1 00:00:01,730 --> 00:00:05,060 ś It seems today that all you see ś 2 00:00:05,070 --> 00:00:08,340 ś Is violence in movies and sex on TV ś 3 00:00:08,340 --> 00:00:12,240 ś But where are those good old-fashioned values ś 4 00:00:12,240 --> 00:00:15,040 ś On which we used to rely? ś 5 00:00:15,040 --> 00:00:18,170 ś Lucky there's a family guy ś 6 00:00:18,180 --> 00:00:22,080 ś Lucky there's a man who positively can do ś 7 00:00:22,080 --> 00:00:24,010 ś All the things that make us ś 8 00:00:24,020 --> 00:00:25,210 ś Laugh and cry ś 9 00:00:25,220 --> 00:00:31,520 ś He's... a... Fam... ily... Guy! ś 10 00:00:38,130 --> 00:00:38,760 (grunts) 11 00:00:38,770 --> 00:00:40,910 Morning, Peter. Morning, Lois. 12 00:00:40,900 --> 00:00:42,160 You using the bathroom? 13 00:00:42,170 --> 00:00:43,030 Yeah. Why? 14 00:00:43,040 --> 00:00:43,810 I was just curious. 15 00:00:43,800 --> 00:00:45,970 Before you go, I wanna ask you a question. 16 00:00:45,970 --> 00:00:47,240 Is there something on my elbow? 17 00:00:47,240 --> 00:00:49,040 Me first, me first, me first! 18 00:00:49,040 --> 00:00:50,710 (both grunting) 19 00:00:55,150 --> 00:00:56,550 Peter, I'm going first. 20 00:00:56,550 --> 00:00:57,250 Oh, no, you don't! 21 00:00:57,250 --> 00:00:58,780 Move your ass, Peter! You move yours! 22 00:00:58,790 --> 00:01:01,190 I made reservations with the maitre d'. 23 00:01:01,190 --> 00:01:02,620 Isn't that right, Cornelius? 24 00:01:02,620 --> 00:01:04,090 Lois Griffin, poop for one. 25 00:01:04,090 --> 00:01:05,120 I also need a poop. 26 00:01:05,130 --> 00:01:06,230 Do you have a reservation, sir? 27 00:01:06,230 --> 00:01:08,070 Yeah, I called a couple days ago. 28 00:01:08,060 --> 00:01:09,290 Who did you speak to? 29 00:01:09,300 --> 00:01:12,340 Dave... ald... Jeff 30 00:01:12,330 --> 00:01:14,960 illiam... tonio? 31 00:01:14,970 --> 00:01:18,300 Davaldjeffilliamtonio hasn't worked here for four years. 32 00:01:18,310 --> 00:01:22,150 Ah, the hell with you. I'll use the other bathroom. 33 00:01:22,140 --> 00:01:24,170 MALE VOICE: Somebody's in here. 34 00:01:25,250 --> 00:01:26,720 Oh, excuse me. 35 00:01:26,710 --> 00:01:27,880 Good morning. 36 00:01:27,880 --> 00:01:30,480 Lois, since when does an elephant live here? 37 00:01:30,480 --> 00:01:33,920 He's an exchange student. Don't you remember? 38 00:01:33,920 --> 00:01:35,050 Oh, that's right. 39 00:01:35,060 --> 00:01:36,260 Don't you feel foolish? 40 00:01:36,260 --> 00:01:38,300 Well, how long does it usually take you? 41 00:01:38,290 --> 00:01:39,290 I don't remember. 42 00:01:39,290 --> 00:01:40,320 (to himself): Oh, my God, 43 00:01:40,330 --> 00:01:41,270 that is such a bunch of crap. 44 00:01:41,260 --> 00:01:44,360 I hope my son is having a better time with your family. 45 00:01:44,370 --> 00:01:47,140 (screams) Poachers! 46 00:01:49,170 --> 00:01:52,900 (whimpering) 47 00:01:52,970 --> 00:01:54,800 Joe, I need to use your bathroom. 48 00:01:54,810 --> 00:01:56,240 Sure, Peter. 49 00:01:59,380 --> 00:02:00,680 What the hell? 50 00:02:00,680 --> 00:02:02,140 How do you even? 51 00:02:02,150 --> 00:02:03,980 Wha...? It... 52 00:02:03,980 --> 00:02:05,710 I-I don't... 53 00:02:05,720 --> 00:02:06,980 Wait. How do I...? 54 00:02:06,990 --> 00:02:08,160 Uh, yeah, that's gonna be 55 00:02:08,160 --> 00:02:09,800 way too complicated for ya. 56 00:02:09,790 --> 00:02:11,090 How come there are two toilets? 57 00:02:11,090 --> 00:02:13,860 The other one's for blood. 58 00:02:13,860 --> 00:02:16,930 (whimpering) 59 00:02:18,000 --> 00:02:21,000 Cleveland's old house. Perfect! 60 00:02:21,000 --> 00:02:22,700 (whimpering) 61 00:02:22,700 --> 00:02:24,830 Damn, no toilet paper. 62 00:02:24,840 --> 00:02:25,400 (whimpers) 63 00:02:25,410 --> 00:02:27,280 Hey, Joe, can I borrow this? 64 00:02:27,270 --> 00:02:29,000 Sure. 65 00:02:34,880 --> 00:02:36,010 Peter, where have you been? 66 00:02:36,020 --> 00:02:38,290 Oh, let's just say I've been 67 00:02:38,290 --> 00:02:40,330 at Cleveland's empty house taking a dump. 68 00:02:40,320 --> 00:02:41,250 Ugh! That's disgusting! 69 00:02:41,260 --> 00:02:44,760 I will be taking all of my movements there from now on. 70 00:02:44,760 --> 00:02:47,090 All of 'em! Brrreeee-ha-ha! 71 00:02:47,090 --> 00:02:51,860 ś Let's get loud, let's get loud ś 72 00:02:51,870 --> 00:02:53,210 ś Turn the music up, let's do it ś 73 00:02:53,200 --> 00:02:56,700 ś Come on, people, let's get loud ś 74 00:02:56,700 --> 00:02:58,230 ś Let's get loud ś 75 00:02:58,240 --> 00:03:02,840 ś Turn the music up, don't you hear that sound? ś 76 00:03:02,840 --> 00:03:04,670 ś Let's get loud. ś 77 00:03:08,950 --> 00:03:10,250 Peter, your breakfast is ready. 78 00:03:10,250 --> 00:03:11,850 Hang on. I'll be right back, Lois. 79 00:03:11,850 --> 00:03:13,280 I'm just going across the street. 80 00:03:13,290 --> 00:03:15,730 Peter, you can't keep using Cleveland's bathroom. 81 00:03:15,720 --> 00:03:16,920 Oh, my God! Yes, I can! 82 00:03:16,920 --> 00:03:19,090 Cleveland's bathroom is the greatest discovery 83 00:03:19,090 --> 00:03:22,090 since fat women discovered Diet Coke. 84 00:03:23,200 --> 00:03:25,740 Now I can eat anything! 85 00:03:29,270 --> 00:03:31,370 Hey, hey, hey, no, no, no! What are you doing?! 86 00:03:31,370 --> 00:03:32,230 That's my bathroom! 87 00:03:32,240 --> 00:03:33,240 What are you talking about? 88 00:03:33,240 --> 00:03:34,800 We just rented this place. 89 00:03:34,810 --> 00:03:38,170 Holy crap! Dan Aykroyd and Chevy Chase! 90 00:03:38,180 --> 00:03:40,010 What the hell are you guys doing in Quahog? 91 00:03:40,010 --> 00:03:42,780 Oh, we're just doing research for a movie. 92 00:03:42,780 --> 00:03:44,350 Oh, my God, that's amazing! 93 00:03:44,350 --> 00:03:45,210 Listen, I gotta tell you guys, 94 00:03:45,220 --> 00:03:47,880 I've watched all your movies, like, a thousand times. 95 00:03:47,890 --> 00:03:49,050 You saw Cops a nd Robbersons? 96 00:03:49,060 --> 00:03:49,930 And My Stepmother I s An Alien? 97 00:03:49,920 --> 00:03:53,790 Almost all of 'em. Boy, I sure would love it if you guys would come 98 00:03:53,790 --> 00:03:55,090 to our house for dinner tonight. 99 00:03:55,100 --> 00:03:56,040 My wife's cooking sucks, 100 00:03:56,030 --> 00:03:57,460 but I just want to look at ya. 101 00:03:57,460 --> 00:03:59,290 You like meat loaf? Uh, yeah, sure. 102 00:03:59,300 --> 00:04:00,330 All right, see you at 8:00. 103 00:04:00,330 --> 00:04:02,900 Oh, man I can't believe I'm gonna have dinner 104 00:04:02,900 --> 00:04:04,300 with two of the three amigos. 105 00:04:04,300 --> 00:04:05,400 This is gonna be way better 106 00:04:05,410 --> 00:04:08,980 than when we had that Victorian girl ghost over for dinner. 107 00:04:08,980 --> 00:04:09,380 (sobs) 108 00:04:09,380 --> 00:04:11,980 My governess drowned me in a well. 109 00:04:11,980 --> 00:04:15,740 You are a horrible dinner guest. 110 00:04:20,090 --> 00:04:20,960 Can you believe it? 111 00:04:20,950 --> 00:04:23,320 We're eating with two of the three ghostbusters. 112 00:04:23,320 --> 00:04:24,390 Actually, I wasn't in that. 113 00:04:24,390 --> 00:04:27,190 Look at these guys, they can't take a compliment. 114 00:04:27,190 --> 00:04:28,590 You know, you guys are funny, 115 00:04:28,600 --> 00:04:30,940 but, uh, I got a confession to make. 116 00:04:30,930 --> 00:04:33,360 I'm a pretty funny guy myself. 117 00:04:33,370 --> 00:04:35,940 Maybe I say a few things here, maybe I get a few laughs. 118 00:04:35,940 --> 00:04:37,210 Maybe you guys put me in one of your pictures. 119 00:04:37,200 --> 00:04:39,840 Uh, well, uh, yeah, I suppose it's possible. 120 00:04:39,840 --> 00:04:41,970 Yeah, we got all kinds of roles available. 121 00:04:41,980 --> 00:04:42,950 Speaking roles, background roles. 122 00:04:42,940 --> 00:04:44,070 Background would be good for you. 123 00:04:44,080 --> 00:04:45,870 Ooh, yeah. Speaking role or background role. 124 00:04:45,880 --> 00:04:46,580 Either one would be good. 125 00:04:46,580 --> 00:04:48,480 You know, I'm really good at sight gags. 126 00:04:48,480 --> 00:04:51,310 Oh, I didn't mean to do that. 127 00:04:51,320 --> 00:04:53,420 Now it's everywhere! 128 00:04:53,420 --> 00:04:55,250 That's comedy. 129 00:04:55,260 --> 00:04:55,830 (laughs) 130 00:04:55,820 --> 00:04:58,150 Peter, what the hell is wrong with you? That's not funny. 131 00:04:58,160 --> 00:04:59,350 Oh, well, interesting opinion, Lois. 132 00:04:59,360 --> 00:05:02,120 Gee, I wonder if there's anyone else at this table 133 00:05:02,130 --> 00:05:03,090 who's maybe more qualified 134 00:05:03,100 --> 00:05:04,400 to say what's funny than you are? 135 00:05:04,400 --> 00:05:06,830 Well, we'd need to see a little bit more, 136 00:05:06,830 --> 00:05:08,460 but, uh... (chuckles) Is that the time? 137 00:05:08,470 --> 00:05:10,670 I can't believe that's the time. It's late. 138 00:05:10,670 --> 00:05:13,140 I don't understand. You're not wearing a watch. 139 00:05:13,140 --> 00:05:15,640 You see, that's sort of a joke, Peter. 140 00:05:15,640 --> 00:05:18,040 Oh. Well, that's not that funny. 141 00:05:18,050 --> 00:05:19,920 It's kind of funny, you know. 142 00:05:19,910 --> 00:05:20,480 No, it's not funny. 143 00:05:20,480 --> 00:05:22,110 See, if you had said something like, 144 00:05:22,120 --> 00:05:23,990 "Oh, it's half past a freckle." 145 00:05:23,980 --> 00:05:24,380 (laughs) 146 00:05:24,380 --> 00:05:27,880 Oh, you know, I'm thinking of the three of you. 147 00:05:27,890 --> 00:05:29,380 I'm-I'm thinking this guy... 148 00:05:29,390 --> 00:05:31,050 Let me show you something that's funny. 149 00:05:31,060 --> 00:05:33,060 Okay, here's an impression of John Wayne 150 00:05:33,060 --> 00:05:34,220 on the first Thanksgiving. 151 00:05:34,230 --> 00:05:35,490 (normal voice): I'm John Wayne 152 00:05:35,500 --> 00:05:38,270 at the first Thanksgiving, pilgrims. 153 00:05:38,270 --> 00:05:41,270 Happy Thanksgiving, pilgrims. 154 00:05:41,270 --> 00:05:42,330 (laughs) 155 00:05:42,340 --> 00:05:43,380 Where's this guy been? 156 00:05:43,370 --> 00:05:45,170 Well, Mr. Griffin, this has been a lot of fun. 157 00:05:45,170 --> 00:05:47,940 A lot of fun. But we gotta get back over to our place 158 00:05:47,940 --> 00:05:51,010 Mm-hmm. and, uh, kinda do, uh... what do we have to do? 159 00:05:51,010 --> 00:05:52,310 Roll some joints and get high. 160 00:05:52,310 --> 00:05:54,140 Yeah, we gotta do those things. 161 00:05:54,150 --> 00:05:54,710 That's not funny. 162 00:05:54,720 --> 00:05:57,360 Drugs aren't funny. They ruin lives. 163 00:05:57,350 --> 00:05:57,980 Amen. 164 00:05:57,990 --> 00:05:59,590 No, Peter, you're not funny. 165 00:05:59,590 --> 00:06:02,060 I'm afraid Dan's right. You're not funny at all. 166 00:06:02,060 --> 00:06:03,160 I don't get it. 167 00:06:03,160 --> 00:06:05,160 You're painfully unfunny. 168 00:06:05,560 --> 00:06:08,260 Get the (bleep) out of my house! 169 00:06:10,860 --> 00:06:13,000 Hey, Stewie, can I talk to you for a sec? 170 00:06:13,000 --> 00:06:14,130 Look, Brian, I've colored 171 00:06:14,130 --> 00:06:15,260 Sebastian the crab blue. 172 00:06:15,270 --> 00:06:17,930 If that isn't a middle finger to society, 173 00:06:17,940 --> 00:06:19,400 I don't know what is. 174 00:06:19,410 --> 00:06:21,180 Ew, I don't like it anymore. 175 00:06:21,180 --> 00:06:23,180 I wish I had colored him red. 176 00:06:23,180 --> 00:06:24,220 Do you think it's a little odd 177 00:06:24,210 --> 00:06:27,610 that Chevy Chase and Dan Aykroyd have moved into Quahog together? 178 00:06:27,610 --> 00:06:29,440 I mean... why here, why now? 179 00:06:29,450 --> 00:06:30,180 I don't know. 180 00:06:30,180 --> 00:06:32,310 Maybe we go over there and find out. 181 00:06:32,320 --> 00:06:33,420 Maybe we do. 182 00:06:33,420 --> 00:06:34,220 Hey. Hi, there. 183 00:06:34,220 --> 00:06:39,020 Uh, can you guys tell Meg I'm seeing someone? 184 00:06:41,300 --> 00:06:42,200 BRIAN: You see anything? 185 00:06:42,200 --> 00:06:44,170 Doesn't look like anybody's home. 186 00:06:44,160 --> 00:06:45,630 (guns cock) 187 00:06:47,070 --> 00:06:50,480 Won't you gentleman have a Pepsi? 188 00:06:58,950 --> 00:06:59,720 What do we do? 189 00:06:59,710 --> 00:07:04,310 "Won't you gentleman have a Pepsi?" 190 00:07:08,360 --> 00:07:12,300 (both screaming) 191 00:07:12,290 --> 00:07:15,390 Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God! 192 00:07:15,400 --> 00:07:18,040 Yell, yell, yell, yell, yell, yell. 193 00:07:21,000 --> 00:07:22,870 (electronic trilling) 194 00:07:26,170 --> 00:07:27,170 What the...? 195 00:07:27,170 --> 00:07:28,900 What the hell is this place? 196 00:07:28,910 --> 00:07:29,670 Welcome to D.U.M.P.-- 197 00:07:29,680 --> 00:07:32,320 Deep Underground Military Protection Facility. 198 00:07:32,310 --> 00:07:33,580 Wouldn't that be D.U.M.P.F.? 199 00:07:33,580 --> 00:07:35,140 The "F" is silent, like in "knife." 200 00:07:35,150 --> 00:07:38,050 We're actually working for the federal government 201 00:07:38,050 --> 00:07:39,080 and we need your help. 202 00:07:39,090 --> 00:07:40,890 Do you want to be spies like us? 203 00:07:40,890 --> 00:07:42,680 Can we be spies like them? 204 00:07:42,690 --> 00:07:45,650 We've actually resolved our differences. 205 00:07:51,230 --> 00:07:52,560 Wait a minute, I don't understand. 206 00:07:52,570 --> 00:07:54,740 What do you mean you guys work for the government? 207 00:07:54,740 --> 00:07:56,440 Well, Brian, it turns out Spies Like Us 208 00:07:56,440 --> 00:07:58,440 was Ronald Reagan's favorite movie. 209 00:07:58,440 --> 00:08:00,800 So he actually appointed us honorary spies 210 00:08:00,810 --> 00:08:01,650 back in the '80s. 211 00:08:01,640 --> 00:08:03,540 That still doesn't explain what you're doing here. 212 00:08:03,540 --> 00:08:05,070 You see, Brian, during the Cold War 213 00:08:05,080 --> 00:08:08,010 the Soviet Union brainwashed dozens of American civilians, 214 00:08:08,020 --> 00:08:09,420 effectively making them sleeper agents 215 00:08:09,420 --> 00:08:11,360 who could be activated at any time 216 00:08:11,350 --> 00:08:13,120 to do the work of the KGB. 217 00:08:13,120 --> 00:08:13,950 Activated how? 218 00:08:13,950 --> 00:08:15,280 The agents could be activated 219 00:08:15,290 --> 00:08:16,720 by uttering a predetermined phrase. 220 00:08:16,720 --> 00:08:18,550 At which point, they would snap into a trance 221 00:08:18,560 --> 00:08:21,490 and mindlessly carry out whatever orders they were given 222 00:08:21,500 --> 00:08:22,600 by their KGB handlers. 223 00:08:22,600 --> 00:08:24,870 Well, I mean, what if they encountered somebody 224 00:08:24,870 --> 00:08:26,440 who said the phrase accidentally? 225 00:08:26,430 --> 00:08:27,060 Not possible. 226 00:08:27,070 --> 00:08:28,140 The activation phrase was something 227 00:08:28,140 --> 00:08:30,310 that no one would ever think to utter. What is it? 228 00:08:30,300 --> 00:08:34,300 The phrase is, "Gosh, that Italian family at the next table 229 00:08:34,310 --> 00:08:35,600 sure is quiet." 230 00:08:35,610 --> 00:08:36,570 You see, the U.S. government 231 00:08:36,580 --> 00:08:38,450 believes that one of these sleeper agents 232 00:08:38,450 --> 00:08:39,380 is right here in Quahog. 233 00:08:39,380 --> 00:08:42,080 Now you two... individuals live here. 234 00:08:42,080 --> 00:08:43,250 Are there any local residents 235 00:08:43,250 --> 00:08:44,350 whom you've seen acting strangely? 236 00:08:44,350 --> 00:08:45,680 Well, there's a pedophile up the street 237 00:08:45,690 --> 00:08:47,560 that nobody seems to be doing anything about, 238 00:08:47,550 --> 00:08:49,080 but it's mainly because he's so funny. 239 00:08:49,090 --> 00:08:51,590 Well, look, we'd be happy to help in any way we can. 240 00:08:51,590 --> 00:08:53,620 Hey, is Ron Howard's weird-looking brother 241 00:08:53,630 --> 00:08:55,100 one of these lab technicians? 242 00:08:55,100 --> 00:08:56,870 Of course he is. It's an '80s movie. 243 00:08:56,860 --> 00:09:00,260 Hey, there's something on the screen. 244 00:09:03,040 --> 00:09:04,640 And those two bums turned to me 245 00:09:04,640 --> 00:09:06,170 and said, "You're not funny, Peter." 246 00:09:06,170 --> 00:09:08,440 In my own house. Well, what was the bit? 247 00:09:08,440 --> 00:09:09,040 Okay, ready? 248 00:09:09,040 --> 00:09:13,480 (John Wayne voice): I'm John Wayne at the first Thanksgiving, pilgrims. 249 00:09:13,480 --> 00:09:16,280 Happy Thanksgiving, pilgrims. 250 00:09:16,280 --> 00:09:17,610 (both laughing) 251 00:09:17,620 --> 00:09:19,490 Oh, my. Oh, my. 252 00:09:19,490 --> 00:09:20,630 Oh, my God, Peter, I'll tell ya-- 253 00:09:20,620 --> 00:09:23,390 and I'm your friend and I'll be honest with you-- 254 00:09:23,390 --> 00:09:24,420 that's funny; that is funny. 255 00:09:24,420 --> 00:09:27,460 You know what I appreciate about your joke, Peter? 256 00:09:27,460 --> 00:09:29,490 It's clean-- it's clean funny. 257 00:09:29,500 --> 00:09:30,670 I just wish there was some way 258 00:09:30,660 --> 00:09:31,830 I could show them how wrong they are. 259 00:09:31,830 --> 00:09:34,360 Show 'em that we know comedy better than they do. 260 00:09:34,370 --> 00:09:35,160 Hey, I got an idea. 261 00:09:35,170 --> 00:09:38,200 What's the most consistently funny form of comedy 262 00:09:38,210 --> 00:09:40,280 in existence? 263 00:09:40,270 --> 00:09:41,740 Improv? Improv! 264 00:09:41,740 --> 00:09:43,610 Improv. Improv. 265 00:09:43,610 --> 00:09:44,510 Improv. 266 00:09:44,510 --> 00:09:45,410 Improv! 267 00:09:45,410 --> 00:09:47,440 We'll start our own improv group 268 00:09:47,450 --> 00:09:50,090 and put on a show. All right! 269 00:09:52,090 --> 00:09:55,190 Thank you for seeing us on such short notice, Mayor West. 270 00:09:55,190 --> 00:09:56,620 No problem, gentlemen. 271 00:09:56,620 --> 00:09:58,650 May I call you gentlemen? Yeah. 272 00:09:58,660 --> 00:10:02,320 Now you say this spy is located somewhere in Quahog? 273 00:10:02,330 --> 00:10:04,760 That's right. We need you to set up some roadblocks 274 00:10:04,770 --> 00:10:06,140 to help us contain him. 275 00:10:06,130 --> 00:10:07,160 Do you have any clues 276 00:10:07,170 --> 00:10:09,310 regarding the identity of the spy? 277 00:10:09,300 --> 00:10:10,370 It's a little tricky, sir. 278 00:10:10,370 --> 00:10:12,200 See, the operative is completely unaware 279 00:10:12,210 --> 00:10:13,350 that he's been programmed. 280 00:10:13,340 --> 00:10:14,500 And the only way to activate him 281 00:10:14,510 --> 00:10:16,540 and discover his identity is by saying the phrase, 282 00:10:16,540 --> 00:10:20,740 "Gosh, that Italian family at the next table sure is quiet." 283 00:10:20,750 --> 00:10:23,120 (speaking Russian) 284 00:10:25,850 --> 00:10:27,180 It's him! 285 00:10:40,400 --> 00:10:42,330 (beeping) 286 00:10:45,170 --> 00:10:46,500 (groans) 287 00:10:46,510 --> 00:10:49,310 I haven't been this... (moaning) 288 00:10:49,310 --> 00:10:51,540 since I... (moaning) 289 00:10:54,380 --> 00:10:54,980 I-I don't... 290 00:10:54,980 --> 00:10:58,410 I don't really know what I'm supposed to be doing. 291 00:10:58,420 --> 00:10:59,920 Uh, but... 292 00:10:59,920 --> 00:11:02,320 Oh, there's track star Wilma Rudolph. 293 00:11:02,320 --> 00:11:04,650 Obviously she had something to do with the gag, 294 00:11:04,660 --> 00:11:06,920 but I didn't hear the setup, 295 00:11:06,930 --> 00:11:09,470 so I don't really know the context. 296 00:11:09,460 --> 00:11:12,290 Hey, I wonder what Peter's up to? 297 00:11:14,270 --> 00:11:17,480 Okay, so we gotta come up with a name for our improv group. 298 00:11:17,470 --> 00:11:18,500 Anybody got anything? 299 00:11:18,510 --> 00:11:19,410 Um... Um... 300 00:11:19,410 --> 00:11:21,650 How about "The Joke Ridge Boys"? 301 00:11:21,640 --> 00:11:22,470 Eh. Not bad. 302 00:11:22,480 --> 00:11:23,920 Wait, how about "Funny Side Up"? 303 00:11:23,910 --> 00:11:26,270 No, no, no, guys, guys, we've got the name. 304 00:11:26,280 --> 00:11:29,710 It's "Impravda: The Truth is Ad-libbed." 305 00:11:29,720 --> 00:11:32,890 What about "Deliveries in Rear"? 306 00:11:32,890 --> 00:11:33,690 Oh, yes! 307 00:11:33,690 --> 00:11:36,760 No, no, you can't just jam jokes in for no reason. 308 00:11:36,760 --> 00:11:38,430 It has to be organic to the situation. 309 00:11:38,430 --> 00:11:40,900 What the hell you being so friggin' comedy Hitler about? 310 00:11:40,890 --> 00:11:43,290 I was in three improv groups in college, Peter. 311 00:11:43,300 --> 00:11:46,070 I was in "Improvidence," I was in the "Wackadamia Nuts" 312 00:11:46,070 --> 00:11:47,840 and I know I'm dating myself here, 313 00:11:47,830 --> 00:11:49,300 but "Three Smile Island." 314 00:11:49,300 --> 00:11:49,830 My point being 315 00:11:49,840 --> 00:11:52,010 that I am the only experienced member of this group. 316 00:11:52,010 --> 00:11:55,650 I can already tell this is not going to be fun. 317 00:12:06,650 --> 00:12:07,780 How do we know where to start looking? 318 00:12:07,790 --> 00:12:10,160 The tracking beacon I shot into Mayor West's ankle 319 00:12:10,160 --> 00:12:11,630 will allow us to locate him. 320 00:12:11,630 --> 00:12:14,370 (rapid beeping) 321 00:12:16,200 --> 00:12:19,170 Wow, those are the Russian people? 322 00:12:19,930 --> 00:12:22,560 I mean, granted, you do think of bears on unicycles 323 00:12:22,570 --> 00:12:24,100 when you think of the Russian people, 324 00:12:24,100 --> 00:12:26,500 but they're all bears on unicycles? 325 00:12:26,510 --> 00:12:27,780 Bears on unicycles, every one. 326 00:12:27,770 --> 00:12:28,570 So what do we do now? 327 00:12:28,580 --> 00:12:30,850 We're undercover U.S. agents in a hostile foreign territory. 328 00:12:30,840 --> 00:12:33,510 We've just gotta make sure we don't do anything 329 00:12:33,510 --> 00:12:34,410 that makes us stick out. 330 00:12:34,410 --> 00:12:37,580 Hey! They're not bears on unicycles! 331 00:12:37,580 --> 00:12:38,780 (guns cocking) 332 00:12:38,790 --> 00:12:40,390 You are under arrest. 333 00:12:40,390 --> 00:12:42,660 Oop. Time to lose this costume. 334 00:12:43,590 --> 00:12:46,420 (high-pitched voice): 'Cause we're in Russia! 335 00:12:55,370 --> 00:12:59,800 Here are the American spies we captured, Mr. Prime Minister. 336 00:13:02,610 --> 00:13:04,840 (all gasping) 337 00:13:04,840 --> 00:13:06,410 (all sighing) 338 00:13:07,450 --> 00:13:09,490 (all gasping) 339 00:13:10,920 --> 00:13:12,560 (all sighing) 340 00:13:13,890 --> 00:13:16,460 (all gasping) 341 00:13:16,460 --> 00:13:17,630 (all sighing) 342 00:13:17,620 --> 00:13:20,020 Well, he was "Putin" us on, huh? 343 00:13:20,030 --> 00:13:21,070 Right? 344 00:13:21,060 --> 00:13:22,690 What do you think of that? 345 00:13:22,700 --> 00:13:23,540 Chevy, right? 346 00:13:23,530 --> 00:13:24,860 That would have passed for funny 347 00:13:24,860 --> 00:13:26,600 in one of your movies, right? 348 00:13:26,600 --> 00:13:27,560 Okay, movin' on. 349 00:13:27,570 --> 00:13:29,740 Gentlemen, let me put your minds at ease. 350 00:13:29,740 --> 00:13:33,610 I know why you are here, and I mean to help you. 351 00:13:33,610 --> 00:13:35,380 Oh... (laughing) 352 00:13:35,380 --> 00:13:36,050 Well, terrific. 353 00:13:36,040 --> 00:13:39,910 The truth is, the reactivation of a Cold War sleeper spy 354 00:13:39,910 --> 00:13:42,510 would be an embarrassment to my government. 355 00:13:42,520 --> 00:13:43,820 On the scale of our 1981 356 00:13:43,820 --> 00:13:46,120 failed Czechoslovakian occupation outpost 357 00:13:46,120 --> 00:13:48,680 which was penetrated by Bill Murray, Harold Ramis 358 00:13:48,690 --> 00:13:51,150 and their ragtag band of misfit soldiers 359 00:13:51,160 --> 00:13:52,500 who didn't even graduate. 360 00:13:52,490 --> 00:13:54,190 They slept through the graduation ceremony 361 00:13:54,190 --> 00:13:56,730 and somehow managed to come out of the manhole 362 00:13:56,730 --> 00:13:58,730 wearing clean pressed suit, as you say. 363 00:13:58,730 --> 00:14:00,660 So the long and the veiny of it is 364 00:14:00,670 --> 00:14:01,870 you're gonna help us out, right? 365 00:14:01,870 --> 00:14:04,100 I will provide you with transportation, 366 00:14:04,100 --> 00:14:06,070 passports, food, supplies, 367 00:14:06,070 --> 00:14:08,070 everything from A to backwards R. 368 00:14:08,070 --> 00:14:10,810 Wow, thank you so much for your help, Mr. Putin. 369 00:14:10,810 --> 00:14:12,970 Would you like to see Russian cutaway gag? 370 00:14:12,980 --> 00:14:15,910 Yeah, sure. Here is Russian cutaway gag. 371 00:14:15,920 --> 00:14:18,460 (shouting in Russian) 372 00:14:25,430 --> 00:14:27,770 (laughing) 373 00:14:29,930 --> 00:14:30,860 Where the hell is Quagmire? 374 00:14:30,860 --> 00:14:34,000 I don't know. He said improv rehearsal at 7:00, right? 375 00:14:34,000 --> 00:14:35,000 Yeah, where is Quagmire? 376 00:14:35,000 --> 00:14:35,830 I haven't seen him all day. 377 00:14:35,840 --> 00:14:38,710 Oh, you know what? I think he went down to the bank. 378 00:14:38,710 --> 00:14:40,480 What was that? What'd you hit me for? 379 00:14:40,470 --> 00:14:41,740 I'm passing the story on to you. 380 00:14:41,740 --> 00:14:43,000 Keep it going, keep the story going. 381 00:14:43,010 --> 00:14:44,570 Huh? What's Quagmire doing at the bank? 382 00:14:44,580 --> 00:14:45,680 It's improv, Peter. You don't think, 383 00:14:45,680 --> 00:14:46,710 you don't think, you don't think. 384 00:14:46,710 --> 00:14:47,780 You just keep talking. You don't think. 385 00:14:47,780 --> 00:14:49,010 Don't think, don't think. What comes to mind? 386 00:14:49,020 --> 00:14:50,820 Talk, talk, talk, talk, talk! Oh, I get it! 387 00:14:50,820 --> 00:14:52,120 Tap me, Quagmire, tap me! 388 00:14:52,120 --> 00:14:54,520 Quagmire went to the bank to donate sperm, 389 00:14:54,520 --> 00:14:55,820 because it's a sperm bank. 390 00:14:55,820 --> 00:14:56,550 Yes! There you go. 391 00:14:56,560 --> 00:14:58,500 He's moving it forward, he's moving it forward. 392 00:14:58,490 --> 00:15:00,120 See, Peter? Now tap Peter. 393 00:15:00,130 --> 00:15:02,000 (John Wayne voice): Hey, pilgrims. 394 00:15:02,000 --> 00:15:04,670 Happy Thanksgiving, pilgrims. 395 00:15:04,660 --> 00:15:05,860 It's me, John Wayne. 396 00:15:05,870 --> 00:15:07,410 Oh, no. All right, you know what? 397 00:15:07,400 --> 00:15:08,230 You're not loosened up yet. 398 00:15:08,230 --> 00:15:10,130 All right, l-let's do some warm-up exercises. 399 00:15:10,140 --> 00:15:12,840 Okay, this is one we call "Going Bananas." 400 00:15:12,840 --> 00:15:13,400 Okay. 401 00:15:13,410 --> 00:15:16,180 ś I'm a banana, I'm a banana ś 402 00:15:16,180 --> 00:15:19,220 ś Peel the banana, peel the banana ś 403 00:15:19,210 --> 00:15:22,940 ś Now go bananas, go, go bananas ś 404 00:15:22,950 --> 00:15:24,810 (yelling): Gah...! 405 00:15:24,820 --> 00:15:27,120 Whoa! Come on, you guys, do it with me! 406 00:15:27,120 --> 00:15:28,550 Go bananas! Yeah! 407 00:15:28,560 --> 00:15:31,000 (yelling): Wah...! 408 00:15:30,990 --> 00:15:32,650 Whole body, Joe, whole body! 409 00:15:32,660 --> 00:15:33,920 (Quagmire and Joe yelling) 410 00:15:33,930 --> 00:15:35,530 Come on, go bananas! 411 00:15:35,530 --> 00:15:37,260 Am I doing it?! Am I doing it?! 412 00:15:37,260 --> 00:15:38,730 (bleep) the matter with you guys? 413 00:15:38,730 --> 00:15:39,830 All right, let's try something else. 414 00:15:39,830 --> 00:15:43,000 Okay, this is a warm-up exercise called "One Word Story." 415 00:15:43,000 --> 00:15:44,970 Now, I start a story with one word 416 00:15:44,970 --> 00:15:48,000 and then you each continue with one word at a time. 417 00:15:48,010 --> 00:15:49,080 Okay, ready? Yeah, yeah. 418 00:15:49,080 --> 00:15:51,080 I'm into this now. Okay. 419 00:15:51,080 --> 00:15:52,050 The. 420 00:15:52,050 --> 00:15:53,080 Dog. 421 00:15:53,080 --> 00:15:54,040 And. 422 00:15:54,050 --> 00:15:55,050 My. 423 00:15:55,050 --> 00:15:56,080 Mom. 424 00:15:56,080 --> 00:15:57,050 And. 425 00:15:57,050 --> 00:15:57,950 This. 426 00:15:57,950 --> 00:15:59,080 Handkerchief. 427 00:15:59,090 --> 00:15:59,990 And. 428 00:15:59,990 --> 00:16:01,690 Twenty. Birds. 429 00:16:01,690 --> 00:16:02,950 And. Peter! 430 00:16:02,960 --> 00:16:03,960 Geez! And. 431 00:16:03,960 --> 00:16:04,960 Peter, hang on a sec. 432 00:16:04,960 --> 00:16:06,190 You're not contributing. 433 00:16:06,190 --> 00:16:06,860 I'm doing it. 434 00:16:06,860 --> 00:16:08,090 You're not adding information. 435 00:16:08,090 --> 00:16:09,660 Well, one of you guys says "Thanksgiving," 436 00:16:09,660 --> 00:16:11,160 I got a good idea where to go with it. 437 00:16:11,160 --> 00:16:13,860 Okay, Peter, let's try something different. 438 00:16:13,870 --> 00:16:15,310 Okay, close your eyes. 439 00:16:15,300 --> 00:16:17,600 What's the first thing you see? Uh... 440 00:16:17,600 --> 00:16:20,070 Don't think, just say it. First thing. Pelican. 441 00:16:20,070 --> 00:16:21,140 Okay, what's he doing? 442 00:16:21,140 --> 00:16:22,700 He's complaining about 443 00:16:22,710 --> 00:16:23,810 some undercooked food. 444 00:16:23,810 --> 00:16:24,840 Who's he complaining to? 445 00:16:24,840 --> 00:16:26,370 A snooty French waiter. 446 00:16:26,380 --> 00:16:28,280 Who's really mean to his customers. 447 00:16:28,280 --> 00:16:30,780 But then when he goes home, his own life's sad, 448 00:16:30,780 --> 00:16:32,580 'cause his girlfriend's mean to him 449 00:16:32,590 --> 00:16:34,330 and his apartment isn't so very nice. 450 00:16:34,320 --> 00:16:36,990 And he's always running out of paper towels. 451 00:16:36,990 --> 00:16:40,690 (panting) 452 00:16:40,690 --> 00:16:41,590 I saw it. 453 00:16:41,590 --> 00:16:42,620 I seen it, Quagmire. 454 00:16:42,630 --> 00:16:45,330 I was there, in the apartment. 455 00:16:45,330 --> 00:16:46,760 We're ready. 456 00:16:49,340 --> 00:16:50,540 If these signatures are correct, 457 00:16:50,540 --> 00:16:53,680 Mayor West is located one-third of a kilometer that way. 458 00:16:53,670 --> 00:16:54,740 Just over this rise. 459 00:16:54,740 --> 00:16:55,770 Yeah, that's what you told us 460 00:16:55,780 --> 00:16:57,820 a third of a kilometer ago, you douche. 461 00:16:57,810 --> 00:16:58,970 Perhaps you'd like to do something 462 00:16:58,980 --> 00:17:01,710 besides criticizing me and quoting my movies. 463 00:17:01,710 --> 00:17:05,050 You just watch your mouth, mister. 464 00:17:06,090 --> 00:17:07,390 Look! 465 00:17:12,930 --> 00:17:14,270 (all gasp) 466 00:17:22,940 --> 00:17:24,710 Anyway, I'd be happy to help you 467 00:17:24,700 --> 00:17:27,100 conduct a search of Quahog and find-- 468 00:17:27,110 --> 00:17:28,180 What the hell? 469 00:17:28,170 --> 00:17:28,700 Where am I? 470 00:17:28,710 --> 00:17:31,910 I didn't just bite into a York Peppermint Patty, did I? 471 00:17:31,910 --> 00:17:33,140 Mayor West, you're in Russia. 472 00:17:33,150 --> 00:17:35,020 You've just launched a nuclear missile 473 00:17:35,010 --> 00:17:36,010 against the United States. 474 00:17:36,020 --> 00:17:38,220 Well, this day has taken a bad turn. 475 00:17:38,220 --> 00:17:41,180 Like Mike Brady's first marriage. 476 00:17:41,190 --> 00:17:42,960 Here's your beer, honey. 477 00:17:43,990 --> 00:17:47,720 Huh. I don't remember asking for a warm beer. 478 00:17:47,730 --> 00:17:49,700 Well, I didn't want to quit working! 479 00:17:49,700 --> 00:17:50,130 You made me! 480 00:17:50,130 --> 00:17:53,190 You don't talk to me that way! 481 00:17:55,270 --> 00:17:57,400 Alice, what did you see? 482 00:17:57,400 --> 00:17:58,930 Enough to know I'm getting a raise. 483 00:17:58,940 --> 00:18:03,810 (upbeat musical stinger plays over goofy recorded laughter) 484 00:18:09,380 --> 00:18:09,810 What the...? 485 00:18:09,820 --> 00:18:12,320 Oh, man, we're supposed to do a show tonight. 486 00:18:12,320 --> 00:18:13,620 Where's the audience? 487 00:18:13,620 --> 00:18:14,820 I don't see them anywhere. 488 00:18:14,820 --> 00:18:16,280 If only they could make some noise 489 00:18:16,290 --> 00:18:17,750 to let me know they're here. 490 00:18:17,760 --> 00:18:18,900 MAN: We're here! 491 00:18:18,890 --> 00:18:19,920 Oh, there you are! 492 00:18:19,930 --> 00:18:20,830 (chuckles): Oh, thank God. 493 00:18:20,830 --> 00:18:22,230 Well, we're "Room For Improv-ment." 494 00:18:22,230 --> 00:18:24,830 So, without further ado, I need a place. 495 00:18:24,830 --> 00:18:25,790 MAN: Your ass! 496 00:18:25,800 --> 00:18:27,160 (chuckles): Okay, come on now. 497 00:18:27,170 --> 00:18:28,110 Something serious. 498 00:18:28,100 --> 00:18:28,930 MAN: Your mom's ass! 499 00:18:28,940 --> 00:18:31,110 Hey, let's get that guy out of here, huh? 500 00:18:31,100 --> 00:18:31,830 Okay, a real place. 501 00:18:31,840 --> 00:18:34,300 MAN 2: Goldman's Pharmacy on Third and Maple. 502 00:18:34,310 --> 00:18:35,610 WOMAN: Give him the hours. 503 00:18:35,610 --> 00:18:36,400 MAN 2: 8:00 a.m. to... 504 00:18:36,410 --> 00:18:38,410 Okay, I heard "pharmacy." Who's in the pharmacy? 505 00:18:38,410 --> 00:18:39,170 PETER: John Wayne. 506 00:18:39,180 --> 00:18:41,880 What the-- Peter, you're not supposed to be in the audience! 507 00:18:41,880 --> 00:18:45,010 Get the hell up on stage! 508 00:18:45,020 --> 00:18:45,550 All right. 509 00:18:45,550 --> 00:18:47,280 Hey, there, sir, welcome to my pharmacy. 510 00:18:47,290 --> 00:18:47,790 Can I help you? 511 00:18:47,790 --> 00:18:49,960 Here's John Wayne at the first Thanksgiving. 512 00:18:49,960 --> 00:18:53,200 (John Wayne voice): Happy Thanksgiving, pilgrims. 513 00:18:53,190 --> 00:18:55,060 (laughter, applause) 514 00:18:55,060 --> 00:18:55,860 Ah, you like that? 515 00:18:55,860 --> 00:18:59,030 Okay, here's John Wayne Bobbitt at the first Thanksgiving: 516 00:18:59,030 --> 00:19:02,160 Where's my penis, pilgrims? 517 00:19:02,170 --> 00:19:03,230 (laughter) 518 00:19:03,240 --> 00:19:06,210 And here's John Wayne Gacy at the first Thanksgiving. 519 00:19:06,210 --> 00:19:11,020 I want to dress up like a clown and have sex with children 520 00:19:11,010 --> 00:19:12,810 and kill them, pilgrims. 521 00:19:12,810 --> 00:19:15,140 (laughter, applause) 522 00:19:15,150 --> 00:19:17,180 Guys, I got to split. 523 00:19:17,180 --> 00:19:19,850 I took a wet duke. 524 00:19:19,850 --> 00:19:20,150 And. 525 00:19:20,150 --> 00:19:22,720 Okay, this is not something that should ever have been attempted. 526 00:19:22,720 --> 00:19:24,920 Thank you very much. Good night, everybody. 527 00:19:24,920 --> 00:19:26,790 Improv! 528 00:19:40,310 --> 00:19:43,150 I wish there was some way I could have prevented this. 529 00:19:43,140 --> 00:19:44,340 It wasn't your fault, Mayor West. 530 00:19:44,340 --> 00:19:45,740 There's nothing you could've done. 531 00:19:45,750 --> 00:19:48,190 To be honest, I don't remember a thing. 532 00:19:48,180 --> 00:19:49,210 Except how much I love 533 00:19:49,220 --> 00:19:51,420 the Michael Jackson "Thriller" video. 534 00:19:51,420 --> 00:19:54,030 Boy, could that guy dance! 535 00:19:54,020 --> 00:19:55,350 "Guy dance?" 536 00:19:55,360 --> 00:19:56,190 Guidance. 537 00:19:56,190 --> 00:19:57,420 Source programmable guidance. 538 00:19:57,420 --> 00:20:00,090 We can reprogram and disarm the missile from here! 539 00:20:00,090 --> 00:20:01,060 From here?! Well, our arms 540 00:20:01,060 --> 00:20:02,760 would have to be 40 feet long, Dan. 541 00:20:02,760 --> 00:20:03,990 No, yutz, not from right here. 542 00:20:04,000 --> 00:20:05,340 We go over there and do it. 543 00:20:05,330 --> 00:20:07,330 Oh, right. Oh, come on, Chevy. 544 00:20:07,330 --> 00:20:10,030 You should've known what he was talking about. 545 00:20:10,040 --> 00:20:11,380 All I have to do is bypass 546 00:20:11,370 --> 00:20:13,230 the primary navigational guidance circuits, 547 00:20:13,240 --> 00:20:15,200 deprogram the hardwired safety overrides 548 00:20:15,210 --> 00:20:17,340 and reconfigure the motherboard so that the missile's 549 00:20:17,340 --> 00:20:19,870 primary central processing unit tells itself 550 00:20:19,880 --> 00:20:21,910 to eject its own warhead while still 551 00:20:21,910 --> 00:20:23,850 safely above the Earth's atmosphere. 552 00:20:23,850 --> 00:20:25,150 Hey, Dan, when this is all over, 553 00:20:25,150 --> 00:20:28,380 you may get a call asking you to evaluate my performance. 554 00:20:28,390 --> 00:20:31,020 Can I count on you to give me a ten? 555 00:20:31,020 --> 00:20:33,090 And that should do it. 556 00:20:45,170 --> 00:20:46,170 You did it, Dan! 557 00:20:46,170 --> 00:20:47,370 My God, you did it! 558 00:20:47,370 --> 00:20:49,870 (cheering, laughter) 559 00:20:51,210 --> 00:20:52,210 Mission accomplished, gentlemen. 560 00:20:52,210 --> 00:20:55,080 Warhead has been destroyed, we've saved millions of lives. 561 00:20:55,080 --> 00:20:57,010 Let's just hope the fuselage doesn't fall 562 00:20:57,020 --> 00:20:59,290 where it can cause too much damage. 563 00:21:03,790 --> 00:21:07,160 No, no, no, no, no, no! 564 00:21:09,200 --> 00:21:11,640 I-I don't get it. 565 00:21:17,400 --> 00:21:18,870 So what's the deal with Chris? 566 00:21:18,870 --> 00:21:21,240 Is he actually, like, still in Africa? 567 00:21:21,240 --> 00:21:21,940 No, no, he's not. 568 00:21:21,940 --> 00:21:23,810 So that was all, that was just a bit. 569 00:21:23,810 --> 00:21:25,140 Yeah, he'll be back next week. Great. 570 00:21:25,140 --> 00:21:28,110 Boy, who would've thought all this trouble could be caused 571 00:21:28,110 --> 00:21:29,040 by simply uttering the phrase: 572 00:21:29,050 --> 00:21:33,380 "Gosh, that Italian family at the next table sure is quiet." 573 00:21:39,260 --> 00:21:41,760 (speaking Russian) 574 00:21:45,600 --> 00:21:48,860 MAN (Russian accent): Shut up, 2476.