1 00:00:01,670 --> 00:00:03,940 ♪ يبدو اليوم 2 00:00:03,970 --> 00:00:07,210 ♪ العنف في الأفلام 3 00:00:07,240 --> 00:00:10,810 ♪ لكن أين تلك 4 00:00:10,840 --> 00:00:13,810 ♪ التي كنا نعتد عليها؟ ♪ 5 00:00:13,850 --> 00:00:17,320 ♪ لحسن الحظ يوجد رجل عائلة ♪ 6 00:00:17,350 --> 00:00:20,590 ♪ لحسن الحظ يوجد رجل 7 00:00:20,620 --> 00:00:22,190 ♪ كل الأشياء التي تجعلنا ♪ 8 00:00:22,220 --> 00:00:23,590 ♪ نضحك ونبكي ♪ 9 00:00:23,620 --> 00:00:29,090 ♪ إنه... رجل... 10 00:00:36,750 --> 00:00:38,830 حسناً، تذكري يا لويس، 11 00:00:38,910 --> 00:00:41,000 على درجات الأطفال السيئة 12 00:00:41,120 --> 00:00:43,130 لذا عندما ندخل إلى 13 00:00:43,210 --> 00:00:45,460 لا يجب أن يبدو أن هناك 14 00:00:45,550 --> 00:00:47,550 بيتر، هذا ليس 15 00:00:47,630 --> 00:00:49,470 - إنه حفل تبرعات -- 16 00:00:49,550 --> 00:00:51,430 دعيني أثقب بطاقة 17 00:00:51,510 --> 00:00:53,470 لأن "النكد" العاشر مجاني! 18 00:00:53,550 --> 00:00:57,270 "مرحباً بكم في ساعة من 19 00:00:57,350 --> 00:00:58,980 صالة، صالة، صالة. 20 00:00:59,430 --> 00:01:01,850 هاه، يبدو أنهم يبيعون 21 00:01:01,940 --> 00:01:04,190 لجمع المال. 22 00:01:04,310 --> 00:01:07,570 دائماً ما يلغون برامج الفنون 23 00:01:07,650 --> 00:01:09,490 في الواقع، لقد ألغوا 24 00:01:09,570 --> 00:01:11,110 أرأيتِ؟ إنهم يبيعون 25 00:01:11,200 --> 00:01:12,570 ومن أي طراز هذا؟ 26 00:01:12,660 --> 00:01:15,490 طراز 2022 للناشئين، سيدي. 27 00:01:15,580 --> 00:01:16,830 ممم. سنة ممتازة. 28 00:01:16,910 --> 00:01:21,120 سيدي، سأجعل فريقي 29 00:01:21,250 --> 00:01:23,960 أوه، يا جوزيبي، 30 00:01:24,040 --> 00:01:27,130 مرحباً! أنا السيد كامبانالي، 31 00:01:27,210 --> 00:01:30,470 مرحباً بكم في "تصفية الخروج 32 00:01:30,550 --> 00:01:32,550 كل شيء يجب أن يُنفخ! 33 00:01:32,680 --> 00:01:34,970 أوه-ها، نعم، 34 00:01:37,260 --> 00:01:39,220 أخبرني، 35 00:01:39,310 --> 00:01:42,020 بمقطوعة جورج مايكل الكلاسيكية 36 00:01:42,100 --> 00:01:45,560 مع ممارسة كافية، سيعزف هذا 37 00:01:45,650 --> 00:01:46,730 رائع! سآخذه. 38 00:01:46,820 --> 00:01:48,780 عظيم! 39 00:01:48,800 --> 00:01:50,800 "صندوق ميغ الجامعي" 40 00:01:50,990 --> 00:01:52,900 هل أنت متأكد 41 00:01:53,030 --> 00:01:56,410 أوه أجل، لا يزال هناك الكثير 42 00:01:58,120 --> 00:02:00,000 هل حلمت يوماً 43 00:02:00,080 --> 00:02:01,710 في مترو أنفاق مزدحم 44 00:02:01,790 --> 00:02:04,880 أو دفع عمود المحاليل الوريدية 45 00:02:04,960 --> 00:02:07,960 هل تريد عناق رجل عجوز 46 00:02:08,050 --> 00:02:09,300 أياً كان الحلم... 47 00:02:09,380 --> 00:02:11,970 طالما أنه ليس الذهاب 48 00:02:12,050 --> 00:02:14,380 الكلية عبر الإنترنت 49 00:02:14,470 --> 00:02:15,680 الكلية عبر الإنترنت! 50 00:02:15,760 --> 00:02:18,060 لو كان لديك خيار آخر، 51 00:02:21,560 --> 00:02:22,980 - حسناً، فليصمت الجميع. 52 00:02:23,060 --> 00:02:24,060 المغني المقنع 53 00:02:24,140 --> 00:02:26,980 على وشك الكشف عمن يكون 54 00:02:27,060 --> 00:02:30,280 إنهم حقاً يبحثون في 55 00:02:30,360 --> 00:02:34,490 - والمغني المقنع هو... 56 00:02:34,570 --> 00:02:36,200 انتظر، ماذا قالوا؟ 57 00:02:36,280 --> 00:02:39,410 إنه مشهور آخر من الفئة (د) 58 00:02:39,490 --> 00:02:42,290 سحقاً يا بيتر! هل تعلم 59 00:02:42,370 --> 00:02:45,080 وستراته الصغيرة 60 00:02:45,170 --> 00:02:48,920 آسف. في المستقبل، سأحاول 61 00:02:52,840 --> 00:02:55,010 يا إلهي، 62 00:02:55,090 --> 00:02:56,970 تذكرون عندما أفسد تماماً 63 00:02:57,050 --> 00:02:58,640 لكرة القدم في عيد الشكر؟ 64 00:02:58,720 --> 00:03:00,720 حسناً، علينا القيام 65 00:03:00,810 --> 00:03:03,770 يا ابنة الأخت المثيرة التي لا تربطني بها صلة دم، 66 00:03:03,850 --> 00:03:06,810 بقيةكم، ادفعوني 67 00:03:06,830 --> 00:03:08,210 اجتماع مدمني الكحول المجهولين الليلة 68 00:03:08,230 --> 00:03:10,110 لذا، 69 00:03:10,190 --> 00:03:12,650 ولكن رغم أن عائلتها 70 00:03:12,730 --> 00:03:14,490 فلن أسامح نفسي أبداً. 71 00:03:23,120 --> 00:03:24,160 أحسنت! 72 00:03:24,250 --> 00:03:26,960 كنت أعرف أن قصص مدمني الكحول هذه 73 00:03:27,040 --> 00:03:29,420 لألم الذنب في أغنية 74 00:03:29,500 --> 00:03:30,790 حسناً، لنبدأ من البداية 75 00:03:30,880 --> 00:03:32,090 مع الرجل 76 00:03:32,170 --> 00:03:34,260 بزيارات خاضعة للرقابة لـ "بانيرا" 77 00:04:04,580 --> 00:04:06,620 أنا آسف جداً لخسارتك. 78 00:04:06,710 --> 00:04:09,080 الآن، ستطرح عليك هذه الشاشة 79 00:04:09,170 --> 00:04:10,330 هل تريد بقشيش؟ 80 00:04:10,420 --> 00:04:12,210 إضافة 35%؟ 81 00:04:12,290 --> 00:04:14,710 عليك اختيارها 82 00:04:37,320 --> 00:04:38,900 ما خطبك يا بيتر؟ 83 00:04:38,990 --> 00:04:42,490 هذه الليلة الخامسة على التوالي 84 00:04:42,570 --> 00:04:44,200 منزلك 85 00:04:44,280 --> 00:04:45,330 هذا ليس خطئي. 86 00:04:45,410 --> 00:04:46,620 أجل، حسناً، شكراً جزيلاً. 87 00:04:46,700 --> 00:04:48,910 لقد كنت أحلم 88 00:04:49,000 --> 00:04:51,000 أوه حقاً؟ أحد تلك الأحلام 89 00:04:51,080 --> 00:04:54,250 لا. اسمع هذا، أنا أعيد 90 00:04:54,340 --> 00:04:56,710 كان العمال يرتدون اللون الأزرق 91 00:04:56,840 --> 00:04:57,840 متجر "هوم ديبوت"، 92 00:04:57,920 --> 00:04:59,260 الأحلام غريبة هكذا. 93 00:04:59,380 --> 00:05:02,300 على أي حال، عرضوا عليّ نقداً 94 00:05:02,390 --> 00:05:06,600 فسألت: "هل أنتم متأكدون؟ إنها مغطاة 95 00:05:06,680 --> 00:05:08,270 وبعد ذلك أتعرف 96 00:05:08,350 --> 00:05:09,640 كان هذا اسم الرجل، باد، 97 00:05:09,730 --> 00:05:11,230 وهو أيضاً 98 00:05:11,310 --> 00:05:14,360 السير "كارل يونغ" كان سيستمتع 99 00:05:14,440 --> 00:05:15,860 على أي حال، أتعرف ماذا قال؟ 100 00:05:15,940 --> 00:05:17,570 - لا. 101 00:05:17,650 --> 00:05:20,700 الآن اذهب واعزف بالداخل 102 00:05:20,780 --> 00:05:23,070 وأرى كيف تنتهي رحلة الأفعوانية هذه. 103 00:05:24,410 --> 00:05:28,200 وقبل أن تذهب للفراش، ستطرح عليك 104 00:05:31,410 --> 00:05:33,290 مباراة جيدة. مباراة جيدة. 105 00:05:33,380 --> 00:05:35,290 مباراة جيدة. 106 00:05:35,380 --> 00:05:36,550 مباراة جيدة. مباراة جيدة. 107 00:05:36,670 --> 00:05:38,170 مهلاً يا "كواغماير"، 108 00:05:38,260 --> 00:05:41,170 بالتأكيد، دعني فقط أهز بابي 109 00:05:42,680 --> 00:05:43,840 تفضل بالدخول. 110 00:05:43,930 --> 00:05:45,390 ماذا سأفعل يا كواغماير؟ 111 00:05:45,470 --> 00:05:47,970 بيتر يصيبني بالجنون 112 00:05:48,060 --> 00:05:50,060 جوزيف، لقد أدركتُ 113 00:05:50,140 --> 00:05:51,980 أنه لا يمكنك محاربة 114 00:05:52,060 --> 00:05:53,690 كلما قاومت 115 00:05:53,770 --> 00:05:55,190 كلما زاد تماديه فيها. 116 00:05:55,270 --> 00:05:56,770 لذا ما فعلته هو تجهيز 117 00:05:56,860 --> 00:05:58,570 حقيبة النجاة من 118 00:05:58,650 --> 00:06:01,440 فيها كل ما تحتاجه لتجعل 119 00:06:02,150 --> 00:06:04,530 لدي مجموعة متنوعة من هذه 120 00:06:04,610 --> 00:06:06,200 لتضعها في أذنيك 121 00:06:06,320 --> 00:06:07,870 أجل، أو كما تعلم، 122 00:06:07,950 --> 00:06:09,370 وهذا يتتبع 123 00:06:09,450 --> 00:06:11,370 حتى أتمكن من تجنبه 124 00:06:12,830 --> 00:06:15,000 هذا الارتفاع المفاجئ كان عندما وجد 125 00:06:15,080 --> 00:06:17,040 هل لديك أي شيء 126 00:06:17,130 --> 00:06:21,630 بشرط ألا يتضمن وضع سدادة 127 00:06:21,720 --> 00:06:23,010 في واقع الأمر، لدي. 128 00:06:23,090 --> 00:06:25,970 هذه حبوب منومة قوية 129 00:06:26,050 --> 00:06:27,100 لقد حصلت عليها في البحرية. 130 00:06:27,180 --> 00:06:29,810 يعطونها لجميع الرجال 131 00:06:29,890 --> 00:06:31,850 ثم يجدون 132 00:06:31,930 --> 00:06:34,310 - يرقة في شهر مارس؟ 133 00:06:39,980 --> 00:06:41,400 أنا قادم! 134 00:06:41,480 --> 00:06:44,320 أربط رداء الحمام بغضب... 135 00:06:44,400 --> 00:06:47,280 شكراً مجدداً على تلك. 136 00:06:47,490 --> 00:06:50,660 تذاكر الصف الأول 137 00:06:50,740 --> 00:06:53,200 "سيد كيو"؟ ما الذي-- 138 00:06:53,330 --> 00:06:54,580 جو، أنت تمشي! 139 00:06:54,660 --> 00:06:58,340 أفعل ما أقوله 140 00:06:58,420 --> 00:06:59,920 انتظر، هل أنت. 141 00:07:00,000 --> 00:07:02,010 أنت نائم! 142 00:07:02,090 --> 00:07:06,380 حسناً، يمكنني إخبارك، 143 00:07:06,470 --> 00:07:08,300 أنت تمشي وبوعيك الكامل؟ 144 00:07:08,390 --> 00:07:09,470 إنها معجزة! 145 00:07:13,890 --> 00:07:14,930 ماذا حدث؟ 146 00:07:15,020 --> 00:07:16,650 ما حدث هو أنك مشيت! 147 00:07:16,850 --> 00:07:18,230 يا إلهي، أنت محق! 148 00:07:19,650 --> 00:07:20,940 لقد حطمت رقمي القياسي. 149 00:07:27,530 --> 00:07:28,570 حسناً، ماذا لدينا، 150 00:07:28,660 --> 00:07:30,660 أربعة رجال في منتصف العمر 151 00:07:30,780 --> 00:07:32,450 لست بحاجة لمعرفة 152 00:07:32,540 --> 00:07:34,200 فقط أخبرني ممن 153 00:07:34,290 --> 00:07:35,370 لا، لا! يا دكتور، إنه جو! 154 00:07:35,460 --> 00:07:38,920 لقد تناول حبة منومة قوية جداً 155 00:07:39,040 --> 00:07:42,250 حسناً، يُظهر الناس 156 00:07:42,340 --> 00:07:45,130 مثل "أمبين". 157 00:07:45,220 --> 00:07:47,430 لدي حالة "تي بي 12" 158 00:07:47,550 --> 00:07:50,430 مرحباً، أنا خبير العلوم الزائفة 159 00:07:50,510 --> 00:07:52,430 الدكتور "أليكس غيريرو". 160 00:07:52,510 --> 00:07:54,100 الآن، كيف يمكنني 161 00:07:54,180 --> 00:07:55,480 لقد كنت جليساً على كرسي 162 00:07:55,560 --> 00:07:58,650 لكنني تناولت واحدة 163 00:07:58,940 --> 00:08:00,020 مثير للاهتمام. 164 00:08:00,190 --> 00:08:02,570 حسناً، لا بد أن هناك 165 00:08:02,650 --> 00:08:05,190 لذا للوصول إلى حقيقة الأمر، 166 00:08:05,280 --> 00:08:07,360 - التصوير بالرنين المغناطيسي؟ 167 00:08:07,450 --> 00:08:10,330 أعتقد أن هذه الحبوب تضعك 168 00:08:10,410 --> 00:08:12,910 لدرجة أن الجزء المتضرر من 169 00:08:12,990 --> 00:08:14,080 ثم للتعويض، 170 00:08:14,160 --> 00:08:18,540 نشط مسار عصبي غير متضرر 171 00:08:18,670 --> 00:08:20,880 إذاً طالما أن 172 00:08:20,960 --> 00:08:22,130 فبإمكانه المشي مجدداً، أليس كذلك؟ 173 00:08:22,210 --> 00:08:23,550 نعم، ولا. 174 00:08:23,670 --> 00:08:26,050 قد تعمل ساقاه، 175 00:08:26,130 --> 00:08:28,590 لن يتمكن من الوصول 176 00:08:28,680 --> 00:08:31,800 أو الشخصية التي طورها 177 00:08:31,890 --> 00:08:35,220 لذا تقنياً، 178 00:08:35,350 --> 00:08:37,600 حسناً، بما أنك ذكرت ذلك، 179 00:08:37,690 --> 00:08:40,230 لقد كان مسترخياً للغاية 180 00:08:40,360 --> 00:08:42,820 حسناً، أثناء النوم، 181 00:08:42,900 --> 00:08:44,440 التي نمر بها في حياتنا اليومية. 182 00:08:44,530 --> 00:08:47,490 لذا فإن كونه مسترخياً جداً 183 00:08:47,570 --> 00:08:49,570 أجل، ولكن هل هو كذلك حقاً؟ 184 00:08:49,660 --> 00:08:52,580 إذا أردت رأيي--ولا يمكنني 185 00:08:52,660 --> 00:08:56,330 على مدى جهلي بالأمر-- 186 00:08:56,410 --> 00:08:59,420 لا يمكن التنبؤ بنوع الآثار 187 00:08:59,500 --> 00:09:01,750 حسناً، أعتقد 188 00:09:01,830 --> 00:09:03,290 شكراً لمقابلتي. 189 00:09:03,380 --> 00:09:05,630 بكل سرور. أوه، يمكنك دفع 190 00:09:05,710 --> 00:09:07,670 "غيريرو لحلول 191 00:09:07,760 --> 00:09:11,760 وإذا سأل أي شخص، فقد حدث كل هذا 192 00:09:13,810 --> 00:09:14,650 حانة المحارة السكرانة 193 00:09:14,680 --> 00:09:17,390 يأتيكم هذا الشهر 194 00:09:17,480 --> 00:09:19,020 تمالكِ نفسكِ! 195 00:09:19,100 --> 00:09:20,440 تمالكِ نفسكِ! 196 00:09:20,520 --> 00:09:21,980 تمالكِ نفسكِ! 197 00:09:22,110 --> 00:09:23,610 تيرنر كلاسيك موفيز، 198 00:09:23,690 --> 00:09:27,070 إذا تعرضت امرأة للصفع بالأبيض 199 00:09:27,150 --> 00:09:29,650 لذا، كنت أقوم ببعض المهام 200 00:09:29,740 --> 00:09:31,610 أشتري بطاريات جديدة 201 00:09:31,740 --> 00:09:32,820 تو-- توقف يا جو. 202 00:09:32,910 --> 00:09:35,160 تبدو هذه الحكاية وكأنها 203 00:09:35,290 --> 00:09:36,790 أوه، إنها قصة بكل تأكيد. 204 00:09:36,870 --> 00:09:38,410 - كواغماير، ساعة القصة. 205 00:09:39,210 --> 00:09:41,040 حسناً، لديك 60 ثانية يا جو. 206 00:09:41,120 --> 00:09:43,080 هيا، هل هذا الشيء 207 00:09:43,170 --> 00:09:44,420 أنت تستهلك 208 00:09:44,540 --> 00:09:45,960 حسناً. حسناً. أين كنت... 209 00:09:46,050 --> 00:09:47,590 بطاريات 210 00:09:47,670 --> 00:09:49,550 لذا ذهبت للمتجر 211 00:09:49,630 --> 00:09:52,140 توجد بطاريات (A)،، وبطاريات (D)". 212 00:09:52,220 --> 00:09:54,930 وهذا جعلني أفكر بحق الجحيم؟ 213 00:09:55,010 --> 00:09:56,680 هل تخطوا الحرف (B) حقاً؟ 214 00:09:56,760 --> 00:09:59,230 - أنا لا أصدق هذا، لذا بدأت في البحث. 215 00:09:59,310 --> 00:10:01,060 - انتهى الوقت! 216 00:10:01,140 --> 00:10:03,650 يا جو، إذا واصلت الحديث، 217 00:10:03,770 --> 00:10:05,820 ليت "جو" كان نائماً، 218 00:10:06,020 --> 00:10:08,690 أجل يا جو، لمَ لا تتناول 219 00:10:08,780 --> 00:10:10,240 ربما تمشي وأنت نائم مجدداً. 220 00:10:10,490 --> 00:10:11,570 ما المانع؟ 221 00:10:11,650 --> 00:10:13,320 أظن أن مرة أخرى 222 00:10:22,540 --> 00:10:25,840 كلا، مستحيل! 223 00:10:28,460 --> 00:10:30,970 يا للهول، هذا مذهل! 224 00:10:31,050 --> 00:10:32,260 لقد استهلك رصيدي ليعزف، 225 00:10:32,340 --> 00:10:33,970 وأنا لستُ من كبار 226 00:10:34,050 --> 00:10:35,890 ولكن بخلاف ذلك، يا للهول، 227 00:10:35,970 --> 00:10:38,600 لذا أفكر في إقامة 228 00:10:38,680 --> 00:10:41,730 لنعبّر عن خالص تقديرنا لتلك "العجوز في السماء". 229 00:10:41,850 --> 00:10:43,140 عليكم الحضور يا رفاق. 230 00:10:43,230 --> 00:10:44,900 وإذا واجهتم أي صعوبة 231 00:10:44,980 --> 00:10:48,570 فقط أخبروهم أنكم مع... 232 00:10:48,650 --> 00:10:50,690 - هل يمكنني إحضار رفيقة؟ 233 00:10:51,900 --> 00:10:53,400 أحضر اثنتين. 234 00:10:54,240 --> 00:10:56,490 يا صاح، "جو" وهو يمشي 235 00:10:56,620 --> 00:10:59,120 لقد كانت تلك جعتي التي 236 00:10:59,200 --> 00:11:01,330 ولكن بخلاف ذلك، 237 00:11:05,670 --> 00:11:07,210 يا لها من حفلة يا جو! 238 00:11:07,290 --> 00:11:09,300 اسمي "جوي". 239 00:11:10,510 --> 00:11:13,050 رائع. لا شيء يضاهي 240 00:11:13,130 --> 00:11:16,470 طبق خضروات من السوبر ماركت 241 00:11:16,550 --> 00:11:19,720 تفضلوا يا سادة. وعاء من بطاطس "رافلز"، 242 00:11:19,810 --> 00:11:21,220 البيتزا في الطريق. 243 00:11:21,310 --> 00:11:22,560 - واو! 244 00:11:22,640 --> 00:11:24,850 تقول "دونا" إن الكولا 245 00:11:24,940 --> 00:11:28,060 هل قابلتم "بون-فاير"؟ ألقبها بهذا 246 00:11:30,780 --> 00:11:34,110 بيتر، أعطني لقباً 247 00:11:34,200 --> 00:11:36,570 أعتقد أن الجميع هنا قابلوكِ يا... 248 00:11:36,660 --> 00:11:38,450 - بيتر! 249 00:11:38,530 --> 00:11:40,160 فرقة العزف ستبدأ يا "بون-فاير". 250 00:11:40,240 --> 00:11:43,040 لنذهب ونرقص وكأنها 251 00:11:43,830 --> 00:11:45,580 ما هذا بحق الجحيم يا بيتر؟ 252 00:11:45,670 --> 00:11:49,000 جو فاقد للوعي، ومع ذلك حياته الجنسية 253 00:11:49,130 --> 00:11:50,250 لويس، لقد ناقشنا هذا. 254 00:11:50,340 --> 00:11:52,130 بمجرد أن يوافق أحدنا 255 00:11:52,210 --> 00:11:53,590 سنعود لمزاولة نشاطنا. 256 00:11:56,510 --> 00:11:58,800 يا صاح، لقد قضيت أمتع الأوقات 257 00:11:58,890 --> 00:12:03,180 معك حق! أنا و"دونا" تناولنا بعض 258 00:12:03,270 --> 00:12:04,730 ونحن نشاهد شروق الشمس. 259 00:12:04,810 --> 00:12:06,020 لقد كان بكاءً مريحاً، 260 00:12:06,100 --> 00:12:08,440 وليس كبكاء "البنك سيصادر 261 00:12:08,650 --> 00:12:10,400 - مهلاً، ها هو ذا! 262 00:12:10,480 --> 00:12:12,730 على الرغم من أننا متأخرون 263 00:12:12,820 --> 00:12:14,110 عن ماذا تتحدثون 264 00:12:14,190 --> 00:12:15,280 إنه أنا فحسب، جو. 265 00:12:15,360 --> 00:12:17,070 نعلم! لقد مشيت وأنت نائم مجدداً 266 00:12:17,160 --> 00:12:19,320 وأقمت أكثر حفلة ملحمية 267 00:12:19,450 --> 00:12:22,370 أجل، لمَ لم تخبرني أن "خيمة الحب الحر" 268 00:12:22,450 --> 00:12:24,290 بلا واقيات، ومع الكثير من رائحة العرق؟ 269 00:12:24,410 --> 00:12:25,960 يا إلهي، هل حدث ذلك 270 00:12:26,040 --> 00:12:28,040 أتمنى ألا تكون "بوني" قد رأت ذلك، 271 00:12:28,120 --> 00:12:29,670 آه، يا جو، 272 00:12:29,750 --> 00:12:32,250 لكن لا تقلق، لم تفعل أي شيء 273 00:12:32,340 --> 00:12:34,010 حتى تلك الأمور "تحت السروال"؟ 274 00:12:34,090 --> 00:12:35,720 حسناً، لقد انتهيتُ 275 00:12:35,800 --> 00:12:38,840 في المرة القادمة التي أحصل فيها على إثارة، 276 00:12:38,930 --> 00:12:41,510 هذا مؤسف لأن 277 00:12:41,600 --> 00:12:44,430 إنه مشهور جداً، لدرجة أن لديه 278 00:12:44,520 --> 00:12:46,520 أهلاً بك يا "بيتر غريفين"! 279 00:12:46,600 --> 00:12:50,060 سمعت أن أحدهم يشعر بالتوتر بشأن 280 00:12:50,150 --> 00:12:53,440 حسناً، دعني أخبرك أنه لا داعي للخجل، 281 00:12:54,150 --> 00:12:55,650 انكماشه أمام الحشود. 282 00:12:55,900 --> 00:12:57,940 هل ستعود للفراش يا "جوي"؟ 283 00:12:58,020 --> 00:13:01,860 أجل، فقط أرسل بعض الإلهام لأحمق سمين 284 00:13:01,940 --> 00:13:04,320 إن الأمر يشبه عجلات شاحنة وحشية 285 00:13:04,950 --> 00:13:07,490 أنت، آاه، لا تزال تتعلم 286 00:13:10,950 --> 00:13:14,750 يا بون، آسف لأنني فوتت 287 00:13:14,830 --> 00:13:18,710 في استعادة ذلك السحر 288 00:13:18,830 --> 00:13:20,170 أوه، لا شكراً. 289 00:13:20,250 --> 00:13:22,000 أمتأكدة؟ 290 00:13:22,090 --> 00:13:24,840 يمكن أن يكون أي مسلسل جريمة 291 00:13:24,970 --> 00:13:28,470 بول؟ لوثر؟ لونغماير؟ 292 00:13:28,550 --> 00:13:31,430 والذي، كما أعلم، 293 00:13:31,510 --> 00:13:33,520 ولكن لا بأس، 294 00:13:33,600 --> 00:13:36,350 فقط أيقظيني إذا قررتِ 295 00:13:36,480 --> 00:13:39,610 نار "بوني" تحتاج 296 00:13:39,690 --> 00:13:41,190 في الواقع، 297 00:13:41,270 --> 00:13:43,780 ربما لا ينبغي لنا 298 00:13:43,860 --> 00:13:44,940 بوني؟ 299 00:13:51,950 --> 00:13:54,330 متى أصبحنا مملين 300 00:13:59,880 --> 00:14:00,960 تحدث عن نفسك. 301 00:14:01,040 --> 00:14:02,840 جوي مبعث البهجة والملل 302 00:14:02,920 --> 00:14:05,670 زبدة الفول السوداني والمربى. 303 00:14:05,760 --> 00:14:09,680 ولكن في عالم المرآة الخيالي، 304 00:14:09,760 --> 00:14:13,600 لذا أخبرني، متى كانت آخر مرة 305 00:14:13,680 --> 00:14:16,770 متى كانت آخر مرة أرادت فيها بوني 306 00:14:17,390 --> 00:14:21,110 أنت محق. 307 00:14:21,190 --> 00:14:24,110 يجب أن أذهب. لدي شطيرة كاتشب وتونة هنا 308 00:14:24,190 --> 00:14:27,440 مجدداً، إنه عالم المرآة. 309 00:14:38,710 --> 00:14:42,250 حسناً، عاد جوي 310 00:14:42,540 --> 00:14:44,880 انتظر، هل أنا 311 00:14:44,960 --> 00:14:47,210 لا بأس برؤية ما يدور 312 00:14:48,510 --> 00:14:51,470 هو يحصل على بوني، 313 00:15:01,270 --> 00:15:05,070 لا أعرف من أين تأتيك الطاقة 314 00:15:05,150 --> 00:15:06,400 فقط تعالي إلى هنا يا عزيزتي. 315 00:15:06,570 --> 00:15:08,400 سأعاشركِ فوراً 316 00:15:08,490 --> 00:15:10,400 حيث قمت بتحضير 317 00:15:14,490 --> 00:15:16,660 ثدياكِ مبللان جداً. 318 00:15:16,740 --> 00:15:18,750 أنت لا تزال تمسك 319 00:15:19,580 --> 00:15:22,710 أوه. حسناً، دفاعاً عن نفسي، 320 00:15:22,730 --> 00:15:24,730 كواهوغ 321 00:15:31,180 --> 00:15:33,050 يا إلهي! لقد ضربها بعيداً جداً، 322 00:15:33,140 --> 00:15:36,180 لدرجة أنهم أضافوا ذيلاً أصفر 323 00:15:40,770 --> 00:15:41,980 حسناً يا رفاق، لننطلق. 324 00:15:42,060 --> 00:15:44,310 من الجيد أننا لم نعد بحاجة 325 00:15:44,400 --> 00:15:47,650 سنسير في الحفر الثماني عشرة كلها. 326 00:15:47,730 --> 00:15:50,280 يا للهول، أنا لا أمشي حتى 327 00:16:07,500 --> 00:16:09,590 مهلاً أيها الكسالى، 328 00:16:09,670 --> 00:16:11,220 - جعة! 329 00:16:11,300 --> 00:16:12,800 ليس لدينا محلول معالجة جفاف. 330 00:16:12,930 --> 00:16:15,140 لا تقلق يا كليفلاند، 331 00:16:15,220 --> 00:16:17,970 يا آيفا، أعطني شراب زنجبيل دافئاً 332 00:16:18,100 --> 00:16:20,060 خدعة صغيرة 333 00:16:20,140 --> 00:16:21,560 خدمة "أبل باي" مفعلة، 334 00:16:21,640 --> 00:16:23,440 يمكنكِ مسح جيبي 335 00:16:27,650 --> 00:16:31,030 ممم... أشعر به يغلف 336 00:16:31,610 --> 00:16:32,320 أتدرين ماذا؟ 337 00:16:33,030 --> 00:16:34,320 أعطني واحداً من 338 00:16:34,320 --> 00:16:35,950 ولوح "بيبي روث". 339 00:16:37,990 --> 00:16:41,200 حسناً، هذه 17، ولكن لنعتبرها 18 340 00:16:42,790 --> 00:16:44,790 وهذه 20 أخرى لي. 341 00:16:44,870 --> 00:16:48,000 أعتقد أن النصف الآسيوي هو 342 00:16:49,250 --> 00:16:53,210 يا فتى، آمل ألا تظهر أي حيوانات المرموط 343 00:16:54,460 --> 00:16:56,300 لأن ذلك 344 00:16:58,550 --> 00:17:00,180 يبدو الأمر ممتعاً هناك. 345 00:17:00,260 --> 00:17:01,350 عزيزي؟ لا يمكننا ذلك. 346 00:17:01,430 --> 00:17:03,020 إنه ليس الثاني من فبراير. 347 00:17:03,140 --> 00:17:06,230 أوه! يوم واحد. 348 00:17:06,350 --> 00:17:07,390 جيرالد. لا تفعل. 349 00:17:07,480 --> 00:17:09,270 ماذا؟ سرطان الثدي 350 00:17:09,350 --> 00:17:10,610 عدم الاستمناء يحصل على شهر! 351 00:17:10,690 --> 00:17:12,480 وفر هذا 352 00:17:17,910 --> 00:17:20,910 لا أصدق أن جوي بقي 353 00:17:20,990 --> 00:17:24,120 أجل، لقد قال 354 00:17:24,200 --> 00:17:25,830 لا يمكنني حتى القيام بتلك الحسبة. 355 00:17:25,910 --> 00:17:29,170 حتى أنا لا يمكنني دخول هذا القدر من الحفر، 356 00:17:29,250 --> 00:17:30,250 إنه كأنه تخلى عنا. 357 00:17:30,380 --> 00:17:32,960 ربما لأنك لا تحب الاستحمام 358 00:17:33,050 --> 00:17:35,380 أجل، أنا-- 359 00:17:35,460 --> 00:17:36,840 لقد نسيت حذاء الجيلي الخاص بي. 360 00:17:36,970 --> 00:17:41,010 من المهم ارتداؤها في مقر النادي 361 00:17:40,720 --> 00:17:42,220 حسناً، 362 00:17:42,300 --> 00:17:43,850 هل قمت للتو بممارسة "الجو" علي؟ 363 00:17:43,930 --> 00:17:46,930 إذا كان على أحد أن يمارس "الجو" على شخص ما، 364 00:17:47,020 --> 00:17:49,520 إياك وأن تمارس "الجو" علي، 365 00:17:52,650 --> 00:17:55,320 انتظروا يا رفاق. 366 00:17:55,400 --> 00:17:58,150 كل مجموعة أصدقاء 367 00:17:58,240 --> 00:18:00,610 شخص حاله أسوأ 368 00:18:00,700 --> 00:18:02,580 ولقد خسرنا صديق القاع! 369 00:18:02,580 --> 00:18:05,290 ثلاث كؤوس "شيرلي تيمبل" 370 00:18:05,380 --> 00:18:07,710 أنت محق. 371 00:18:07,800 --> 00:18:10,380 ونحن نتصارع 372 00:18:10,460 --> 00:18:13,800 بدون "جو"، نحن مثل "أوتس"، 373 00:18:13,880 --> 00:18:16,220 حسناً، هذا مشهد جانبي مضحك 374 00:18:16,300 --> 00:18:17,970 ولكن علينا استعادة 375 00:18:18,060 --> 00:18:19,810 من السادة الجالسين عند الحانة. 376 00:18:19,890 --> 00:18:22,230 قال لي أن أخبركم، 377 00:18:30,440 --> 00:18:31,940 مهلاً يا جوي، كيف كان لعبك؟ 378 00:18:32,070 --> 00:18:34,860 أوه، أنا لا أسجل النقاط، 379 00:18:34,950 --> 00:18:35,990 ثمانية وستون. 380 00:18:36,120 --> 00:18:37,910 أوه، رائع. إليك سؤال. 381 00:18:37,990 --> 00:18:40,290 هل عشب "برمودا" شيء 382 00:18:40,370 --> 00:18:43,040 أم أنه مثل "الشمبانيا" 383 00:18:43,160 --> 00:18:44,750 أوه، هذه قصة طويلة 384 00:18:45,170 --> 00:18:46,670 وليس لدي أي رغبة في روايتها. 385 00:18:47,330 --> 00:18:49,750 جوي، هل عضوية "جمعية السيارات الأمريكية" 386 00:18:51,510 --> 00:18:55,760 سيكون لدي متسع من الوقت لأخبرك بذلك 387 00:18:55,840 --> 00:19:00,140 أو أحصل على خصم 40% على التذاكر 388 00:19:00,850 --> 00:19:03,140 مهلاً، أياً كان ما تفعلونه، 389 00:19:03,230 --> 00:19:05,310 مهلاً يا جوي، 390 00:19:05,390 --> 00:19:07,310 أي فرقة تغني هذه الأغنية. 391 00:19:07,860 --> 00:19:08,860 ♪ الحياة طريق سريع ♪ 392 00:19:10,610 --> 00:19:12,190 ♪ أريد خوضه ♪ 393 00:19:12,280 --> 00:19:13,700 ♪ طوال الليل ♪ 394 00:19:14,320 --> 00:19:16,240 في الواقع، 395 00:19:16,320 --> 00:19:17,570 إنه شخص واحد. "توم كوكرين". 396 00:19:17,660 --> 00:19:19,160 كندي، لا أقل من ذلك-- 397 00:19:20,200 --> 00:19:21,620 أعرف ما تحاولون 398 00:19:21,700 --> 00:19:23,790 أنتم تحاولون التخلص 399 00:19:23,870 --> 00:19:26,420 دُرج نحو الضوء يا جو! 400 00:19:26,500 --> 00:19:28,670 كلا! لكني أصبحت رائعاً الآن! 401 00:19:28,750 --> 00:19:31,300 "جو" القديم لم يكن سوى 402 00:19:31,380 --> 00:19:32,380 هذا صحيح. 403 00:19:32,460 --> 00:19:35,380 وكان كيس ملاكمتنا المقعد 404 00:19:35,470 --> 00:19:38,640 أجل، ظننا أننا أحببنا 405 00:19:38,720 --> 00:19:40,890 هذا صحيح. 406 00:19:40,970 --> 00:19:42,390 لا يمكنني العودة! 407 00:19:42,470 --> 00:19:44,140 لن أعود أبداً! 408 00:19:44,230 --> 00:19:47,100 حسناً. لم أكن أريد 409 00:19:47,310 --> 00:19:51,110 يا جو، أخبرنا لمَ لا توجد؟ 410 00:19:51,230 --> 00:19:52,690 أنا-- لن أفعل! 411 00:19:52,780 --> 00:19:55,110 لمَ لا توجد؟ 412 00:19:56,280 --> 00:19:58,780 بلى توجد!. 413 00:19:58,870 --> 00:20:01,030 كل ما في الأمر أن مصنعي الإلكترونيات 414 00:20:01,120 --> 00:20:03,540 أبعاد بطاريات (إيه إيه) الجديدة. 415 00:20:03,620 --> 00:20:05,830 نعلم جميعاً أن فئتي (سي) و(دي) 416 00:20:05,910 --> 00:20:07,500 في الأجهزة ذات الاستهلاك العالي، 417 00:20:07,580 --> 00:20:09,250 لكن الفئة (ب) اختفت تدريجياً. 418 00:20:09,330 --> 00:20:12,050 باستثناء الفوانيس الأوروبية 419 00:20:13,760 --> 00:20:15,630 جو، إنها معجزة! 420 00:20:15,720 --> 00:20:16,880 لا يمكنك المشي! 421 00:20:18,930 --> 00:20:20,930 حانة المحارة السكرانة 422 00:20:22,470 --> 00:20:24,520 ولهذا السبب اعتبرها "رالف نادر"، 423 00:20:24,600 --> 00:20:26,230 "غير آمنة على أي سرعة". 424 00:20: