 Şimdi eşleşmeler geliyor. 108 00:05:11,478 --> 00:05:13,814 "Yeni pantolonun gururlu sahibi." 109 00:05:13,897 --> 00:05:15,357 Tek fotoğrafın, 110 00:05:15,440 --> 00:05:18,860 Ponderosa Steakhouse'da hesabın için tartışırken mi çekilmiş? 111 00:05:18,944 --> 00:05:20,028 Bunu kim çekti? 112 00:05:20,111 --> 00:05:22,823 Birçok kişi telefonlarını çıkarmıştı. Sesler yükseldi. 113 00:05:22,906 --> 00:05:25,909 "Bir keresinde havaalanında Steven Tyler'ı gördüm." 114 00:05:25,992 --> 00:05:27,994 Sanırım bu ilginç sayılabilir. 115 00:05:28,078 --> 00:05:31,039 - Steven Tyler mı? Hangi terminal? - Qantas. 116 00:05:31,122 --> 00:05:33,333 Hadi be. Qantas mı? 117 00:05:33,416 --> 00:05:36,419 Hayret Peter, sen anekdotların Rolls-Royce'unda oturuyorsun. 118 00:05:36,503 --> 00:05:37,754 Peter, bu yeterli olmayacak. 119 00:05:37,838 --> 00:05:40,507 Mükemmel bir profil sunmalısın 120 00:05:40,590 --> 00:05:43,051 - ve sana yardım edeceğiz. - Vay be. Sağ olun çocuklar. 121 00:05:43,134 --> 00:05:45,262 Şimdi gidip içki dışında 122 00:05:45,345 --> 00:05:47,764 hobilerin olduğunu gösteren fotoğraflar çekelim. 123 00:05:49,516 --> 00:05:53,270 Steven Tyler'ın hikâyesini bana aitmiş gibi anlatabilir miyim? 124 00:05:53,353 --> 00:05:54,604 Bana çok yardımı olur. 125 00:05:54,688 --> 00:05:55,856 Tabii, buyur. 126 00:05:56,064 --> 00:05:57,065 {\an8}BEŞ DAKİKA SONRA 127 00:05:57,148 --> 00:05:58,900 {\an8}Qantas terminalinin tam ortasında da 128 00:05:58,984 --> 00:06:02,153 Bay Rag Doll'un ta kendisi, Steven Tyler var. 129 00:06:02,237 --> 00:06:04,030 Vay be, ne muhteşem bir manzara! 130 00:06:04,114 --> 00:06:06,074 Bu hikâyeyi bana aitmiş gibi anlatabilir miyim? 131 00:06:06,157 --> 00:06:07,158 Hayır. 132 00:06:11,413 --> 00:06:12,622 Brian bekle. 133 00:06:12,706 --> 00:06:16,126 İkizler filmindeki Schwarzenegger ve DeVito gibiyiz. 134 00:06:16,209 --> 00:06:18,587 Tanrım, bu her şey! 135 00:06:22,048 --> 00:06:23,842 Tanrım, hayat çok komik dostum. 136 00:06:23,925 --> 00:06:25,302 Sandalyemden kalk. 137 00:06:25,385 --> 00:06:28,305 En uzun olan her kimse istediğini yapabilir mi? 138 00:06:28,388 --> 00:06:31,057 Ben söylemedim ama iyi bir sisteme benziyor. 139 00:06:31,141 --> 00:06:33,059 Tamam, istediğin buysa. 140 00:06:33,143 --> 00:06:36,688 Benden uzun olduğunu bilerek söyledin. 141 00:06:36,771 --> 00:06:39,107 Evet, şimdi kim kısa, kel bir sürtük? 142 00:06:39,190 --> 00:06:40,984 Piç kurusu! Nasıl yaptın? 143 00:06:41,067 --> 00:06:43,695 Bahçe takunyaları. 144 00:06:43,778 --> 00:06:45,196 Neden komik? 145 00:06:45,280 --> 00:06:47,949 Şaka, normal ayakkabı giymesi mi? 146 00:06:48,033 --> 00:06:49,743 Ben de anlamadım. 147 00:06:49,826 --> 00:06:52,537 Şimdi, ben Hollanda millî marşını söylerken 148 00:06:52,621 --> 00:06:56,750 saçlarının arkasından çok normal bir şekilde kâkül keselim. 149 00:06:56,833 --> 00:06:59,294 Rüzgârda esen yel değirmenleri 150 00:06:59,377 --> 00:07:02,505 Laleler ve çikolata da iyidir... 151 00:07:02,589 --> 00:07:03,590 QUAHOG İTFAİYESİ NO. 162 152 00:07:03,673 --> 00:07:05,675 Peter, en iyileriyle yarışabilecek bir profilin olacaksa 153 00:07:05,759 --> 00:07:08,553 önce politik olarak aktif olduğunu göstermeliyiz. 154 00:07:08,637 --> 00:07:11,097 Evet ama bugünlerde kimseyi izole etme riskini alamazsın. 155 00:07:11,181 --> 00:07:14,225 Güçlü ama belirsiz bir siyasi açıklama yapmalısın. 156 00:07:14,309 --> 00:07:15,393 Hadi şu tabelayı al. 157 00:07:15,477 --> 00:07:16,478 "Biz Biziz" mi? 158 00:07:16,561 --> 00:07:17,562 "Biz Biziz" 159 00:07:17,646 --> 00:07:19,731 Bu ne demek? Hiç anlamı yokmuş gibi. 160 00:07:19,814 --> 00:07:22,025 Biz biz değil miyiz sanıyorsun? 161 00:07:22,108 --> 00:07:23,735 Sanırım hayır. 162 00:07:23,818 --> 00:07:26,363 Kendini Amerikan bayrağına da sarmalısın. 163 00:07:26,446 --> 00:07:27,822 Bunlar soru işareti mi? 164 00:07:27,906 --> 00:07:31,076 Bakın kim doğru "soruları" soruyor. 165 00:07:31,159 --> 00:07:34,287 Tamam, şimdi bu itfaiye istasyonunun önünde diz çök, 166 00:07:34,371 --> 00:07:38,583 böylece her şey kolluk kuvvetleriyle ilgiliymiş gibi olsun. 167 00:07:41,836 --> 00:07:45,340 Şimdi, kadınlara uyumlu ve doğa sever olduğunu göstermek istiyoruz. 168 00:07:45,423 --> 00:07:47,926 Sörf tahtasını tutarken fotoğrafını çekelim. 169 00:07:48,677 --> 00:07:50,970 Şimdi sadece benim mayomla bir tane koyalım. 170 00:07:51,054 --> 00:07:53,556 Şimdi bu dalgıç kıyafetini çıkaracağım. 171 00:08:14,035 --> 00:08:15,078 Yardım edebilir misiniz? 172 00:08:15,161 --> 00:08:19,124 Üzgünüm Peter. Ellerimiz plaj takosu aioli sosuyla kaplı. 173 00:08:28,800 --> 00:08:30,260 Doğa sever. 174 00:08:37,726 --> 00:08:39,978 - Selam, Chris. - Slender Man misin? 175 00:08:40,061 --> 00:08:41,980 Ne? Hayır, benim, Stewie. 176 00:08:42,063 --> 00:08:45,150 Her ihtimale karşı ormanda birkaç kişiyi öldüreceğim. 177 00:08:45,650 --> 00:08:47,861 Sanki ne olursa olsun bunu yapacaktı. 178 00:08:47,944 --> 00:08:50,822 Hey Brian, sana bir şey göstereceğim! 179 00:08:50,905 --> 00:08:52,532 İyi. Ben de seni arıyordum... 180 00:08:52,615 --> 00:08:55,368 - Amazon'dan Sam Amca sırıkları mı? - Amazon'dan Sam Amca sırıkları. 181 00:08:55,452 --> 00:08:57,579 Evet, Başkanlar Günü'nden sonra çok ucuzluyor. 182 00:08:57,662 --> 00:09:00,957 Kasabanın uzun boylu adamı olmaya gidiyorum. 183 00:09:01,041 --> 00:09:04,085 Evet, daha çok kasabanın ufaklığı. 184 00:09:04,169 --> 00:09:06,880 Büyük kısa kral enerjisi Bri. 185 00:09:08,840 --> 00:09:11,134 Nasılsın? Bunun için güzel bir gün. 186 00:09:11,217 --> 00:09:13,303 - Selam! - Kahretsin. 187 00:09:14,554 --> 00:09:16,973 Aşağıda hava nasıl, ufaklık? 188 00:09:17,057 --> 00:09:19,184 Bilmiyorum Bruno Mars. 189 00:09:19,267 --> 00:09:21,478 Hız trenlerine alınmayıp 190 00:09:21,561 --> 00:09:24,647 üst üste tartışmasız hitler yapmak nasıl bir şey? 191 00:09:28,693 --> 00:09:30,653 Mola. Nefes alamıyorum. 192 00:09:32,363 --> 00:09:34,824 Selam çocuklar, koşuya mı çıktınız? 193 00:09:34,908 --> 00:09:38,286 Selam. Evet. Bu kötü çocukları kullanıyoruz. 194 00:09:38,369 --> 00:09:39,954 Aktif olmak bizim için çok önemli. 195 00:09:40,038 --> 00:09:41,623 Bu harika! 196 00:09:41,706 --> 00:09:43,333 Ben Sydney, bu da Odette. 197 00:09:43,416 --> 00:09:45,293 Podyum mankenleri olarak, 198 00:09:45,376 --> 00:09:47,504 bizim için yeterince uzun erkek bulmak zor. 199 00:09:47,587 --> 00:09:51,091 Bana mı öyle geliyor yoksa bugünlerde her erkek kısa, kel bir sürtük mü? 200 00:09:51,174 --> 00:09:53,551 Olamaz! Biz de tam öyle diyorduk. 201 00:09:53,635 --> 00:09:56,012 Bu gece bizimle çıkmalısınız. 202 00:09:56,096 --> 00:09:59,015 Bize ücretsiz ama size 45 dolar olan bir kulübe gidiyoruz. 203 00:09:59,099 --> 00:10:01,309 - Söz mü? - İşte Instagram hesaplarımız. 204 00:10:01,392 --> 00:10:03,937 Biz sponsorlu paylaşım yapıyoruz ama takipçimiz çok az, 205 00:10:04,020 --> 00:10:05,980 bize niye para verildiğini anlamadık. 206 00:10:06,064 --> 00:10:07,190 Sonra görüşürüz. 207 00:10:07,273 --> 00:10:09,275 Brian bu ne demek, biliyor musun? 208 00:10:09,359 --> 00:10:10,860 - Dans edeceğiz! - Sevişeceğiz! 209 00:10:10,944 --> 00:10:13,238 Evet ve modellerle sevişeceğiz. 210 00:10:13,321 --> 00:10:14,405 Çok güzel. 211 00:10:17,492 --> 00:10:19,619 Çektiğimiz resimlerle bir profil oluşturdum 212 00:10:19,702 --> 00:10:21,204 ve tek bir eşleşme bile olmadı. 213 00:10:21,287 --> 00:10:22,747 Herkese mesaj atıyorum. 214 00:10:22,831 --> 00:10:25,208 Tekrar hatırlatmak isterim, sen evlisin. 215 00:10:25,291 --> 00:10:26,876 Haklısın, vazgeçemem. 216 00:10:26,960 --> 00:10:28,503 Belki uygulama çalışmıyordur. 217 00:10:28,586 --> 00:10:30,630 Quagmire bana test mesajı göndermeyi dene. 218 00:10:35,051 --> 00:10:36,928 test Seni öyle mahvetmek istiyorum ki 219 00:10:37,011 --> 00:10:39,848 Peter, benim! Mesajda sadece "test" yazıyordu. 220 00:10:39,931 --> 00:10:43,518 Burada benimle birazcık ilgilenen tek bir kadın bile yok. 221 00:10:43,601 --> 00:10:44,894 Belki Lois haklıydı. 222 00:10:44,978 --> 00:10:46,855 Hiç istenmiyorum. 223 00:10:46,938 --> 00:10:48,106 Beni istemiyor. 224 00:10:48,189 --> 00:10:49,274 Beni istemiyor. 225 00:10:49,357 --> 00:10:50,483 Beni istemiyor. 226 00:10:50,567 --> 00:10:52,902 Bir dakika. Sonuncuya geri dön. 227 00:10:55,280 --> 00:10:58,324 Lois'in bir flört uygulamasında profili mi var? 228 00:10:58,408 --> 00:11:01,202 Tanrım, benim flört uygulamasında profilim mi var? 229 00:11:01,286 --> 00:11:04,914 Yıllarca geçirdiğin o beyin sarsıntıları artık etkisini göstermeye başladı. 230 00:11:04,998 --> 00:11:06,166 Seni mavi çadıra götüreyim. 231 00:11:06,249 --> 00:11:09,502 Peter şimdi mavi çadıra götürülüyor. 232 00:11:09,586 --> 00:11:12,338 Bu kimsenin görmek istediği bir şey değil. 233 00:11:12,422 --> 00:11:14,757 Evet, Peter birkaç kez kafasına darbe aldı. 234 00:11:14,841 --> 00:11:17,677 Bu noktada, birinin müdahale edeceğini düşünürsünüz. 235 00:11:17,760 --> 00:11:20,722 Şimdiyse Peter mavi çadırın içine osurmuş görünüyor 236 00:11:20,805 --> 00:11:24,267 ve değerlendirmeye devam etmeden önce çadırı havalandıracaklar. 237 00:11:24,350 --> 00:11:26,394 Bence bu bir osuruk şakası Jim. 238 00:11:26,477 --> 00:11:29,647 Görünüşe göre Peter'ın pantolonunu alıyorlar! 239 00:11:29,731 --> 00:11:31,900 Peter için bu gece burada bitebilir. 240 00:11:31,983 --> 00:11:34,444 Osuruk şakasını yanlış değerlendirmiş gibi duruyor. 241 00:11:34,527 --> 00:11:37,197 Pantolonu arabaya koyuyorlar. 242 00:11:37,280 --> 00:11:38,823 Onu buradan çıkarıyorlar. 243 00:11:38,907 --> 00:11:41,492 Harika. Bunu görmek çok keyifli. 244 00:11:47,207 --> 00:11:49,626 Lois'in flört uygulamasında olduğuna inanamıyorum. 245 00:11:49,709 --> 00:11:51,044 Ne yapacağımı bilmiyorum. 246 00:11:51,127 --> 00:11:54,047 Neden onunla dürüstçe konuşmuyorsun? 247 00:11:54,130 --> 00:11:56,507 Biliyor musun Cleveland? Bu sana komik gelebilir 248 00:11:56,591 --> 00:11:58,009 ama gerçek bir sorunum var. 249 00:11:58,092 --> 00:11:59,677 Lois ile doğrudan yüzleşemezsin, 250 00:11:59,761 --> 00:12:02,055 yoksa senin de profilin olduğunu anlar. 251 00:12:02,138 --> 00:12:05,391 Neden Lois'e Quagmire'ın onu uygulamada gördüğünü söylemiyorsun? 252 00:12:05,475 --> 00:12:07,393 Üzgünüm Joe ama Lois, 30 altı filtrem 253 00:12:07,477 --> 00:12:08,895 olduğunu bilir. 254 00:12:08,978 --> 00:12:09,979 Pek gerçekçi değil. 255 00:12:10,063 --> 00:12:12,315 O zaman onu kendi kurnazlığımla 256 00:12:12,398 --> 00:12:15,151 itiraf etmeye ikna etmem gerekecek. 257 00:12:20,990 --> 00:12:23,409 Nerelerdeydin sen? 258 00:12:23,493 --> 00:12:24,702 Marketteydim. 259 00:12:24,786 --> 00:12:27,580 15.00'te burayı nasıl bu kadar kararttın? 260 00:12:27,664 --> 00:12:31,584 Eve hiç hurma veya patlıcan aldın mı? 261 00:12:31,668 --> 00:12:33,294 Bak, Lübnan yemeği istiyorsan 262 00:12:33,378 --> 00:12:35,964 markete gitmeden önce bana haber vermelisin. 263 00:12:36,047 --> 00:12:38,508 Sana şunu sorayım, iki numarayı yaparken 264 00:12:38,591 --> 00:12:40,551 hangi yöne kaydırırsın? 265 00:12:40,635 --> 00:12:42,387 Arkadan öne? 266 00:12:42,470 --> 00:12:44,681 O zaman iki sorunumuz var. 267 00:12:44,764 --> 00:12:46,391 Son zamanlarda sana ne oldu? 268 00:12:46,474 --> 00:12:48,726 Hakkında bilmek istediğim şey tam olarak bu! 269 00:12:49,519 --> 00:12:51,104 Bu gece Lübnan yemeği mi var? 270 00:12:51,187 --> 00:12:53,564 Babagannuşu sağlam gömerim. 271 00:12:53,648 --> 00:12:56,192 Odana dön. Bugünlük işin bitti. 272 00:12:56,276 --> 00:12:57,277 Çift el! 273 00:12:58,569 --> 00:13:01,281 TÜM GECE KULÜBÜ 274 00:13:04,492 --> 00:13:07,453 Stewie, burası dans kulübü. Bunlarla dans edemeyiz. 275 00:13:07,537 --> 00:13:10,873 Sakin ol Brian. Sadece dur ve ellerinle dans et. 276 00:13:13,835 --> 00:13:17,171 Çıktığın en uzun adam ben miyim? 277 00:13:17,255 --> 00:13:19,590 Hayır, eskiden Shaq'le çıkardım. 278 00:13:19,674 --> 00:13:21,134 Güzel. 279 00:13:22,427 --> 00:13:25,054 Bendekilerden pek etkilenmeyebilirsin. 280 00:13:25,138 --> 00:13:27,557 Bu elbiseyle iç çamaşırı giyemezsin. 281 00:13:27,640 --> 00:13:29,767 Olamaz! Fişini sakladın mı? 282 00:13:33,313 --> 00:13:35,189 Tanrım, bu inanılmazdı! 283 00:13:35,273 --> 00:13:38,192 Narcan'dan sonra tekrar canlanmana çok sevindim. 284 00:13:38,276 --> 00:13:39,610 Çünkü "Ben öldüm." dedin. 285 00:13:39,694 --> 00:13:41,696 Sonra da "İyiyim. Gidelim!" dedin. 286 00:13:41,779 --> 00:13:44,407 Hatta Narcan'dan sonra daha eğlenceliydin. 287 00:13:44,490 --> 00:13:46,492 Çok tatlısın. 288 00:13:46,576 --> 00:13:48,453 Bu gece sizinle çok iyi vakit geçirdik. 289 00:13:48,536 --> 00:13:51,873 Yarın tekrar buluşup gerçekten eğlenmek 290 00:13:51,956 --> 00:13:54,792 ister misiniz diye merak ettik. 291 00:13:54,876 --> 00:13:56,669 Evet, yapabiliriz. 292 00:13:56,753 --> 00:13:57,837 Süper! 293 00:13:59,047 --> 00:14:02,008 Stewie, bu harika! O kızlar seks yapmak istiyor! 294 00:14:02,091 --> 00:14:05,678 İşte bu! Bir yetişkin gibi seks yapacağım. 295 00:14:05,762 --> 00:14:07,055 Artık hayal edebiliyorum. 296 00:14:07,680 --> 00:14:09,557 Seks çantanda ne var? 297 00:14:09,640 --> 00:14:11,684 Yetişkin seksle ilgili her türlü şey. 298 00:14:14,312 --> 00:14:17,148 Çok üzgünüm. Bu hiç olmaz. 299 00:14:20,193 --> 00:14:22,987 Lois'e aldattığını itiraf etmesi için iyi bir şans verdim 300 00:14:23,071 --> 00:14:26,657 ama bana bir şey söylemedi. Bu yüzden B planına başvuruyorum. 301 00:14:26,741 --> 00:14:30,078 Sahte bir profil çıkar ve cevap verip vermediğini gör. 302 00:14:30,995 --> 00:14:33,664 {\an8}Derek Bandana mı? Peter, bu kim? 303 00:14:33,748 --> 00:14:35,625 Chris'in seksi okul otobüsü şoförü. 304 00:14:35,708 --> 00:14:37,502 Ona poz vermesi için 20 dolar verdim 305 00:14:37,585 --> 00:14:40,546 ve tepkisine bakılırsa muhtemelen çok daha aşağıya inebilirdim. 306 00:14:40,630 --> 00:14:43,633 "Rogan, burbon, spor salonu, tekrar" mı? 307 00:14:43,716 --> 00:14:45,676 Sarhoş olup mu spor yapıyor? 308 00:14:45,760 --> 00:14:47,762 Tek yapmamız gereken Lois yemi yutana kadar 309 00:14:47,845 --> 00:14:49,222 bekleme oyunu oynamak. 310 00:14:49,305 --> 00:14:51,849 Sağa doğru kaydırdı. 311 00:14:51,933 --> 00:14:53,768 - Ne yapacağım? - Yemeğe çağır. 312 00:14:53,851 --> 00:14:56,646 Evet derse aldattığını öğrenirsin ve onu boşayabilirsin, 313 00:14:56,729 --> 00:14:57,897 böylece arkadaşlarından 314 00:14:57,980 --> 00:15:00,108 istediği kişiyle yeniden evlenebilir. 315 00:15:01,150 --> 00:15:02,985 Yarın akşam yemek? 316 00:15:03,069 --> 00:15:05,947 Tanrım! Lois beni aldatıyor! 317 00:15:06,030 --> 00:15:09,158 Vay be! Annem önüne gelene açıyor. 318 00:15:09,242 --> 00:15:11,744 Meg, işin bitti dedik. Quagmire'ın evinden çık. 319 00:15:12,537 --> 00:15:14,789 Çift el! Yeni slogan. 320 00:15:18,835 --> 00:15:20,419 Doğru yerde olduğumuza emin misin? 321 00:15:20,503 --> 00:15:22,004 Bana dedikleri adres bu. 322 00:15:22,088 --> 00:15:24,382 Zevkime göre biraz halka açık ama idare ederim. 323 00:15:24,465 --> 00:15:25,925 Güneşten ağarmış, 324 00:15:26,008 --> 00:15:28,636 çizilmiş asla göremediğim park metreyi ödeyeyim. 325 00:15:28,719 --> 00:15:30,429 {\an8}Ne? Ben... 326 00:15:31,764 --> 00:15:34,392 Pekâlâ, ya iki saatimiz var ya da arabamız çekilecek. 327 00:15:35,643 --> 00:15:39,897 Selam çocuklar. Gerçek eğlence öncesi, biraz ter atmak istiyoruz. 328 00:15:39,981 --> 00:15:42,483 İkinizin çok aktif olduğunu bildiğimiz için 329 00:15:42,567 --> 00:15:44,694 Plaj Olimpiyatlarımızı yapmanızı istiyoruz. 330 00:15:44,777 --> 00:15:47,780 Olimpiyatlardaysak, bana Usain Bolt deyin 331 00:15:47,864 --> 00:15:51,450 - çünkü beni deli ediyorsunuz. - Tamam! 332 00:15:51,534 --> 00:15:53,286 Brian, iyi bir fikir mi bilmiyorum. 333 00:15:53,369 --> 00:15:55,288 Neden sırıkları çıkarıp eve gitmiyoruz? 334 00:15:55,371 --> 00:15:56,372 Dalga mı geçiyorsun? 335 00:15:56,455 --> 00:15:58,374 Kısa, kel bir sürtük olmaya dönmek istemiyorum. 336 00:15:58,457 --> 00:16:00,877 Bir podyum mankeniyle sevişmek üzereyim. 337 00:16:00,960 --> 00:16:03,171 Doğru. Uzun boylu olmak, sevişmek. 338 00:16:12,889 --> 00:16:14,265 Senin için de iyi miydi? 339 00:16:14,891 --> 00:16:17,018 Her şey yolunda mı? 340 00:16:17,101 --> 00:16:20,396 Evet. Yolunda. Yapalım şunu. 341 00:16:20,479 --> 00:16:22,607 Değişmek istemediğinize emin misiniz? 342 00:16:22,690 --> 00:16:24,108 Hayır, ben sadece siyah yünlü ceket 343 00:16:24,192 --> 00:16:26,861 ve pilili gabardin pantolonla egzersiz yaparım. 344 00:16:26,944 --> 00:16:28,404 Harika! Bizi takip edin. 345 00:16:37,663 --> 00:16:39,165 Hadi çocuklar! 346 00:16:39,248 --> 00:16:40,499 Bize doğru koşun! 347 00:16:40,583 --> 00:16:43,461 Sonra jakuzide rahatlamak için sahil evine gideriz. 348 00:16:43,544 --> 00:16:45,671 Bizim evimiz değil 349 00:16:45,755 --> 00:16:49,133 ama zengin azgın adamlara ait olan her şey teknik olarak bize ait! 350 00:16:49,217 --> 00:16:50,760 Artık bunu yapabileceğimi sanmıyorum. 351 00:16:50,843 --> 00:16:52,345 Stewie, dayanmak zorundasın. 352 00:16:52,428 --> 00:16:54,222 Jakuzi seksi ne kadar güzel, biliyor musun? 353 00:16:54,305 --> 00:16:57,225 Sana daha önce kimseye söylemediğim bir şey söylemeliyim. 354 00:16:57,975 --> 00:17:00,186 Seksin ne olduğunu bildiğimi sanmıyorum. 355 00:17:00,269 --> 00:17:02,271 Boş ver. Sen ol ya da olma, ben gidiyorum. 356 00:17:02,355 --> 00:17:04,857 Sanırım bu beni uzun adam yapıyor. 357 00:17:04,941 --> 00:17:06,067 Seni... 358 00:17:06,150 --> 00:17:07,818 Bayıldım! 359 00:17:07,902 --> 00:17:09,445 Evet! 360 00:17:31,050 --> 00:17:32,593 Devam edin! 361 00:17:32,677 --> 00:17:34,178 Evet! 362 00:17:36,889 --> 00:17:37,932 Hadi çocuklar! 363 00:17:51,696 --> 00:17:54,615 Yani bunca zamandır sadece sırıklı 364 00:17:54,699 --> 00:17:56,325 bir bebek ve bir köpek miydiniz? 365 00:17:56,409 --> 00:17:59,161 Siz de sırıklı köpek ve bebek değilsiniz, değil mi? 366 00:17:59,245 --> 00:18:01,122 Hayır, değiliz. 367 00:18:01,205 --> 00:18:03,583 O zaman sanırım burada işimiz bitti. 368 00:18:04,709 --> 00:18:06,294 Stewie, çok özür dilerim. 369 00:18:06,377 --> 00:18:09,422 Hayır, anlıyorum. O kızlarla sevişmek istedin. 370 00:18:09,505 --> 00:18:10,673 Ben de istemiştim. 371 00:18:10,756 --> 00:18:13,259 Sadece o değildi. Seni benden daha uzun görmek 372 00:18:13,342 --> 00:18:16,012 her zaman bu boyda olacağımı fark etmemi sağladı. 373 00:18:16,095 --> 00:18:18,431 Ama yakında büyümeni izlemek zorundayım. 374 00:18:18,973 --> 00:18:22,351 Sanırım arkadaş olarak da beni aşacağından korkuyordum. 375 00:18:22,435 --> 00:18:24,270 Sadece kısa olmak istemiyorsun. 376 00:18:24,353 --> 00:18:25,605 Kim ister? 377 00:18:25,688 --> 00:18:27,231 Brian, merak etme. 378 00:18:27,315 --> 00:18:29,358 Her zaman en iyi arkadaşım olacaksın. 379 00:18:32,278 --> 00:18:35,239 Şuna bak. Görünüşe göre kızlar çoktan bizi unuttu. 380 00:18:37,617 --> 00:18:40,453 Evet, o kaslılarla asla yarışamayız. 381 00:18:45,541 --> 00:18:48,753 Pekâlâ, Lois'i suçüstü yakalama zamanı. 382 00:18:51,464 --> 00:18:53,424 Bak sen... 383 00:18:53,507 --> 00:18:56,177 Eminim beni burada görmeyi beklemiyordun. 384 00:18:56,260 --> 00:18:59,388 Peter, senin Derek Bandana olduğunu başından biliyordum. 385 00:18:59,472 --> 00:19:00,848 Ne? Nasıl? 386 00:19:00,931 --> 00:19:03,893 Chris'in otobüs şoförünü tanıyamaz mıyım sence? 387 00:19:03,976 --> 00:19:06,646 Ayrıca güneş gözlüğündeki yansımanı gördüm 388 00:19:06,729 --> 00:19:09,065 ve Chris fotoğrafta arkasında duruyor. 389 00:19:09,148 --> 00:19:10,775 Ben de Chris'in arkasındayım. 390 00:19:10,858 --> 00:19:13,069 Derek Bandana olduğumu biliyor olabilirsin 391 00:19:13,152 --> 00:19:15,738 ama bu uygulamadaki erkeklerle yattığını açıklamıyor. 392 00:19:15,821 --> 00:19:18,741 Peter, orada olmamın sebebi bu değil. 393 00:19:18,824 --> 00:19:20,868 Daha önce kimseyi kaydırmadım. 394 00:19:20,951 --> 00:19:22,036 Sadece... 395 00:19:22,119 --> 00:19:24,664 Erkeklerden ilgi görmek güzel. 396 00:19:24,747 --> 00:19:27,958 Asla harekete geçmezdim ama öz güvenime yardımcı oluyor. 397 00:19:28,042 --> 00:19:29,794 Ne de olsa gençleşmiyorum 398 00:19:29,877 --> 00:19:33,756 ve bazen hâlâ ne kadar çekici olduğumu merak ediyorum. 399 00:19:33,839 --> 00:19:36,676 Tam da bu yüzden bir profil yaptım! 400 00:19:36,759 --> 00:19:39,970 Pantolon mağazasındaki konuşmamızdan sonra kendimi öyle kötü hissettim ki 401 00:19:40,054 --> 00:19:43,015 kadınların beni beğendiğini kanıtlamak için uygulamaya girdim. 402 00:19:43,099 --> 00:19:45,059 Peter, özür dilerim. 403 00:19:45,142 --> 00:19:47,269 Sana böyle şeyler söylememeliydim. 404 00:19:47,353 --> 00:19:49,647 Ben de flört uygulaması profilimi geliştirmek için 405 00:19:49,730 --> 00:19:52,692 kredi kartından binlerce dolar harcadığım için özür dilerim. 406 00:19:52,775 --> 00:19:56,904 Belki de ara sıra birbirimizi övmeliyiz. 407 00:19:56,987 --> 00:19:58,614 Bilmiyorum, bu çok fazla. 408 00:19:58,698 --> 00:19:59,907 Ne dersin? 409 00:19:59,990 --> 00:20:02,368 Üçe kadar sayınca uygulamalarımızı silelim mi? 410 00:20:02,451 --> 00:20:05,371 - Bir, iki, üç. - Bir, iki, üç. 411 00:20:07,331 --> 00:20:08,499 Uyanık mısın? 412 00:20:08,582 --> 00:20:09,875 Kahretsin, Peter! 413 00:20:09,959 --> 00:20:11,210 "Evet, uyanığım." 414 00:20:17,299 --> 00:20:19,552 Flört uygulamasında yardım ettiğiniz için sağ olun. 415 00:20:19,635 --> 00:20:22,513 Ama Lois ile barıştık ve her şey normale döndü. 416 00:20:22,596 --> 00:20:24,140 - Duyduğuma sevindim. - Tamamdır. 417 00:20:24,223 --> 00:20:25,850 Buna inanamayacaksınız. 418 00:20:25,933 --> 00:20:28,269 Steven Tyler tuvalette! 419 00:20:28,352 --> 00:20:31,480 Joe, Steven Tyler havaalanı hikâyemi çalman ayrı bir şey 420 00:20:31,564 --> 00:20:33,774 - ama bu çok acınası. - Ciddiyim! 421 00:20:33,858 --> 00:20:36,110 Sohbet etmeye çalışıyoruz. 422 00:20:39,155 --> 00:20:42,241 Üzgünüm Steven. Gelip merhaba demek istemediler. 423 00:20:42,324 --> 00:20:44,785 Son kez söylüyorum, Steven Tyler değilim. 424 00:20:44,869 --> 00:20:47,830 Tuvalet kapılarının altına böyle bakmamalısın. 425 00:20:47,913 --> 00:20:49,874 Gizlenmek istiyorsun, hoşuma gitti. 426 00:20:49,957 --> 00:20:54,420 O havai fişek 77'de korneanı patlattığında nasıldı? 427 00:20:54,503 --> 00:20:57,590 Bilmiyorum. Muhtemelen çok kötü. 428 00:20:57,673 --> 00:20:59,425 Şaka değil. 429 00:20:59,508 --> 00:21:02,845 Steven Tyler benim engelli tuvaletimde. 430 00:21:34,376 --> 00:21:36,378 Alt yazı çevirmeni: BERİN SOYLU